Transcripción de documentos
español
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2011
0458-554-9921-B. M8.F11.FST.
0000001070_012_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Original de Instrucciones de
servicio
Índice
Notas relativas a este manual de
instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo
Descripción del funcionamiento
Aplicación
Conectar el cargador a la red
eléctrica
Cargar el acumulador
Diodos luminiscentes (LED) en el
acumulador
Diodos luminiscentes (LED) en el
cargador
Conectar la máquina
Desconectar la máquina
Guardar la máquina
Afilar las cuchillas
Instrucciones de mantenimiento y
conservación
Minimizar el desgaste y evitar
daños
Componentes importantes
Datos técnicos
Accesorios especiales
Subsanar irregularidades de
funcionamiento
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad CE
Certificado de calidad
Indicaciones de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
Distinguido cliente:
86
86
92
92
93
94
95
96
97
98
99
99
Muchas gracias por haber
depositado su confianza en un
producto de calidad de la empresa
STIHL.
Este producto se ha confeccionado
con modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos
hacer todo lo posible para que usted
esté satisfecho con esta máquina y
pueda trabajar con ella sin
problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre su máquina, diríjase a
su distribuidor STIHL, o directamente
a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
100
101
102
103
104
Hans Peter Stihl
105
107
107
107
108
108
{
HSA 65, HSA 85
85
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario observar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina porque las
cuchillas están muy
afiladas.
Marcación de párrafos de texto
Advertencia de peligro de
accidente y riesgo de lesiones
para personas y de daños
materiales graves.
Advertencia de daños de la
máquina o de los diferentes
componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Antes de usarla por primera vez, leer con
atención todo el manual
de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro
para posteriores consultas. La inobservancia del
manual de instrucciones
puede tener consecuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, mutuas y
autoridades competentes para la
prevención de accidentes en el trabajo y
otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor u otro
especialista le enseñe cómo manejarla
de forma segura – o bien tomar parte en
un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina – a excepción
de jóvenes de más de 16 años que
estén aprendiendo bajo la tutela de un
instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
86
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. Asegurar la máquina para que
no tengan acceso a la misma personas
ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina, se
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos que
disminuyan la capacidad de reacción, o
drogas, no se deberá trabajar con esta
máquina.
Emplear la máquina sólo para cortar
setos, matorrales, arbustos, maleza y
similares. No se deberá utilizar la
máquina para otros fines – ¡peligro de
accidente!
No se permite utilizar la máquina para
otros fines, ya que se pueden producir
accidentes o daños en la misma. No
efectuar modificación alguna en este
producto - ello también puede originar
accidentes o daños en la máquina.
HSA 65, HSA 85
español
Sacar el acumulador de
la máquina en caso de:
–
Realizar trabajos de comprobación,
ajuste y limpieza
–
Realizar trabajos en la herramienta
de corte
–
Ausentarse de la máquina
–
Transportar la máquina
–
Guardar la máquina
–
Realizar trabajos de reparación y
mantenimiento
–
En caso de peligro y en caso de
emergencia
De esta manera, el motor no puede
arrancar accidentalmente.
Acoplar únicamente cuchillas de corte o
accesorios autorizados por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo
herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el peligro
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales
STIHL. Las propiedades de éstos
armonizan óptimamente con el producto
y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de
la seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
HSA 65, HSA 85
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
No salpicar la máquina con agua.
Acumulador
–
Emplear únicamente acumuladores
originales STIHL
–
Emplear el acumulador STIHL sólo
con máquinas STIHL y sólo con
cargadores STIHL
–
Cargar el acumulador antes de
utilizarlo
–
No cargar o utilizar acumuladores
que estén defectuosos, dañados o
deformados. No abrir, dañar ni dejar
caer el acumulador.
–
Guardar el acumulador fuera del
alcance de los niños
Proteger el acumulador
contra la lluvia – no
sumergirlo en líquidos.
Protegerlo contra la irradiación directa del sol,
contra el calor y el fuego
abierto – no echarlo
nunca al fuego – ¡peligro
de explosión!
Utilizar y almacenar el
acumulador sólo en un
margen de temperatura
de - 10 °C hasta máx.
+ 50 °C.
–
No exponer el acumulador a
microondas o alta presión
–
No insertar objetos en las ranuras
de ventilación del acumulador
–
No unir nunca los contactos del
acumulador con objetos de metal
(cortocircuitar). El acumulador se
puede dañar mediante un
cortocircuito. Mantener el
acumulador que no se utilice
apartado de objetos de metal (p. ej.
clavos, monedas, artículos de
joyería). No utilizar recipientes de
metal para el transporte.
–
En caso de estar dañado o si no se
usa correctamente, puede salir
líquido del acumulador – ¡evitar el
contacto cutáneo! El líquido que
sale del acumulador puede producir
irritaciones de la piel, quemaduras y
causticación. En caso de un
contacto accidental, lavarse las
zonas de la piel afectadas con agua
abundante y jabón. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, no
frotárselos sino enjuagárselos con
agua abundante durante al menos
15 minutos. Acudir adicionalmente
a un médico.
87
español
Cargador
–
Emplear únicamente cargadores
originales STIHL
–
Emplearlos sólo para cargar
acumuladores STIHL, que encajen
geométricamente, del tipo AP, con
una capacidad de hasta 10 Ah,
como máximo, y una tensión de
hasta 42 voltios, como máximo
–
No cargar acumuladores que estén
defectuosos, dañados o
deformados
–
Conectar el cargador sólo a la
tensión de red y frecuencia de red
indicadas en el rótulo de modelo –
conectar el cargador sólo a una caja
de enchufe a la que se tenga buen
acceso
–
No emplear ningún cargador que
esté defectuoso o averiado.
–
No abrir el cargador
–
Guardar el cargador fuera del
alcance de los niños
Protegerlo contra la lluvia
y la humedad.
Emplearlo y guardarlo
sólo en locales cerrados
y secos.
–
Utilizar el cargador en temperaturas
ambiente comprendidas entre
+ 5 °C y + 40 °C
–
No cubrir el cargador, a fin de que
pueda enfriarse sin impedimentos
–
No unir nunca los contactos del
cargador (cortocircuitar) con
objetos de metal (p. ej. clavos,
monedas, artículos de joyería). El
cargador se puede dañar mediante
un cortocircuito.
–
En caso de formarse humo o
producirse fuego en el cargador,
desenchufarlo inmediatamente de
la red
–
No insertar objeto alguno en las
hendiduras de ventilación del
cargador – ¡peligro de descarga
eléctrica o bien de circuito!
–
–
No utilizarlo sobre bases que sean
fácilmente combustibles (p. ej.
papel, tejidos) ni utilizarlo en un
entorno que sea fácilmente
combustible – ¡peligro de
incendio!
No utilizarlo en un entorno que corra
peligro de que se produzcan
explosiones, es decir, un entorno en
el que existan líquidos (vapores),
gases o materiales en polvo
combustibles Los cargadores
pueden generar chispas, las cuales
pueden encender el polvo o los
vapores – ¡peligro de explosión!
Examinar periódicamente
el cable de conexión del
cargador en cuanto a
daños. En caso de
dañarse el cable de
conexión a la red, desenchufarla inmediatamente
– ¡peligro de muerte por
descarga eléctrica!
–
No desenchufarla de la red tirando
del cable de conexión, sino
agarrando siempre el enchufe
mismo. Encargar la reparación del
cable de conexión que esté dañado
a un electricista
–
No emplear el cable de conexión
para fines ajenos al mismo, p. ej.
para llevar el cargador o colgarlo
–
No se permite emplear cables de
conexión a la red que no
correspondan a las normas
–
Tender el cable de conexión y
marcarlo, de manera que no no
sufra daños y que nadie pueda
correr peligro – peligro de tropezar
Disminuir el peligro de descarga
eléctrica:
–
Enchufándolo sólo a una caja de
enchufe que esté debidamente
instalada
–
El aislamiento del cable de
conexión y el enchufe deberán
estar en perfecto estado
Tras haber utilizado el cargador,
desenchufarlo de la red.
88
HSA 65, HSA 85
español
Ropa y equipo
Transporte de la máquina
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
Desconectar siempre la máquina, poner
el bloqueo de seguridad en ƒ y sacar el
acumulador de la misma – colocar el
protector de las cuchillas también para
el transporte en distancias cortas. De
esta manera, el motor no puede
arrancar accidentalmente.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Ponerse ropa ceñida –
traje combinado, no
abrigo de trabajo.
Ponerse zapatos resistentes con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento.
Ponerse gafas
protectoras.
Se recomienda ponerse un protector
acústico "personal" – p. ej. protectores
de oídos.
Ponerse guantes
resistentes.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
3901BA022 KN
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.).
–
La palanca de mando, el bloqueo de
la misma y el estribo de mando
tienen que funcionar con suavidad
(bloqueo de seguridad en ‚) – los
interruptores tienen que volver a la
posición de salida al soltarlos
–
Las cuchillas de corte, en perfecto
estado (limpias, funcionamiento
suave y no deformadas), asiento
firme, montaje correcto, reafiladas y
bien rociadas con disolvente de
resina STIHL
–
Examinar el protector anticortes (si
está montado) en cuanto a daños
–
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – es importante para
manejar la máquina de forma
segura
–
Examinar los contactos existentes
en la cavidad del acumulador de la
máquina en cuanto a cuerpos
extraños
–
Colocar correctamente el
acumulador – se tiene que oír
encastrar
–
No emplear ningún acumulador que
esté averiado o deformado
Llevar la máquina por la empuñadura –
las cuchillas orientadas hacia atrás.
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque ni se dañe.
Antes del trabajo
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
Agarrar firmemente las empuñaduras
con los pulgares.
HSA 65, HSA 85
89
español
Asegurarse de que no haya otras
personas en la zona de trabajo.
Diestros
3901BA002 KN
Prestar atención a las cuchillas - no
cortar los setos por lugares que no se
puedan ver.
La mano derecha, en la empuñadura de
mando, y la izquierda, en el asidero de
estribo.
Zurdos
Prestar especial atención al cortar setos
altos, ya que podría encontrarse alguien
detrás – mirar antes.
No trabajar con la
máquina al llover ni en un
entorno mojado o muy
húmedo – el motor no
está protegido contra el
agua.
3901BA003 KN
No dejar la máquina expuesta a la lluvia.
La mano izquierda, en la empuñadura
de mando y, la derecha, en el asidero de
estribo.
Adoptar una postura estable y manejar
la máquina, de manera que las cuchillas
estén siempre orientadas en sentido
opuesto al cuerpo.
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o bien de
emergencia, desconectar
inmediatamente la máquina, poner el
bloqueo de seguridad en ƒ y quitar el
acumulador.
90
La máquina está equipada con un
sistema que permite parar rápidamente
las cuchillas - las cuchillas se detienen
inmediatamente, si se sueltan al menos
la palanca de mando y/o el estribo de
mando.
Controlar periódicamente esta función a
intervalos breves. No operar con la
máquina, al estar funcionando por
inercia las cuchillas – ¡peligro de
lesiones! Acudir a un distribuidor
especializado.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
Apartar ramas caídas, maleza y el
material cortado.
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Al efectuar trabajos en lo alto:
–
Emplear siempre una plataforma
elevadora
–
No trabajar nunca sobre una
escalera o estando de pie en el
árbol
–
No trabajar nunca en sitios sin
estabilidad
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo, para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de
accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de verificar sin falta que funcione de
forma segura antes de seguir
utilizándola – véase también "Antes del
trabajo". Comprobar sobre todo la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir utilizando máquinas que ya no
sean seguras. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor
especializado.
Comprobar el seto y la zona de trabajo,
a fin de que no se dañen las cuchillas:
HSA 65, HSA 85
español
–
Quitar las piedras, trozos de metal y
objetos duros
–
No permitir que penetre arena ni
piedras en las cuchillas, p. ej. al
trabajar cerca del suelo.
–
Comprobar las cuchillas con
regularidad, a intervalos breves y
hacerlo inmediatamente si se percibe
algún cambio:
en casos aislados, de transtornos
circulatorios en las manos (p. ej.
hormigueo en los dedos).
–
Mantenimiento y reparaciones
En el caso de setos cercanos a
alambradas, no tocar la valla con
las cuchillas
Evitar tocar cables conductores de
corriente – no cortar cables eléctricos –
¡peligro de descarga eléctrica!
No tocar las cuchillas
estando el motor en marcha. Si las cuchillas se
bloquean por algún
objeto, parar inmediatamente el motor, poner el
bloqueo de seguridad
en ƒ y sacar el acumulador – quitar sólo
entonces el objeto –
¡peligro de lesiones!
Al tratarse de setos polvorientos o
sucios, rociar las cuchillas con
disolvente de resina STIHL – según sea
necesario. Así se reduce
considerablemente la fricción de las
cuchillas, el efecto agresivo de las
savias y la sedimentación de partículas
de suciedad.
El polvo que se levanta durante el
trabajo puede ser nocivo para la salud.
En caso de generarse polvo, ponerse
una mascarilla protectora.
Antes de ausentarse de la máquina:
desconectar la máquina, poner el
bloqueo de seguridad en ƒ y sacar el
acumulador.
HSA 65, HSA 85
Desconectar la máquina, poner el
bloqueo de seguridad en ƒ,
esperar hasta que se detengan las
cuchillas y sacar el acumulador
–
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
–
Fijarse en si están afiladas
Para cambiar las cuchillas, desconectar
la máquina, poner el bloqueo de
seguridad en ƒ y sacar el acumulador.
¡Peligro de lesiones! – por un arranque
accidental del motor
Mantener siempre el motor libre de
maleza, astillas, hojas y exceso de
lubricante – ¡peligro de incendio!
Después del trabajo
Limpiar el polvo y suciedad de la
máquina - no emplear disolventes de
grasa.
Rociar las cuchillas con disolvente de
resina STIHL – volver a poner el motor
en marcha un momento para que el
aerosol se distribuya uniformemente.
Vibraciones
Ante cualesquiera trabajos de
reparación y mantenimiento, poner el
bloqueo de seguridad en ƒ y sacar el
acumulador de la máquina. De esta
manera, el motor no puede arrancar
accidentalmente.
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
Esta máquina se distingue por una
escasa exposición de las manos a las
vibraciones.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
Pese a ello, se le recomienda al usuario
someterse a un examen médico, en el
caso que pudiera tenerse la sospecha,
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de
la seguridad – ¡peligro de accidente!
91
español
Comprobar regularmente los contactos
eléctricos así como el cable de conexión
y el enchufe de la red en cuanto a
aislamiento perfecto y envejecimiento
(fragilidad).
Los componentes eléctricos, como p. ej.
el cable de conexión del cargador, sólo
se deberán reparar o renovar por
electricistas profesionales.
Limpiar las piezas de plástico con un
paño. Los detergentes agresivos
pueden dañar el plástico.
Comprobar los tornillos de fijación en los
dispositivos de seguridad y la
herramienta de corte en cuanto a
asiento firme y apretarlos si lo requiere
su estado.
Limpiar las hendiduras de aire de
refrigeración en la carcasa del motor si
lo requiere su estado.
Mantener limpias las ranuras de guía del
acumulador – limpiarlas si lo requiere su
estado.
Guardar la máquina de forma segura en
un local seco, poner el bloqueo de
seguridad en ƒ y guardarla únicamente
con el acumulador quitado.
92
Descripción del
funcionamiento
La máquina funciona con un
acumulador (batería recargable). Para
cargar el acumulador, emplear
únicamente cargadores STIHL.
Intercambio de datos
Aplicación
Temporada de corte
Para cortar los setos, tener en cuenta
las normas específicas del país o del
municipio.
N
La máquina, el acumulador y el
cargador intercambian informaciones.
Sólo si funciona el intercambio de datos,
el cargador podrá cargar el acumulador
y éste podrá suministrar la corriente
necesaria a la máquina. Por ello,
emplear la máquina sólo con los
acumuladores STIHL y los cargadores
STIHL que estén autorizados.
No cortar durante las horas de
descanso habituales.
Secuencia de corte
N
Quitar las ramas gruesas de
antemano con unas tijeras de podar
o una motosierra.
N
Cortar primero ambos lados del
seto y, luego, la parte superior.
Recomendación: cortar sólo setos que
alcancen hasta la altura del pecho,
como máximo.
Eliminación de residuos
N
No echar las ramas cortadas a la
basura doméstica – todo lo cortado
se puede compostar.
HSA 65, HSA 85
español
Corte horizontal
Técnica de trabajo
Conectar el cargador a la
red eléctrica
Corte vertical
La tensión de la red y la de servicio
tienen que coincidir.
2
3901BA015 KN
1
Mover el cortasetos en forma de hoz
hacia el borde del seto, a fin de que se
caigan al suelo las ramas cortadas.
1
Tras la conexión del cargador a la
alimentación de corriente, se realiza un
autotest. Durante este proceso, el
diodo (1) en el cargador se enciende y
luce en verde durante
aprox. 1 segundo, luego en rojo y luego
vuelve a apagarse.
3901BA006 KN
Las posiciones de trabajo más arriba de
la cabeza son pesadas y no se deberían
prolongar por mucho tiempo, por
razones de seguridad en el trabajo.
Aplicar las cuchillas en un ángulo de 0°
hasta 10° – pero moviéndolas
horizontalmente; al hacerlo, emplear las
cuchillas por ambos lados.
Calar el enchufe (1) en la caja de
enchufe (2)
3901BA019 KN
Guiar el cortasetos hacia arriba y abajo
en forma de arco – bajar y seguir hacia
delante – y volver a guiar las cuchillas
hacia arriba en forma de arco.
3901BA005 KN
3901BA004 KN
N
Al tratarse de setos anchos, proceder
cortarlos en varias manos.
HSA 65, HSA 85
93
español
Cargador AL 300
Al efectuarse el suministro, el
acumulador está cargado en aprox. un
30 %.
Recomendamos cargar por completo el
acumulador antes de ponerlo en
funcionamiento por primera vez.
N
Conectar el cargador a la
alimentación de corriente – la
tensión de la red y la tensión de
servicio del cargador tienen que
coincidir – véase "Conectar el
cargador a la red eléctrica"
Tras haber colocado el acumulador, se
enciende el diodo luminiscente (3) en el
cargador – véase "Diodos luminiscentes
(LED) en el cargador".
El tiempo de carga está en función de
diferentes factores de influencia, tales
como el estado del acumulador, la
temperatura ambiente, etc., y puede
divergir por lo tanto de los tiempos de
carga indicados – véase "Datos
técnicos".
3901BA009 KN
2
Colocar el acumulador (1) en el
cargador (2) hasta percibir la
primera resistencia – presionarlo
luego hasta el tope
4
El proceso de carga comienza en
cuanto los diodos (4) en el acumulador
lucen en verde – véase "Diodos
luminiscentes (LED) en el acumulador".
Emplear el cargador sólo en locales
cerrados y secos a temperaturas
ambiente comprendidas entre +5 °C y
+40 °C.
N
3
3901BA014 KN
Cargar el acumulador
Durante el trabajo se calienta el
acumulador en la máquina. Si se ha de
colocar el acumulador caliente en el
cargador, puede que sea necesario
enfriar el acumulador. El proceso de
carga no comenzará hasta que se haya
enfriado el acumulador. El tiempo de
carga puede prolongarse debido al
tiempo de enfriado.
El cargador está equipado con un
soplador para enfriar el acumulador. El
soplador se puede oír durante el
funcionamiento.
Cargador AL 100
El cargador espera a realiza el proceso
de carga hasta que el acumulador se
haya enfriado por sí mismo. El
enfriamiento de la batería se realiza por
medio de la entrega de calor al aire
ambiente.
Fin de la carga
Si el acumulador está completamente
cargado, el cargador se desconecta
automáticamente; para ello:
–
Se apagan los diodos luminiscentes
en el acumulador
–
Se apaga el diodo luminiscente en
el cargador
–
Se desconecta el soplador del
cargador (en el caso existir en el
cargador)
Tras finalizar el proceso de carga, quitar
el acumulador ya cargado del cargador.
Durante el proceso de carga, se
calientan el acumulador y el cargador.
94
HSA 65, HSA 85
español
Diodos luminiscentes
(LED) en el acumulador
Cuatro diodos luminiscentes indican el
estado de carga del acumulador así
como los problemas que se producen en
el acumulador o la máquina.
Durante la carga
Durante el trabajo
Los diodos luminiscentes indican el
transcurso de la carga luciendo
permanentemente o parpadeando.
Los diodos luminiscentes verdes indican
el estado de carga luciendo
permanentemente o parpadeando.
Al efectuarse la carga, se indica la
capacidad que se está cargando en el
momento actual, mediante un diodo
luminiscente que parpadea en verde.
80 - 100 %
Pulsar la tecla (1) para activar la
indicación – la indicación se apaga
automáticamente transcurridos
5 segundos
Los diodos luminiscentes pueden lucir
permanentemente o bien parpadear en
verde o en rojo.
El diodo luce permanentemente
en verde.
20 - 40 %
40 - 60 %
0 - 20 %
60 - 80 %
80 - 100 %
El diodo parpadea en verde.
El diodo luce permanentemente
en rojo.
El diodo parpadea en rojo.
HSA 65, HSA 85
3901BA016 KN
N
40 - 60 %
20 - 40 %
3901BA016 KN
1
3901BA010 KN
60 - 80 %
0 - 20 %
Una vez finalizado el proceso de carga,
se desconectan automáticamente los
diodos luminiscentes en el acumulador.
Si los diodos en el acumulador
parpadean o lucen permanentemente
en rojo – véase "Cuando los diodos
rojos lucen
permanentemente/parpadean".
Si los diodos en el acumulador
parpadean o lucen permanentemente
en rojo – véase "Cuando los diodos
rojos lucen
permanentemente/parpadean".
95
español
4)
Sacar el acumulador de la máquina
y volver a ponerlo. Conectar la
máquina – si siguen parpadeando
los diodos, el acumulador está
averiado y se ha de sustituir.
Sacar el acumulador de la máquina
y volver a ponerlo. Conectar la
máquina – si siguen parpadeando
los diodos, la máquina está
averiada y la ha de revisar un
distribuidor especializado – STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Diodos luminiscentes
(LED) en el cargador
1
3901BA019 KN
3)
Cuando los diodos rojos lucen
permanentemente/parpadean
El diodo luminiscente en el cargador
puede lucir permanentemente en verde
o parpadear en rojo.
3901BA017 KN
La luz permanente verde ...
1 diodo luce per- Acumulador,
manentemente en demasiado
rojo:
caliente 1) 2)/frío 1)
4 diodos parpadean en rojo:
Avería en el acumulador 3)
3 diodos lucen per- Máquina, demamanentemente en siado caliente –
rojo:
dejarla enfriarse
3 diodos parpadean en rojo:
1)
2)
96
Avería en la
máquina 4)
Durante la carga: tras
enfriarse/calentarse el acumulador,
se inicia automáticamente el
proceso de carga.
Durante el trabajo: la máquina se
desconecta – dejar enfriarse algún
tiempo el acumulador quitándolo de
la máquina si es necesario.
... puede tener los significados
siguientes:
El acumulador
–
Se está cargando
–
Está demasiado caliente y debe
enfriarse antes de cargarse
Véase también "Diodos luminiscentes
(LED) en el acumulador".
El diodo luminiscente verde en el
cargador se apaga en cuanto el
acumulador está completamente
cargado.
La luz intermitente roja ...
... puede tener los significados
siguientes:
HSA 65, HSA 85
español
–
–
–
No hay contacto eléctrico alguno
entre el acumulador y el cargador –
quitar el acumulador y volver a
colocarlo
El acumulador está averiado –
véase también "Diodos
luminiscentes (LED) en el
acumulador"
El cargador está averiado –
encargar su comprobación a un
distribuidor especializado. STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL
Conectar la máquina
Conectar la máquina
Al efectuarse el suministro, el
acumulador está cargado aprox. en un
30 %.
Recomendamos cargar por completo el
acumulador antes de ponerlo en
funcionamiento por primera vez.
N
Antes de montar el acumulador,
quitar dado el caso la tapa de la
cavidad para el mismo; presionar
para ello las dos palancas de
bloqueo al mismo tiempo - la tapa
se desencastra - y sacar la tapa
N
Adoptar una postura segura y
estable
N
Estar erguido – sostener la máquina
distendido
N
La herramienta de corte no deberá
tocar ningún objeto ni el suelo
N
Agarrar la máquina con ambas
manos – una mano, en la
empuñadura de mando – la otra, en
el asidero de estribo
2
3901BA029 KN
Colocar el acumulador
1
3901BA028 KN
N
HSA 65, HSA 85
Colocar el acumulador (1) en la
cavidad de la máquina – el
acumulador se desliza hacia dentro
de la cavidad – presionarlo
ligeramente hasta que se oiga
encastrar – el acumulador tiene que
enrasar con el borde superior de la
carcasa
4
3
3901BA031 KN
N
Desbloquear la máquina, poner
para ello el bloqueo de
seguridad (2) en ‚
N
Oprimir el estribo de mando (3)
contra el asidero de estribo y
sujetarlo
N
Oprimir al mismo tiempo el bloqueo
de la palanca de mando (4) y dicha
palanca (5) y mantenerlos en esta
posición
97
español
2
Palanca de mando
1
1
3901BA012 KN
El número de revoluciones del motor se
puede controlar por medio de la palanca
de mando. A medida que se oprima la
palanca de mando, aumentará el
número de revoluciones del motor.
Sacar el acumulador
Desconectar la máquina
N
Soltar el estribo de mando (1) y la
palanca de mando (2)
4
N
3901BA034 KN
3
1
3901BA035 KN
El motor sólo funcionará, si el bloqueo
de seguridad (2) se encuentra en ‚ y si
están accionados al mismo tiempo el
estribo de mando (3) y la palanca de
mando (5).
N
Presionar las dos palancas de
bloqueo (1) al mismo tiempo – se
desenclava el acumulador
N
Sacar el acumulador (2) de la
carcasa
Si ya no se utiliza la máquina, se deberá
guardar de forma que no se ponga en
peligro a nadie.
Asegurar la máquina para que no
tengan acceso a las mismas personas
ajenas.
Poner el bloqueo de suguridad (3)
en ƒ – no se puede accionar la
palanca de mando (4) – la máquina
está bloqueada contra la conexión
Al hacer pausas y tras finalizar el
trabajo, sacar el acumulador de la
máquina.
98
HSA 65, HSA 85
español
Almacenar el acumulador
Guardar la máquina
N
Poner el bloqueo de seguridad
en ƒ
N
Sacar el acumulador
N
Limpiar las cuchillas de corte,
comprobar el estado y rociarlas con
disolvente de resina STIHL
N
Poner el protector de las cuchillas
N
Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las hendiduras de
refrigeración
N
Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro; para ello, se puede
montar el protector de las cuchillas
en la pared. Protegerla contra el uso
por personas ajenas (p. ej. por
niños)
En algunos países se equipa la máquina
con una tapa para la cavidad del
acumulador. Dicha tapa protege la
cavidad del acumulador contra el
ensuciamiento.
3901BA039 KN
1
Tras finalizar el trabajo, introducir la
tapa (1) en la cavidad hasta que se
oiga encastrar
HSA 65, HSA 85
Sacar el acumulador de la máquina
o bien del cargador
N
Almacenarlo en locales cerrados y
secos y guardarlo en un lugar
seguro. Protegerlo contra el uso por
personas ajenas (p. ej. por niños) y
contra el ensuciamiento
N
No almacenar acumuladores de
reserva sin utilizarlos – emplearlos
alternadamente
Para una durabilidad óptima:
Tapa para la cavidad del acumulador
N
N
N
N
Almacenarlos a temperaturas
comprendidas entre + 10 °C y
+ 20 °C
Afilar las cuchillas
Si disminuye el rendimiento de corte, las
cuchillas cortan poco y las ramas se
atascan con frecuencia: reafilar las
cuchillas.
El reafilado debería realizarlo un
distribuidor especializado con una
afiladora. STIHL recomienda un
distribuidor especializado STIHL.
En otro caso, utilizar una lima plana.
Guiar la lima en el ángulo prescrito
(véase el capítulo "Datos técnicos")
respecto de la línea de las cuchillas.
N
Afilar sólo la arista de corte – no
limar los salientes romos de las
cuchillas de corte ni el protector
anticortes (véase "Componentes
importantes")
N
Limar siempre hacia la arista de
corte
N
La lima deberá morder sólo en la
carrera de avance – alzarla al tirar
de ella hacia atrás
N
Eliminar las rebabas de las cuchillas
con una piedra de repasar
N
Eliminar sólo un poco de material
N
Tras el afilado – eliminar el polvo de
limado o afilado y rociar las
cuchillas con disolvente de resina
STIHL
Almacenarlos en un estado de
carga de aprox. un 30 %
Guardar el cargador
N
Sacar el acumulador
N
Extraer el enchufe
N
Almacenar el cargador en locales
cerrados y secos, y guardarlo en un
lugar seguro. Protegerlo contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños) y contra el ensuciamiento
No trabajar con las cuchillas
romas o dañadas – ello origina
que la máquina trabaje forzada y
el rendimiento de corte sea
insatisfactorio
99
español
Máquina completa
control visual (estado)
Conexión de dos manos
Abertura de aspiración para aire de
refrigeración
Controlar el funcionamiento – las cuchillas se tienen que detener en un breve
lapso de tiempo tras soltar la palanca de
mando y/o el estribo de mando
Control visual
X
Control visual
X
limpiar1)
afilar
100
Si lo requiere su estado
X
limpiar
X
2)
X
X
reapretar
Rótulos adhesivos de seguridad
En caso de daños
X
Control visual
1)
En caso de avería
X
Acumulador
Engranaje y biela
Anualmente
X
Tornillos y tuercas accesibles
Cuchillas
Mensualmente
X
limpiar
Empuñaduras de mando (bloqueo de
comprobación del funcionamiento
seguridad, bloqueo de la palanca mando,
limpiar
palanca de mando y estribo de mando)
Semanalmente
Ante cualesquiera trabajos en la máquina, poner el bloqueo de suguridad en ƒ y
sacar el acumulador.
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Instrucciones de mantenimiento y conservación
X
X
X
X
X
X
X
X
controlar cada 50 horas de servicio por
el distribuidor especializado2)
completar la grasa de engranajes STIHL
por el distribuidor especializado2)
sustituir
X
X
Rociar luego con disolvente de resina STIHL
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
HSA 65, HSA 85
español
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–
El empleo de herramientas o
accesorios que no estén
autorizados para la máquina o que
sean de calidad deficiente
–
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Cuchillas
–
Acumulador
De no realizar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–
Daños en el electromotor como
consecuencia de un mantenimiento
realizado inoportuna o
insuficientemente (p. ej. limpieza
insuficiente de la conducción del
aire de refrigeración)
–
Daños en el cargador originados
por una conexión eléctrica errónea
(tensión)
–
Daños por corrosión y otros daños
causales en la máquina, el
acumulador y el cargador como
consecuencia de un
almacenamiento y empleo
indebidos
–
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
Trabajos de mantenimiento
Piezas de desgaste
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si el usuario
mismo no puede realizar estos trabajos
de mantenimiento, deberá encargarlos
a un distribuidor especializado.
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellos forman parte, entre otros:
HSA 65, HSA 85
–
101
español
Componentes importantes
5
1
6
2 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7
8
3
10
11
12
11
9
14
10 9
#
15
13
14
15
16
17
13
12
18
18
17
16
102
3901BA036 KN
#
Empuñadura de mando
Bloqueo de la palanca de mando
Palanca de mando
Bloqueo de suguridad
Cavidad del acumulador
Estribo de mando
Empuñadura de estribo
Protector salvamanos
Palanca de bloqueo para encastrar
el acumulador
Acumulador
Diodos luminiscentes (LED) en el
acumulador
Tecla de presión para activar los
diodos luminiscentes (LED) en el
acumulador
Protector de las cuchillas
Protector anticortes (sólo HSA 85)
Cuchillas
Cargador
Diodo luminiscente (LED) en el
cargador
Cable de conexión con enchufe de
red
Número de máquina
HSA 65, HSA 85
español
Datos técnicos
Acumulador
Modelo:
Iones de litio
La máquina se puede accionar con
acumuladores STIHL del tipo AP.
El tiempo de funcionamiento de la
máquina está en función de la energía
del acumulador (p. ej. 80 Wh en el
AP 80 ó 160 Wh en el AP 160).
Cargador
AL 100
Tensión de red:
Intensidad de corriente
nominal:
Frecuencia:
Consumo de corriente:
Corriente de carga:
Clase de protección:
AL 300
Tensión de red:
Intensidad de corriente
nominal:
Frecuencia:
Consumo de corriente:
Corriente de carga:
Clase de protección:
220 - 240 V
0,6 A
50 Hz
75 W
1,6 A
II, E
220 - 240 V
2,6 A
50 Hz
320 W
6,5 A
II, E
Tiempos de carga
Herramienta de corte
AL 100
Con AP 80:
– hasta un 80 % de
capacidad:
– hasta un 100 % de
capacidad:
Con AP 120:
– hasta un 80 % de
capacidad:
– hasta un 100 % de
capacidad:
Con AP 160:
– hasta un 80 % de
capacidad:
– hasta un 100 % de
capacidad:
Distancia entre dientes:
Número de carreras
(ralentí):
Longitud de corte:
– HSA 65:
– HSA 85:
Ángulo de afilado respecto de la línea de las
cuchillas:
– HSA 65:
– HSA 85:
AL 300
Con AP 80:
– hasta un 80 % de
capacidad:
– hasta un 100 % de
capacidad:
Con AP 120:
– hasta un 80 % de
capacidad:
– hasta un 100 % de
capacidad:
Con AP 160:
– hasta un 80 % de
capacidad:
– hasta un 100 % de
capacidad:
70 min
100 min
120 min
140 min
3000 rpm
500 mm
620 mm
41°
45°
Peso
150 min
165 min
Sin acumulador, con herramienta de
corte, sin protector de las cuchillas
HSA 65:
3,5 kg
HSA 85:
3,7 kg
25 min
Valores de sonido y vibraciones
50 min
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, se tiene en cuenta el
estado de funcionamiento de régimen
máximo nominal.
30 min
60 min
35 min
60 min
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CEE, véase
www.stihl.com/vib/
Nivel de intensidad sonora Lp según
DIN EN 60745-2-15
HSA 65:
HSA 85:
HSA 65, HSA 85
30 mm
83 dB(A)
83 dB(A)
103
español
Nivel de potencia sonora Lw según
DIN EN 60745-2-15
Transportar la máquina
HSA 65:
HSA 85:
Los acumulador STIHL satisfacen las
condiciones previas mencionadas
según el manual UN
ST/SG/AC.10/11/rev.3, parte III,
subapartado 38.3.
94 dB(A)
94 dB(A)
Valor de vibraciones ahv según
DIN EN 60745-2-15
HSA 65:
HSA 85:
Empuñadura
izquierda
2,2 m/s2
2,2 m/s2
Empuñadura
derecha
1,6 m/s2
1,7 m/s2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A);
para el valor de vibraciones, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2.
Los valores de vibraciones indicados se
han medido según un procedimiento de
comprobación normalizado y se pueden
consultar para la comparación entre
máquinas eléctricas.
Los valores de vibraciones realmente
efectivos pueden divergir de los valores
indicados, en función del tipo que sea la
aplicación.
El usuario puede llevar acumuladores
STIHL en transporte vial al lugar donde
se vaya a utilizar la máquina sin más
condiciones.
Al tratarse de transporte aéreo o
marítimo, se han de tener en cuenta las
normas específicas del país.
REACH
Accesorios especiales
–
Gafas protectoras
–
Acumulador STIHL
–
Cargador STIHL
–
Correa portaacumuladores STIHL
–
Tapa para la cavidad del
acumulador
–
Disolvente de resina STIHL
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre éstos y
otros accesorios especiales.
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Los valores de vibraciones indicados se
pueden emplear para formarse una
primera impresión de la exposición a las
vibraciones.
La exposición efectiva a las vibraciones
se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden
tener en cuenta también los tiempos en
los que la máquina está desconectada y
aquellos en los que, si bien está
conectada, la máquina funciona sin
carga.
104
HSA 65, HSA 85
español
Subsanar irregularidades de funcionamiento
Ante cualesquiera trabajos en la máquina, sacar el acumulador de la máquina.
Anomalía
Causa
No hay contacto eléctrico entre la
máquina y el acumulador
Acumulador, vacío
La máquina no se pone en marcha al
conectarla
(1 diodo en el acumulador parpadea en
verde)
Acumulador, demasiado caliente / frío Dejar enfriarse el acumulador/dejar
calentarse suavemente el acumulador a
(1 diodo en el acumulador luce permatemperaturas de aprox. 15 °C – 20 °C
nentemente en rojo)
Sacar el acumulador de la máquina y
Avería en el acumulador
volver a ponerlo. Conectar la máquina (4 diodos en el acumulador parpadean
si siguen parpadeando los diodos, el
en rojo)
acumulador está averiado y se ha de
sustituir
Máquina, demasiado caliente
Dejar enfriarse la máquina
(3 diodos en el acumulador lucen en
rojo)
Avería en la máquina
(3 diodos en el acumulador parpadean
en rojo)
La máquina se desconecta estando en
servicio
Humedad en la máquina y/o el
acumulador
El acumulador o la electrónica de la
máquina está demasiado caliente
Perturbación eléctrica
HSA 65, HSA 85
Remedio
Quitar el acumulador, realizar un control
visual de los contactos y volver a
colocarlo
Cargar el acumulador
Sacar el acumulador de la máquina y
volver a ponerlo. Conectar la máquina –
si siguen parpadeando los diodos, la
máquina está averiada y la ha de revisar
el distribuidor especializado1)
Dejar secarse la máquina/acumulador
Quitar el acumulador de la máquina,
dejar enfriarse el acumulador y la
máquina
Quitar el acumulador y volver a ponerlo
105
español
Ante cualesquiera trabajos en la máquina, sacar el acumulador de la máquina.
Anomalía
Causa
El acumulador no está completamente
cargado
El tiempo de funcionamiento es demasiado Ha concluido o se ha sobrepasado la
corto
vida útil del acumulador
Cuchillas, pegadas/sucias
El acumulador se atasca al colocarlo en la
máquina/cargador
Las guías están sucias
Acumulador, demasiado caliente / frío
(1 diodo en el acumulador luce permaEl acumulador no se carga, aunque el diodo nentemente en rojo)
en el cargador luce permanentemente en
verde
Remedio
Cargar el acumulador
Comprobar el acumulador1) y sustituirlo
Limpiar las cuchillas, rociarlas con disolvente de resina STIHL
Limpiar con cuidado las guías
Dejar enfriarse el acumulador/dejar
calentarse suavemente el acumulador a
temperaturas de aprox. 15 °C – 20 °C
Emplear el cargador sólo en locales
cerrados y secos a temperaturas
ambiente comprendidas entre +5 °C y
+40 °C
No hay contacto eléctrico entre el carga- Quitar el acumulador y volver a ponerlo
dor y el acumulador
Sacar el acumulador de la máquina y
Avería en el acumulador
volver a ponerlo. Conectar la máquina (4 diodos en el acumulador parpadean
si siguen parpadeando los diodos, el
El diodo en el cargador parpadea en rojo
en rojo durante unos 5 segundos)
acumulador está averiado y se ha de
sustituir
Avería en el cargador
Encargar la revisión del cargador a un
distribuidor especializado1)
1) STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
106
HSA 65, HSA 85
español
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
Gestión de residuos
Declaración de
conformidad CE
Para eliminarla, se han de observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirma que
Tipo:
264BA050 KN
Indicaciones para la
reparación
Los aparatos eléctricos no deben
echarse a la basura doméstica. Entregar
el aparato, los accesorios y el embalaje
para reciclarlos.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas al gestión de residuos.
Cortasetos con
acumulador
Marca de fábrica:
STIHL
Modelo:
HSA 65
HSA 85
Identificación de serie: 4851
y
Tipo:
Marca de fábrica:
Modelo:
Cargador
STIHL
AL 100
AL 300
Identificación de serie: 4850
corresponde a las prescripciones para la
realización de las directrices
2006/42/CE, 2006/95/EG, 2004/108/CE
y 2000/14/CE, y que se ha desarrollado
y fabricado conforme a las normas
siguientes:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 60745-1,
EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 11094.
Nivel de potencia sonora medido
HSA 65:
HSA 85:
HSA 65, HSA 85
94 dB(A)
94 dB(A)
107
español
Nivel de potencia sonora garantizado
HSA 65:
HSA 85:
Certificado de calidad
Indicaciones de seguridad
generales para
herramientas eléctricas
96 dB(A)
96 dB(A)
Conservación de la documentación
técnica:
Este capítulo reproduce las
indicaciones generales de seguridad
preformuladas en las normas
EN 60745, UL 60745 y CSA 60745
para herramientas eléctricas de uso
manual accionadas a motor. STIHL
está obligada a imprimir literalmente
estos textos normativos.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung (Homologación de
productos)
El año de construcción y el número de
máquina se indican en la máquina.
Waiblingen, 13-11-2009
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
000BA025 LÄ
Atentamente
Elsner
Jefe de gestión grupos de productos
Todos los productos STIHL satisfacen
las más altas exigencias de calidad.
Una certificación elaborada por una
sociedad independiente confirma al
fabricante STIHL, que todos sus
productos satisfacen las estrictas
exigencias respecto del desarrollo de
productos, obtención de materiales,
producción, montaje, documentación y
servicio técnico que plantea la norma
internacional ISO 9001 para sistemas
de gestión de calidad.
108
Lea íntegramente las
indicaciones de seguridad y las
instrucciones. La inobservancia
de las indicaciones de seguridad
y las instrucciones pueden
provocar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones para
futuras consultas.
El término de "herramienta eléctrica"
empleado en las siguientes indicaciones
de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (sin cable
de red).
HSA 65, HSA 85
español
a) Mantenga su puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El
desorden o la falta de iluminación
en las áreas de trabajo pueden
provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica
en un entorno que albergue
peligro de explosión, en el que se
encuentren líquidos, gases o
materiales en polvo
combustibles. Las herramientas
eléctricas producen chispas que
pueden encender los materiales en
polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y
otras personas mientras está
utilizando la herramienta
eléctrica. En caso de distracción,
puede perder el control sobre la
máquina.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta
eléctrica debe ser compatible
con la caja de enchufe. No es
admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplear
adaptadores de enchufe en
combinación con herramientas
HSA 65, HSA 85
en el exterior. La utilización de un
cable de prolongación apropiado
para usarlo en el exterior reduce el
riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
eléctricas dotadas de una toma
de tierra. Los enchufes sin
modificar y las cajas de enchufe
apropiadas reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
1) Seguridad del puesto de trabajo
b) Evite que su cuerpo toque
superficies conectadas a tierra,
como tubos, radiadores de
calefacción, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una descarga eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c)
No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o la
humedad. El peligro de recibir una
descarga eléctrica aumenta si
penetra agua en la herramienta
eléctrica.
d) No utilice el cable de red para
fines ajenos al mismo, como para
transportar la herramienta
eléctrica, colgarla o tirar de él
para desenchufar la máquina de
la red. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, aristas
afiladas o piezas móviles de la
máquina. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de
que se produzca una descarga
eléctrica.
e)
Al trabajar con la herramienta
eléctrica a la intemperie, utilice
solamente cables de
prolongación que sean
apropiados también para usarlos
f)
Si fuese inevitable utilizar la
herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, deberá emplear
un interruptor de corriente de
defecto. La aplicación de un
interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a)
Esté atento a lo que hace y
emplee la herramienta eléctrica
con prudencia. No utilice
ninguna herramienta eléctrica si
estuviese cansado o si se
encuentra bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos.
Una simple distracción
momentánea durante el uso de la
herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección
personal y póngase siempre
unas gafas protectoras. El riesgo
a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo
del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección
adecuado, como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco, o
protectores para los oídos.
109
español
c) Evite una puesta en marcha
fortuita. Asegurarse de que la
herramienta eléctrica esté
desconectada antes de
conectarla a la toma de corriente
y/o al acumulador, al recogerla o
al transportarla. Si al transportar la
herramienta eléctrica lleva el dedo
puesto en el interruptor, o si
enchufa la máquina en la toma de
corriente con la herramienta
eléctrica conectada, ello puede
provocar accidentes.
d) Retire las herramientas de ajuste
o llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una
herramienta de ajuste o llave fija
colocada en una pieza en rotación
de la máquina puede producir
lesiones.
e) Evite adoptar posturas
arriesgadas. Adopte una postura
segura y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse
situaciones inesperadas.
f)
Lleve puesta una ropa de trabajo
apropiada. No se ponga ropa
holgada ni artículos de joyería.
Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de piezas que
estén en movimiento. La ropa
holgada, los artículos de joyería y el
pelo largo pueden ser enganchados
por las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible, -utilizar
equipos de aspiración o recogida
de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean
utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos de
aspiración reduce los riesgos
derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de
herramientas eléctricas
a)
No sobrecargue la herramienta
eléctrica. Use la herramienta
eléctrica prevista para el trabajo
a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas
cuyo interruptor esté defectuoso.
Las herramientas eléctricas que ya
no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben
repararse.
110
c)
Quite el enchufe de la red y/o
desmonte el acumulador antes
de realizar ajustes en la
herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta
medida preventiva reduce el riesgo
de que arranque accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde fuera del alcance de los
niños las herramientas eléctricas
que no utilice. No permita la
utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que
no estén familiarizadas con su
uso o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e)
Cuide la herramienta eléctrica
con esmero. Controle si
funcionan correctamente y sin
atascarse las piezas móviles de
dicha herramienta, y si existen
piezas rotas o tan deterioradas
que pudieran afectar al
funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Encargue
la reparación de piezas
defectuosas antes de volver a
utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben
a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
HSA 65, HSA 85
español
f)
Mantenga las herramientas de
corte afiladas y limpias. Las
herramientas con aristas de corte
afiladas que están cuidadas
correctamente se atascan menos y
se manejan mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios, las herramientas
de trabajo, etc. con arreglo a
estas instrucciones. Al hacerlo,
tenga en cuenta las condiciones
de trabajo y la actividad a
realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido
concebidas puede originar
situaciones peligrosas.
5) Aplicación y uso de herramientas
accionadas por acumulador
a) Cargar los acumuladores
únicamente con los cargadores
recomendados por el fabricante.
Existe riesgo de incendio del
cargador, si se intenta cargar
acumuladores de un tipo diferente
al previsto para dicho cargador.
b) Emplee únicamente los
acumuladores previstos en cada
caso para las herramientas
eléctricas. El uso de otro tipo de
acumuladores puede provocar
lesiones y el riesgo de incendio.
c)
d) La utilización inadecuada del
acumulador puede provocar
fugas de líquido de la misma.
Evite el contacto con dicho
líquido. En caso de un contacto
casual, enjuagar el área afectada
con agua. En caso de contacto
con los ojos, acuda además
inmediatamente a un médico. El
líquido que sale del acumulador
puede irritar la piel o producir
quemaduras en la misma.
trabado en las cuchillas sólo
estando desconectada la
máquina. Una simple distracción
momentánea durante el uso de del
cortasetos puede provocar lesiones
graves.
–
Lleve el cortasetos por la
empuñadura estando paradas las
cuchillas. Al transportar o
guardar el cortasetos, poner
siempre el protector de las
cuchillas. El manejo esmerado de
la máquina impide el riesgo de
lesiones originadas por las
cuchillas.
–
Sujete la herramienta eléctrica
por las superficies de agarre
aisladas, dado que las cuchillas
pueden entrar en contacto con
cables eléctricos ocultos o con el
propio cable de la red. El contacto
de las cuchillas con un cable
conductor de corriente puede
someter a tensión piezas metálicas
de la máquina y provocar una
descarga eléctrica.
–
Mantenga el cable apartado de la
zona de corte. Durante el proceso
de trabajo, el cable puede estar
encubierto en la maleza,
pudiéndose seccionar el mismo sin
darse cuenta.
6) Servicio
a)
Encargue la reparación de su
herramienta eléctrica a un
profesional cualificado,
empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales.
Solamente de este modo se
mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para
cortasetos
–
HSA 65, HSA 85
Si no utiliza el acumulador,
guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos
o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus
contactos. El cortocircuito de los
contactos del acumulador pueden
causar quemaduras o un incendio.
Mantenga apartadas de la
herramienta de corte todas las
partes del cuerpo. No intente
quitar el material cortado o
sujetar el material a cortar
estando las cuchillas en
funcionamiento. Quite el material
111
español
112
HSA 65, HSA 85