Peach 7640460541922 El manual del propietario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d‘emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Návod k obsluze
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Cross Cut Shredder
PS500-55
DE / AT / CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen
des Gerätes vertraut.
GB
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les
fonctions de l'appareil.
IT
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
ES
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones
del dispositivo.
CZ
ed čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
SK
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
PL
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami
urządzenia.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 1
GB Operation and Safety Notes Page 4
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 7
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 10
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 13
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 16
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 19
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 22
B
A
C
15
12
11
13
17
1
14
10
16 8
9
7
6
5
4
3
2
DE:
GB:
FR :
IT:
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende
Piktogramme verwendet:
The following pictograms are used in these instructions for
use / on the device:
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent
mode d‘emploi / sur l‘appareil:
In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono riportati i
seguenti pittogrammi:
ES:
CZ:
SK:
PL:
En este manual de instrucciones / en este aparato se usan
los siguientes pictogramas:
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity
následující piktogramy:
V tomto návode na obsluhu/na zariadení sú použité
nasledujúce piktogramy:
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano
następujące piktogramy:
DE:
GB:
FR:
IT:
Sicherheitshinweise beachten!
Observe safety instructions!
Respectez les consignes de sécurité !
Rispettare le indicazioni di sicurezza!
ES:
CZ:
SK:
PL:
¡Respetar indicaciones de seguridad!
Dbejte na bezpečnostní pokyny!
Rešpektujte bezpečnostné upozornenia!
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
DE:
GB:
FR:
IT:
Anweisungen lesen!
Read the instructions!
Lisez les instructions !
Leggere le istruzioni!
ES:
CZ:
SK:
PL:
¡Leer las instrucciones!
Přečtěte si pokyny!
Prečítajte si pokyny!
Należy przeczytać instrukcję!
DE:
GB:
FR:
IT:
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder
vorgesehen. Vermeiden Sie es, die Medienzuführöffnung mit den
Händen, der Kleidung oder den Haaren zu berühren. Ziehen Sie
den Netzstecker, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Gefährliche bewegliche Teile befinden sich in diesem Gerät, halten
Sie Körperteile von beweglichen Teilen fern.
This equipment is not intended for use by children. Avoid touching
the media feed opening with the hands,clothing or hair. Unplug
this equipment when not in use for an extended period of time,
Hazardous moving part is in this equipment, keep body parts away
from moving parts.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants.Évitez
de toucher l'ouverture du flux médiatique avec les mains, les
vêtements ou les cheveux. Débranchez cet appareil lorsqu'il n'est
pas utilisé pendant une période prolongée. Des pièces mobiles
dangereuses se trouvent dans cet appareil, tenez les parties du
corps éloignées des pièces mobiles.
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini.
Evitare di toccare l'apertura di alimentazione dei media con le
mani, gli indumenti o i capelli. Scollegare questa apparecchiatura
quando non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato, la
parte mobile pericolosa è in questa apparecchiatura, tenere le parti
del corpo lontano dalle parti in movimento.
ES:
CZ:
SK:
PL:
Este equipo no está destinado a ser utilizado por niños. Evite tocar
la abertura de alimentación de los medios de comunicación con
las manos, la ropa o el pelo. Desenchufe este equipo cuando no lo
utilice durante un período de tiempo prolongado.
Toto zařízení není určeno k použití dětmi. Nedotýkejte se otvoru pro
podávání médií rukama, oděvem nebo vlasy. Pokud toto zařízení
delší dobu nepoužíváte, odpojte jej ze zásuvky. V tomto zařízení
je nebezpečná pohyblivá část, udržujte části těla v bezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí.
Toto zariadenie nie je určené na používanie deťmi. Nedotýkajte
sa otvoru pre podávanie médií rukami, odevom alebo vlasmi. Ak
zariadenie dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho zo siete. V tomto
zariadení sa nachádzajú nebezpečné pohyblivé časti, udržujte časti
tela mimo pohyblivých častí.
Obracające się części, zagrożenie dla rąk! Ten sprzęt nie jest
przeznaczony do użytku przez dzieci. Unikać dotykania otworu
podawania mediów rękami, ubraniem lub włosami. Niebezpieczna
część ruchoma znajduje się w tym urządzeniu, trzymać części ciała
z dala od części ruchomych.
DE:
GB:
FR:
IT:
Scharfe Kanten in der Schneideeinheit, Finger und andere
Körperteile fernhalten
Sharp edges in the cutting unit, keep fingers and other body parts
away
Bords tranchants dans l'unité de coupe, pour éloigner les doigts et
autres parties du corps
Bordi affilati nell'unità di taglio, tenere lontano le dita e altre parti
del corpo
ES:
CZ:
SK:
PL:
Los bordes afilados en la unidad de corte, mantienen los dedos y
otras partes del cuerpo alejados
Ostré hrany v řezné části, držte prsty a ostatní části těla v bezpečné
vzdálenosti
Ostré hrany v reznej časti, držte prsty a ostatné časti tela v
bezpečnej vzdialenosti
Ostre krawędzie w zespole tnącym, trzymać z dala od palców i
innych części ciała
DE:
GB:
FR:
IT:
Kinder vom Gerät fernhalten.
Keep children away from the device.
Tenir les enfants à l‘écart de l‘appareil.
Tenere l‘apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
ES:
CZ:
SK:
PL:
Mantener a los niños alejados del aparato.
Chraňte přístroj před dětmi!
Zabráňte prístupu detí k zariadeniu.
Trzymać urządzenie z dala od dzieci.
DE:
GB:
FR:
IT:
Nicht in den Einzugsschlitz fassen.
Do not reach into the paper feed.
Ne pas toucher la fente d‘insertion.
Non toccare le lame.
ES:
CZ:
SK:
PL:
No agarrar por la ranura de alimentación.
Nesahat do vstupního otvoru.
Nesiahajte do vťahovacieho otvoru.
Nie chwytać za otwór wlotowy.
DE:
GB:
FR:
IT:
Krawatten und andere lose Kleidungsstücke vom Gerät fernhalten,
damit sie nicht in das Schneidwerk geraten.
Keep ties and other loose garments away from the device to
prevent them getting into the cutting unit.
Éloignez de l‘appareil les cravates et autres vêtements pendants,
afin qu‘ils se prennent pas dans le mécanisme de coupe.
Tenere cravatte e altri tessuti pendenti lontani dall‘ apparecchio
per evitare che vengano tagliati.
ES:
CZ:
SK:
PL:
Las corbatas y demás prendas sueltas de vestir deben mantenerse
alejadas del dispositivo para que no se enganchen en la
herramienta de corte.
Držte kravaty i ostatní volné části oblečení mimo dosah řezacího
ústrojí přístroje.
Držte kravaty a iné voľné časti oblečenia vzdialené od prístroja, aby
sa nedostali do rezného mechanizmu.
Trzymać krawaty i inne luźne części odzieży z dala od urządzenia,
ay nie dostały się do mechanizmu tnącego.
DE:
GB:
FR:
IT:
Losen Schmuck vom Gerät fernhalten, damit er nicht in das
Schneidwerk gerät.
Keep loose jewellery away from the device to prevent them getting
into the cutting unit.
Éloignez de l‘appareil les bijoux pendants, afi n qu‘ils se prennent
pas dans le mécanisme de coupe.
Tenere gioielli pendenti lontani dall‘apparecchio per evitare che fi
niscano tra le lame.
ES:
CZ:
SK:
PL:
Mantener los accesorios sueltos alejados del aparato para que no
se enganchen en este.
Dávejte pozor i na volné šperky, aby se nedostaly do řezacího
ústrojí.
Voľné šperky držte vzdialené od prístroja, aby sa nedostali do
rezného mechanizmu.
Trzymać luźną biżuterię z dala od urządzenia, aby nie dostała się
do mechanizmu tnącego.
DE:
GB:
FR:
IT:
Lange Haare vom Gerät fernhalten, damit sie nicht in das
Schneidwerk geraten.
Keep long hair away from the device to prevent them getting into
the cutting unit.
Éloignez de l‘appareil les cheveux longs, afin qu‘ils se prennent
pas dans le mécanisme de coupe.
Tenere i capelli lontani dall‘apparecchio per evitare che finiscano
tra le lame.
ES:
CZ:
SK:
PL:
Mantener el cabello largo alejado del aparato para que no se
enganche en este.
Dávejte pozor na dlouhé vlasy, aby se nedostaly do řezacího ústrojí.
Držte dlhé vlasy vzdialené od prístroja, aby sa nedostali do rezného
mechanizmu.
Trzymać długie włosy z dala od urządzenia, aby nie dostały się do
mechanizmu tnącego.
DE:
GB:
FR:
IT:
Keine Sprühmittel verwenden.
Do not use sprays.
Ne pas utiliser de bombe aérosol.
Non utilizzare spray.
ES:
CZ:
SK:
PL:
No utilizar ningún producto pulverizador.
Nepoužívat prostředky ve sprejích.
Nepoužívajte postrekovacie prostriedky.
Nie stosować środków w sprayu
DE:
GB:
FR:
IT:
Dauerbetrieb max. 30 Min. / Abkühlzeit min. 15 Min.
Continuous operation max. 30 min. / cooling time min. 15 min
Fonctionnement continu max. 30 min. / temps de refroidissement
min. 15 min.
Funzionamento continuo max. 30 min. / tempo di raffreddamento
min. 15 min.
ES:
CZ:
SK:
PL:
Funcionamiento continuo máx. 30 min. / tiempo de enfriamiento
mín. 15 min.
Trvalý provoz max. 30 min. / Doba chlazení min. 15 minut.
Nepretržitá prevádzka max. 30 min. / Doba chladenia min. 15
minút.
Praca ciągła maks. 30 min. / czas chłodzenia min. 15 min.
1
DE Bedienungsanleitung PS500-55
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE -
FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN
Die folgenden Sicherheitshinweise müssen beim Einsatz
von elektrischen Geräten in jedem Fall berücksichtigt
werden:
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärme- oder
Wasserquellen auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen oder
explosionsgefährdeten Umgebungen (entzündliche Gase,
Dämpfe, Dämpfe von organischen Lösungsmitteln).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel
sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem
Kundendienst austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Lassen Sie Geräte Netzkabel, die nicht einwandfrei
funktionieren oder beschädigt wurden, sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder vom Kundendienst
untersuchen und reparieren.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen
Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des
Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Vermeiden Sie Verletzungsgefahr!
Den Aktenvernichter nur durch eine Person bedienen.
Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt
lassen.
Halten Sie lose Kleidung, langes Haar, Schmuck u. ä.
von der Schneidöffnung fern. Falls doch ein Gegenstand
(Ärmel, Krawatte etc.) unbeabsichtigt in den Einzug
gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose.
Stecken Sie nie die Finger in die Schneidöffnung.
Halten Sie Tiere vom Gerät fern. Diese können sich
verletzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Verpackungsmaterial stellt eine Gefahr für Kinder
dar. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nach dem
Auspacken sofort oder bewahren Sie es für Kinder
unzugänglich auf.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf
treten oder darüber stolpern kann.
SO VERHALTEN SIE SICH SICHER:
VERLETZUNGSGEFAHR! GEFAHR DER
SACHBESCHÄDIGUNG!
Stellen Sie das Gerät in unmittelbarer Nähe zur Steckdose
auf. Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Sorgen
Sie dafür, dass das Gerät und der Netzstecker leicht
zugänglich und im Notfall problemlos erreichbar sind.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der
Steckdose.
Verwenden Sie den Aktenvernichter niemals
zweckentfremdet.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft
vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie
unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
BESCHREIBUNG
A Netzschalter
B Öffnung manuelle Papierzufuhr (max. 6 Seiten)
C Ready – Signalleuchte
D On/Off Taste
E REV – Rückrts
F FWD – Vorwärts
G Overheat-Signalleuchte
H Bin-Full-Signalleuchte
I Open-Door Signalleuchte
J Netzkabel
K Papierkorb
L Papierschachtabdeckung
M Papierschacht für automatische Zuführung (max. 130
Seiten) ADF
N Papierschachterweiterung
O Knopf für Papierschachtöffnung
P Kreditkarten vernichten
Q Transportrollen ADF
2
LIEFERUMFANG
Aktenvernichter
Bedienungsanleitung
Service Pack
Installation / Inbetriebnahme
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Stellen Sie
sicher, dass der Hauptschalter A auf Position „0“ steht.
Es wird empfohlen, den Papierkorb K mit einem
passenden Abfallbeutel (2 Sck sind im Service Pack
enthalten) zu versehen. Dies erleichtert, das Leeren des
gefüllten Papierkorbs.
Schließen Sie das Netzkabel J an einer
normalen 230 Volt Steckdose an. Ziehen Sie die
Papierschachterweiterung N, indem Sie in das Loch
greifen, nach hinten aus dem Gerät.
Bei den ersten Anwendungen kann es vorkommen, dass
noch vorhandene Reste von Schmiermitteln verdampfen.
Sollten Sie bei einem neuen Gerät einen leichten
Brandgeruch oder kleine Rauchschwaden feststellen, so
kann normal weitergearbeitet werden. Sollte dies auch
nach längerem Gebrauch immer noch passieren, so
wenden Sie sich bitte an den technischen Support.
Manueller Betrieb
Stellen Sie den Hauptschalter A auf die Position „1“. Nun
betätigen Sie die On/Off-Taste D auf dem Bedienfeld,
die LED „READY“ C leuchtet
Beim Einführen von Papier in die Schneidöffnung B
startet das Gerät automatisch und stoppt, sobald alles
Papier durchgelaufen ist.
Die Schneidkapazit beträgt 6 Blatt (80 g / m2), bzw. eine
Kreditkarte. Sie sollten aber jeweils nur Papier oder nur
Kreditkarten vernichten, da es sonst zu einer Überlastung
des Gerätes kommen kann.
Versuchen Sie niemals, verschlossene Umschläge zu
zerkleinern. Dies kann zu Schäden im Schneidwerk
führen. Leeren Sie Briefumschläge und entfalten Sie den
Inhalt komplett, bevor Sie ihn zerkleinern. Gummierte
Umschläge, Etiketten oder andere mit Klebstoff
versehene Produkte dürfen NIEMALS zerkleinert werden,
da dies zu Papierstaus führen kann.
Zerkleinern Sie kein nasses Papier, Kohlepapier oder
Plastiktaschen. Die Reste verklemmen das Schneidwerk,
was zu Staus und verminderter Leistung des Gerätes
führen kann.
Automatische Papierzuführung
Stellen Sie den Hauptschalter A auf die Position „1“.
Sie können maximal 130 Blatt DIN A4 (80 g / m2)
über die automatische Papierzuführung vernichten.
Öffnen Sie durch Drücken des Knopfes O die
Papierschachtabdeckung L und legen Sie das Papier
glatt in den Papierschacht M ein. Schließen Sie die
Papierschachtabdeckung L und drücken Sie die On/Off-
Taste D, die LED „READY“ C leuchtet und das Gerät
beginnt nun, das eingelegte Papier zu vernichten. Sie
können diesen Vorgang jederzeit durch betätigen der On/
Off-Taste D unterbrechen.
Hinweis: Je nach der Papiermenge in der
Papierzuführung, der Beschaffenheit des Papiers, dessen
Feuchtigkeit und weiterer Parameter dauert es 10 bis 30
Sekunden, bis der Vernichtungsvorgang beginnt.
Hinweis: Während des automatischen Vernichtens ist es
nicht möglich weiteres Papier durch die Schneidöffnung
B manuell einzuführen.
Kreditkarten vernichten
Stellen Sie den Hauptschalter A auf die Position „1“.
Betätigen Sie die On/Off-Taste D auf dem Bedienfeld,
die LED „READY“ C leuchtet. Führen Sie die Kreditkarte
in die Schneidöffnung B, an der auf dem Gerät
angezeigten Position, ein. Das Gerät startet automatisch
und stoppt, sobald die Kreditkarte durchgelaufen ist.
FEHLERBEHEBUNG
Überhitzung:
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Minuten
ununterbrochen mit maximaler Beladung verwenden,
schaltet es sich automatisch ab. Die Signalleuchte-
Overheat G leuchtet. Nach einer Wartezeit von ca. 15
Minuten kann das Gerät wieder verwendet werden.
Door Open:
Wenn der Papierkorb K nicht vollständig eingeschoben,
oder die Papierschachtabdeckung L nicht richtig
geschlossen sind, leuchtet die Open-Door Signalleuchte
I. Schieben Sie den Papierkorb K richtig in das Gerät
und/oder drücken Sie die Papierschachtabdeckung L
nach unten bis sie mit einem „Klick“-Geräusch einrastet.
Papierstau bei manueller Zuführung:
Im Falle eines Papierstaus stoppt das Gerät automatisch
und startet den Rückrtslauf. Das Papier wird wieder
freigegeben. Die Signalleuchte-Overheat G blinkt.
Nehmen Sie das Papier aus dem Gerät, reduzieren Sie
die Anzahl der Seiten, drücken Sie die FWD-Taste F und
führen Sie die reduzierte Papiermenge wieder zu. Sollten
nicht alle Blätter freigegeben sein, drücken Sie die REV-
Taste E um den Rückrtslauf zu starten und das
restliche Papier entfernen zu können.
3
Papierstau bei automatischer Zuführung
(ADF):
Für das Schreddern mit automatischem Einzug ist die
Maschine mit einem automatischen Schutzmechanismus
ausgestattet: Wenn die automatische Papierzuführung
nicht innerhalb von 2 Minuten erfolgreich startet, drehen
die Transportrollen Q während 3 Sekunden rückrts
und 5 Sekunden vorrts. Dies wiederholt sich 3 Mal.
Falls die Zuführung immer noch nicht starten konnte,
drehen Rollen weitere 20 Sekunden vorwärts.
Kann der Schreddervorgang dann immer noch nicht
starten, stoppt das Gerät und die LED Bin Full H beginnt
zu blinken.
Zur Behebung gehen Sie wie folgt vor: Öffnen Sie
die Papierschachtabdeckung L, und reinigen Sie
die Transportrollen Q mit einem feuchten Tuch.
Reduzieren Sie die Papiermenge, schliessen Sie die
Papierschachtabdeckung L, betätigen Sie die On/Off-
Taste D und starten Sie den Vorgang erneut.
Reinigen und pflegen
Leeren Sie die den Papierkorb K, sobald die Bin-
Full-Signalleuchte H leuchtet. Ziehen Sie hierzu den
Papierkorb K aus dem Gerät, leeren Sie ihn und setzen
Sie ihn wieder in das Gerät ein. Bei Bedarf kann wieder
ein neuer Abfallbeutel in den Papierkorb K eingelegt
werden. Rollen mit 50 Beuteln sind unter der Artikel
Nummer PS100-10 erhältlich.
Führen Sie gelegentlich etwas Ölpapier (2 Stück sind
im Service Pack enthalten) in die Schneideöffnung B
ein und lassen Sie das Gerät etwa 10 Sekunden lang
durch Drücken der FWD-Taste F laufen. Verwenden Sie
hierzu PEACH Ölpapier PS100-00 oder alternativ PEACH
Aktenvernichter Spezialöl PS100-05.
4
Operating Instructions PS500-55
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS -
FOR IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- STORE FOR FUTURE USE STORE FOR
FUTURE USE
The following safety instructions must always be
observed when using electrical equipment:
Do not place the unit near sources of heat or water.
Do not use the device in dusty or potentially explosive
atmospheres (flammable gases, vapours, vapours from
organic solvents).
Do not use the device outdoors.
Do not place any objects on the unit.
Avoid life-threatening electric
shock!
Immediately have damaged power plugs or cords
replaced by authorized service personnel or service
personnel in order to avoid hazards.
Have equipment that do not function properly or are
damaged immediately inspected and repaired by
authorized service personnel or customer service.
Do not expose the unit to rain or use in damp or wet
environments.
Make sure that the power cord is never wet or damp
during operation.
Avoid risk of injury!
The paper shredder should only be operated by one
person.
Never leave the unit unattended during operation.
Keep loose clothing, long hair, jewellery, etc. away from
the blade opening. If an object (sleeves, tie, etc.) should
inadvertently get into the inlet, immediately unplug the
power plug from the wall outlet.
Never put your fingers in the blade opening.
Keep animals away from the unit. They can injure
themselves.
This equipment may be used by children aged 8 years
and over, and by persons with impaired physical, sensory
or mental abilities or lack of experience and knowledge if
they have been supervised or instructed in the safe use
of the equipment and understand the resulting hazards.
Children are not allowed to play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be carried out
by children without supervision.
The packaging material is a danger to children. Dispose
of packaging material immediately after unpacking or
store it inaccessible to children.
Lay the power cord so that no one can step on it or trip
over it.
SAFE CONDUCT:
RISK OF INJURY! DANGER OF PROPERTY DAMAGE!
Place the unit in close proximity to the power outlet. Do
not use an extension cable. Make sure that the device
and the power plug are easily accessible and quickly
accessible in an emergency.
In the event of danger, immediately disconnect the mains
plug from the power outlet.
Never use the shredder for any purpose other than that
intended.
Always be attentive! Always pay attention to what you
are doing and always proceed with reason. Do not
use the device in any case, if you are not focused or
uncomfortable.
DESCRIPTION OF PARTS
A N1 Main switch
B Cutter opening manual shredding (max. 6 pages)
C Ready - signal
D On/Off button
E REV - Reverse
F FWD - Forward
G Overheat signal
H Bin-Full signal
I Door open signal
J Power cord
K Waste basket
L Paper tray cover
M Paper tray for automatic shredding (max. 130 pages)
N Paper tray extension
O Paper tray opening button
P Credit card shredding
Q Paperfeed rollers ADF
SCOPE OF DELIVERY
Document shredder
Instruction manual
Service pack
UK
5
Installation / Commissioning
Make sure that the main switch A is set to position "0".
It is recommended to equip the waste bin K with a
suitable waste bag (2 pieces are included in the service
pack). This makes it easier to empty the filled waste
basket.
Connect the mains cable J to a normal 230 volt socket.
Pull the paper tray extension N out of the machine by
reaching into the hole.
In the first applications it can happen that residual
lubricant may evaporate. If you should notice a slight
smell of fire or small clouds of smoke in a new device,
you can continue to work normally. If this still happens
even after a long period of use, please contact technical
support.
Manual operation
Set the main switch 1 to position "1". Now press the On/
Off button 4 on the control panel, the LED "READY" 3
lights up.
When inserting paper, the machine starts automatically
and stops as soon as all paper has passed through.
The cutting capacity is 6 sheets (80 g/m2) or 1 credit
card. However, you should only destroy paper or credit
cards, otherwise the device may be overloaded.
Never attempt to shred sealed envelopes. This can cause
damage to the cutterbar. Empty envelopes and unfold the
contents completely before you shred them. Rubberized
envelopes, labels or other products with adhesive must
NEVER be crushed as this may cause paper jams.
Do not shred wet paper, carbon paper or plastic bags.
The debris jams the cutterbar, which can lead to jams
and reduced performance of the unit.
Automatic paper shredding
Set the main switch 1 to position "1".
You can destroy a maximum of 130 A4 sheets (80 g/
m2 ) using the automatic paper feeder. Open the paper
tray cover 12 by pressing button 15 and insert the paper
smoothly into the paper tray 13. Close the paper tray
cover 12 and press the On/Off button 4, the "READY"
LED 3 lights up and the machine now begins to destroy
the inserted paper. You can interrupt this process at any
time by pressing the On/Off key 4.
Note: Depending on the amount of paper in the paper
feeder, the condition of the paper, its moisture and
other parameters, it takes 10 to 30 seconds before the
shredding process starts.
Note: During the automatic shredding process, it is not
possible to manually insert additional paper through the
cutting opening 2.
Credit card destruction
Set the main switch 1 to position "1". Press the On/Off
button 4 on the control panel, the LED "READY" 3 lights
up. Insert the credit card into the cutting opening 2, at
the position 16 indicated on the machine. The machine
starts automatically and stops as soon as the credit card
has passed through.
BUG FIXING
Overheating:
If you use the unit for more than 30 minutes without
interruption with maximum load, it will automatically
switch off. The "Overheat" G signal lamp lights up. After
a waiting time of approx. 15 minutes, the device can be
used again.
Door open:
If the wastebasket K is not fully inserted or the paper
tray cover L is not closed properly, the open-door
indicator lamp I will light up. Insert the wastebasket
K properly into the machine and/or press the paper tray
cover L down until it clicks into place with a "click"
sound.
Paper jam during manual feeding:
In the event of a paper jam, the machine stops
automatically and starts reverse running. The paper is
released again. The signal lamp Overheat G blinks.
Remove the paper from the unit, reduce the number
of pages, press the FWD key F and feed the reduced
amount of paper back in. If not all sheets are released,
press the REV key E
to start reverse running and remove the remaining paper.
Paper jam during automatic feed (ADF):
For shredding with the automatic feeder, the machine
is equipped with an autoprotection mechanism: If the
automatic paper feeder does not start successfully within
2 minutes, the transport rollers Q rotate backwards for
3 seconds and forwards for 5 seconds. This is repeated
3 times. If the feeder still does not start, the rollers rotate
for another 20 seconds.
If the shredding process still cannot start then the
machine stops and the LED Bin Full H starts to flash.
Proceed as follows to remedy the problem: Open the
paper tray cover L and clean the transport rollers Q
with a damp cloth. Reduce the amount of paper, close the
paper tray cover L, press the On/Off key 4 and start the
operation again.
6
Cleaning and care
Empty the wastebasket K as soon as the Bin Full signal
lamp H lights up. To do this, pull the wastebasket K
out of the device, empty it and put it back into the device.
If necessary, a new waste bag can be inserted into waste
basket K again. Rolls with 50 bags are available under
article number PS100-10.
Occasionally insert some oiled paper (2 pieces are
included in the service pack) into the cutting opening B
and let the unit run for about 10 seconds by pressing the
FWD button F. Use PEACH Oiled Paper PS100-00 or
alternatively Peach Shredder Special Oil PS100-05.
7
Mode d'emploi PS500-55
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- À CONSERVER POUR UNE UTILISATION
ULTÉRIEURE
Les consignes de sécurité suivantes doivent toujours être
respectées lors de l'utilisation d'appareils électriques:
Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de
chaleur ou d'eau.
Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements
poussiéreux ou explosifs (gaz, vapeurs inflammables,
vapeurs de solvants organiques).
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Ne placez aucun objet sur le dessus de l'appareil.
Evitez les risques de mort par
électrocution!
Faites remplacer immédiatement les fiches ou les
cordons d'alimentation endommagés par du personnel
de service autorisé ou par le service clientèle afin d'éviter
tout danger.
Faites immédiatement inspecter et réparer les cordons
d'alimentation qui ne fonctionnent pas correctement ou
qui ont été endommagés par des spécialistes autorisés
ou par le service clientèle.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez pas dans
un environnement humide ou mouillé.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide pendant le fonctionnement.
Évitez les risques de blessure!
Une seule personne peut faire fonctionner la
déchiqueteuse.
Ne laissez jamais le broyeur sans surveillance pendant
son fonctionnement.
Tenez les vêtements amples, les cheveux longs, les
bijoux, etc. à l'écart de l'ouverture de coupe. Toutefois, si
un objet (manche, cravate, etc.) pénètre accidentellement
dans l'ouverture d'alimentation, retirez immédiatement la
fiche de la prise de courant.
N'insérez jamais vos doigts dans l'ouverture de coupe.
Tenez les animaux éloignés de l'appareil. Ils pourraient
être blessés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8
ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et de connaissances, à condition
qu'elles aient été supervisées ou qu'elles aient reçu des
instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et qu'elles
comprennent les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien des utilisateurs ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Le matériel d'emballage présente un danger pour les
enfants. Jetez le matériel d'emballage immédiatement
après l'avoir déballé ou gardez-le hors de pore des
enfants.
Acheminez le cordon d'alimentation de manière à ce que
personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
CELA VOUS AIDERA À AGIR EN TOUTE
SÉCURITÉ:
DANGER DE BLESSURE ! RISQUE DE DOMMAGES AUX
BIENS!
Installez l'appareil à proximité immédiate de la prise
de courant. N'utilisez pas de rallonge. Assurez-vous
que l'appareil et la prise de courant sont facilement
accessibles et peuvent être atteints facilement en cas
d'urgence.
En cas de danger, retirez immédiatement la fiche de la
prise de courant.
N'utilisez jamais la déchiqueteuse à d'autres fins.
Soyez toujours vigilants ! Faites toujours attention à ce
que vous faites et procédez toujours avec bon sens.
N'utilisez jamais la déchiqueteuse si vous n'êtes pas
concentré ou si vous ne vous sentez pas bien.
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
A Interrupteur d'alimentation
B Ouverture du chargeur de papier manuel (max. 6
pages)
C Voyant lumineux - "Prêt"
D Bouton marche/arrêt
E REV - En arrière
F FWD - En avant
G Voyant lumineux "Surchauffe"
H Voyant lumineux "Corbeille pleine"
I Voyant lumineux "Porte ouverte"
J Cordon d'alimentation
K Corbeille à papier
L Couvercle du magasin papier
M Bac à papier du chargeur automatique (max. 130
pages) ADF
FR
8
N Extension du magasin à papier
O Bouton d'ouverture du bac à papier
P Détruire les cartes de crédit
Q Rouleaux de transport ADF
CONTENU DE LA LIVRAISON
Destructeur de documents
Instructions d'utilisation
Kit de service
Installation / Commissioning
Retirez tous les matériaux d'emballage. Assurez-vous
que l'interrupteur d'alimentation A est en position "0".
Il est recommandé de placer un sac à déchets approprié
(2 pièces sont incluses dans le kit de service) dans la
corbeille à déchets K. Il est ainsi plus facile de vider la
poubelle remplie.
Branchez le câble d'alimentation J à une prise normale
de 230 volts. Tirez la extension N du bac à papier hors
de la machine en la mettant dans le trou.
Au cours des premières applications, tout lubrifiant
restant peut s'évaporer. Si vous remarquez une légère
odeur de brûlé ou de petits nuages de fumée sur une
nouvelle machine, vous pouvez continuer à travailler
normalement. Si cela se produit encore après une
longue période d'utilisation, veuillez contacter le support
technique.
Fonctionnement manuel
Mettez l'interrupteur principal A en position "1".
Appuyez maintenant sur le bouton On/Off D du panneau
de contrôle, la LED "READY" C s'allume
Lorsque le papier est introduit dans l'ouverture de coupe
B, la machine démarre automatiquement et s'arrête dès
que tout le papier est passé.
La capacité de coupe est de 6 feuilles (80 g / m2), ou
une carte de crédit. Toutefois, vous devez détruire
uniquement le papier ou les cartes de crédit à la fois,
sinon la machine risque d'être surchargée.
N'essayez jamais de détruire des enveloppes scellées.
Cela peut endommager le mécanisme de coupe. Videz les
enveloppes et dépliez complètement leur contenu avant
de les détruire. Ne détruisez JAMAIS les enveloppes,
étiquettes ou autres produits gommés avec de l'adhésif,
car cela pourrait provoquer des bourrages de papier.
Ne pas détruire le papier humide, le papier carbone ou
les sacs en plastique. Les restes vont bloquer le cutter,
ce qui peut provoquer des bourrages et réduire les
performances de la machine.
Alimentation automatique en papier
Mettez l’interrupteur d’alimentation A en position "1".
Vous pouvez détruire un maximum de 130 feuilles de
DIN A4 (80 g / m2 ) en utilisant le chargeur automatique
de papier. Ouvrez le couvercle du bac à papier L en
appuyant sur le bouton O et insérez doucement le
papier dans le bac à papier M. Fermez le couvercle du
bac à papier L et appuyez sur le bouton marche/arrêt D,
la LED "READY" C s'allume et la machine commence
maintenant à détruire le papier inséré. Vous pouvez
interrompre ce processus à tout moment en appuyant sur
le bouton On/Off D.
Remarque: selon la quantité de papier dans le chargeur,
l'état du papier, son humidité et d'autres paramètres,
il faut compter entre 10 et 30 secondes avant que le
processus de destruction ne commence.
Remarque: Pendant le processus de destruction
automatique, il n'est pas possible d'insérer manuellement
du papier supplémentaire par l'ouverture de coupe 2.
Détruire les cartes de crédit
Mettez l'interrupteur principal A en position "1".
Appuyez sur le bouton On/Off D du panneau de contrôle,
la LED "READY" C s'allume. Insérez la carte de crédit
dans l'ouverture de coupe B, à la position indiquée sur
la machine. La machine démarre automatiquement et
s'arrête dès que la carte de crédit est passée.
PANNAGE
Surchauffe:
Si vous utilisez l'appareil en continu pendant plus
de 30 minutes à charge maximale, il s'arrêtera
automatiquement. Le voyant de surchauffe G s'allume.
Après une période d'attente d'environ 15 minutes,
l'appareil peut être utilisé à nouveau.
Porte ouverte:
Si la corbeille à papier K n'est pas complètement
insérée, ou si le couvercle du bac à papier L n'est pas
correctement fermé, le voyant lumineux de la porte
ouverte I s'allume. Insérez correctement la corbeille à
papier K dans la machine et/ou poussez le couvercle
du bac à papier L jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place
avec un "clic".
Bourrage papier lors de l'alimentation
manuelle:
En cas de bourrage papier, la machine s'arrête
automatiquement et se met en marche en sens inverse.
Le document est libéré. Le voyant lumineux de surchauffe
9
G clignote.
Retirez le papier de la machine, réduisez le nombre de
pages, appuyez sur la touche FWD F et remettez la
quantité réduite de papier dans la machine. Si toutes les
feuilles ne sont pas libérées, appuyez sur le bouton REV
E pour commencer à inverser le sens de marche et
retirer le papier restant.
Bourrage papier lors de l'alimentation
automatique (ADF):
La machine est équipée d'un mécanisme de protection
automatique: Si le chargeur automatique de papier
ne démarre pas correctement dans les 2 minutes, les
rouleaux de transport Q tournent en arrière pendant
3 secondes et en avant pendant 5 secondes. Cela est
répété 3 fois. Si le chargeur ne démarre toujours pas,
les rouleaux tournent vers l'avant pendant 20 secondes
supplémentaires.
Si le processus de destruction ne peut toujours pas
démarrer, l'appareil s'arrête et la voyant lumineux
"corbeille pleine" H commence à clignoter.
Pour y remédier, procédez comme suit : Ouvrez le
couvercle du bac à papier L et nettoyez les rouleaux
de transport Q avec un chiffon humide. Réduisez la
quantité de papier, fermez le couvercle du bac à papier L,
appuyez sur le bouton marche/art 4 et recommencez
l'opération.
Nettoyage et entretien
Videz la corbeille Ks que le voyant lumineux H "Bin
Full" s'allume. Pour ce faire, tirez la corbeille à papier K
de l'appareil, videz-la et remettez-la dans l'appareil. Si
nécessaire, un nouveau sac à déchets peut être inséré à
nouveau dans la corbeille à déchets K. Des rouleaux de
50 sacs sont disponibles sous le numéro d'article PS100-
10.
Insérez de temps en temps du papier huilé (2 pièces sont
incluses dans le kit de service) dans l'ouverture de coupe
B et laissez la machine fonctionner pendant environ 10
secondes en appuyant sur le bouton FWD F. Utilisez
le papier huilé PEACH PS100-00 ou, à défaut, l'huile
spéciale PEACH Shredder PS100-05.
10
Manuale di istruzioni PS500-55
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA -
CONSERVARE PER L'USO FUTURO
Nell'utilizzo di apparecchiature elettriche si devono
sempre osservare le seguenti avvertenze di sicurezza:
Non posizionare il dispositivo vicino a fonti di calore o
acqua.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti polverosi o
esplosivi (gas infiammabili, vapori, vapori di solventi
organici).
Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
Non collocare alcun oggetto sopra l'unità.
Evitare il pericolo di morte per
scosse elettriche!
Far sostituire immediatamente le spine o i cavi di
alimentazione danneggiati dal personale di assistenza
autorizzato o dal servizio clienti per evitare pericoli.
Far controllare e riparare immediatamente i cavi di
alimentazione che non funzionano correttamente o che
sono stati danneggiati da specialisti autorizzati o dal
servizio clienti.
Non esporre l'unità alla pioggia e non utilizzarla in un
ambiente umido o bagnato.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga mai
bagnato o bagnato durante il funzionamento.
Evitare il rischio di lesioni!
Permettere ad una sola persona di azionare il
distruggidocumenti.
Non lasciare mai il distruggidocumenti incustodito
durante il funzionamento.
Tenere gli indumenti sciolti, i capelli lunghi, i gioielli, ecc.
lontano dall'apertura di taglio. Tuttavia, se un oggetto
(manicotto, cravatta, ecc.) entra accidentalmente
nell'apertura di alimentazione, estrarre immediatamente
la spina di alimentazione dalla presa.
Non inserire mai le dita nell'apertura di taglio.
Tenere gli animali lontano dall'apparecchio. Potrebbero
essere feriti.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capaci
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza e conoscenza, se sono stati supervisionati o
istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e ne comprendono
i pericoli. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono
essere effettuate da bambini senza supervisione.
Il materiale d'imballaggio rappresenta un pericolo
per i bambini. Smaltire il materiale d'imballaggio
immediatamente dopo averlo disimballato o tenerlo fuori
dalla portata dei bambini.
Posizionare il cavo di alimentazione in modo che nessuno
possa calpestarlo o inciamparvi sopra.
QUESTO VI AIUTERÀ AD AGIRE IN MODO
SICURO:
PERICOLO DI LESIONI! PERICOLO DI DANNI ALLE
COSE!
Installare il dispositivo nelle immediate vicinanze
della presa di corrente. Non utilizzare una prolunga.
Assicurarsi che l'unità e la spina di alimentazione siano
facilmente accessibili e facilmente raggiungibili in caso di
emergenza.
In caso di pericolo, estrarre immediatamente la spina di
rete dalla presa.
Non utilizzare mai il distruggidocumenti per altri scopi.
State sempre all'erta! Fate sempre attenzione a ciò che
fate e procedete sempre con buon senso. Non utilizzare
mai il trituratore se non si è concentrati o non ci si sente
bene.
DESCRIZIONE DEL PEZZO
A Interruttore di alimentazione
B Apertura manuale di alimentazione carta (max. 6
pagine)
C Pronto - Luce di segnalazione
D Pulsante On/Off
E REV - Inversione
F FWD - Avanti
G Spia di surriscaldamento
H Spia di segnalazione Bin-Full
I Segnalatore luminoso a giorno
J Cavo di alimentazione
K Cestino dei rifiuti
L Coperchio del cassetto carta
M Vassoio carta per l'alimentazione automatica (max.
130 pagine) ADF
N Estensione del cassetto carta
O Pulsante di apertura del cassetto carta
P Distruggere le carte di credito
Q Rulli di trasporto ADF
IT
11
DOTAZIONE
Distruggi documenti
Istruzioni per l'uso
Pacchetto di servizi
Installazione / Messa in funzione
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Assicurarsi che
l'interruttore di alimentazione A sia in posizione "0".
Si raccomanda di mettere un sacchetto per i rifiuti adatto
(2 pezzi sono inclusi nel pacchetto di servizio) nel cestino
dei rifiuti K. In questo modo è più facile svuotare il
cestino pieno.
Collegare il cavo di alimentazione J ad una normale
presa a 230 volt. Estrarre l'estensione del vassoio carta
N dalla macchina raggiungendo il foro.
Durante le prime applicazioni, qualsiasi residuo di
lubrificante può evaporare. Se si nota un leggero odore di
bruciato o piccole nuvole di fumo su una nuova macchina,
si può continuare a lavorare normalmente. Se questo
accade ancora dopo un lungo periodo di utilizzo, si prega
di contattare il supporto tecnico.
Funzionamento manuale
Posizionare l'interruttore di alimentazione A sulla
posizione "1". Ora premere il tasto On/Off D sul pannello
di controllo, il segnale LED "READY" C si accende
Quando la carta viene immessa nell'apertura di taglio
B, la macchina si avvia automaticamente e si ferma non
appena tutta la carta è passata.
La capacità di taglio è di 6 fogli (80 g / m2), o una carta
di credito. Tuttavia, si dovrebbe distruggere solo carta
o solo carte di credito alla volta, altrimenti la macchina
potrebbe essere sovraccarica.
Non cercare mai di stracciare le buste sigillate. Ciò p
causare danni al meccanismo di taglio. Svuotare le
buste e dispiegare completamente il contenuto prima di
triturarle. MAI sminuzzare buste gommate, etichette o
altri prodotti con adesivo, in quanto ciò potrebbe causare
inceppamenti della carta.
Non triturare carta bagnata, carta carbone o sacchetti
di plastica. Gli avanzi inceppano la taglierina, il che
può causare inceppamenti e ridurre le prestazioni della
macchina.
Alimentazione automatica della carta
Posizionare l'interruttore di alimentazione A sulla
posizione "1".
Con l'alimentatore automatico di carta è possibile
distruggere un massimo di 130 fogli DIN A4 (80 g / m2
). Aprire il coperchio del cassetto carta L premendo il
tasto O e inserire la carta senza problemi nel cassetto
carta M. Chiudere il coperchio del cassetto carta L e
premere il tasto On/Off D, il segnale LED C "READY"
si accende e la macchina inizia a distruggere la carta
inserita. È possibile interrompere questo processo in
qualsiasi momento premendo il tasto On/Off D.
Nota: A seconda della quantità di carta nell'alimentatore,
delle condizioni della carta, della sua umidità e di altri
parametri, occorrono da 10 a 30 secondi prima che inizi il
processo di distruzione.
Nota: durante il processo di distruzione automatica, non
è possibile inserire manualmente carta supplementare
attraverso l'apertura di taglio B.
Distruggere le carte di credito
Posizionare l'interruttore di alimentazione A
sulla posizione "1". Premere il tasto On/Off D sul
pannello di controllo, il segnale LED "READY" C si
accende. Inserire la carta di credito nell'apertura di taglio
B, nella posizione indicata sulla macchina. La macchina
si avvia automaticamente e si ferma non appena la carta
di credito è passata.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Surriscaldamento:
Se si utilizza l'unità in modo continuo per più di 30 minuti
a carico massimo, si spegne automaticamente. La spia
di surriscaldamento G si illuminerà. Dopo un periodo
di attesa di circa 15 minuti, l'apparecchio può essere
riutilizzato.
Porta aperta:
Se il cestino K non è completamente inserito, o
il coperchio del cassetto carta L non è chiuso
correttamente, la spia luminosa dello sportello aperto
I si accende. Inserire correttamente il cestino K nella
macchina e/o spingere verso il basso il coperchio del
cassetto carta L fino a quando non scatta in posizione
con un suono "click".
La carta si inceppa durante l'alimentazione
manuale:
In caso di inceppamento della carta, la macchina si
ferma automaticamente e si avvia in retromarcia. Il
giornale viene rilasciato. La spia di surriscaldamento G
lampeggia.
Rimuovere la carta dalla macchina, ridurre il numero di
pagine, premere il tasto FWD F e reinserire la quantità
ridotta di carta. Se non tutti i fogli vengono rilasciati,
premere il tasto REV E per avviare la retromarcia e
rimuovere la carta rimanente.
12
Inceppamento della carta durante
l'alimentazione automatica (ADF):
La macchina è dotata di un meccanismo di protezione
automatica per la triturazione dell'ADF: Se l'alimentatore
automatico della carta non si avvia con successo entro
2 minuti, i rulli di trasporto Q ruotano all'indietro per 3
secondi e in avanti per 5 secondi. Questo viene ripetuto 3
volte. Se l'alimentatore non si avvia ancora, i rulli ruotano
in avanti per altri 20 secondi.
Se il processo di triturazione non può ancora iniziare,
l'unità si ferma e il segnale LED Bin Full H inizia a
lampeggiare.
Per porvi rimedio, procedete come segue: Aprire il
coperchio del cassetto della carta L e pulire i rulli di
trasporto Q con un panno umido. Ridurre la quantità
di carta, chiudere il coperchio del cassetto carta L,
premere il tasto On/Off 4 e ricominciare l'operazione.
Pulizia e manutenzione
Svuotare il cestino K non appena si accende la spia
di segnalazione Bin Full H. Per fare questo, estrarre il
cestino della carta straccia K dall'apparecchio, svuotarlo
e rimetterlo nell'apparecchio. Se necessario, un nuovo
sacco per rifiuti può essere inserito di nuovo nel cestino
K. I rotoli da 50 sacchi sono disponibili con il numero di
articolo PS100-10.
Occasionalmente inserire della carta oleata (2 pezzi sono
inclusi nel service pack) nell'apertura di taglio B e far
funzionare la macchina per circa 10 secondi premendo il
tasto FWD F. Utilizzare la carta oleata PEACH PS100-00
o, in alternativa, l'olio speciale PEACH Shredder PS100-
05.
13
Manual de instrucciones PS500-55
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD - GUARDAR PARA UN USO
FUTURO
Las siguientes instrucciones de seguridad deben
observarse siempre que se utilicen equipos eléctricos:
No coloque el dispositivo cerca de fuentes de calor o
agua.
No utilice el dispositivo en ambientes polvorientos o
explosivos (gases inflamables, vapores, vapores de
disolventes orgánicos).
No utilice el dispositivo al aire libre.
No coloque ningún objeto encima de la unidad.
¡Evita el peligro de muerte por
descarga eléctrica!
Haga reemplazar inmediatamente los enchufes o cables
de alimentación dañados por personal de servicio
autorizado o por el servicio de atención al cliente para
evitar riesgos.
Haga que los cables de alimentación que no funcionan
correctamente o que han sido dañados sean
inspeccionados y reparados inmediatamente por
especialistas autorizados o por el servicio de atención al
cliente.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en un ambiente
húmedo o mojado.
Asegúrese de que el cable de alimentación nunca se
moje o humedezca durante el funcionamiento.
Evita el riesgo de lesiones!
lo permite que una persona opere la destructora.
Nunca deje la trituradora desatendida durante la
operación.
Mantén la ropa suelta, el pelo largo, las joyas, etc.
lejos de la abertura de corte. Sin embargo, si un objeto
(manguito, corbata, etc.) se introduce accidentalmente
en la abertura de alimentación, saque inmediatamente el
enchufe de la toma.
Nunca introduzca los dedos en la abertura de corte.
Mantenga a los animales alejados del aparato. Podrían
estar heridos.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o
más y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos si se les ha supervisado o instruido en el
uso seguro del aparato y comprenden los peligros que
conlleva. Los niños no deben jugar con el dispositivo.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
El material de embalaje representa un peligro para
los niños. Deshágase del material de embalaje
inmediatamente después de desempacarlo o manténgalo
fuera del alcance de los niños.
Dirija el cable de alimentación para que nadie pueda
pisarlo o tropezar con él.
ESTO TE AYUDARÁ A ACTUAR CON
SEGURIDAD:
¡PELIGRO DE LESIONES! PELIGRO DE DAÑO A LA
PROPIEDAD!
Instale el dispositivo en las inmediaciones de la toma
de corriente. No utilice un alargador. Asegúrese de que
la unidad y el enchufe de alimentación sean fácilmente
accesibles y que se pueda llegar a ellos con facilidad en
caso de emergencia.
En caso de peligro, saque inmediatamente el enchufe de
la toma de corriente.
Nunca utilice la trituradora para otros fines.
¡Estén siempre alerta! Presta siempre atención a lo que
haces y procede siempre con sentido común. Nunca use
la destructora si no está concentrado o se siente mal.
DESCRIPCIÓN DE LA PARTE
A interruptor de encendido
B Apertura manual de alimentación de papel (máx. 6
páginas)
C Listo - Luz de señal
D Botón de encendido/apagado
E REV - Reverso
F FWD - Adelante
G Luz de señal de sobrecalentamiento
Hmpara de señal de "Bin-Full".
I Luz de señal de puerta abierta
J Cable de alimentación
K Papelera de reciclaje
L Cubierta de la bandeja de papel
M Bandeja de papel para alimentación automática (máx.
130 páginas) ADF
N Extensión de la bandeja de papel
O Botón de apertura de la bandeja de papel
P Destruir las tarjetas de crédito
ES
14
Q Rodillos de transporte ADF
ALCANCE DE LA ENTREGA
Destructora de documentos
Instrucciones de operación
Paquete de servicios
Instalación / Puesta en servicio
Retire todos los materiales de embalaje. Asegúrate de
que el interruptor principal A está en la posición "0".
Se recomienda colocar una bolsa de basura adecuada
(se incluyen 2 piezas en el paquete de servicio) en la
papelera de reciclaje K. Esto facilita el vaciado de la
papelera llena.
Conecta el cable de alimentación J a una toma normal
de 230 voltios. Saque la extensión N de la bandeja de
papel de la máquina metiendo la mano en el agujero.
Durante las primeras aplicaciones, cualquier lubricante
restante puede evaporarse. Si nota un ligero olor a
quemado o pequeñas nubes de humo en una máquina
nueva, puede seguir trabajando normalmente. Si esto
sigue ocurriendo después de un largo período de uso, por
favor, póngase en contacto con el soporte técnico.
Operación manual
Ponga el interruptor principal A en la posición "1". Ahora
presiona el botón de encendido y apagado D en el panel
de control, el LED "Listo" C se enciende
Cuando el papel se introduce en la abertura de corte B,
la máquina se pone en marcha automáticamente y se
detiene tan pronto como todo el papel haya pasado.
La capacidad de corte es de 6 hojas (80 g/m2), o una
tarjeta de crédito. Sin embargo, debe destruir sólo
el papel o sólo las tarjetas de crédito a la vez, de lo
contrario la máquina puede estar sobrecargada.
Nunca intente destruir sobres sellados. Esto puede
causar daños en el mecanismo de corte. Vaciar los
sobres y desplegar el contenido completamente antes
de la trituración. NUNCA destruya sobres engomados,
etiquetas u otros productos con adhesivo, ya que esto
puede causar atascos de papel.
No destruya el papel mojado, el papel carbón o las
bolsas de plástico. Las sobras atascarán el cortador, lo
que puede causar atascos y reducir el rendimiento de la
máquina.
Alimentación automática de papel
Ponga el interruptor principal A en la posición "1".
Puede destruir un máximo de 130 hojas de DIN A4 (80 g/
m2 ) usando el alimentador automático de papel. Abra la
cubierta de la bandeja de papel L pulsando el botón O
e inserte el papel suavemente en la bandeja de papel M.
Cierre la tapa de la bandeja de papel L y pulse el botón
de encendido/apagado D, el LED "LISTO" C se ilumina
y la máquina comienza a destruir el papel insertado.
Puede interrumpir este proceso en cualquier momento
pulsando el botón de encendido/apagado D.
Nota: Dependiendo de la cantidad de papel en el
alimentador de papel, la condición del papel, su humedad
y otros parámetros, toma de 10 a 30 segundos antes de
que el proceso de destrucción comience.
Nota: Durante el proceso de destrucción automática, no
es posible insertar manualmente papel adicional a través
de la abertura de corte B.
Destruir las tarjetas de crédito
Ponga el interruptor principal A en la posición "1".
Presiona el botón de encendido y apagado D en el
panel de control, el LED "Listo" C se enciende. Inserte
la tarjeta de crédito en la abertura de corte B, en la
posición indicada en la máquina. La máquina se enciende
automáticamente y se detiene tan pronto como la tarjeta
de crédito haya pasado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sobrecalentamiento:
Si utiliza la unidad de forma continua durante más de 30
minutos a carga máxima, se apagará automáticamente.
La luz indicadora de Sobrecalentamiento G se ilumina.
Después de un período de espera de unos 15 minutos, la
unidad puede ser utilizada de nuevo.
Puerta abierta:
Si la papelera K no está completamente insertada, o
la cubierta de la bandeja de papel L no está cerrada
correctamente, se encenderá la luz indicadora de puerta
abierta I. Inserte la papelera K correctamente en la
máquina y/o empuje hacia abajo la cubierta de la bandeja
de papel L hasta que encaje en su sitio con un sonido
de "clic".
Atasco de papel durante la alimentación
manual:
En caso de un atasco de papel, la máquina se detiene
automáticamente y comienza a retroceder. El periódico
se publica. La luz indicadora de Sobrecalentamiento G
parpadea.
Retire el papel de la máquina, reduzca el número de
páginas, pulse la tecla FWD F y vuelva a introducir
la cantidad reducida de papel. Si no se liberan todas
las hojas, presione el botón REV E para comenzar a
retroceder y retirar el papel restante.
15
Atasco de papel durante la alimentación
automática (ADF):
La máquina está equipada con un mecanismo de
protección automática para la trituración de ADF: Si el
alimentador automático de papel no arranca con éxito en
2 minutos, los rodillos de transporte Q giran hacia atrás
durante 3 segundos y hacia delante durante 5 segundos.
Esto se repite 3 veces. Si el alimentador sigue sin
arrancar, los rodillos giran hacia adelante durante otros
20 segundos.
Si el proceso de destrucción aún no puede comenzar,
la unidad se detiene y el LED Bin Full H comienza a
parpadear.
Proceda de la siguiente manera para remediarlo: Abra la
cubierta de la bandeja de papel L y limpie los rodillos de
transporte Q con un paño húmedo. Reduzca la cantidad
de papel, cierre la cubierta de la bandeja de papel L,
pulse el botón de encendido/apagado D y vuelva a
iniciar la operación.
Limpieza y mantenimiento
Vacía la papelera K tan pronto como se encienda la
lámpara de señal de "Papelera llena" H. Para ello, saque
la papelera K del dispositivo, vacíela y vuelva a colocarla
en el dispositivo. Si es necesario, una nueva bolsa de
basura puede ser insertada en la cesta de basura K de
nuevo. Los rollos de 50 bolsas esn disponibles con el
número de artículo PS100-10.
De vez en cuando inserte un poco de papel aceitado (2
piezas esn incluidas en el paquete de servicio) en la
abertura de corte B y deje que la máquina funcione
durante unos 10 segundos pulsando el botón FWD
F. Utilice el papel aceitado de PEACH PS100-00 o
alternativamente el aceite especial de PEACH Shredder
PS100-05.
16
Návod k obsluze PS500-55
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
i použití elektrických přístrojů je třeba vždy dbát na
následující bezpečnostní pokyny:
Neumisťujte přístroj do blízkosti zdrojů tepla nebo vody.
ístroj nepoužívejte v prašném prostředí nebo v
prostředí s nebezpím výbuchu (vznětlivé plyny, výpary,
výpary z organických rozpouštědel).
ístroj nepoužívejte venku.
Na přístroj nepokládejte žádné předměty.
Zabraňte ohrožení života
způsobenému elektrickým
proudem!
Poškozené síťové zástrčky nebo napájecí kabely nechejte
okamžitě vyměnit autorizovaným odborníkem nebo o
výměnu požádejte zákaznický servis – zabráníte tak
možným rizikům.
Napájecí kabely k přístroji, které nefungují bezchyb
nebo byly poškozeny, nechejte okamžitě prohlédnout
a opravit autorizovaným odborníkem nebo prohlídku a
opravu svěřte zákaznickému servisu.
ístroj nenechávejte na dešti a nikdy jej nepoužívejte ve
vlhkém nebo mokrém prostředí.
Dbejte na to, aby se napájecí kabel během provozu
nenamil, případně aby nebyl vystaven vlhkosti.
Zabraňte nebezpečí poranění!
Skartovač smí obsluhovat pouze jedna osoba.
hem provozu přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru.
Zabraňte tomu, aby se do blízkosti řezacího otvoru dostal
volný oděv, dlouhé vlasy, šperky atp. Pokud by se do
podavače i tak omylem dostal nějaký předmět (rukáv,
kravata atd.), okamžitě vyhněte síťovou zástku ze
zásuvky.
Nikdy nestrkejte prsty do řezacího otvoru.
Udržujte mimo dosah zřat. Mohlo by dojít
k jejich poranění.
Tento výrobek smějí používat děti starší 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
vědomostmi pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo
byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a
rozumějí nebezpečím, která mohou v důsledku použití
nastat. Děti si s přístrojem nesmějí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu přístroje nesmí provádět
děti bez dozoru.
Obalový materiál může být pro děti nebezp. Obalový
materiál po vybalení ihned zlikvidujte nebo jej ulte
mimo dosah dětí.
Pokládejte napájecí kabel tak, aby na něj nemohl nikdo
šlápnout ani o něj zakopnout.
SADY BEZPEČNÉHO CHOVÁNÍ:
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD!
ístroj umístěte v bezprosední blízkosti zásuvky.
Nepoužívejte prodlužovací kabel. Zajiste, aby přístroj a
síťová zástrčka byly snadno přístupné a abyste se k nim
mohli v případě nouze bez problémů dostat.
V nebezpí síťovou zástrčku okamžitě vytáhněte ze
zásuvky.
Skartovač nikdy nepoužívejte k jinému účelu, než k
jakému byl zkonstruován.
Buďte stále pozorní! Vždy si uvědomujte to, co
děláte, a při práci postupujte s rozmyslem. Pokud jste
nesousedění nebo se necítíte dobře, přístroj v žádném
ípadě nepoužívejte.
POPIS ČÁSTÍ
A Hlavní vypínač
B Řezací otvor pro ruční vkládání papíru (max. 6 stran)
C Kontrolka „Ready“
D Tlačítko On/Off
E REV – zt
F FWD – vpřed
G Kontrolka „Overheat“
H Kontrolka „Bin Full“
I Kontrolka „Open Door“
J Napájecí kabel
K Koš na papír
L Kryt šachty na papír
M Šachta na papír pro automatické podávání papíru
(max. 130 stran)
N Rozšíření šachty na papír
O Tlačítko krytu šachty na papír
P Skartování kreditních karet
Q Podávací kolečka ADF
ROZSAH DODÁVKY
skartovač
návod k obsluze
CZ
17
servisní balíček
Instalace / zprovoznění
Odstrte veškerý obalový materiál. Ujistěte se, že hlav
vypínač A je přepnutý do polohy „0“.
Doporučujeme vložit do ke na papír K vhodný sáček
na odpadky (2 kusy jsou obseny v servisním balíčku).
Usnadníte si tak vyprazdňování plného koše na papír.
Zapojte napájecí kabel J do běžné zásuvky s napětím
230 voltů. Vytáhněte rozšíření šachty na papír N
směrem dozadu z přístroje – k tomuto účelu sáhněte do
otvoru.
i několika úvodních použitích může dojít k odpařová
zbytků maziv. Pokud u nového přístroje ucítíte mír
zápach spáleniny nebo zjistíte, že z přístroje vycházejí
drobné obláčky kouře, můžete normálně pokračovat v
práci. Pokud by k tomuto jevu docházelo i po delší do
používání, kontaktujte prosím technickou podporu.
Ruční provoz
epněte hlavní vypínač A do polohy „1. Nyní stiskněte
tlačítko On/Off D na ovládacím panelu, LED „READY“
C svítí
i vložení papíru do řezacího otvoru B se přístroj spus
automaticky a zastaví se, jakmile otvorem projde veškerý
papír.
Kapacita skartovače činí 6 listů (80 g/m2), resp. jednu
kreditní kartu. Vždy byste ale měli skartovat buď pouze
papír, nebo pouze kreditní karty, jinak by totiž mohlo dojít
k přetížení přístroje.
Nikdy se nepokoušejte skartovat zavřené obálky. Mohlo
by to způsobit pkození řezacího ústrojí. Dopisní obálky
vyprázdněte a jejich obsah předtím, než jej skartujete,
kompletně rozložte. Pogumované obálky, etikety nebo
jiné výrobky, na nichž se nachází lepidlo, NESMÍTE nikdy
skartovat, protože jinak by mohlo dojít k uvíznutí papíru.
Neskartujte mokrý papír, uhlový papír nebo plastové
tašky. Zbytky těchto materiálů způsobují zasekávání
řezacího ústrojí, což může vést k uvíznutí papíru a sníže
konu přístroje.
Automatické podávání papíru
epněte hlavní vypínač A do polohy „1“.
S využitím automatického podávání papíru můžete
skartovat maximálně 130 listů DIN A4 (80 g/m2).
Stisknutím tlačítka O otevřete kryt šachty na papír L
a vložte vyrovnaný papír do šachty na papír M. Zavřete
kryt šachty na papír L a stiskněte tlačítko On/Off D,
LED „READY“ C svítí a přístroj nyní zahájí skartování
vloženého papíru. Tento proces můžete kdykoliv přerušit
stisknutím tlačítka On/Off D.
Upozornění: V závislosti na množství papíru v prostoru
pro podávání papíru, na vlastnostech papíru, jeho vlhkosti
a dalších parametrech trvá 10 až 30 sekund, než dojde k
zahájení procesu skartování.
Upozornění: Během automatického skartování není
možné řezacím otvorem B vkládat rně další papír.
Skartování kreditních karet
epněte hlavní vypínač A do polohy „1. Stiskte
tlačítko On/Off D na ovládacím panelu, LED „READY“
C svítí. Vlte kreditní kartu do řezacího otvoru B v
místě P, které je vyznačeno na přístroji. Přístroj se
spustí automaticky a zastaví se, jakmile kreditní karta
projde otvorem.
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
Přehřátí:
Pokud přístroj používáte déle než 30 minut bez přerení
a při maximálním zatížení, automaticky se vypne. Svítí
kontrolka „Overheat“ G. Po prodlevě o délce cca 15
minut můžete přístroj začít znovu používat.
Door Open:
Pokud není koš na papír K zcela zasunutý nebo pokud
není kryt šachty na papír L správně zavřený, svítí
kontrolka „Open Door“ I. Zasuňte koš na papír K
správně do přístroje a/nebo zatlačte kryt šachty na papír
L směrem dolů, dokud neuslyšíte zacvaknutí.
Uvíznutí papíru při ručním podávání:
V případě uvíznutí papíru se přístroj automaticky zastaví
a spustí zpětný chod. Papír se uvolní. Bliká kontrolka
„OverheatG.
Vyjměte papír z přístroje, snižte pet stran, stiskte
tlačítko FWD F a vložte menší množství papíru zpět
do přístroje. Pokud by nedlo k uvolnění všech lis,
stiskněte tlačítko REV E – tím spustíte ztný chod, což
umožní odstranění zbývajícího papíru.
Uvíznutí papíru při automatickém podávání
(ADF):
Pro skartování s automatickým podáváním je přístroj
vybaven automatickým ochranným mechanismem:
Pokud se automatické podávání papíru úsšně nespus
hem 2 minut, otáčí se podávací kolečka Q po dobu 3
sekund zpět a 5 sekund ved. Toto se opakuje 3x. Pokud
se ani poté nepodí zahájit podávání papíru, otáčí se
kolečka dalších 20 sekund směrem doedu.
Jestliže ani poté není možné zahájit proces skartování,
ístroj se zastaví a rozbliká se LED kontrolka „Bin Full“
H.
18
Pro ukončení tohoto stavu postupujte následovně:
Otevřete kryt šachty na papír L a vistěte podávací
kolečka Q vlhkým hadrem. Uberte papír, zavřete kryt
šachty na papír L, stiskte tlačítko On/Off D a
spusťte proces znovu.
Čišní a údržba
Jakmile se rozsvítí kontrolka „Bin Full“ H, vyprázdněte
koš na papír K. K tomuto účelu vyhněte koš na
papír K z přístroje, vyprázdněte jej a vložte jej zpět do
ístroje. V případě potřeby můžete do koše na papír K
opět vložit nový sáček na odpadky. Role s 50 sáčky jsou
k dispozici pod označením PS100-10.
Čas od času do řezacího otvoru B vložte kus olejového
papíru, stiskte tlačítko FWD F a nechejte přístroj
zhruba 10 sekund běžet. K tomuto účelu používejte
olejový papír PEACH PS100-00 nebo alternativně pak
speciální olej na skartovače Peach PS100-05.
19
Návod na používanie PS500-55
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní elektrických prístrojov sa musia vždy
dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny:
Neumiestňujte prístroj do blízkosti zdrojov tepla ani vody.
Prístroj nepoužívajte v prnom ani explozívnom
prostredí (zápalné plyny, výpary, výpary z organických
rozpúšťadiel).
Nepoužívajte prístroj vo vonkajšom prostredí.
Na prístroj neklaďte žiadne predmety.
Zabráňte ohrozeniu života
elektrickým prúdom!
S cieľom zabrániť nebezpenstvu dajte okamžite
vymeniť poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový
kábel autorizovanému odbornému personálu alebo
zákazníckej službe.
Sieťový kábel prístrojov, ktoré nefungujú správne alebo
sú poškodené, dajte ihneď skontrolovať a oprav
autorizovanému odbornému personálu alebo zákazníckej
službe.
Prístroj nevystavujte dažďu ani ho nikdy nepoužívajte vo
vlhkom alebo v mokrom prostredí.
Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nikdy
nenavlhol ani sa nenamočil.
Zabráňte nebezpečenstvu
poranenia!
Skartovačku smie obsluhovať len jedna osoba.
Nikdy nenechávajte prístroj počas prevádzky bez dozoru.
Do blízkosti rezacieho otvoru sa nesmie dostať voľné
oblečenie, dlhé vlasy, šperky a pod. Ak sa napriek tomu
dostane do vstupného otvoru neúmyselne nejaký predmet
(rukáv, kravata atď.), okamžite vytiahnite zástrčku z
elektrickej zásuvky.
Nikdy nestrkajte prsty do rezacieho otvoru.
Držte zvieratá v dostatočnej vzdialenosti od prístroja.
žu sa poraniť.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými fyzicmi, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli
poučené o bezpečnom používaní výrobku a chápu z toho
vyplývajúce nebezpečenst. Nedovoľte deťom hrať sa s
prístrojom.
Čistenie a používateľskú údbu nesmú vykonávať deti,
pokiaľ nie sú pod dozorom.
Baliaci materiál predstavuje pre deti nebezpenstvo. Po
vybalení prístroja baliaci materiál ihneď odstráňte alebo
ho uložte mimo dosahu detí.
Polte sieťový kábel tak, aby naň nikto nemohol šliapnuť
ani sa oň nemohol potkť.
TAKTO BUDE VAŠE SPRÁVANIE BEZPEČNÉ:
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! NEBEZPEČENSTVO
POŠKODENIA VECÍ!
Postavte prístroj do bezprostrednej blízkosti elektrickej
zásuvky. Nepoužívajte predlžovací kábel. Postarajte sa o
to, aby boli prístroj aj elektrická zástrčka ľahko prístupné
a aby ste na ne v núdzovom prípade bez problémov
dočiahli.
V prípade nebezpečenstva okamžite vytiahnite zástrčku z
elektrickej zásuvky.
Skartovačku nikdy nepoužívajte na iný účel, než na aký je
určená.
Buďte neusle pozorní! Dávajte vždy pozor na to, čo
robíte, a konajte rozumne. Prístroj v žiadnom prípade
nepoužívajte vtedy, keď ste nesústredení alebo sa necítite
dobre.
OPIS DIELCOV
A hlavný vypínač
B rezací otvor na rné vkladanie papiera (max. 6 strán)
C kontrolná žiarovka Ready
D tlačidlo On/Off
E REV – dozadu
F FWD – dopredu
G kontrolná žiarovka signalizujúca prehriatie prístroja
H kontrolná žiarovka signalizujúca preplnený kôš
I kontrolná žiarovka signalizujúca otvorené dvierka
J sieťový kábel
K kôš na papier
L kryt šachty na podávanie papiera
M šachta na automatické podávanie papiera (max. 130
strán)
N rozšírená časť šachty na podávanie papiera
O gombík krytu šachty na podávanie papiera
P skartovanie kreditných kariet
Q transportné kolieska ADF
SK
20
ROZSAH DODÁVKY
skartovačka
návod na použitie
servisný balík
Inštalácia/uvedenie do prevádzky
Odstráňte všetky baliace materiály. Ubezpečte sa, že je
hlavný vypínač A v polohe „0.
Odporúčame vám vložiť do koša na papier K vhod
vrecko na odpad (2 kusy sú súčasťou servisného balíka).
Tento postup vám uľahčí vyprázdňovanie naplneného
koša na papier.
Zapojte sieťový kábel J do štandardnej 230-voltovej
zástrčky. Uchopte roírenú časť šachty na podávanie
papiera N za jej otvor a potiahnutím dozadu ju zlte z
prístroja.
Pri prvých použitiach prístroja sa môže stať, že sa ešte
budú odparovať zvyšky mazív. Ak by ste na novom
prístroji spozorovali jemný čmud alebo malé oblaky dymu,
môžete normálne pracovať ďalej. Ak by ste to pozorovali
aj po dlhšom používaní, obráťte sa, prosím, na technickú
podporu.
Manuálna prevádzka
Prepnite hlavný vypínač N do polohy „1“. Teraz stlačte
tlačidlo On/Off D na ovládacom paneli, LED „READY
C sa rozsvieti.
Pri vložení papiera do rezacieho otvoru B sa prístroj
automaticky spustí a zastaví sa, hneď ako ním prejde
všetok papier.
Skartovacia kapacita je 6 listov (80 g/m2), príp. jedna
kreditná karta. Mali by ste však skartovať len papier
alebo len kreditné karty, pretože skartovanie iných
predmetov môže viesť k preťaženiu prístroja.
Nikdy sa nepokúšajte skartovať zatvorené obálky.
že to poškodiť rezný mechanizmus. Listové obálky
pred skartovaním vyprázdnite a vyberte celý ich obsah.
Pogumované obálky, etikety alebo iné výrobky opatrené
lepidlom sa NIKDY nesmú skartovať, pretože to môže
zapríčiniť zaseknutie papiera.
Neskartujte vlhký papier, kopírovací papier ani plastové
tašky. Zvky upchajú rezaciu časť, čo môže viesť k
zaseknutiu a zženiu výkonu prístroja.
Automatický podávač papiera
Prepnite hlavný vypínač A do polohy „1“.
Pomocou automatického podávača papiera môžete
skartovať maximálne 130 listov s rozmermi DIN A4
(80 g/m2). Stlačením gombíka O otvorte kryt šachty
na podávanie papiera L a vložte zarovnaný papier do
šachty na automatické podávanie papiera M. Zatvorte
kryt šachty na automatické podávanie papiera L a
stlačte tlačidlo On/Off D, LED „READYC sa rozsvieti
a prístroj začne skartovať vložený papier. Tento proces
môžete kedykoľvek prerušiť stlačením tlačidla On/Off D.
Upozornenie: V závislosti od množstva papiera v
podávači papiera, od vlastností papiera, jeho vlhkosti a
ďalších parametrov trvá 10 až 30 sekúnd, kým sa zne
proces skartovania.
Upozornenie: Počas automatického skartovania nie je
možné ručne vkladať do rezacieho otvoru B ďalší papier.
Skartovanie kreditných kariet
Prepnite hlavný vypínač A do polohy „1“. Teraz stlačte
tlačidlo On/Off D na ovládacom paneli, LED „READY
C sa rozsvieti. Vložte kreditnú kartu do rezacieho
otvoru B v polohe P oznenej na prístroji. Prístroj sa
automaticky zapne a zastaví sa, hneď ako ním prejde
kreditná karta.
ODSTRAŇOVANIE CHÝB
Prehriatie:
Ak prístroj nepretržite používate dlhšie ako 30 minút s
maximálnym zaťažením, automaticky sa vypne. Rozsvieti
sa kontrolná žiarovka G signalizujúca prehriatie. Po cca
15-minútovej prestávke môžete prístroj znovu používať.
Otvorené dvierka:
Keď nie je kôš na papier K úplne zasunutý alebo k
nie je kryt šachty na podávanie papiera L správne
zatvorený, rozsvieti sa kontrolná žiarovka signalizujúca
otvorené dvierka I. Zasuňte kôš na papier K správne
do prístroja a/alebo zatláčajte kryt šachty na podávanie
papiera L nadol dovtedy, kým so zvukom „klik“
nezaklapne.
Zaseknutie papiera pri ručnom podávaní:
V prípade zaseknutia papiera sa prístroj automaticky
zastaví a spustí sa spätný chod. Papier sa opäť uvoľní.
Kontrolná žiarovka G signalizujúca prehriatie zabliká.
Vyberte papier z prístroja, znížte počet strán, stlačte
tlačidlo FWD F a opäť podávajte menšie množstvo
papiera. Ak by sa neuvoľnili všetky listy, stlačte tlačidlo
REV E, čím zapnete spätný chod a môžete odstrániť
zvyšný papier.
Zaseknutie papiera pri automatickom
podávaní (ADF):
Na skartovanie s automaticm podávaním je prístroj
vybavený automaticm ochranným mechanizmom. Keď
sa automatické podávanie papiera nespustí do 2 minút,
21
budú sa transportné kolieska Q posúvať 3 sekundy
dozadu a 5 sekúnd dopredu. To sa zopakuje 3-krát. Ak sa
podávanie ešte nespustí, budú sa kolieska očať ďalších
20 sekúnd dopredu.
Ak sa ani teraz proces skartovania nezačne, prístroj sa
zastaví a LED H signalizujúca preplnený kôš sa rozbliká.
Pri náprave postupujte, prosím, takto: Otvorte kryt šachty
na podávanie papiera L a vlhkou handrou vyčistite
transportné kolieska Q. Znížte množstvo papiera,
zatvorte kryt šachty na podávanie papiera L, stlačte
tlačidlo On/Off D a proces spustite nanovo.
Čistenie a údržba
Vyprázdnite kôš na papier K, hneď ako sa rozsvieti
kontrolná žiarovka H signalizujúca preplnený kôš.
Vytiahnite kôš na papier K z prístroja, vyprázdnite ho a
znovu ho vložte do prístroja. Podľa potreby znova vložte
do koša na papier K nové vrecko na odpad. Rolky s 50
ks vreciek si môžete zakúpiť pod číslom výrobku PS 100-
10.
Vlte občas do rezacieho otvoru B trochu olejového
papiera a stlačením tlačidla FWD F spustite prístroj
asi na 10 sekúnd. Použite na to olejový papier PEACH
PS100-00 alebo ako alternatívu špeciálny olej Peach do
skartovačky PS100-05.
22
Instrukcja obsługi PS500-55
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Poniższe wskazówki bezpieczeństwa muszą być
zawsze uwzględnione podczas stosowania urdzeń
elektrycznych:
Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub
wody.
Nie używać urdzenia w otoczeniach zapylonych lub
zagrożonych wybuchem (gazy palne, opary, opary z
rozpuszczalników organicznych).
Nie używać urdzenia na zewnątrz.
Nie kłć żadnych przedmiotów na urdzeniu.
Unikanie zagrożenia życia z
powodu porażenia elektrycznego!
Wymianę uszkodzonych wtyczek sieciowych lub kabli
sieciowych zlecać niezocznie upoważnionemu
personelowi specjalistycznemu lub działowi obsługi
klienta, aby uniknąć zagrożeń.
Zlecać niezwłocznie sprawdzenie lub naprawę
urządzeń, kabli sieciowych, które nie są sprawne lub
zostały uszkodzone, upoważnionemu personelowi
specjalistycznemu lub dziowi obsługi klienta.
Nie narażać urdzenia na działanie deszczu ani nie
ywać go nigdy w miejscach mokrych lub wilgotnych.
Zwracać uwagę, aby kabel sieciowy podczas eksploatacji
nigdy nie był mokry ani wilgotny.
Unikać niebezpieczeństwa
obrażeń ciała!
Niszczarkę dokumentów może obsługiwać tylko jedna
osoba.
Urdzenia nigdy nie można pozostawiać podczas pracy
bez nadzoru.
Nie zbliżać do otworu tnącego luźnej odzieży, długich
osów, biżuterii itd. Jeżeli jednak przedmiot (rękaw,
krawat itd.) dostanie się nieoczekiwanie do modułu
wciągania, należy niezwłocznie wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazdka.
Nigdy nie wkładać palców w otr tnący.
Naly zadbać o to, aby w pobliżu urządzenia nie
przebywały zwierzęta. Mogą doznać obrażeń.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
od 8 lat oraz przez osoby z ograniczoną sprawnością
fizyczną, sensoryczną lub umysłową bądź niemające
doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane
lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego
ytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urdzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać czyszczenia i
konserwacji.
Materiały opakowaniowe są niebezpieczne dla dzieci.
Po rozpakowaniu należy niezocznie zutylizować
materiały opakowaniowe lub przechowywać je w miejscu
niedospnym dla dzieci.
Ułyć kabel sieciowy w taki sposób, aby nikt nie mógł
na niego nadepnąć ani potkć się o niego.
BEZPIECZNE POSTĘPOWANIE:
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA RZECZY!
Ustawić ustawić bezpośrednio w pobliżu gniazdka.
Nie używać przedłużacza. Zapewnić, aby urządzenie
i wtyczka sieciowa były łatwo dospne i w razie
zagrożenia można było do nich bez problemu sięgnąć.
W razie niebezpieczeństwa niezwłocznie wyciągnąć
wtyczkę sieciową z gniazdka.
Nigdy nie używać niszczarki dokumentów niezgodnie z
przeznaczeniem.
Zawsze zachować ostrożność! Zawsze zwracać uwagę
na swoje pospowanie i zachować rozsądek. Nie
ywać urządzenia w razie braku koncentracji lub złego
samopoczucia.
OPIS CZĘŚCI
A Wyłącznik główny
B Otr tnący do ręcznego doprowadzania papieru
(maks. 6 stron)
C Lampka sygnalizacyjna gotowości
Dącznik/wącznik
E REV – do tu
F FWD – do przodu
G Lampka sygnalizacyjna przegrzania
H Lampka sygnalizacyjna pełnego zasobnika
I Lampka sygnalizacyjna otwartych drzwi
J Kabel sieciowy
K Kosz
L Osłona zasobnika papieru
M Zasobnik papieru do automatycznego doprowadzania
(maks. 130 stron)
N Rozszerzenie zasobnika papieru
O Przycisk osłony zasobnika papieru
PL
23
P Niszczenie kart kredytowych
Q Rolki transportowe ADF
ZAKRES DOSTAWY
niszczarka dokumentów
instrukcja obsługi
zestaw serwisowy
Instalacja/uruchomienie
Usuć wszystkie materiały opakowaniowe. Upewnić
się, że wyłącznik główny A jest w pozycji „0”.
Zaleca się założenie odpowiedniego worka na odpady (2
znajdują się w zestawie serwisowym) na kosz 11. Ułatwia
to opróżnianie pełnego kosza.
Podłączyć kabel sieciowy J do zwykłego gniazdka
230 V. Wyciągnąć rozszerzenie zasobnika papieru N,
sięgając w otr z tu urdzenia.
Podczas pierwszych zastosowań może się zdarz,
że zalegające resztki smarów wyparu. W razie
stwierdzenia w nowym urządzeniu lekkiego zapachu
pożaru lub niewielkich chmur dymu można normalnie
pracować dalej. Jeżeli również po dłuższym użytkowaniu
nadal tak się dzieje, należy zwrócić się do dziu
wsparcia technicznego.
Tryb ręczny
Ustawić wącznik główny A w pozycji „1”. Nacisnąć
ącznik/wącznik D na panelu obsługi, dioda LED
„GOTOWOŚĆ” C świeci.
Po włożeniu papieru do otworu tcego B urdzenie
uruchamia się automatycznie i zatrzymuje, kiedy cały
papier przejdzie.
Można przeciąć równocześnie 6 kartek (80 g/m2) lub
jedną kartę kredytową. Należy jednak niszczyć tylko
papier lub karty kredytowe, ponieważ w przeciwnym
razie może dojść do przeciążenia urządzenia.
Nigdy nie próbować rozdrabniać zamkniętych kopert.
Może to spowodować uszkodzenia mechanizmu tcego.
Opróżnić koperty i całkowicie rozłyć zawartć przez
rozdrobnieniem. NIGDY nie wolno rozdrabniać kopert
gumowych, etykiet ani innych produktów z klejem,
ponieważ może to spowodować zatory papieru.
Nie rozdrabniać wilgotnego papieru, kalki ani
plastikowych toreb. Resztki mogą zakleszczyć się w
mechanizmie tnącym, powodując zatory i mniejszą
wydajność urządzenia.
Automatyczne doprowadzanie papieru
Ustawić wącznik główny A w pozycji „1”.
Przy automatycznym doprowadzaniu papieru można
zniszczyć maksymalnie 130 kartek DIN A4 (80 g / m2).
Nacisnąć przycisk O, aby otworzyć osłonę zasobnika
papieru L i włyć papier płasko w zasobnik papieru
M. Zamkć osłonę zasobnika papieru L i nacisnąć
ącznik/wącznik D, dioda LED „GOTOWĆ” C
świeci i urdzenie zaczyna niszczyć włożony papier.
Ten proces można w każdej chwili przerwać, naciskając
ącznik/wącznik D.
Wskazówka: W zależności od ilości papieru w układzie
doprowadzania, właściwości papieru, jego wilgotności i
innych parametrów proces niszczenia rozpoczyna się po
1030 sekundach.
Wskazówka: Podczas automatycznego niszczenia nie
ma możliwości ręcznego wprowadzania większej ilości
papieru przez otr tnący B.
Niszczenie kart kredytowych
Ustawić wącznik główny A w pozycji „1”. Nacisnąć
ącznik/wącznik D na panelu obsługi, dioda LED
„GOTOWOŚĆ” C świeci. Wsunąć kartę kredytową w
otwór tcy B, w pozycji wskazanej na urdzeniu P.
Urdzenie uruchamia się automatycznie i zatrzymuje po
przeciu karty kredytowej.
USUWANIE BŁĘDÓW
Przegrzanie:
Jeżeli urdzenie będzie używane bez przerwany przez
ponad 30 minut z maksymalnym obcżeniem, wączy
się automatycznie. Lampka sygnalizacyjna przegrzania
G świeci. Po czasie oczekiwania ok. 15 minut można
ponownie użyć urdzenia.
Drzwi otwarte:
Jeżeli kosz K nie jest ckowicie wsunięty lub osłona
zasobnika papieru L nie jest prawidłowo zamknięta,
świeci lampka sygnalizacyjna otwartych drzwi I.
Wsunąć kosz K prawidłowo w urdzenie i/lub nacisć
osłonę zasobnika papieru L do dołu, aż zatrznie się z
odgłosem kliknięcia.
Zator papieru podczas ręcznego
doprowadzania:
W razie zatoru papieru urdzenie zatrzymuje się
automatycznie i uruchamia pracę w trybie wstecznym.
Papier zostaje ponownie udospniony. Lampka
sygnalizacyjna przegrzania G miga.
Wyć papier z urdzenia, zmniejszyć liczbę stron,
nacisć przycisk FWD F i doprowadzić ponownie
mniejszą ilość papieru. Jeżeli nie wszystkie kartki
zostaną udostępnione, należy nacisnąć przycisk REV
E, aby uruchomić pracę w trybie wstecznym i usunąć
pozosty papier.
24
Zator papieru podczas automatycznego
doprowadzania (ADF):
Do niszczenia z automatycznym wciąganiem sły w
maszynie automatyczny mechanizm ochronny: jeżeli
automatyczne doprowadzanie papieru nie uruchomi
się pomyślnie w ciągu 2 minut, naly obrócić rolki
transportowe Q w ciągu 3 sekund do tyłu i 5 sekund do
przodu. Powtórzyć to 3 razy. Jeżeli układ doprowadzania
jeszcze się nie uruchomił, należy obracać rolki przez
kolejne 20 sekund do przodu.
Jeżeli procesu niszczenia nadal nie można uruchomić,
urządzenie zatrzyma się i dioda LED pełnego zasobnika
H zacznie migać.
Aby usunąć usterkę, należy postępować według
poniższych instrukcji: Otworzyć osłonę zasobnika papieru
L, i wyczyścić rolki transportowe Q wilgotną ścierką.
Zmniejszyć ilość papieru, zamknąć osłonę zasobnika
papieru L, nacisnąć włącznik/wyłącznik D i uruchomić
proces ponownie.
Czyszczenie i pielęgnacja
Opróżnić kosz K, kiedy lampka sygnalizacyjna pełnego
zasobnika H zaświeci się. W tym celu wyciągć kosz
K z urządzenia, opróżnić go i ponownie włożyć w
urządzenie. W razie potrzeby można ponownie włożyć
nowy worek na odpady w kosz K. Rolki z 50 workami są
dospne jako artykuł nr PS100-10
Od czasu do czasu wprowadzać do otworu tcego B
niewielką ilość papieru natłuszczonego i pozostaw
urządzenie pracujące przez mniej więcej 10 sekund,
naciskając przycisk FWD F. Użyć do tego papieru
natłuszczonego PEACH PS100-00 lub specjalnego oleju
do niszczarek dokumentów Peach PS100-05.
Specifications
Cross Cut Shredder PS500-55
Shred type:
Shred size:
Shredding capacity:
Duty Cycle:
Feed opening:
Input:
Shredding speed:
Basket capacity:
Security level (DIN66399-2):
Noise level:
Cross Cut
4 x 12mm
6 sheets (80g / m²) for manual feeding
130 sheets (80g / m²) for auto feeding
30 min ON / 15 min OFF
220mm
220-240V AC, 50Hz, 1.1A, 180 W
9 m / min auto feed; 2.4 m / min manual feed
25L / up to 300 sheets
P-4, ca. 1300 particles / A4
< 60 dB
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstrasse 6D
CH-8834 Schindellegi
Switzerland
www.peach.info
Stand der Informationen · Last Information Update · Version
des informations · Versione delle informazioni · Estado de
las informaciones · Uppgiftslämnare · Informasjonsstatus
· Stav informací · Stav informácií · Stan informacji · Az
információ állapota: 09 / 2020 [email protected]
+800 8070 6010
Support information:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Peach 7640460541922 El manual del propietario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para