SICK SLG-2 Guest Quickstart

Tipo
Quickstart
Quick‐
start
2006/42/EC
NO
SAFETY
Power supply: Class 2
UL Environmental Rating: Enclosure Type 1
8023047:
Q U I C K S T A R T d e
en
These instructions are only valid in connection with the 8023047 operating
instructions. You can find the operating instructions at www.sick.com
This variant only works with the FlexChain Host.
Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained spe‐
cialists.
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
Do not install the sensor in places exposed to direct sunlight or other weather
conditions unless this is expressly permitted in the operating instructions.
For outdoor use only with appropriate safeguard.
de
Diese Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung
8023046 gültig. Die Betriebsanleitung finden Sie unter www.sick.com
Diese Variante funktioniert ausschließlich mit dem FlexChain Host.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung oder
sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebsanlei‐
tung ausdrücklich erlaubt.
Beim Außeneinsatz nur mit geeigneter Schutzmaßnahme.
it
Le presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l’uso
8023047. Le istruzioni per l’uso sono disponibili su www.sick.com
Questa variante funziona esclusivamente con il FlexChain Host.
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializ‐
zato.
Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
Non installare il sensore in luoghi esposti all’irraggiamento solare diretto o ad altri
influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni per l’uso.
In caso di impiego all'esterno, utilizzare solo con misure protettive adeguate.
fr
Cette notice n’est valable qu’avec la notice d’instruction 8023047. Elle est dispo‐
nible sur le site Internet www.sick.com
Cette variante fonctionne exclusivement avec le FlexChain Host.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au personnel qua‐
lifié.
Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
N’installez pas le capteur à des endroits directement exposées aux rayons du
soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement
autorisé dans la notice d’instruction.
Une utilisation en extérieur est possible seulement avec les mesures de protec‐
tion appropriées.
es
Estas instrucciones solo son válidas junto con las instrucciones de uso 8023047.
Encontrará las instrucciones de uso en www.sick.com
Esta variante solo funciona con el FlexChain Host.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técnicos
especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la
UE.
No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar o a
otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten
expresamente.
Al usar en exterior sólo con medida de protección adecuada.
zh
本指南合使用操作指南 8023047 的情况下有效。看操作指南可访问
www.sick.com
合使用 FlexChain Host 的情况下起作用。
专业员进行接线、安装和置。
非欧盟机械指令中定的安全部件。
勿将感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南中明确
许这一行
只有采取合适的保措施才允用。
1 Mounting
Montage
Montaggio
Montage
Montaje
安装
1.1 Product description
Produktbeschreibung Descripción del producto
Descrizione del prodotto
Description du produit
3
1
2
4
5
B
Abbildung 1: Slim
1
First light beam (channel)
1)
Erster Lichtstrahl (Kanal)
1)
Primo raggio luminoso (canale)
1)
Premier faisceau lumineux
(canal)
1)
Primer haz de luz (canal)
1)
第一光束(通道)
1)
4
Cable with M8 male connector
Leitung mit Stecker M8
Cavo con connettore maschio
M8
Câble avec connecteur mâle M8
Cable con conector macho M8
M8 电缆
2
Last light beam (channel)
Letzer Lichtstrahl (Kanal)
Ultimo raggio luminoso (canale)
Dernier faisceau lumineux
(canal)
Último haz de luz (canal)
最后光束(通道)
5
Cable with M8 female connector
Leitung mit Buchse M8
Cavo con presa M8
Câble avec connecteur mâle M8
Cable con conector hembra M8
M8 插座的电缆
3
Detection height
Überwachungshöhe
Altezza sensibile
Hauteur de détection
Altura de supervisión
控高度
1)
In the FlexChain operating instructions, as well as in SOPAS, the general term channel is
used. / In der FlexChain Betriebsanleitung, sowie in SOPAS wird der allgemeine Begriff
Kanal (Channel) verwendet. / Nelle istruzioni d’uso FlexChain, nonché in SOPAS si uti‐
lizza il termine generico canale (channel). / Dans la notice d'instruction FlexChain ainsi
que dans SOPAS, le terme général de canal (Channel) est utilisé. / En las instrucciones
de uso de FlexChain, así como en SOPAS, se utiliza el término común canal (channel). /
FlexChain 操作指南及 SOPAS 中用到了通用术语通道” (Channel)
8024825.162R / 2019-11-22/de SLG-2 Guest | SICK 1
8024825.162R / 2019-11-22
www.sick.com
SLG-2 Guest
SICK AG
E
rwin-Sick
-Straße 1
D-79183 Waldkirch
Distance from upper edge to last channel / Abstand obere Kante zu letztem Licht‐
strahl / Distanza spigolo superiore rispetto all’ultimo canale / Distance du bord
supérieur au dernier canal / Distancia del borde superior al último canal / 边缘
与最后通道的距离
B
SLG10x-xxxxxxxxxxx 4.6 mm
1
SLG25x-xxxxxxxxxxx 19.6 mm
1
SLG50x-xxxxxxxxxxx 44.6 mm
1
1
For a detection height < 700 mm, the measured value can vary by up to 1 mm from the
measurements specified here. /
Bei Überwachungshöhe < 700 mm weicht das Maß bis zu 1 mm von den hier angegebe‐
nen Maßen ab. /
Con altezza di controllo < 700 mm diverge fino a 1 mm dalle dimensioni qui indicate. /
À une hauteur de détection < 700 mm, la dimension diverge de jusqu’à 1 mm par rap‐
port aux dimensions indiquées ici. /
Con una altura de supervisión < 700 mm, la medida presenta una variación de hasta
1 mm con respecto a las medidas aquí indicadas. /
控高度 < 700 mm ,尺寸与此指定尺寸最多偏差 1 mm
1.2 Mounting bracket and mounting distance
Montagehalter und Montageabstand Soporte de montaje y distancia de montaje
Supporto di montaggio e distanza di montag‐
gio
安装支架和安装距离
Support et distance de montage
1
2
1
1
Distance housing edge to mounting bracket /
Abstand Gehäusekante - Montagehalter / Dis‐
tanza spigolo alloggiamento - supporto di mon‐
taggio / Distance bord du boîtier - support de
montage / Distancia del borde de la carcasa al
soporte de montaje / 外壳边缘安装支架距离:
10 cm
2
Distance mounting bracket to mounting bra‐
cket / Abstand Montagehalter - Montagehalter /
Distanza supporto di montaggio - supporto di
montaggio / Distance support de montage - sup‐
port de montage / Distancia de borde de mon‐
taje a borde de montaje / 安装支架 - 安装支架
距离: 75 cm*
* in an application with high mechanical loads
(vibration, shock) / in Anwendung mit hoher
mechanischer Belastung (Vibration, Schock) / si
applica in caso di elevato carico meccanico
(vibrazione, shock) / lors d’une application avec
une charge mécanique élevée (vibration, choc) /
Para utilizar con alta carga mecánica (vibracio‐
nes, choques) / 在高机械荷(振、冲
下使用: 40 cm
Mounting distance d
m
between cascading light grids taking into consideration
temperature fluctuations. / Montageabstand d
m
zwischen kaskadierten Lichtgit‐
tern unter Berücksichtigung von Temperaturschwankungen. / Distanza di montag‐
gio d
m
tra griglie ottiche collegate in cascata nel rispetto delle oscillazioni di tem‐
peratura. / Distance de montage d
m
entre rideaux de détection en cascade en
tenant compte des variations de température. / Distancia de montaje d
m
entre las
rejillas fotoeléctricas en cascada teniendo en cuenta las oscilaciones de tempera‐
tura. / 温度波的情况下级联的安装距离 d
m
:
I
1
+ I
2
d
m
2)
MDO
k
1)
1600 mm 2000 mm 2400 mm 2800 mm
ΔT
± 9 K ± 7 K ± 6 K ± 5 K 0.55 mm
d
c
3)
+ 5 mm
± 16 K ± 13 K ± 11 K ± 9 K 1.05 mm
d
c
3)
+ 6 mm
± 24 K ± 19 K ± 16 K ± 14 K 1.55 mm
d
c
3)
+ 7 mm
± 48 K ± 38 K ± 32 K ± 27 K 3.05 mm
d
c
3)
+ 10 mm
1)
MDO
k
= Smallest detectable object between two cascades. / MDO
k
= Kleinstes detektier‐
bares Objekt zwischen zwei Kaskaden. / MDO
k
= oggetto minimo rilevabile tra due cas‐
cate. / MDO
k
= plus petite taille d'objet détectable entre deux cascades. / MDO
k
= objeto
más pequeño detectable entre dos cascadas. / MDO
k
= 两个级联最小可检测
体。
2)
Mounting distance d
m
between cascading SLGs / Montageabstand d
m
zwischen kaska‐
dierten SLGs / Distanza di montaggio d
m
tra barriere di sicurezza collegate in cascata /
Distance de montage d
m
entre SLG en cascade. / Distancia de montaje d
m
entre rejillas
SLG en cascada / 级联 SLG 的安装距离 d
m
3)
Beam separation d
c
/ Strahlabstand d
c
/ Distanza raggio d
c
/ Entraxe des faisceaux d
c
/
Distancia de haces d
c
/ 光束分离 d
c
+
1 2
1
Slim model - light emission on nar‐
row side / Modell Slim - Lichtaustritt
an der schmalen Seite / Modell
Slim - uscita della luce dal lato sot‐
tile / Modèle Slim - sortie de la
lumière côté mince / Modell Slim -
uscita della luce dal lato sottile /
- 光在窄面上
2
Flat model - light emission on broad
side / Modell Flat - Lichtaustritt an
der breiten Seite / Modell Flat -
uscita della luce dal lato largo /
Modèle Flat - sortie de la lumière
côté large / Modelo Flat - Salida de
luz en el lado ancho / 扁平式 - 光在
面上
Sensing range
Reichweite Distancia de conmutación
Portata 描范
Portée
Operating range / maximum sensing range / Betriebsreichweite / Maximale
Reichweite / Distanza operativa / portata massima / Portée de travail / portée
maximale / Alcance de trabajo / distancia de conmutación máxima / 工作范/
最大描范:
SLGXXX-XXXXAXXXXXXXX: 4m / 6m
SLGXXX-XXXXBXXXXXXXX: 7m / 10m
Resolution
Auflösung Resolución
Risoluzione 分辨率
Résolution
18
19
20
21
22
8
9
10
11
12
25% 25%50%
Parallel beam: beam separation d
c
+ 4 mm
Cross beam: beam separation d
c
/2 + 4 mm (at 75%); beam separation d
c
+ 4 mm
(at 25%) /
Parallelstrahl: Strahlabstand d
c
+ 4 mm
Kreuzstrahl: Strahlabstand d
c
/2 + 4 mm (bei 75%); Strahlabstand d
c
+ 4 mm (bei
25%) /
Raggio parallelo: distanza del raggio d
c
+ 4 mm
Raggio incrociato: distanza del raggio d
c
/2 + 4 mm (al 75%); distanza del raggio
d
c
+ 4 mm (al 25%) /
Faisceau parallèle : entraxe des faisceaux d
c
+ 4 mm
8024825.162R / 2019-11-22/de SLG-2 Guest | SICK 2
faisceau croisé : entraxe des faisceaux d
c
/2 + 4 mm (pour 75 %) ; entraxe des
faisceaux d
c
+ 4 mm (pour 25 %) /
Canal paralelo: distancia de haces d
c
+ 4 mm
Canal cruzado: distancia de haces d
c
/2 + 4 mm (con el 75%); distancia de haces
d
c
+ 4 mm (con el 25%) /
Canal paralelo: distancia de haces d
c
+ 4 mm
Canal cruzado: distancia de haces d
c
/2 + 4 mm (con el 75%); distancia de haces
d
c
+ 4 mm (con el 25%) /
平行光束:光束分离 d
c
+4 mm
交叉光束:光束分离 d
c
/ 2 +4 mm75% );光束分离 d
c
+4 mm25%
2 Electrical installation
Elektrische Installation Instalación eléctrica
Installazione elettrica 气安装
Installation électrique
The guests must be connected to port A/port B in a voltage-free state (U
V
= 0 V).
Sender and corresponding receiver must not be operated on the same port.
Anschluss der Guests an Port A / Port B muss spannungsfrei erfolgen (U
v
= 0 V).
Sender und dazugehöriger Empfänger dürfen nicht an dem selben Port betrieben
werden.
Il collegamento dei guest alla porta A/porta B deve avvenire in assenza di ten‐
sione (U
V
= 0 V).
Emettitore e relativo ricevitore non devono essere azionati nella stessa porta.
Le raccordement des invités (guests) au port A/port B doit s’effectuer hors ten‐
sion (U
v
= 0 V).
Ne pas exploiter l’émetteur et le récepteur correspondant sur le même port.
La conexión de los guests al puerto A/puerto B debe realizase sin tensión (V
S
= 0
V).
El emisor y el receptor correspondiente no deben utilizarse en el mismo puerto.
在无电压U
V
= 0 V)下接端口 A/端口 B 上的客设备
射器及其所属的接收器不允在同一个端口运行。
DC
SLG-2
1 CAN-High
2 CAN-Low
3 12 V
out
4 GND
2
1
4
3
3 Commissioning
Inbetriebnahme
Messa in servizio
Mise en service
Puesta en servicio
调试
3.1 Alignment
Ausrichtung Alineación
Orientamento 校准
Alignement
en
Align the SLG sender with the SLG receiver.
The green LED lights up once the sensors have been connected to the FlexChain
host.
Perform an AutoAssign on the FlexChain host, the sensors are recognized.
The sender is optimally aligned with the receiver by swiveling the sender horizon‐
tally and vertically. There should be no objects between the sensor and reflector.
When aligned correctly, the yellow LED lights up continuously. If not aligned cor‐
rectly or if there is not adequate reserve, the yellow LED flashes. Once the align‐
ment is complete, teach in the guests via the host. Then test the function by
moving an object into the light beams.
de
Sender SLG auf Empfänger SLG ausrichten.
Nach Anschluss der Sensoren am FlexChain Host leuchtet die grüne LED.
Führen Sie am FlexChain Host einen AutoAsign durch, die Sensoren werden
erkannt.
Durch horizontales und vertikales Schwenken wird der Sender optimal auf den
Empfänger ausgerichtet, dabei ist kein Objekt zwischen Sender und Empfänger.
Bei optimaler Ausrichtung leuchtet die gelbe LED konstant. Bei ungenauer Aus‐
richtung oder nicht ausreichender Reserve blinkt die gelbe LED. Nachdem die
Ausrichtung abgeschlossen ist, teachen Sie die Guests über den Host. Testen Sie
anschließend die Funktion, indem Sie ein Objekt in die Lichtstrahlen verschieben.
it
Orientare l’emettitore SLG sul ricevitore SLG.
Dopo aver collegato i sensori al FlexChain Host, il LED verde si accende.
Eseguire un AutoAsign sul FlexChain Host, i sensori vengono riconosciuti.
L'emettitore può essere allineato in modo ottimale al ricevitore muovendolo in
direzione orizzontale e verticale; tra l'emettitore e il ricevitore non deve esservi
alcun oggetto. In caso di allineamento ottimale, il LED giallo resta acceso in modo
fisso. In caso di allineamento impreciso o riserva insufficiente, il LED giallo lam‐
peggia. Una volta completato l'allineamento, inizializzare i guest tramite l'host.
Verificare quindi il corretto funzionamento spostando un oggetto nel raggio lumi‐
noso.
fr
Aligner l’émetteur SLG sur le récepteur SLG.
Après le raccordement des capteurs à l'hôte FlexChain, la LED verte s’allume.
Effectuez un AutoAssign au niveau de l'hôte FlexChain, les capteurs sont
détectés.
En le pivotant horizontalement et verticalement, l'émetteur est aligné de façon
optimale sur le récepteur alors qu'aucun objet ne se trouve entre l'émetteur et le
récepteur. Lorsque l’alignement est correct, la LED jaune est allumée en perma‐
nence. Si l’alignement n’est pas assez précis ou si la réserve est insuffisante, la
LED jaune clignote. Une fois l’alignement terminé, vous effectuez l’apprentissage
des invités via l'hôte. Testez ensuite le fonctionnement en déplaçant un objet
dans les faisceaux lumineux.
es
Alinear el emisor SLG respecto al receptor SLG.
Al conectar los sensores en el FlexChain Host el LED se ilumina en verde.
Realice un AutoAsign en el FlexChain Host, se reconocen los sensores.
Con el giro horizontal y vertical se alinea el emisor óptimamente respecto al
receptor, durante este proceso no existe ningún objeto entre el emisor y el recep‐
tor. Con una alineación óptima, el LED se ilumina en amarillo de modo constante.
Con una alineación imprecisa o sin reserva suficiente, el LED amarillo parpadea.
Después de finalizar la alineación realice el aprendizaje de los guests a través del
host. A continuación, compruebe la función desplazando un objeto hacia los
haces de luz.
zh
射器 SLG 准接收器 SLG
感器接到 FlexChain 主机之后,绿 LED 亮起。
FlexChain 主机上行自分配,感器将被识别
水平和垂直转动,将感器准确准接受器,此时发射器和接收器之
物体。当准确,黄色 LED 亮起。如果未准确准或余量不足,黄
LED 闪烁准完成后,通主机示教客设备。随后将物体移入光束,以
功能。
4 Troubleshooting
Störungsbehebung Resolución de problemas
Eliminazione difetti 故障排除
Élimination des défauts
en
LED indicator/fault pat‐
tern
Cause Measures
Yellow LED of the receiver
does not light up, no
object in the channel path
Distance between sender and
receiver is too large:
Sender and receiver not ali‐
gned correctly.
Check application
Align the sender with the recei‐
ver and teach in.
yellow LED lights up, alt‐
hough an object is in the
path of the beam.
Object is too small or the beam
is being reflected and diverted
away from it.
Check application
Where applicable, remove the
cause of the reflection
Perform TeachIn
de
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
gelbe LED des Empfängers
leuchtet nicht, kein Objekt
im Strahlengang.
Abstand zwischen Sender und
Empfänger ist zu groß.
Sender und Empfänger nicht
korrekt ausgerichtet.
Applikation prüfen
Sender auf Empfänger ausrich‐
ten und teachen.
Gelbe LED leuchtet,
obwohl ein Objekt im
Strahlengang ist.
Objekt zu klein oder wird
umspiegelt.
Applikation prüfen
Ggfs. Umspiegelung beseitigen
TeachIn durchführen
8024825.162R / 2019-11-22/de SLG-2 Guest | SICK 3
it
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
il LED giallo del ricevitore
non è acceso, nessun
oggetto nella traiettoria
del canale
Distanza eccessiva tra emetti‐
tore e ricevitore.
Emettitore e ricevitore non alli‐
neati correttamente.
Controllare l'applicazione
Allineare il sensore sul ricevi‐
tore e inizializzarlo.
Il LED giallo si accende
nonostante vi sia un
oggetto nella traiettoria
del raggio.
L’oggetto è troppo piccolo o
viene riflesso.
Controllare l'applicazione
Se necessario, rimuovere la
causa della riflessione
Esegui TeachIn
fr
LED d'état / image du
défaut
Cause Mesure
la LED jaune du récepteur
ne s’allume pas, pas
d’objet dans la trajectoire
du canal.
Distance entre l'émetteur et le
récepteur est trop grande.
L'émetteur et le récepteur ne
sont pas alignés correctement.
Vérifier l'application
Aligner l'émetteur sur le récep‐
teur et effectuer l’apprentis‐
sage.
La LED jaune s'allume,
alors qu’il n’y a pas
d'objet dans la trajectoire
du faisceau.
Objet trop petit ou il est con‐
tourné.
Vérifier l'application
Le cas échéant, éliminer la
cause du contournement
Effectuer l'apprentissage en
es
LED indicador / imagen
de error
Causa Acción
El LED amarillo del recep‐
tor no se ilumina, no hay
ningún objeto en la trayec‐
toria del canal.
La distancia entre el emisor y
el receptor es excesiva.
El emisor y el receptor no están
alineados correctamente.
Comprobar la aplicación
Alinear el emisor respecto al
receptor y realizar el aprendi‐
zaje.
El LED amarillo se ilumina
pese a que hay un objeto
en la trayectoria del haz..
El objeto es demasiado
pequeño o provoca reflexión.
Comprobar la aplicación
en su caso solucionar la
reflexión
Realizar enseñanza en
zh
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
接收器的黄色 LED 未亮
起,通道中无物体
发射器 和接收器 之间的距离过
大.
发射器和接收器未正确对齐。
检查应用
对准发射器和接收器并进行示
教。
儘管光路中有物件,黃色的
LED 仍亮起。
物体过小或光线被反射。 检查应用
必要时消除反射现象
进行教学
8024825.162R / 2019-11-22/de SLG-2 Guest | SICK 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

SICK SLG-2 Guest Quickstart

Tipo
Quickstart

En otros idiomas