ProFlo PFXE100CP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1©2020 Ferguson Enterprises, LLC 1020 PROFLO.COM
PFXE100CP - COMMERCIAL SENSOR LAVATORY FAUCET
PFXE100CP - ROBINET DE LAVABO À CAPTEUR COMMERCIAL
PFXE100CP - GRIFO CON SENSOR PARA LAVABOS DE
ESTABLECIMIENTOS COMERCIALES
Installation Instructions
Instructions d’installation / Instrucciones de instalación
ENGLISH
CAUTION-TIPS: CHECK CONTENTS
Separate all parts from the packaging and check
each part with the “Pack contents” section.
Pay attention to the different models/variations.
Make sure all parts are accounted for before
discarding any packaging material. If any parts are
missing, do not attempt to install your electronic
faucet until you obtain the missing parts.
Preparation for installation
Flush water supply lines thoroughly before
installing the faucet. Do not allow dirt, Teon
tape or metal particles to enter the faucet.
Shut off water supply.
IMPORTANT: All plumbing is to be installed in
accordance with applicable codes and
regulations.
Recommended hole size
Min: 2/3" (16.9 mm)
Max: 7/8" (22.2 mm)
Note: Anti-rotation studs can be
removed with 2 mm Allen key.
FRANCAIS
AVERTISSEMENT - CONSEILS : VÉRIFIER
LE CONTENU
Retirez toutes les pièces de l’emballage et vériez
chacune en vous basant sur la section «Contenu
de l’emballage». Faites attention aux différents
modèles/variations. Vériez que toutes les pièces
sont bien présentes avant de jeter l’emballage.
S’il manque des pièces, n’essayez pas d’installer
votre robinet électronique avant d’avoir obtenu les
pièces manquantes.
Préparation à l’installation
Videz les conduites d’alimentation en eau avant
d’installer le robinet. Ne laissez pas la saleté, le
ruban téon ou les particules métalliques pénétrer
dans le robinet. Coupez l’alimentation en eau.
IMPORTANT: Toute la plomberie doit être installée
conformément aux codes et règlements en vigueur.
Taille de trou recommandée
Min: 2/3" (16.9 mm)
Max: 7/8" (22.2 mm)
Remarque: Les plots anti-rotation
peuvent être retirés avec une clé Allen
de 2 mm.
ESPAÑOL
CONSEJOS Y PRECAUCIONES:
COMPRUEBE EL CONTENIDO
Saque todos los componentes del embalaje y
compruebe si recibió todos siguiendo la lista de la
sección “Contenido del paquete”. Preste especial
atención a los diferentes modelos y variantes. No
deseche ningún material de embalaje sin haber
contado y comprobado todas las partes. Si falta
alguna parte, no intente instalar el grifo electrónico
antes de haberla conseguido.
Preparativos para la instalación
Antes de instalar el grifo, lave a fondo los
conductos haciendo pasar agua por ellos. Evite
que entren suciedad, trozos de cinta de teón o
partículas metálicas en el grifo. Cierre la llave de
paso del agua.
IMPORTANTE: Todos los productos de plomería debe
instalarse de acuerdo con las normas y regulaciones
pertinentes.
Tamaño recomendado del oricio
Min: 2/3" (16.9 mm)
Max: 7/8" (22.2 mm)
Nota: Los pernos antirrotación se pueden
extraer con una llave Allen de 2mm.
VISTA
LATERAL
VISTA
FRONTAL
Mín.: /" (.mm)
Máx.: /" (.mm)
[/"
mm [/"
mm
[/"
mm
SIDE VIEW FRONT VIEW
Min: /" (. mm)
Max: /" . mm)
[/"
mm [/"
mm
[/"
mm
VUE
LATÉRALE
VUE DE
LAVANT
Min.: , mm (/ po)
Max. : , mm (/ po)
 mm
[/ po  mm
[/ po
 mm
[/ po
2©2020 Ferguson Enterprises, LLC 1020 PROFLO.COM
You May Need / Vous aurez besoin / Puede necesitar
Wrench
Clé
Llave inglesa
2.5mm Hex Allen Wrench
Clé Allen Hex 2,5mm
Llave hexagonal (Allen) de 2.5mm
Installing the Faucet body
1. Shut off the water supply. Remove the
hexagonal nut, disk and washer. Do not
remove the O-ring from the base of the faucet.
2. Place the faucet with O-ring into the hole in
deck or lavatory. Make sure the O-ring is
located between the deck or lavatory and the
bottom of the faucet.
3. Slide the washer, disk and hexagonal nut
over the exible hose and secure the faucet
into place. Do not remove the O-ring from the
base of the faucet.
Installation du robinet
1. Couper l’alimentation en eau. Retirez l'écrou
hexagonal, le disque et la rondelle. Ne retirez
pas le joint torique de la base du robinet.
2. Placez le robinet avec le joint torique dans
le trou du comptoir ou de la cuvette.
Assurez-vous que le joint torique se trouve
entre le comptoir ou la cuvette et le fond du
robinet.
3. Faites glisser la rondelle, le disque et l'écrou
hexagonal sur le tuyau exible et xez le
robinet en place. Ne retirez pas le joint torique
de la base du robinet.
Colocación del cuerpo del grifo
1. Cierre la llave de paso del agua. Desenrosque
la tuerca hexagonal y extraiga el disco y la
arandela. No retire la junta tórica de la base
del grifo.
2. Coloque el grifo con junta tórica en el oricio
de la encimera o del lavabo. Asegúrese de que
la junta tórica se encuentre entre la encimera
o el lavabo y la base de apoyo del grifo.
3. Introduzca el latiguillo por la arandela, el
disco y la tuerca hexagonal, y je el grifo
en el lugar previsto. No retire la junta tórica de
la base del grifo.
NUT
DISC
WASHER
O-RING
ÉCROU
DISQUE
RONDELLE
JOINT TORIQUE
TUERCA
DISCO
ARANDELA
JUNTA TÓRICA
3©2020 Ferguson Enterprises, LLC 1020 PROFLO.COM
Connecting the Solenoid
NOTE: Flow direction is denoted by the arrow
on the solenoid housing.
1. Connect the Nipple and FILTER on the inlet side
of the solenoid.
2. Connect the quick connector on the outlet side
of the solenoid.
3. Connect the dual power box to the water
supply lines.
4. Connect the black exible tube to the quick
connector on the top of the dual power box. For
battery versions: Place battery into the Dual
Power input box.
Connecter le solénoïde
REMARQUE: La direction du flux est indiquée
par la flèche sur le boîtier du solénoïde.
1. Raccordez le mamelon et le FILTRE du côté
entrée du solénoïde.
2. Connectez le raccord rapide du côté sortie
du solénoïde.
3. Connectez le double boîtier d'alimentation aux
lignes d'alimentation en eau.
4. Connectez le tube exible noir au raccord
rapide situé sur le dessus du double
boîtier d'alimentation. Pour les versions
à batterie: Placez la batterie dans le double
boîtier d'alimentation.
Conexión de la electroválvula
NOTA: La flecha marcada en la carcasa de la
electroválvula indica la dirección de flujo del
agua.
1. Conecte la boquilla y el FILTRO a la entrada de
agua de la electroválvula.
2. Conecte el conector rápido a la salida de agua
de la electroválvula.
3. Conecte la caja de alimentación eléctrica dual
a las tuberías de agua.
4. Conecte el tubo exible negro al conector
rápido en la parte superior de la caja de
alimentación eléctrica dual. Para versiones
alimentadas mediante una pila eléctrica:
coloque una pila eléctrica en la caja de
alimentación eléctrica dual.
1. Turn on the central water supply. Check for
leaks. Remove the protective sticker from the
sensor.
2. Connect the power source. Once connected,
wait 15 seconds to allow the system to set
the ideal sensor range. The sensor LED will
ash continuously to indicate this adjustment
period and solenoid valve will open for 1 second
to indicate the completion of this process
.
1. Ouvrez l'alimentation centrale en eau.
Surveillez la présence de fuites. Retirez
l'autocollant de protection du capteur.
2. Connectez la source d’énergie. Une fois
connecté, attendez 15 secondes pour
permettre au système de régler la portée
idéale du capteur. La LED du capteur
clignotera en continu pour indiquer cette
période d'ajustement et l'électrovanne se
mettra à clignoter pendant 1 seconde pour
indiquer la n de ce processus.
1. Abra la llave de paso del agua. Compruebe si
hay alguna fuga. Retire la pegativa protectora
del sensor.
2. Conecte la alimentación eléctrica.
A continuación, espere 15 segundos para dar
tiempo a que el sistema determine el rango
ideal del sensor. El indicador LED del sensor
parpadeará durante este tiempo de ajuste.
A continuación, la electroválvula se iluminará
durante 1 segundo para indicar que el proceso
se ha completado.
Connecting the power source Connecter la source d’énergie Conexión de la alimentación eléctrica
INLET
FILTER
ENTRÉE
FILTRE
ENTRADA
DE AGUA
FILTRO
4©2020 Ferguson Enterprises, LLC 1020 PROFLO.COM
CARE AND CLEANING ENTRETIEN ET NETTOYAGE CUIDADOS Y LIMPIEZA
Filter cleaning instructions
This tap is provided with a stainless steel lter
preventing foreign particles to enter the lines. If the
water ow has decreased, this may be because
the lter is clogged. The lter can be cleaned as
follows:
1. Shut-off the water shut off valve.
2. Disconnect the water supply pipe from
the adapter and disassemble the lter from it.
3. Wash the lter under running water.
4. Reassemble the parts.
5. Restore the incoming water supply.
6. Make sure that there is no water leakage.
Instructions de nettoyage du filtre
Ce robinet est muni d'un ltre en acier inoxydable
qui empêche les particules étrangères de pénétrer
dans les conduites. Si le débit d'eau a diminué,
cela peut être dû au fait que le ltre est bouché. Le
ltre peut être nettoyé comme suit :
1. Fermez le robinet d’arrêt.
2. Débranchez le tuyau d'alimentation en eau de
l'adaptateur et démontez le ltre de celui-ci.
3. Lavez le ltre à l'eau courante.
4. Remontez les pièces
5. Rétablissez l'alimentation en eau.
6. Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite d'eau.
Instrucciones de limpieza del filtro
Este producto está provisto de un ltro de acero
inoxidable que impide la entrada de partículas
desde las tuberías de suministro de agua a los
conductos internos del grifo. Si percibe una
disminución del caudal de agua, puede deberse
a que el ltro se haya obstruido. El ltro se puede
limpiar siguiendo estos pasos:
1. Cierre la llave de paso del agua.
2. Desconecte la tubería de suministro de agua
del adaptador y extraiga el ltro.
3. Limpie el ltro con agua corriente.
4. Vuelva a ensamblar todas las partes.
5. Vuelva a abrir la llave de paso del agua.
6. Compruebe que no haya ninguna fuga de agua.
Chrome and special finishes
• DO NOT use steel wool or cleansing agents
containing alcohol, acid, abrasives, or the like.
• Use of any prohibited cleaning or maintenance
products or substances could damage the
surface of the faucet.
• For surface cleaning of faucet us ONLY soap and
water, then wipe dry with clean cloth or towel.
• When cleaning bathroom tile, the faucets should
be protected from any splattering of harsh
cleansers.
• If system chemical disinfection is practiced,
chlorine can be used (calculated chlorine
concentration of 50mg/l maximum in water
per one hour dwell time) at service interval
frequency.
Chrome et finitions spéciales
• N'utilisez pas de laine d'acier ou de produit de
nettoyage contenant de l'alcool, de l'acide, des
abrasifs ou autre.
• L'utilisation de tout produit ou de toute
substance de nettoyage ou d'entretien interdit
pourrait endommager la surface du robinet.
• Pour le nettoyage de la surface du robinet,
utilisez UNIQUEMENT de l'eau et du savon, puis
essuyez-la avec un chiffon ou une serviette
propre.
• Lors du nettoyage des carreaux de la salle de
bain, les robinets doivent être protégés de toute
éclaboussure de nettoyant abrasif.
• Si une désinfection chimique du système est
pratiquée, le chlore peut être utilisé
(concentration de chlore calculée de 50 mg/l
maximum dans l'eau par heure de temps
d’arrêt) selon la fréquence des intervalles
d’entretien.
Acabados cromados y especiales
• NO utilice lana de acero ni agentes limpiadores
que contengan alcohol, ácido, abrasivos ni
sustancias similares.
• El uso de productos o sustancias de limpieza
o mantenimiento prohibidos podría dañar la
supercie del grifo.
• Para limpiar la supercie del grifo, utilice
EXCLUSIVAMENTE agua y jabón. Para secarla,
utilice un paño o una toalla limpia.
• Cuando vaya a limpiar los azulejos del baño,
proteja los grifos contra posibles salpicaduras
de productos de limpieza fuertes.
• Para la desinfección química del sistema
se puede emplear cloro (a una concentración
calculada de 50mg por litro de agua como
máximo y una hora de aplicación), respetando
siempre los intervalos de mantenimiento.
WARNINGS
Do not install facing a mirror or any other
electronic system operated by an infrared sensor.
To prevent reection problems, it is recommended
to keep a minimum distance of 150 mm
between two faucets and 300 mm between the
sensor and the basin.
AVERTISSEMENTS
Ne pas installer face à un miroir ou à tout
autre système électronique actionné par un
capteur infrarouge. Pour éviter les problèmes de
rééchissement, il est recommandé de maintenir
une distance minimale de 150 mm entre deux
robinets et 300 mm entre le capteur et la cuvette.
ADVERTENCIAS
No instale este producto frente a un espejo o a
cualquier otro sistema electrónico operado por
un sensor de infrarrojos. Para evitar posibles
problemas por reexión, recomendamos una
distancia mínima de 150mm entre dos grifos y
300mm entre el sensor y el lavabo.
5©2020 Ferguson Enterprises, LLC 1020 PROFLO.COM
OBPF507590014
Aerator Service Key
Clé de service d’aérateur
Llave de extracción del
aireador
OBPF307590009
Solenoid Key
Clé à solénoïde
Llave de solenoide OBPF105090013
Disk
Disque
Disco
OBPF1K07210186
Seals and Screws Kit
Ensemble de joints et de vis
Juego de juntas y tornillos
OBPF508510064
Aerator 0.5 GPM
Aérateur 0,5 GPM
Aireador de 1.9l/m (0.5gpm)
OBPF107220452
GSN Sensor
Capteur GSN
Sensor GSN
OBPF107190030
Quick Connector
Raccord rapide
Conector rápido
OBPF107025307
Inlet Nipple
Mamelon d'entrée
Boquilla de entrada
de agua
OBPF304500001
Diaphragm
Diaphragme
Diafragma
OBPF307230018
GSN Solenoid Valve
Électrovanne GSN
Electroválvula GSN
OBPF106530042
Dual Power Input Box
Double boîtier d'alimentation.
Caja de alimentación eléctrica dual
OBPF107055055
Nut
Écrou
Tuerca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

ProFlo PFXE100CP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación