Black & Decker HSV320J32 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

7
Gracias por elegir BLACK+DECKER!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
Por favor lea este documento junto con el manual de instrucciones antes de
devolver el producto por cualquier motivo:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto
BLACK+DECKER
, visite
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes
a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
ESPAÑOL
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se usen aparatos eléctricos,
deben tomarse ciertas precauciones
básicas de seguridad, entre las que se
incluyen las siguientes:
POR FAVOR LEA Y COMPRENDA
TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE OPERAR LA UNIDAD.
ADVERTENCIA :
Ciertas partículas de polvo doméstico
contienen químicos, como el asbesto y la
pintura a base de plomo, reconocidos por
el estado de California como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros
problemas reproductivos.
ADVERTENCIA : Para
reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico y (o) lesiones:
No utilice la unidad sin la bolsa para
polvo y/o los filtros en su lugar.
No cargue la unidad al aire libre.
Debe supervisar detenidamente el uso
de cualquier aparato por parte de niños
o cerca de ellos. No permita que se
utilice como juguete.
Riesgo de descarga eléctrica Para
evitar el riesgo de descarga eléctrica,
no sumerja la unidad o la base
cargadora en el agua o cualquier otro
líquido.
No utilice las aspiradoras de mano para
seco con el fin de recoger líquidos,
sustancias tóxicas, líquidos inflamables
o combustibles como gasolina, ni
las use en áreas en las que estas
sustancias puedan estar presentes.
No utilice las aspiradoras de mano para
seco/húmedo con el fin de recoger
sustancias tóxicas, líquidos inflamables
o combustibles como gasolina, ni
las use en áreas en las que estas
sustancias puedan estar presentes.
No la opere en presencia de vapores o
líquidos explosivos o inflamables.
Riesgo de descarga eléctrica No
opere aparatos que posean un cable o
cargador dañados, o después de un mal
funcionamiento, aparatos que se dejan
a la intemperie, se dejaron caer en el
agua o que están dañados de alguna
forma. Devuelva el aparato a cualquier
instalación de mantenimiento autorizada.
• No utilice las aspiradoras de mano para
seco a la intemperie o en superficies
húmedas.
No maltrate el cable. Nunca transporte
el cargador o la base por el cable
ni lo jale para desconectarlos de un
tomacorriente; en cambio, tome el
8
cargador y tire para desconectarlo.
Mantenga el cable alejado de
superficies calientes. No tire del cable
cerca de bordes o esquinas afilados.
No permita que el cable cuelgue sobre
el borde de una mesa o mostrador, o
toque superficies calientes. La unidad
debe colocarse o montarse lejos de
fregaderos y superficies calientes.
No utilice un cable prolongador.
Enchufe el cargador directamente en un
tomacorriente.
Utilice el cargador solamente en un
tomacorriente estándar (120V/60Hz).
No intente utilizar el cargador con
cualquier otro producto; no intente cargar
este producto con ningún otro cargador.
Para realizar una recarga utilice sólo el
cargador provisto por el fabricante.
Mantenga el cabello, las ropas holgadas
y todas las partes del cuerpo alejados de
los orificios y de las piezas en movimiento.
No inserte ningún accesorio mientras la
unidad esté en funcionamiento.
• Riesgo de descarga eléctrica No toque el
enchufe ni el aparato con las manos mojadas.
No coloque objetos en los orificios de la
unidad. No use la unidad con orificios
bloqueados, manténgalos libres de
polvo, pelusas, pelos y cualquier objeto
que pueda reducir el flujo de aire.
Riesgo de incendio. No utilice la
aspiradora sobre materiales encendidos
o humeantes como colillas de cigarrillos
encendidas, fósforos o cenizas calientes.
• No utilice en o cerca de superficies calientes.
Tenga especial precaución al limpiar las
escaleras.
Este aparato está diseñado para uso
doméstico solamente y no para uso
comercial o industrial.
Úsela solamente de la manera que
se describe en este manual. Utilice
únicamente accesorios recomendados
por el fabricante.
Desconecte el cargador del
tomacorriente antes de realizar una
limpieza o mantenimiento de rutina.
Este producto incluye baterías
recargables. No incinere las baterías
porque explotan a temperaturas altas.
No use sin la bolsa para el polvo o los
filtros en su lugar.
No cargue la unidad al aire libre
ADVERTENCIA : No
mire por los oficios de ventilación mientras
la unidad está encendida, ya que a veces
pueden expulsar pequeños desechos.
Esto se debe tener en cuenta sobre todo
después de la limpieza o el reemplazo de
los filtros, porque se pueden remover los
desechos dentro de la unidad.
El cargador suministrado con este
producto está diseñado para ser
enchufado correctamente en posición
vertical u horizontal.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
a) Evite la puesta en marcha involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en
posición de apagado antes de conectar
con la batería, de levantar o transportar el
aparato. El transportar el aparato con el dedo
puesto en el interruptor o enchufar el aparato
con el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
b) Recárguese sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un
cargador que sea adecuado para un tipo
de batería puede ocasionar un riesgo de
incendio si se utiliza con otra batería.
c) En condiciones de abuso, el líquido
puede salirse de la batería; evite el
contacto. Si se produce un contacto de
forma accidental, enjuague con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido que
sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
d) No utilice una batería o aparato que
esté dañado o modificado. Las baterías
dañadas o modificadas pueden funcionar
de forma imprevisible y ocasionar un
incendio, explosión o riesgo de lesión.
e
) No exponga una batería o aparato al
fuego ni a una temperatura excesiva. La
exposición al fuego o a una temperatura
superior a los 130°C (266°F) puede
ocasionar una explosión.
f) La reparación debe realizarse por
una persona calificada para realizar
reparaciones que use solamente
repuestos idénticos. Así se asegurará que
se mantenga la seguridad del producto.
g) No modifique ni intente reparar el
aparato excepto como se indica en las
instrucciones de uso y cuidado.
ADVERTENCIA :
No
intente modificar o reparar el aparato.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD: BATERÍAS
• No desarme o abra, deje caer (uso
mecánico indebido), comprima, doble o
deforme, perfore ni triture las baterías.
No modifique o vuelva a fabricar ni
intente insertar objetos extraños en la
batería; no sumerja o exponga al agua
u otros líquidos ni exponga al fuego o
calor excesivo, incluidos los punzones
para soldar; ni coloque en el horno
microondas.
• Sólo utilice la batería en el sistema de la
herramienta inalámbrica para la que fue
diseñada.
Sólo utilice la batería con un sistema de
carga especificado por el fabricante/
proveedor.
• No produzca cortocircuitos con una
batería ni permita que objetos metálicos
o conductores entren en contacto con
9
los terminales de la batería al mismo
tiempo.
• Elimine las baterías usadas de
inmediato, según las instrucciones del
fabricante/proveedor.
El uso inadecuado de la batería podría
generar incendios, explosión u otro
peligro.
• Los niños no deben usar las baterías sin
la supervisión de un adulto responsable.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD: CARGA
Para ser utilizado únicamente con el
cargador suministrado
1. Este manual contiene instrucciones de
operación y seguridad importantes.
2. Antes de utilizar el cargador de la
batería, lea todas las instrucciones y las
advertencias preventivas en el cargador
de la batería y en el producto que utiliza
la batería. PRECAUCIÓN: Para reducir
el riesgo de lesión, utilice el cargador
solamente con este producto. Las
baterías en otros productos pueden
estallar y provocar daños personales o
materiales.
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a
la nieve.
4. El uso de un accesorio no
recomendado o no vendido por
BLACK+DECKER puede provocar
riesgos de incendio, descarga eléctrica
o daños personales.
5. Para reducir el riesgo de avería en
el enchufe y cable eléctricos, tire del
enchufe y no del cable al desconectar el
cargador.
6. Asegúrese de que el cable esté
ubicado de manera que no lo pise o
se tropiece con él y que no esté sujeto
a daños o tensiones de alguna otra
manera.
7. No se debe utilizar un cable
prolongador a menos que sea
absolutamente necesario.
El uso de un cable prolongador incorrecto
puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
8. Utilice únicamente el cargador provisto
cuando carga su herramienta. El uso de
cualquier otro cargador puede dañar la
herramienta o provocar una condición
de riesgo.
9. Utilice un solo cargador cuando carga.
10.No intente abrir el cargador. No
contiene elementos que el cliente pueda
reparar. Devuelva a cualquier centro de
mantenimiento BLACK+DECKER autorizado.
11.NO incinere la herramienta o las
baterías aunque estén muy averiadas o
completamente gastadas. Las baterías
pueden explotar en el fuego. Cuando
se queman paquetes de baterías de
iones de litio, se generan vapores y
materiales tóxicos.
12. No cargue ni use la batería en
atmósferas explosivas, como ambientes
en los que hay líquidos, gases o polvo
inflamables. Insertar o retirar la batería
del cargador puede encender el polvo
o los vapores.
ADVERTENCIA:
Peligro de quemaduras. El líquido de la
batería puede inflamarse si se expone a
chispas o llamas.
CONSERVE ESTE MANUAL
SÍMBOLOS
• La etiqueta de su herramienta puede
incluir los siguientes símbolos. Los símbolos
y sus definiciones son los siguientes:
V .......................voltios
A .......................amperios
Hz .....................hertz
W ......................vatios
min ...................minutos
o AC..........corriente alterna
o DC.......corriente directa
n
o .....................no velocidad sin carga
.....................Construcción Clase I
(mis à la terre)
......................
terminal a tierra
....................
Construcción de clase II
...................simbolo de alerta
RPM o .../min...revoluciones o minuto
Cuando use un alargador, asegúrese de
usar uno de un calibre suficiente como para
cargar con la corriente que requerirá su
producto. Un alargador de menor calibre
causará una caída en el voltaje de la ínea
lo que resultará en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El siguiente cuadro
muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo del largo del cable y el
amperaje nominal. En caso de duda, utilice
el de mayor calibre. Mientras menor el
número del calibre, mayor la capacidad del
cable.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gauge
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
10
FUNCTIONAL DESCIPTION / DESCRIPTION FONCTIONNELLE /
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
1. On/off power switch
2. Handle
3. Rotary brush on/off button
4. Hand vac
5. Hand vac release button
6. Dust bowl
7. Floor head
8. Dust bowl release button
9. Charging indicator
10. Charger
11. Brush tool
(HSV420J42/ 520J01 only)
12. Crevice tool
(HSV420J42/ 520J01 only)
13. Wall mount bracket (HSV520J01
only)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Poignée
3. Bouton MARCHE/ARRÊT de la brosse rotative
4. Aspirateur portatif
5. Bouton de dégagement de l’aspirateur portatif
6. Réservoir à poussière
7. Tête de balai
8. Bouton de libération du réservoir à poussière
9. Indicateur de charge
10. Chargeur
11. Brosse (HSV420J42/ 520J01 seulement)
12. Suceur plat (HSV420J42/ 520J01 seulement)
13. Dispositif de fixation murale (HSV520J01
seulement)
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Mango
3. Botón de encendido/apagado del
cepillo giratorio
4. Aspiradora de mano
5. Botón de liberación de la aspiradora
de mano
6. Depósito para polvo
7. Cabezal para pisos
8. Botón de liberación del depósito
para polvo
9. Indicador de carga
10. Cargador
11. Accesorio de cepillo
(sólo HSV420J42/ 520J01)
12. Herramienta para ranuras
(HSV420J42/ 520J01 only)
13. Soporte para montaje en pared
(sólo HSV520J01)
1
5
7
8
10
9
11
12
4
3
6
2
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAJE
INSTALLING /
REMOVING HAND VAC
INSTALLATION ET
RETRAIT DE
L’ASPIRATEUR
PORTATIF
INSTALACIÓN/
EXTRACCIÓN DE
ASPIRADORA DE
MANO
1
INSTALLING HANDLE /
FLOOR HEAD
INSTALLATION DE LA
POIGNÉE/TÊTE DE SOL
INSTALACIÓN DEL MANGO/
CABEZAL PARA PISO
1 3
2
13
The product can be wall mounted, if desired, using the wall mount bracket
(13). (anchors/screws are not supplied)
1. Mark the location of the screw holes (within reach of an electrical outlet for
charging the vac while it is on the wall bracket).
2. Install appropriate anchors/screws to secure wall mount bracket to the wall.
3. Hang the vac on the wall by placing the hang hook (located on the back of
the vac) over the catch on the wall mount bracket.
Ce produit, peut le cas échéant, être posé sur un mur à l’aide du dispositif de
fixation murale (13) (chevilles/vis non fournies).
1. Marquez l’emplacement des trous de vis (à proximité d’une prise électrique
pour pouvoir recharger l’aspirateur lorsqu’il reposera sur le dispositif mural).
2. Installez les chevilles/vis appropriées pour arrimer le dispositif de fixation
murale au mur.
3. Accrochez l’aspirateur sur le mur en plaçant le crochet de suspension (à
l’arrière de l’aspirateur) sur le réceptacle du dispositif de fixation murale.
El producto puede montarse en la pared, si se desea, utilizando el soporte para
montaje en pared (13). (Las piezas de sujeción/tornillos no se suministran)
1.
Marque la ubicación de los orificios de tornillos (al alcance de una toma de
corriente eléctrica para cargar la aspiradora mientras esté en el soporte de pared).
2. Instale las piezas de sujeción/tornillos apropiados para fijar en la pared el
soporte para montaje en pared.
3.
Cuelgue la aspiradora en la pared colocando el gancho para colgar (ubicado en la
parte trasera de la aspiradora) sobre la retención del soporte para montaje en pared.
12
allumés 10 secondes, une fois le bloc-piles complètement rechargé, puis s’éteindront. Si le
bloc-piles n’est pas complètement déchargé, lors du rechargement, le voyant DEL le plus
près de celui allumé sur le témoin de charge (9) clignotera. Cela indiquera que le bloc-piles
est encore partiellement chargé.
4. Laisser l’appareil branché pendant au moins 5 heures lors de la charge initiale du
bloc-piles. Durant la charge, le chargeur peut devenir chaud; ceci est tout à fait
normal et ne présente aucun danger. Il n’est pas dangereux de laisser l’appareil
connecté au chargeur indéfiniment. Le chargeur réduit automatiquement la
consommation énergétique lorsque la charge est terminée.
AVERTISSEMENT : Ne pas charger la batterie à des
températures ambiantes inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C (104 °F).
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado. La batería no se cargará si el
interruptor de encendido/apagado (4) está en la posición de encendido.
2. Enchufe el extremo del conector del cargador (10) en la parte trasera de la
aspiradora y luego enchufe el cargador en un tomacorriente como se muestra.
3.
Durante la carga, si la batería está totalmente descargada, sólo el LED inferior parpadeará
en el indicador de carga (9). Mientras se carga la batería, los LED se iluminarán uno a
uno y permanecerán iluminados hasta que los cuatro se hayan encendido. Permanecerán
encendidos por 10 segundos cuando estén cargados totalmente y luego se apagarán. Si
la batería no está totalmente descargada cuando empiece la carga, el LED que esté más
cerca del LED totalmente encendido en el indicador de carga (9) parpadeará. Esto indica
que la batería está parcialmente cargada.
4. Deje el aparato enchufado durante 12 horas como mínimo para la carga
inicial de la batería. Durante la carga, el cargador puede calentarse; esto
es perfectamente normal y seguro. Es seguro dejar el aparato conectado al
cargador indefinidamente. El cargador reduce automáticamente el consumo de
energía cuando la carga se completa.
ADVERTENCIA: No cargue la batería a temperaturas
ambientes inferiores 4 °C (39°F) o superiores a 40°C (104°F).
WALL MOUNTING (HSV520J01 ONLY) / INSTALLATION MURALE (HSV520J01
SEULEMENT) / MONTAJE EN PARED (SÓLO HSV520J01)
When using the unit with a fully charged battery, all four LEDs will be illuminated on the charging indicator
(9). As the battery discharges during use, the top LED on the charging indicator (9) will turn off, then the
next LED down, until the bottom LED. The bottom LED on the charging indicator (9) will flash just before the
battery is fully discharged and the unit turns off automatically.
Lorsqu’on utilise l’appareil avec un bloc-piles pleinement rechargé, les quatre voyants DEL seront allumés sur le témoin
de charge (9). Alors que le bloc-piles se déchargera pendant l’utilisation, le voyant Del le plus haut sur le témoin de charge
(9) s’éteindra, puis le suivant, et ainsi de suite jusqu’au dernier voyant DEL. Le voyant Del inférieur sur le témoin de charge
(9) clignotera un peu avant que le bloc-piles soit complètement vide puis l’appareil s’arrêtera automatiquement.
Cuando use el aparato con la batería totalmente cargada, los cuatro LED estarán iluminados en el indicador
de carga (9). Mientras la batería se descarga durante el uso, el LED superior en el indicador de carga (9)
se apagará, luego el siguiente LED debajo hasta el LED inferior. El LED inferior en el indicador de carga (9)
parpadeará justo antes de que la batería esté totalmente descargada y el aparato se apague automáticamente.
13
CLEANING FILTERS / NETTOYAGE DU FILTRES / LIMPIEZA DEL FILTROS
21
WARNING:
Turn off vacuum. Projectile/Respiratory Hazard: Never use
the appliance without the filter. Optimum dust collection will only be achieved with a clean filter.
AVERTISSEMENT : Éteindre l’aspirateur. Risques de
projection/pour les voies respiratoires : ne jamais utiliser l’appareil sans les filtres.
Une aspiration optimale des poussières ne sera obtenue qu’avec des filtres propres.
ADVERTENCIA: Apague la aspiradora. Peligro de
eyección/respiratorio: Nunca utilice el aparato sin los filtros. Sólo se logrará una
recolección de polvo óptima con filtros limpios.
3
4
5
Tap to empty
Taper pour vider
Golpee con suavidad para vaciar
Dry thoroughly before using
Bien sécher avant d’utiliser
Seque bien antes del uso.
14
16
15
USE / UTILISATION / USO
ON / OFF
INTERRUPTEUR MARCHE/
ARRÊT
ENCENDIDO/APAGADO
8
6
14
Press the dust bowl release button (8) located above the dust bowl (6) and
remove the dust bowl.
Lift the filter assembly (14) from the dust bowl (6).
Rotate filter (15) counterclockwise to unlock and remove from the pre filter (16).
CAUTION: Do not turn appliance on when dust bowl is removed.
In order to keep the suction force optimized, the dust container and filters must
be cleaned regularly.
Reassemble after parts have completely dried.
Replacing the filter
Replacement filter: SVF11. The filters should be replaced every 6 to 9 months
and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from
BLACK+DECKER.
For a replacement filter, call: 1-800-544-6986
Appuyez sur le bouton de libération du réservoir à poussière (8) situé au-dessus
du réservoir à poussière pour le retirer.
Retirez le dispositif du filtre (14) du réservoir à poussière (6).
• Tournez le filtre (15) vers la gauche pour le déverrouiller et le retirer du préfiltre (16).
MISE EN GARDE : Ne pas allumer l’appareil quand le
réservoir à poussière est détaché.
Pour maintenir au maximum la force d’aspiration, il est nécessaire de nettoyer
régulièrement le contenant à poussière et les filtres.
Réassemblez les différentes pièces une fois qu’elles seront complètement sèches.
Remplacement de filtre
Filtre de rechange : SVF11. Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Des filtres de rechange sont offerts
par BLACK+DECKER. Pour remplacer un filtre, composer le : 1-800 544-6986
Presione el botón de liberación del depósito para polvo (8) ubicado por encima
del depósito para polvo (6) y extráigalo.
Levante la unidad del filtro (14) del depósito para polvo (6).
Gire el filtro (15) en sentido contrario de las manillas del reloj para desbloquearlo
y retirarlo del prefiltro (16).
PRECAUCIÓN: No encienda el aparato cuando se haya quitado
el depósito para polvo.
Para mantener la fuerza de succión optimizada, el depósito para polvo y los
filtros deben limpiarse periódicamente.
Vuelva a ensamblarlo cuando las piezas estén totalmente secas.
Reemplazo de los filtro
Filtro de repuesto: SVF11. Los filtros deben reemplazarse cada 6 a 9 meses y
siempre que estén gastados o dañados. Hay filtros de repuesto disponibles en
BLACK+DECKER. Para obtener un filtro de repuesto, llame al: 1-800-544-6986.
15
REMOVING ROTARY BRUSH / RETRAIT DE LA BROSSE
ROTATIVE / EXTRACCIÓN DEL CEPILLO GIRATORIO
Pinch and lift the plastic tab on the pivoting clip (17) away from the floor head.
Lift the rotary brush (18) out of the floor head.
Replace power brush, and pivoting clip before using vacuum.
Pincez et éloignez de la tête de sol la languette en plastique du clip pivotant (17).
Soulever la brosse mécanique (18) pour l’extraire de la tête de balai.
Réinstallez la brosse à moteur et le clip pivotant avant de réutiliser l’aspirateur.
Pellizque y levante la lengüeta de plástico en el gancho pivotante (17)
separándola del cabezal para piso.
Levante el cepillo de potencia (18) sacándolo del cabezal para pisos.
Vuelva a colocar el cepillo de potencia y el gancho pivotante antes de utilizar la
aspiradora.
18
17
20
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Para limpiar la herramienta, sólo utilice
jabón suave y un paño húmedo. Nunca
permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas
en un líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la
SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD
del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (los que
no estén enumerados en este manual)
deben ser realizados por los centros de
mantenimiento autorizados u otro personal
de mantenimiento calificado, y siempre
deben utilizarse piezas de repuesto
idénticas.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
El uso de accesorios no recomendados
para utilizar con esta herramienta puede
resultar peligroso.
Los accesorios que se recomiendan
para la herramienta están disponibles
en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado. Si necesita
asistencia en relación con los accesorios,
por favor llame al: 1-800-544-6986
El sello RBRC
®
El sello RBRC® (Rechargeable
Battery Recycling Corporation)
en las baterías (ounidades
de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de
estas baterías (o unidades de batería) al
llegar al final de su vida de servicio ya ha
sido pagado por BLACK+DECKER. En
algunas áreas, es ilegal depositar baterías
de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas en la
basura o la corriente de residuos sólidos
urbanos; el programa Call 2 Recycle®
proporciona una alternativa ecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación
con BLACK+DECKER y otros usuarios
de baterías, han establecido programas
en los Estados Unidos y Canadá para
facilitar la recolección de baterías
de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas.
Al llevar sus baterías de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico y de iones de
litio gastadas a un centro de servicio
autorizado por BLACK+DECKER o al
minorista local para que sean recicladas,
ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También
puede comunicarse con el centro de
reciclaje de su localidad para mayor
información sobre dónde llevar sus
baterías gastadas. RBRC® es una marca
comercial registrada de Call 2 Recycle,
Inc.
Este aparato digital Clase B cumple con
la norma canadiense ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte
15 de las normas de la Comisión
Federal de Comunicaciones de Estados
Unidos (FCC). La operación está sujeta
a las dos condiciones siguientes:
(1) Este mecanismo posiblemente
no cause interferencia perjudicial; y
(2) este mecanismo puede aceptar
cualquier interferencia recibida, incluso
interferencia que podría provocar una
operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y
se encontró que cumple con los límites
para dispositivo digital Clase B, según
la parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para
brindar protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa
y puede irradiar energía en frecuencia
de radio y, si no se instala y se usa de
acuerdo con las instrucciones, puede
provocar interferencia perjudicial en las
comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que la interferencia no
ocurra en una instalación en particular.
Si este equipo provoca interferencia
perjudicial en la recepción de radio o
televisión, lo que se puede determinar al
apagar y encender el equipo, el usuario
debe tratar de corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes
medidas:
Cambiar la orientación o la ubicación de
la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo
y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente
sobre un circuito diferente de aquel al
que está conectado el receptor.
Consultar al vendedor o pedir la ayuda
de un técnico en radio y televisión con
experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se
le realicen a esta unidad sin aprobación
expresa del tercero responsable
del cumplimiento pueden anular la
autorización del usuario para operar el
equipo. Este aparato digital de la clase B
se conforma con
ICES-003 canadiense.
21
INFORMACIÓN DE
MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black &
Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas.
Si necesita consejo técnico, reparaciones
o piezas de repuesto originales de fábrica,
póngase en contacto con el centro de
servicio de BLACK+DECKER más cercano
a su domicilio. Para ubicar su centro de
servicio local, llame al
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio
www.blackanddecker.com.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que
este producto está libre de defectos
de material o mano de obra durante un
período de dos (2) años desde la fecha
de compra, siempre y cuando el producto
se utilice en un entorno doméstico. Esta
garantía limitada no cubre contra fallas
debidas a mal uso, daño accidental o
cuando se han realizado o intentado
reparaciones por parte de cualquier otra
persona ajena a BLACK+DECKER y sus
centros de mantenimiento autorizados.
Un producto defectuoso que cumple
con las condiciones de la garantía
establecidas en el presente documento
será remplazado o reparado sin costo de
una dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar
a intercambios, consiste en devolver
el producto al comerciante minorista
donde fue comprado (siempre y cuando
la tienda sea un comerciante minorista
participante). Las devoluciones deben
realizarse dentro del período establecido
en la política para intercambios del
comerciante minorista. Es posible que
se requiera el comprobante de compra.
Consulte al comerciante minorista sobre
su política específica de devoluciones
con respecto a los límites de tiempo para
devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar
(pagado por adelantado) el producto a un
centro de mantenimiento de propiedad
o con autorización de BLACK+DECKER
para su reparación o remplazo a discreción
de BLACK+DECKER. Es posible que se
requiera un comprobante de compra. Los
centros de mantenimiento de propiedad o
con autorización de BLACK+DECKER se
indican en línea en www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible que tenga otros
derechos que varían de un estado a otro.
En caso de que tenga alguna pregunta,
comuníquese con el gerente del centro
de mantenimiento de BLACK+DECKER
más cercano a usted. Este producto no
está diseñado para uso comercial y, en
consecuencia, dicho uso comercial de
este producto anulará la garantía. Por
medio del presente documento, se declina
la responsabilidad de todas las demás
garantías, explícitas o implícitas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se
aplica a productos vendidos en América
Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, consulte la información
de garantía específica del país contenida
en el empaque, llame a la compañía local
o visite el sitio web para obtener dicha
información.
22
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
• La unidad no enciende. • La batería no carga. • Verifique los requisitos
de carga de la batería.
• La batería no carga. • El cargador no está enchufado. • Enchufe el cargador en
un tomacorriente que
funcione.
Para conocer más detalles,
consulte “Notas importantes
sobre la carga”.
Compruebe la corriente
en el tomacorriente
enchufando una lámpara
u otro aparato.
Verifique si el
tomacorriente está
conectado a un interruptor
que corta la energía
cuando usted apaga la luz.
• Temperatura ambiental • Mueva el cargador y la
demasiado caliente o demasiado herramienta a un ambiente
fría. con una temperatura
superior a 4.5 °C (40 °F) o
inferior a 40.5 °C (105 °F).
• Se dejó el interruptor en • Asegúrese de que el
posición de encendido. interruptor de encendido/
apagado esté en la
posición de apagado.
• La unidad se apagó o no
La unidad muestra 4 LED parpadeantes
• Falla de carga, consulte las
se carga.
en el indicador de carga
.
“Instrucciones de carga”.
Falla de
temperatura, deje que la unidad
descanse y se enfríe. El cepillo
giratorio está atascado, consulte
las “Instrucciones de extracción
del cepillo giratorio” y despeje la
obstrucción. Luego vuelva a poner
en funcionamiento la unidad.
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la
línea de ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
23
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.El producto no
hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F.
Tel: (01 55) 5326 7100
24
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Cat. No.
HHSV320J32, HSV420J42, HSV520J01 Form No. 90632057 January 2016
Copyright
©
2016 BLACK & DECKER Printed in China
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla, Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal, Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal, Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Gracias por elegir BLACK+DECKER! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. Por favor lea este documento junto con el manual de instrucciones antes de devolver el producto por cualquier motivo: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER, visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 delunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo. PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se usen aparatos eléctricos, deben tomarse ciertas precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: • POR FAVOR LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD. • ADVERTENCIA : Ciertas partículas de polvo doméstico contienen químicos, como el asbesto y la pintura a base de plomo, reconocidos por • el estado de California como causantes • de cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos. ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y (o) lesiones: • No utilice la unidad sin la bolsa para polvo y/o los filtros en su lugar. • No cargue la unidad al aire libre. • Debe supervisar detenidamente el uso de cualquier aparato por parte de niños o cerca de ellos. No permita que se utilice como juguete. • Riesgo de descarga eléctrica Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, • • 7 no sumerja la unidad o la base cargadora en el agua o cualquier otro líquido. No utilice las aspiradoras de mano para seco con el fin de recoger líquidos, sustancias tóxicas, líquidos inflamables o combustibles como gasolina, ni las use en áreas en las que estas sustancias puedan estar presentes. No utilice las aspiradoras de mano para seco/húmedo con el fin de recoger sustancias tóxicas, líquidos inflamables o combustibles como gasolina, ni las use en áreas en las que estas sustancias puedan estar presentes. No la opere en presencia de vapores o líquidos explosivos o inflamables. Riesgo de descarga eléctrica No opere aparatos que posean un cable o cargador dañados, o después de un mal funcionamiento, aparatos que se dejan a la intemperie, se dejaron caer en el agua o que están dañados de alguna forma. Devuelva el aparato a cualquier instalación de mantenimiento autorizada. No utilice las aspiradoras de mano para seco a la intemperie o en superficies húmedas. No maltrate el cable. Nunca transporte el cargador o la base por el cable ni lo jale para desconectarlos de un tomacorriente; en cambio, tome el • • • • • • • • • • • • • • • • • ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES cargador y tire para desconectarlo. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No tire del cable cerca de bordes o esquinas afilados. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador, o toque superficies calientes. La unidad debe colocarse o montarse lejos de fregaderos y superficies calientes. No utilice un cable prolongador. Enchufe el cargador directamente en un tomacorriente. Utilice el cargador solamente en un tomacorriente estándar (120V/60Hz). No intente utilizar el cargador con cualquier otro producto; no intente cargar este producto con ningún otro cargador. Para realizar una recarga utilice sólo el cargador provisto por el fabricante. Mantenga el cabello, las ropas holgadas y todas las partes del cuerpo alejados de los orificios y de las piezas en movimiento. No inserte ningún accesorio mientras la unidad esté en funcionamiento. Riesgo de descarga eléctrica No toque el enchufe ni el aparato con las manos mojadas. No coloque objetos en los orificios de la unidad. No use la unidad con orificios bloqueados, manténgalos libres de polvo, pelusas, pelos y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire. Riesgo de incendio. No utilice la aspiradora sobre materiales encendidos o humeantes como colillas de cigarrillos encendidas, fósforos o cenizas calientes. No utilice en o cerca de superficies calientes. Tenga especial precaución al limpiar las escaleras. Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente y no para uso comercial o industrial. Úsela solamente de la manera que se describe en este manual. Utilice únicamente accesorios recomendados por el fabricante. Desconecte el cargador del tomacorriente antes de realizar una limpieza o mantenimiento de rutina. Este producto incluye baterías recargables. No incinere las baterías porque explotan a temperaturas altas. No use sin la bolsa para el polvo o los filtros en su lugar. No cargue la unidad al aire libre a) Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la batería, de levantar o transportar el aparato. El transportar el aparato con el dedo puesto en el interruptor o enchufar el aparato con el interruptor encendido puede provocar accidentes. b) Recárguese sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. c)En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras. d) No utilice una batería o aparato que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden funcionar de forma imprevisible y ocasionar un incendio, explosión o riesgo de lesión. e)No exponga una batería o aparato al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130°C (266°F) puede ocasionar una explosión. f) La reparación debe realizarse por una persona calificada para realizar reparaciones que use solamente repuestos idénticos. Así se asegurará que se mantenga la seguridad del producto. g) No modifique ni intente reparar el aparato excepto como se indica en las instrucciones de uso y cuidado. ADVERTENCIA : No intente modificar o reparar el aparato. INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: BATERÍAS • No desarme o abra, deje caer (uso mecánico indebido), comprima, doble o deforme, perfore ni triture las baterías. • No modifique o vuelva a fabricar ni intente insertar objetos extraños en la batería; no sumerja o exponga al agua u otros líquidos ni exponga al fuego o calor excesivo, incluidos los punzones para soldar; ni coloque en el horno microondas. • Sólo utilice la batería en el sistema de la herramienta inalámbrica para la que fue diseñada. • Sólo utilice la batería con un sistema de carga especificado por el fabricante/ proveedor. • No produzca cortocircuitos con una batería ni permita que objetos metálicos o conductores entren en contacto con ADVERTENCIA : No mire por los oficios de ventilación mientras la unidad está encendida, ya que a veces pueden expulsar pequeños desechos. Esto se debe tener en cuenta sobre todo después de la limpieza o el reemplazo de los filtros, porque se pueden remover los desechos dentro de la unidad. • El cargador suministrado con este producto está diseñado para ser enchufado correctamente en posición vertical u horizontal. 8 materiales tóxicos. 12. No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores. los terminales de la batería al mismo tiempo. • Elimine las baterías usadas de inmediato, según las instrucciones del fabricante/proveedor. • El uso inadecuado de la batería podría generar incendios, explosión u otro peligro. • Los niños no deben usar las baterías sin la supervisión de un adulto responsable. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede inflamarse si se expone a chispas o llamas. INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CARGA CONSERVE ESTE MANUAL Para ser utilizado únicamente con el cargador suministrado 1. Este manual contiene instrucciones de operación y seguridad importantes. 2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las advertencias preventivas en el cargador de la batería y en el producto que utiliza la batería. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, utilice el cargador solamente con este producto. Las baterías en otros productos pueden estallar y provocar daños personales o materiales. 3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. 4. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por BLACK+DECKER puede provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica o daños personales. 5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador. 6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera. 7. No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. 8. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga su herramienta. El uso de cualquier otro cargador puede dañar la herramienta o provocar una condición de riesgo. 9. Utilice un solo cargador cuando carga. 10.No intente abrir el cargador. No contiene elementos que el cliente pueda reparar. Devuelva a cualquier centro de mantenimiento BLACK+DECKER autorizado. 11.NO incinere la herramienta o las baterías aunque estén muy averiadas o completamente gastadas. Las baterías pueden explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y SÍMBOLOS • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V........................voltios A........................amperios Hz......................hertz W.......................vatios min....................minutos o AC..........corriente alterna o DC.......corriente directa no......................no velocidad sin carga ......................Construcción Clase I (mis à la terre) .......................terminal a tierra .....................Construcción de clase II ....................simbolo de alerta RPM o .../min...revoluciones o minuto Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la ínea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable. Volts 120V 240V Calibre mínimo para cables de extensión Longitud total del cable en pies 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Amperaje Más de No más de 0 - 6 18 6 - 10 18 10 - 12 16 12 - 16 14 9 16 16 16 12 American Wire Gauge 16 14 14 12 14 12 No se recomienda FUNCTIONAL DESCIPTION / DESCRIPTION FONCTIONNELLE / DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES 1. On/off power switch 2. Handle 3. Rotary brush on/off button 4. Hand vac 5. Hand vac release button 6. Dust bowl 7. Floor head 8. Dust bowl release button 9. Charging indicator 10. Charger 11. Brush tool (HSV420J42/ 520J01 only) 12. Crevice tool (HSV420J42/ 520J01 only) 13. Wall mount bracket (HSV520J01 only) 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Mango 3. Botón de encendido/apagado del cepillo giratorio 4. Aspiradora de mano 5. Botón de liberación de la aspiradora de mano 6. Depósito para polvo 7. Cabezal para pisos 8. Botón de liberación del depósito para polvo 1. Interrupteur marche/arrêt 1 2. Poignée 3. Bouton MARCHE/ARRÊT de la brosse rotative 4. Aspirateur portatif 5. Bouton de dégagement de l’aspirateur portatif 6. Réservoir à poussière 7. Tête de balai 8. Bouton de libération du réservoir à poussière 9. Indicateur de charge 10. Chargeur 11. Brosse (HSV420J42/ 520J01 seulement) 12. Suceur plat (HSV420J42/ 520J01 seulement) 5 13. Dispositif de fixation murale (HSV520J01 seulement) 9. Indicador de carga 10. Cargador 11. Accesorio de cepillo (sólo HSV420J42/ 520J01) 12. Herramienta para ranuras (HSV420J42/ 520J01 only) 13. Soporte para montaje en pared (sólo HSV520J01) 2 3 1 9 4 8 11 6 12 10 7 ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAJE 2 1 INSTALLING HANDLE / FLOOR HEAD INSTALLATION DE LA POIGNÉE/TÊTE DE SOL INSTALACIÓN DEL MANGO/ CABEZAL PARA PISO INSTALLING / REMOVING HAND VAC INSTALLATION ET RETRAIT DE L’ASPIRATEUR PORTATIF INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DE ASPIRADORA DE MANO 10 13 3 allumés 10 secondes, une fois le bloc-piles complètement rechargé, puis s’éteindront. Si le bloc-piles n’est pas complètement déchargé, lors du rechargement, le voyant DEL le plus près de celui allumé sur le témoin de charge (9) clignotera. Cela indiquera que le bloc-piles est encore partiellement chargé. 4. Laisser l’appareil branché pendant au moins 5 heures lors de la charge initiale du bloc-piles. Durant la charge, le chargeur peut devenir chaud; ceci est tout à fait normal et ne présente aucun danger. Il n’est pas dangereux de laisser l’appareil connecté au chargeur indéfiniment. Le chargeur réduit automatiquement la consommation énergétique lorsque la charge est terminée. AVERTISSEMENT : Ne pas charger la batterie à des températures ambiantes inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C (104 °F). 1. Asegúrese de que el aparato esté apagado. La batería no se cargará si el interruptor de encendido/apagado (4) está en la posición de encendido. 2. Enchufe el extremo del conector del cargador (10) en la parte trasera de la aspiradora y luego enchufe el cargador en un tomacorriente como se muestra. 3. Durante la carga, si la batería está totalmente descargada, sólo el LED inferior parpadeará en el indicador de carga (9). Mientras se carga la batería, los LED se iluminarán uno a uno y permanecerán iluminados hasta que los cuatro se hayan encendido. Permanecerán encendidos por 10 segundos cuando estén cargados totalmente y luego se apagarán. Si la batería no está totalmente descargada cuando empiece la carga, el LED que esté más cerca del LED totalmente encendido en el indicador de carga (9) parpadeará. Esto indica que la batería está parcialmente cargada. 4. Deje el aparato enchufado durante 12 horas como mínimo para la carga inicial de la batería. Durante la carga, el cargador puede calentarse; esto es perfectamente normal y seguro. Es seguro dejar el aparato conectado al cargador indefinidamente. El cargador reduce automáticamente el consumo de energía cuando la carga se completa. ADVERTENCIA: No cargue la batería a temperaturas ambientes inferiores 4 °C (39°F) o superiores a 40°C (104°F). WALL MOUNTING (HSV520J01 ONLY) / INSTALLATION MURALE (HSV520J01 SEULEMENT) / MONTAJE EN PARED (SÓLO HSV520J01) The product can be wall mounted, if desired, using the wall mount bracket (13). (anchors/screws are not supplied) 1. Mark the location of the screw holes (within reach of an electrical outlet for charging the vac while it is on the wall bracket). 2. Install appropriate anchors/screws to secure wall mount bracket to the wall. 3. Hang the vac on the wall by placing the hang hook (located on the back of the vac) over the catch on the wall mount bracket. Ce produit, peut le cas échéant, être posé sur un mur à l’aide du dispositif de fixation murale (13) (chevilles/vis non fournies). 1. Marquez l’emplacement des trous de vis (à proximité d’une prise électrique pour pouvoir recharger l’aspirateur lorsqu’il reposera sur le dispositif mural). 2. Installez les chevilles/vis appropriées pour arrimer le dispositif de fixation murale au mur. 3. Accrochez l’aspirateur sur le mur en plaçant le crochet de suspension (à l’arrière de l’aspirateur) sur le réceptacle du dispositif de fixation murale. El producto puede montarse en la pared, si se desea, utilizando el soporte para montaje en pared (13). (Las piezas de sujeción/tornillos no se suministran) 1. Marque la ubicación de los orificios de tornillos (al alcance de una toma de corriente eléctrica para cargar la aspiradora mientras esté en el soporte de pared). 2. Instale las piezas de sujeción/tornillos apropiados para fijar en la pared el soporte para montaje en pared. 3. Cuelgue la aspiradora en la pared colocando el gancho para colgar (ubicado en la parte trasera de la aspiradora) sobre la retención del soporte para montaje en pared. 12 USE / UTILISATION / USO ON / OFF INTERRUPTEUR MARCHE/ ARRÊT ENCENDIDO/APAGADO When using the unit with a fully charged battery, all four LEDs will be illuminated on the charging indicator (9). As the battery discharges during use, the top LED on the charging indicator (9) will turn off, then the next LED down, until the bottom LED. The bottom LED on the charging indicator (9) will flash just before the battery is fully discharged and the unit turns off automatically. Lorsqu’on utilise l’appareil avec un bloc-piles pleinement rechargé, les quatre voyants DEL seront allumés sur le témoin de charge (9). Alors que le bloc-piles se déchargera pendant l’utilisation, le voyant Del le plus haut sur le témoin de charge (9) s’éteindra, puis le suivant, et ainsi de suite jusqu’au dernier voyant DEL. Le voyant Del inférieur sur le témoin de charge (9) clignotera un peu avant que le bloc-piles soit complètement vide puis l’appareil s’arrêtera automatiquement. Cuando use el aparato con la batería totalmente cargada, los cuatro LED estarán iluminados en el indicador de carga (9). Mientras la batería se descarga durante el uso, el LED superior en el indicador de carga (9) se apagará, luego el siguiente LED debajo hasta el LED inferior. El LED inferior en el indicador de carga (9) parpadeará justo antes de que la batería esté totalmente descargada y el aparato se apague automáticamente. CLEANING FILTERS / NETTOYAGE DU FILTRES / LIMPIEZA DEL FILTROS WARNING: AVERTISSEMENT : Éteindre l’aspirateur. Risques de projection/pour les voies respiratoires : ne jamais utiliser l’appareil sans les filtres. Turn off vacuum. Projectile/Respiratory Hazard: Never use the appliance without the filter. Optimum dust collection will only be achieved with a clean filter. Une aspiration optimale des poussières ne sera obtenue qu’avec des filtres propres. ADVERTENCIA: Apague la aspiradora. Peligro de eyección/respiratorio: Nunca utilice el aparato sin los filtros. Sólo se logrará una recolección de polvo óptima con filtros limpios. 1 8 3 2 6 14 15 16 4 5 Dry thoroughly before using Bien sécher avant d’utiliser Seque bien antes del uso. Tap to empty Taper pour vider Golpee con suavidad para vaciar 13 • Press the dust bowl release button (8) located above the dust bowl (6) and remove the dust bowl. • Lift the filter assembly (14) from the dust bowl (6). • Rotate filter (15) counterclockwise to unlock and remove from the pre filter (16). CAUTION: Do not turn appliance on when dust bowl is removed. • In order to keep the suction force optimized, the dust container and filters must be cleaned regularly. • Reassemble after parts have completely dried. Replacing the filter Replacement filter: SVF11. The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from BLACK+DECKER. For a replacement filter, call: 1-800-544-6986 • Appuyez sur le bouton de libération du réservoir à poussière (8) situé au-dessus du réservoir à poussière pour le retirer. • Retirez le dispositif du filtre (14) du réservoir à poussière (6). • Tournez le filtre (15) vers la gauche pour le déverrouiller et le retirer du préfiltre (16). MISE EN GARDE : Ne pas allumer l’appareil quand le réservoir à poussière est détaché. • Pour maintenir au maximum la force d’aspiration, il est nécessaire de nettoyer régulièrement le contenant à poussière et les filtres. • Réassemblez les différentes pièces une fois qu’elles seront complètement sèches. Remplacement de filtre Filtre de rechange : SVF11. Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Des filtres de rechange sont offerts par BLACK+DECKER. Pour remplacer un filtre, composer le : 1-800 544-6986 • Presione el botón de liberación del depósito para polvo (8) ubicado por encima del depósito para polvo (6) y extráigalo. • Levante la unidad del filtro (14) del depósito para polvo (6). • Gire el filtro (15) en sentido contrario de las manillas del reloj para desbloquearlo y retirarlo del prefiltro (16). PRECAUCIÓN: No encienda el aparato cuando se haya quitado el depósito para polvo. • Para mantener la fuerza de succión optimizada, el depósito para polvo y los filtros deben limpiarse periódicamente. • Vuelva a ensamblarlo cuando las piezas estén totalmente secas. Reemplazo de los filtro Filtro de repuesto: SVF11. Los filtros deben reemplazarse cada 6 a 9 meses y siempre que estén gastados o dañados. Hay filtros de repuesto disponibles en BLACK+DECKER. Para obtener un filtro de repuesto, llame al: 1-800-544-6986. 14 REMOVING ROTARY BRUSH / RETRAIT DE LA BROSSE ROTATIVE / EXTRACCIÓN DEL CEPILLO GIRATORIO 18 17 • Pinch and lift the plastic tab on the pivoting clip (17) away from the floor head. • Lift the rotary brush (18) out of the floor head. • Replace power brush, and pivoting clip before using vacuum. • Pincez et éloignez de la tête de sol la languette en plastique du clip pivotant (17). • Soulever la brosse mécanique (18) pour l’extraire de la tête de balai. • Réinstallez la brosse à moteur et le clip pivotant avant de réutiliser l’aspirateur. • Pellizque y levante la lengüeta de plástico en el gancho pivotante (17) separándola del cabezal para piso. • Levante el cepillo de potencia (18) sacándolo del cabezal para pisos. • Vuelva a colocar el cepillo de potencia y el gancho pivotante antes de utilizar la aspiradora. 15 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados en este manual) deben ser realizados por los centros de mantenimiento autorizados u otro personal de mantenimiento calificado, y siempre deben utilizarse piezas de repuesto idénticas. ACCESORIOS ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita asistencia en relación con los accesorios, por favor llame al: 1-800-544-6986 El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por BLACK+DECKER. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con BLACK+DECKER y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por BLACK+DECKER o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría provocar una operación no deseada. NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor. • Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia. Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con ICES-003 canadiense. 20 INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de BLACK+DECKER más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com. GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo de una dos maneras: La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del período establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su reparación o remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER se indican en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de BLACK+DECKER más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas o implícitas. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha información. 21 DETECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución posible • La unidad no enciende. • La batería no carga. • Verifique los requisitos de carga de la batería. • La batería no carga. • El cargador no está enchufado. • Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione. Para conocer más detalles, consulte “Notas importantes sobre la carga”. • Compruebe la corriente en el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato. • Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. • Temperatura ambiental • Mueva el cargador y la demasiado caliente o demasiado herramienta a un ambiente fría. con una temperatura superior a 4.5 °C (40 °F) o inferior a 40.5 °C (105 °F). • Se dejó el interruptor en • Asegúrese de que el posición de encendido. interruptor de encendido/ apagado esté en la posición de apagado. • La unidad se apagó o no • La unidad muestra 4 LED parpadeantes • Falla de carga, consulte las se carga. en el indicador de carga. “Instrucciones de carga”. Falla de temperatura, deje que la unidad descanse y se enfríe. El cepillo giratorio está atascado, consulte las “Instrucciones de extracción del cepillo giratorio” y despeje la obstrucción. Luego vuelva a poner en funcionamiento la unidad. Solamente para Propósitos de México Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312. 22 · GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No. Teléfono 2 AÑOS DE GARANTIA Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados. ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO: El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros. Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100 23 Grupo Realsa en herramientas, S.A. de C.V. Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 (Av. Torcasita) Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Tel. 01 998 884 72 27 Herramientas y Equipos Profesionales Av. Colón 2915 Ote. Col. Francisco I. Madero Monterrey, Nvo. León Tel. 01 81 83 54 60 06 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. 16 de Septiembre No. 6149 Col. El Cerrito Puebla, Puebla, Tel. 01 222 264 12 12 Htas. Portátiles de Chihuahua, S.A. de C.V. Av. Universidad No. 2903 Col. Fracc. Universidad Chihuahua, Chihuahua Tel. 01 614 413 64 04 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Ejército Mexicano No. 15 Col. Ejido 1ro. de Mayo Boca del Rio, Veracruz Tel. 01 229 167 89 89 Fernando González Armenta Bolivia No. 605 Col. Felipe Carrillo Puerto Cd. Madero, Tamaulipas Tel. 01 833 221 34 50 Servicio de Fabrica BLACK+DECKER, S.A. de C.V. Lázaro Cardenas No. 18 Col. Obrera Distrito Federal, Tel. 55 88 95 02 Perfiles y Herramientas de Morelia Gertrudis Bocanegra No. 898 Col. Ventura Puente Morelia, Michoacán Tel. 01 443 313 85 50 Representaciones Industriales Robles, S.A. de C.V. Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Distrito Federal, Tel. 55 61 86 82 Enrique Robles Av. de la Solidaridad No. 12713 Col. La Pradera Irapuato, Guanajuato Tel. 01 462 626 67 39 Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones de Occidente, S.A. de C.V. Av. La Paz No. 1779 Col. Americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78 Hernández Martinez Jeanette Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Col. Arboledas Queretaro, Qro. Tel. 01 442 245 25 80 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 U.S.A. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Cat. No. HHSV320J32, HSV420J42, HSV520J01 Copyright© 2016 BLACK & DECKER Form No. 90632057 January 2016 Printed in China 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Black & Decker HSV320J32 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para