Festool TS 75 EBQ-Plus-FS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

de Originalbetriebsanleitung - Tauchsäge 7
en Original Instructions - Plunge-cut saw 15
fr Notice d’utilisation d’origine- Scie plongeante 23
es Manual de instrucciones original - Sierra de incisión 31
it Istruzioni per l'uso originali - Sega ad affondamento 40
nl Originele gebruiksaanwijzing - Inval-cirkelzaagmachine 48
sv Originele gebruiksaanwijzing - Inval-cirkelzaagmachine 56
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Upotussaha 63
da Original brugsanvisning - Dyksav 71
nb Originalbruksanvisning - Dykksag 79
pt Manual de instruções original - Serra de incisão 86
ru Оригинальное руководство по эксплуатации - Погружная пила 94
cs Originál návodu k obsluze - Ponorná pila 103
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji - Zagłębiarka 110
TS 75 EBQ
TS 75 EQ
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
+49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
719101_B / 2019-03-06
Índice de contenidos
1 Símbolos....................................................31
2 Indicaciones de seguridad........................ 31
3 Uso conforme a lo previsto.......................34
4 Datos técnicos...........................................34
5 Puesta en servicio..................................... 35
6 Ajustes.......................................................35
7 Trabajo con la máquina.............................37
8 Accesorios.................................................38
9 Mantenimiento y cuidado..........................38
10 Medio ambiente.........................................39
1 Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar guantes de protección
Usar protección para los oídos
Utilizar gafas de protección
No depositar en la basura doméstica.
Desconexión del cable de conexión a
red
Conexión del cable de conexión a la red
eléctrica
Medidas de la hoja de serrar
a ... Diámetro
STOP
Freno electrodinámico de marcha por
inercia
Sistema electrónico con número de re
voluciones constante y control de tem
peratura
Clase de protección II
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
2.2 Indicaciones de seguridad específicas
La herramienta eléctrica debe sujetarse
por las superficies de agarre aisladas
cuando se lleven a cabo trabajos en los
que la herramienta de corte pudiera en
trar en contacto con cables eléctricos
ocultos. El contacto con una conducción de
corriente puede poner bajo tensión también
las piezas metálicas de la máquina y provo
car una descarga eléctrica.
Fijar y asegurar la pieza de trabajo a una
base estable por medio de mordazas o un
dispositivo similar. Si se sostiene la pieza
de trabajo únicamente con la mano o la
apoya contra el cuerpo, aumentará su ines
tabilidad, así como el riesgo de perder el
control sobre la pieza.
Esperar a que la máquina esté completa
mente parada antes de guardarla. La he
rramienta giratoria podría engancharse, lo
que podría causar la pérdida de control de
la máquina.
No utilizar equipamientos de corte u hojas
de sierra deformados o agrietados, ni hojas
de sierra que presenten cuchillas defectuo
sas o sin filo.
La herramienta eléctrica debe colocarse
siempre en la pieza de trabajo con la hoja
de sierra en marcha.
Español
31
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección personal adecuados: protec
ción para los oídos, gafas de protección,
mascarilla para trabajos que generen pol
vo, guantes de protección al trabajar con
materiales rugosos y para cambiar de útil.
Al trabajar puede generarse polvo perjudi
cial/tóxico (p. ej. polvo de madera o polvo
de lana mineral). El contacto o la inhalación
de este polvo puede suponer una amenaza
para la persona que realiza el trabajo o pa
ra aquellas que se encuentren cerca. Ob
servar las normativas de seguridad vigen
tes en el país de uso.
Por el bien de su salud debe utili
zarse una mascarilla de protección
respiratoria con filtro P2.
Conectar siempre la herramienta a un
equipo de aspiración cuando se realicen
trabajos que generen polvo.
Procedimiento de corte
¡PELIGRO! No introduzca las manos
en la zona de serrado ni las acerque a la
hoja de sierra. Sujete el mango adicional o
la carcasa del motor con la mano que que
da libre. Si se sujeta la sierra circular con
ambas manos, la hoja de sierra no podrá
dañarlas.
No agarre la pieza de trabajo por debajo.
La caperuza de protección no puede prote
gerle de la hoja de sierra por debajo de la
pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte según el
grosor de la pieza de trabajo. Por debajo
de la pieza de trabajo debe quedar a la vista
menos que una altura completa de diente.
Nunca sujete la pieza de trabajo que va a
serrar con la mano o sobre la pierna. Fije
la pieza de trabajo en un alojamiento esta
ble. Es muy importante fijar correctamente
la pieza de trabajo para minimizar los ries
gos de contacto con el cuerpo, los atascos
de la hoja de sierra o la pérdida de control.
Al realizar trabajos en los que la herra
mienta pudiera entrar en contacto con ca
bles eléctricos ocultos o con el propio ca
ble de conexión, sujete la herramienta
eléctrica por las superficies de agarre ais
ladas. El contacto con una línea electrifica
da hace que las piezas metálicas de la he
rramienta eléctrica se vean sometidas a
tensión y que se produzca una descarga
eléctrica.
Utilice siempre un tope o una guía de can
to recta cuando realice cortes longitudina
les. Esto mejora la precisión del corte y re
duce las posibilidades de que la hoja de
sierra se atasque.
Utilice siempre hojas de sierra con el de
bido tamaño y con un taladro de aloja
miento adecuado (p. ej. romboidal o re
dondo). Las hojas de sierra no compatibles
con las piezas de montaje de la sierra tie
nen una marcha descentrada y causan pér
dida de control.
Nunca utilice bridas tensoras o tornillos
de hojas de sierra dañados o incorrectos.
Las bridas tensoras y los tornillos de hojas
de sierra han sido fabricados especialmen
te para su sierra con el propósito de obte
ner un rendimiento y una seguridad de ser
vicio óptimos.
Contragolpe: causas e indicaciones de seguri
dad al respecto
Un contragolpe es una reacción inesperada
de una hoja de sierra que se engancha, se
bloquea o se ha alineado incorrectamente,
lo cual puede producir que la sierra se sal
ga de la pieza de trabajo de manera des
controlada y se desvíe hacia el operario;
la hoja de sierra se bloquea al engancharse
o atascarse en la ranura de serrado que se
va estrechando y la fuerza del motor sacu
de la máquina hacia atrás en dirección al
operario;
si la hoja de sierra se tuerce o se alinea in
correctamente, los dientes de la parte pos
terior de la hoja de la sierra pueden engan
charse en la superficie de la pieza de tra
bajo, de manera que la hoja de sierra sale
de la ranura y salta hacia atrás en dirección
al operario.
El contragolpe es la consecuencia de un uso in
correcto o inapropiado de la sierra. Puede evi
tarse si se siguen unas medidas de precaución
adecuadas como las que se describen a conti
nuación.
Sujete la sierra con ambas manos y colo
que los brazos de tal modo que le permi
tan hacer frente a la fuerza de un posible
contragolpe. Colóquese siempre en un la
teral de la hoja de sierra, no la sitúe en lí
nea con su cuerpo. En caso de contragolpe
la sierra circular puede saltar hacia atrás;
sin embargo, el operario puede controlar la
fuerza del contragolpe si aplica unas medi
das adecuadas.
Español
32
Si la hoja de sierra se engancha o desea
interrumpir el trabajo, suelte el interrup
tor de conexión y desconexión y sujete la
sierra dentro del material tranquilamente
hasta que la hoja de sierra se detenga
completamente. No intente retirar la sie
rra de la pieza de trabajo o tirar de la sie
rra hacia atrás mientras la hoja de sierra
se esté moviendo, pues podría producirse
un contragolpe. Averigüe y subsane el mo
tivo por el que la hoja de sierra se ha en
ganchado.
Cuando desee reanudar el trabajo con una
sierra que se encuentre dentro de una
pieza de trabajo, centre la hoja de sierra
en la ranura de serrado y compruebe que
los dientes de la sierra no se hayan en
ganchado en la pieza de trabajo. Si la hoja
de sierra se hubiera enganchado, puede
salirse de la pieza de trabajo u ocasionar
un contragolpe al volver a arrancarla.
Cuando trabaje con paneles grandes,
apuntálelos para reducir el riesgo de que
se produzca un contragolpe por el engan
che de una hoja de sierra. Los paneles
grandes pueden combarse por su propio
peso. Los paneles deben apuntalarse por
ambos lados, tanto cerca de la ranura de
serrado como en el canto.
No utilice hojas de sierra romas o daña
das. Las hojas de sierra con dientes romos
o mal alineados producen, a causa de una
ranura de serrado demasiado estrecha, un
rozamiento mayor, el bloqueo de la hoja de
sierra y contragolpes.
Antes de comenzar a serrar, fije los ajus
tes de profundidad y los ángulos de corte.
Si durante las tareas de serrado se modifi
can los ajustes, la hoja de sierra puede blo
quearse y podría causar un contragolpe.
Tenga especial precaución al realizar cor
tes de incisión en muros o en otras zonas
que no pueda examinar. La hoja de sierra
que realiza la incisión puede bloquearse al
serrar objetos ocultos y causar un contra
golpe.
Funciones de la caperuza de protección
Antes de cada uso compruebe que la cape
ruza de protección se cierra correctamen
te. No utilice la sierra si la caperuza de
protección no ofrece movilidad y no se cie
rra de inmediato. No bloquee ni inmovilice
la caperuza de protección; de lo contrario,
la hoja de sierra quedaría desprotegida. Si
la sierra cae al suelo por accidente, la ca
peruza de protección puede deformarse.
Asegúrese de que la caperuza se mueve sin
dificultad y que no entra en contacto con la
hoja de sierra ni con otras piezas en ningún
ángulo o profundidad de corte.
Compruebe el estado y el funcionamiento
del resorte de la caperuza de protección.
No utilice la herramienta si la caperuza de
protección y el resorte no funcionan co
rrectamente. Las piezas dañadas, los resi
duos pegajosos o la acumulación de virutas
hacen que la caperuza de protección fun
cione de forma retardada.
Al realizar un corte de incisión no rectan
gular, asegure la placa base de la sierra
para evitar que se produzcan desplaza
mientos laterales. Un desplazamiento la
teral podría bloquear la hoja de sierra, lo
que causaría un contragolpe.
No coloque la sierra en la mesa de trabajo
o en el suelo sin haber comprobado que la
caperuza de protección cubre la hoja de
sierra. Una hoja de sierra sin protección
que marcha por inercia mueve la sierra en
sentido contrario al corte y sierra todo lo
que está en su camino. Tener en cuenta el
tiempo de marcha por inercia de la sierra.
Función de la cuña de partir
Utilice la hoja de sierra apropiada para la
cuña de partir. Para que la cuña de partir
sea efectiva, el disco de soporte de la hoja
de sierra debe ser más fino que la cuña de
partir y el ancho del dentado debe ser ma
yor que el grosor de la cuña.
Ajuste la cuña de partir tal y como se des
cribe en este manual de instrucciones. Si
la cuña de partir no evita eficazmente un
contragolpe, puede deberse a que el gro
sor, la posición y/o la alineación son inco
rrectas.
Para que la cuña de partir pueda cumplir
con su función, debe encontrarse en la ra
nura de serrado. La cuña de partir no es
efectiva para evitar contragolpes cuando se
realizan cortes pequeños.
No utilizar la sierra cuando la cuña de
partir esté torcida. Incluso una avería sin
importancia podría ralentizar el cierre de la
caperuza de protección.
2.3 Trabajos con aluminio
Al trabajar con aluminio deberá tener pre
sente las siguientes medidas por motivos de
seguridad:
Español
33
Conecte la máquina a un aparato de aspira
ción apropiado.
Limpie regularmente el polvo que se acu
mula en la carcasa del motor de la máqui
na.
Utilice una hoja de serrar de aluminio.
Cierre la mirilla/la protección contra el
vuelo de virutas.
¡Utilizar gafas de protección!
Al serrar placas hay que lubricar con pe
tróleo; los perfiles de capa delgada (hasta 3
mm) pueden trabajarse sin lubricación.
2.4 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
Nivel de intensidad sonora L
PA
= 88 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
WA
= 99 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en a
h
(suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
Serrado de madera
a
h
= 3,4 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Serrado de metal
a
h
= 3,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
sirven para comparar máquinas,
son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
3 Uso conforme a lo previsto
Las sierras de incisión están diseñadas para
serrar madera, materiales con características
similares a la madera, materiales fibrosos de
yeso o cemento aglomerado, así como plásti
cos. Gracias a la oferta de hojas de sierra espe
ciales de Festool para aluminio, las máquinas
también pueden utilizarse para serrar aluminio.
Solo deben utilizarse hojas de sierra con los si
guientes datos:
Hojas de sierra según EN 847-1
Diámetro hoja de sierra 210 mm
Anchura de corte desde 2,4 mm hasta
2,6 mm
Taladro de alojamiento 30 mm
Grosor de disco de soporte máx. 1,8 mm
apto para n.º de revoluciones de hasta
5000 rpm
No utilizar discos de lijar.
Esta herramienta eléctrica solo debe ser utili
zada por personal especializado o por personas
que hayan recibido la formación adecuada.
Las herramientas eléctricas Festool solo
pueden montarse en mesas de trabajo su
ministradas por Festool para dicho fin. El
montaje en mesas de trabajo de otras mar
cas o de fabricación propia puede mermar
la seguridad de la herramienta eléctrica y
provocar accidentes graves.
El usuario responde de cualquier uso in
debido.
4 Datos técnicos
Sierra circular TS 75 EBQ,TS 75 EQ
Potencia 1600 W
(variante de 110 V: 13 A)
Número de revolucio
nes (marcha en vacío)
1350 - 4400 rpm
Inclinación 0 - 47°
Español
34
Sierra circular TS 75 EBQ,TS 75 EQ
Profundidad de corte a
0 - 75 mm
Profundidad de corte a
45°
0 - 56 mm
Medidas de la hoja de
sierra
210x2,4x30 mm
Peso (sin cable de red) 6,2 kg
5 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica solo pueden utilizarse las
máquinas Festool con una tensión de
120 V/60 Hz.
ATENCIÓN
Calentamiento de la conexión plug-it porque
el cierre de bayoneta no está completamen
te blo-queado
Peligro de quemaduras
Antes de conectar la herramienta eléctrica,
ase-gurarse de que el cierre de bayoneta
del cable de conexión a la red eléctrica es
té completamente cerrado y bloqueado.
Apagar siempre la máquina antes de co
nectar y desconectar el cable de cone
xión a la red eléctrica.
Conexión y desconexión del cable de conexión a
la red -, véase la imagen [2].
Cierre el bloqueo de conexión [1-8] hacia
arriba y pulse el interruptor de conexión
y desconexión [1-7] (pulsar = conectado / soltar
= desconectado).
El accionamiento del bloqueo de conexión des
bloquea el dispositivo de incisión. El grupo de la
sierra se puede mover hacia abajo. La hoja de
sierra sale de la caperuza de protección.
Al levantar la máquina, el grupo de la
sierra vuelve a la posición de salida.
6 Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
6.1 Sistema electrónico
La máquina (TS 75 EBQ, TS 75 EQ) cuenta con
un sistema electrónico de onda completa con
las siguientes características:
Arranque suave
El arranque suave regulado electrónicamente
garantiza un arranque sin sacudidas de la he
rramienta eléctrica.
Número de revoluciones constante
El número de revoluciones del motor se man
tiene constante gracias a un sistema electróni
co. De este modo se consigue también una ve
locidad de corte estable bajo carga.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones puede ajustarse con
la rueda de ajuste [1-5] de modo continuo den
tro de la gama de revoluciones (véanse los Da
tos técnicos). De esta forma, puede adaptar la
velocidad de corte de forma óptima a cada su
perficie (véase el capítulo
7.4 ).
Protector contra sobretemperatura
Si el motor alcanza una temperatura excesiva,
se reducen la alimentación de corriente y el nú
mero de revoluciones. La herramienta eléctrica
seguirá funcionando a potencia reducida para
permitir que el motor se enfríe rápidamente
mediante el sistema de ventilación. Una vez en
friada, la herramienta eléctrica arranca auto
máticamente.
Limitación de corriente
La limitación de corriente evita un consumo de
corriente excesivo en caso de sobrecarga ex
trema. Esto puede causar una reducción de la
velocidad del motor. Tras aliviarse la carga, el
motor vuelve a ponerse en marcha inmediata
mente.
Freno
La TS 75 EBQ cuenta con un freno electrónico.
Después de desconectarla, la hoja de sierra se
frena electrónicamente en aprox. 2 s hasta que
se detiene.
6.2 Ajuste la profundidad de corte
La profundidad de corte puede ajustarse entre
0 - 75 mm.
Español
35
Presione el tope de profundidad de cor
te [3-3] y desplácelo hasta la profundidad
deseada (los valores indicados en la esca
la [3-1] son válidos para cortes de 0° sin
riel de guía),
Suelte el tope de profundidad de corte (el
tope encaja en pasos de 1 mm).
El grupo de sierra puede ahora presionarse ha
cia abajo hasta la profundidad de corte ajusta
da.
En el orificio [3-2] del tope de profun
didad de corte puede enroscarse un
tornillo prisionero (M4x8 hasta
M4x12). Al girar el tornillo prisionero,
la profundidad de corte puede ajus
tarse con más exactitud aún (± 0,1
mm).
6.3 Ajuste de ángulo de corte
El grupo de la sierra puede inclinarse entre 0° y
47°:
Abrir los botones giratorios [3-4, 3-6].
Inclinar el grupo de la sierra hasta el ángu
lo de corte deseado [3-5].
Volver a apretar los botones giratorios.
Ambas posiciones finales están ajus
tadas de fábrica a 0° y 45°. Girando
ambos tornillos prisioneros [3-7] en
sentido contrario a las agujas del re
loj puede incrementarse la posición
final de 45° a máx. 47°.
6.4 Cambio de la hoja de sierra
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por herramienta caliente
y afilada
No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.
Utilizar guantes de protección.
Mover la palanca [4-2] hasta el tope,
subir el bloqueo de conexión [4-1] y presio
nar el grupo de la sierra hacia abajo hasta
que se encastre,
desenroscar el tornillo [4-4] con una llave
de macho hexagonal [4-3],
retirar la hoja de sierra,
limpiar la brida [4-8, 4-10],
colocar la hoja de sierra nueva.
El sentido de giro de la hoja de sierra
[4-9] y el de la máquina [4-7] deben coinci
dir.
Colocar la brida exterior [4-10] de manera
que el taco de arrastre encaje en las enta
lladuras de la brida interior [4-8],
apretar el tornillo [4-4],
hacer retroceder la palanca [4-2].
6.5 Ajuste la cuña de partir
Mueva la palanca [4-2] hasta el tope,
Desplace hacia arriba el bloqueo de cone
xión [4-1] y presione hacia abajo el grupo
de sierra hasta que encaje,
Afloje el tornillo [4-6] con una llave de ma
cho hexagonal [4-3],
Ajuste la cuña de partir como se indica en la
figura [4],
Apriete el tornillo [4-6],
Vuelva a colocar la palanca [4-2] a su posi
ción inicial.
6.6 Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a
causa del polvo
No trabajar nunca sin sistema de aspira
ción.
Observar las disposiciones nacionales.
¡Utilizar una mascarilla de protección!
En el racor de aspiración [6-1] se puede conec
tar un aspirador multiuso Festool con un diá
metro de tubo flexible de 27 mm o de 36 mm
(se recomienda 36 mm ya que el riesgo de obs
trucción es menor).
6.7 Montaje de la protección antiastillas
La protección antiastillas (accesorios) mejora
notablemente la calidad del canto de corte del
lado superior de la pieza de trabajo en cortes
de 0°.
Colocar la protección antiastillas [5-1] en la
caperuza de protección,
colocar la máquina sobre la pieza de trabajo
y en el riel de guía,
presionar la protección antiastillas hacia
abajo hasta que quede apoyada en la pieza
de trabajo y atornillarla con el botón girato
rio [5-2],
serrar la protección antiastillas (máquina
ajustada a profundidad de corte máxima y
velocidad 6).
Español
36
7 Trabajo con la máquina
Durante el trabajo tenga en cuenta todas
las indicaciones de seguridad menciona
das al principio de este documento, así como
las siguientes normas:
Dirija la herramienta eléctrica hacia la pie
za de trabajo solo cuando esté conectada.
Antes de cada uso verifique la función del
dispositivo de montaje y utilice la máquina
solo si funciona correctamente.
Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
Al trabajar con la herramienta eléctrica,
sujétela siempre por las empuñadu
ras [1-1, 1-6] con ambas manos. De este
modo, evitará posibles accidentes y conse
guirá aumentar la precisión del trabajo.
Empujar la sierra siempre hacia delante
[1-2]; no tirar en ningún caso hacia atrás.
Adaptar la velocidad de avance para evitar
que se sobrecalienten los filos de la hoja de
sierra o que se derrita el plástico al serrar
lo.
Antes de empezar a trabajar, cerciórese de
que todos los botones giratorios [3-4, 3-6]
estén fijamente enroscados.
No trabaje con la máquina cuando la elec
trónica esté defectuosa, pues podrían pro
ducirse velocidades excesivas. Sabrá que el
sistema electrónico está defectuoso cuan
do el arranque no sea suave o cuando no
sea posible regular el número de revolu
ciones.
Al realizar trabajos que generen polvo,
utilice una mascarilla.
7.1 Serrado por línea de corte
El indicador de corte [6-3] muestra el trazado
de corte en los cortes de 0° y 45° (sin riel de
guía).
7.2 Serrar cortes
Coloque la máquina, con la parte delantera de
la mesa de serrar, sobre la pieza de trabajo, co
necte la máquina, presione hacia abajo hasta la
profundidad de corte ajustada y avance en el
sentido de corte.
7.3 Serrar segmentos (cortes de
inmersión)
A fin de evitar contragolpes, deberá ob
servar obligatoriamente las siguientes
indicaciones al efectuar cortes de inmersión:
Coloque siempre la máquina con el canto
posterior de la mesa de serrar contra un
tope fijo. En caso de trabajar con el riel de
guía, coloque la máquina junto a la parada
de contragolpe [7-1] afijada sobre el riel de
guía (véase la imagen [7]; si no resulta ne
cesario, la parada de contragolpe puede
dejarse en la placa guía [7-2] de la máqui
na).
La máquina se sostendrá firmemente con
las dos manos y se sumergirá lentamente.
Procedimiento
Posicione la máquina sobre la pieza de trabajo y
colóquela junto a un tope (parada de contragol
pe), conecte la máquina, presione lentamente
hacia abajo hasta la profundidad de corte ajus
tada y avance en la dirección de corte.
Las marcas [6-2] muestran el punto de corte
situado más adelante y más atrás de la hoja de
sierra (Ø 210 mm).
7.4 Ajuste de la velocidad en función del material
Material Velocidad
Madera maciza (dura, blanda)
Placas de viruta y de fibra dura
Madera laminada, tableros de ebanistería, placas enchapadas y revesti
das
6
3-6
6
Plásticos, plásticos de fibra de vidrio reforzada (GfK), papel y tejidos
Vidrio acrílico
3-5
4-5
Placas de fibras de yeso y aglomerado de cemento 1-3
Placas y perfiles de aluminio de hasta 15 mm 4-6
Español
37
8 Accesorios
Los números de pedido de los accesorios y las
herramientas figuran en el catálogo Festool o
en la dirección de internet www.festool.com.
8.1 Tope paralelo, ampliación de mesa
Para anchuras de segmento hasta 180 mm
puede emplearse un tope paralelo. El tope pa
ralelo también puede utilizarse como amplia
ción de mesa.
8.2 Sistema de guía
El riel de guía permite realizar cortes precisos
y limpios y, al mismo tiempo, protege la super
ficie de la pieza de trabajo de posibles daños.
En combinación con el extenso conjunto de ac
cesorios, con el sistema de guía es posible
efectuar unos cortes angulares, a inglete y
unos trabajos de adaptación con gran exactitud.
La posibilidad de fijación mediante mordazas
[6-4] garantiza una sujeción y un trabajo segu
ros.
Ajustar el juego de la guía de la mesa de se
rrar en el riel de guía con las dos mordazas
de ajuste [1-3].
Antes del primer uso del riel de guía, sierre la
protección antiastillas [1-4]:
Ajuste la velocidad de la máquina al nivel 6.
Coloque la máquina con toda la placa guía
en el extremo posterior del riel de guía.
Conecte la máquina.
Presione la máquina lentamente hacia aba
jo hasta la profundidad de corte máxima
ajustada y sierre la protección antiastillas
por toda la longitud sin levantarla.
El canto de la protección antiastillas se corres
ponde exactamente con el canto de corte.
8.3 Mesa multifuncional
La mesa multifuncional MFT/3 permite una su
jeción fácil de las piezas de trabajo y, en combi
nación con el sistema de guía, un trabajo segu
ro y preciso de piezas grandes y pequeñas. Gra
cias al amplio abanico de posibilidades de apli
cación, es posible trabajar de manera prove
chosa, rentable y ergonómica.
8.4 Hojas de sierra, otros accesorios
Para cortar diversos materiales de forma rápi
da y limpia, Festool le ofrece hojas de sierra
compatibles con su sierra circular Festool y
adecuadas para cualquier aplicación.
9 Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimien
to o de conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
El Servicio de Atención al
Cliente y de Reparaciones solo
está disponible a través del fa
bricante o los talleres de repa
ración. Dirección más cercana
en: www.festool.es/servicio
Utilizar únicamente piezas de
recambio Festool originales.
Referencia en: www.festool.es/
servicio
EKAT
1
2
3
5
4
Tener en cuenta las siguientes advertencias
Con el fin de garantizar una correcta circu
lación del aire, las aberturas para el aire de
refrigeración de la carcasa deben mante
nerse despejadas y limpias.
Aspirar en todos los orificios para limpiar
astillas y virutas de la herramienta eléctri
ca.
Los dispositivos de protección y las piezas
que presenten daños deben ser reparados o
sustituidos conforme a lo prescrito por un
taller especializado autorizado, a menos
que se especifique de otro modo en el ma
nual de instrucciones.
Al trabajar con placas de fibras de yeso y
aglomerado de cemento, limpiar la herra
mienta de forma minuciosa. Limpie los ori
ficios de ventilación de la herramienta eléc
trica y los del interruptor de conexión y des
conexión con aire comprimido seco y sin
aceite. De lo contrario podría sedimentarse
polvo con yeso en la carcasa de la herra
mienta eléctrica y el interruptor de cone
xión y desconexión, y endurecerse tras en
trar en contacto con la humedad ambiental.
Esto podría conllevar problemas en el me
canismo de conmutación
Español
38
10 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh: www.festool.com/
reach
Español
39

Transcripción de documentos

de Originalbetriebsanleitung - Tauchsäge 7 en Original Instructions - Plunge-cut saw 15 fr Notice d’utilisation d’origine- Scie plongeante 23 es Manual de instrucciones original - Sierra de incisión 31 it Istruzioni per l'uso originali - Sega ad affondamento 40 nl Originele gebruiksaanwijzing - Inval-cirkelzaagmachine 48 sv Originele gebruiksaanwijzing - Inval-cirkelzaagmachine 56 fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Upotussaha 63 da Original brugsanvisning - Dyksav 71 nb Originalbruksanvisning - Dykksag 79 pt Manual de instruções original - Serra de incisão 86 ru Оригинальное руководство по эксплуатации - Погружная пила 94 cs Originál návodu k obsluze - Ponorná pila 103 pl Oryginalna instrukcja eksploatacji - Zagłębiarka 110 TS 75 EBQ TS 75 EQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com 719101_B / 2019-03-06 Español 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Índice de contenidos Símbolos....................................................31 Indicaciones de seguridad........................ 31 Uso conforme a lo previsto....................... 34 Datos técnicos........................................... 34 Puesta en servicio..................................... 35 Ajustes.......................................................35 Trabajo con la máquina.............................37 Accesorios................................................. 38 Mantenimiento y cuidado.......................... 38 Medio ambiente.........................................39 Símbolos Aviso de peligro general Peligro de electrocución ¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad! Utilizar protección respiratoria. Utilizar guantes de protección Usar protección para los oídos Utilizar gafas de protección No depositar en la basura doméstica. Desconexión del cable de conexión a red Conexión del cable de conexión a la red eléctrica Medidas de la hoja de serrar a ... Diámetro STOP Freno electrodinámico de marcha por inercia Sistema electrónico con número de re­ voluciones constante y control de tem­ peratura Clase de protección II Consejo, indicación Guía de procedimiento Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. 2 2.1 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio­ nes de seguridad y instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden producir­ se descargas eléctricas, quemaduras o lesio­ nes graves. Guardar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe­ rencia. El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referen­ cia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) o a herra­ mientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red). 2.2 Indicaciones de seguridad específicas – La herramienta eléctrica debe sujetarse por las superficies de agarre aisladas cuando se lleven a cabo trabajos en los que la herramienta de corte pudiera en­ trar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con una conducción de corriente puede poner bajo tensión también las piezas metálicas de la máquina y provo­ car una descarga eléctrica. – Fijar y asegurar la pieza de trabajo a una base estable por medio de mordazas o un dispositivo similar. Si se sostiene la pieza de trabajo únicamente con la mano o la apoya contra el cuerpo, aumentará su ines­ tabilidad, así como el riesgo de perder el control sobre la pieza. – Esperar a que la máquina esté completa­ mente parada antes de guardarla. La he­ rramienta giratoria podría engancharse, lo que podría causar la pérdida de control de la máquina. – No utilizar equipamientos de corte u hojas de sierra deformados o agrietados, ni hojas de sierra que presenten cuchillas defectuo­ sas o sin filo. – La herramienta eléctrica debe colocarse siempre en la pieza de trabajo con la hoja de sierra en marcha. – 31 Español – – Es imprescindible utilizar los equipos de protección personal adecuados: protec­ ción para los oídos, gafas de protección, mascarilla para trabajos que generen pol­ vo, guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y para cambiar de útil. Al trabajar puede generarse polvo perjudi­ cial/tóxico (p. ej. polvo de madera o polvo de lana mineral). El contacto o la inhalación de este polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o pa­ ra aquellas que se encuentren cerca. Ob­ servar las normativas de seguridad vigen­ tes en el país de uso. Por el bien de su salud debe utili­ zarse una mascarilla de protección respiratoria con filtro P2. Conectar siempre la herramienta a un equipo de aspiración cuando se realicen trabajos que generen polvo. Procedimiento de corte – – – – – 32 ¡PELIGRO! No introduzca las manos en la zona de serrado ni las acerque a la hoja de sierra. Sujete el mango adicional o la carcasa del motor con la mano que que­ da libre. Si se sujeta la sierra circular con ambas manos, la hoja de sierra no podrá dañarlas. No agarre la pieza de trabajo por debajo. La caperuza de protección no puede prote­ gerle de la hoja de sierra por debajo de la pieza de trabajo. Ajuste la profundidad de corte según el grosor de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo debe quedar a la vista menos que una altura completa de diente. Nunca sujete la pieza de trabajo que va a serrar con la mano o sobre la pierna. Fije la pieza de trabajo en un alojamiento esta­ ble. Es muy importante fijar correctamente la pieza de trabajo para minimizar los ries­ gos de contacto con el cuerpo, los atascos de la hoja de sierra o la pérdida de control. Al realizar trabajos en los que la herra­ mienta pudiera entrar en contacto con ca­ bles eléctricos ocultos o con el propio ca­ ble de conexión, sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre ais­ ladas. El contacto con una línea electrifica­ da hace que las piezas metálicas de la he­ rramienta eléctrica se vean sometidas a tensión y que se produzca una descarga eléctrica. – – – Utilice siempre un tope o una guía de can­ to recta cuando realice cortes longitudina­ les. Esto mejora la precisión del corte y re­ duce las posibilidades de que la hoja de sierra se atasque. Utilice siempre hojas de sierra con el de­ bido tamaño y con un taladro de aloja­ miento adecuado (p. ej. romboidal o re­ dondo). Las hojas de sierra no compatibles con las piezas de montaje de la sierra tie­ nen una marcha descentrada y causan pér­ dida de control. Nunca utilice bridas tensoras o tornillos de hojas de sierra dañados o incorrectos. Las bridas tensoras y los tornillos de hojas de sierra han sido fabricados especialmen­ te para su sierra con el propósito de obte­ ner un rendimiento y una seguridad de ser­ vicio óptimos. Contragolpe: causas e indicaciones de seguri­ dad al respecto – Un contragolpe es una reacción inesperada de una hoja de sierra que se engancha, se bloquea o se ha alineado incorrectamente, lo cual puede producir que la sierra se sal­ ga de la pieza de trabajo de manera des­ controlada y se desvíe hacia el operario; – la hoja de sierra se bloquea al engancharse o atascarse en la ranura de serrado que se va estrechando y la fuerza del motor sacu­ de la máquina hacia atrás en dirección al operario; – si la hoja de sierra se tuerce o se alinea in­ correctamente, los dientes de la parte pos­ terior de la hoja de la sierra pueden engan­ charse en la superficie de la pieza de tra­ bajo, de manera que la hoja de sierra sale de la ranura y salta hacia atrás en dirección al operario. El contragolpe es la consecuencia de un uso in­ correcto o inapropiado de la sierra. Puede evi­ tarse si se siguen unas medidas de precaución adecuadas como las que se describen a conti­ nuación. – Sujete la sierra con ambas manos y colo­ que los brazos de tal modo que le permi­ tan hacer frente a la fuerza de un posible contragolpe. Colóquese siempre en un la­ teral de la hoja de sierra, no la sitúe en lí­ nea con su cuerpo. En caso de contragolpe la sierra circular puede saltar hacia atrás; sin embargo, el operario puede controlar la fuerza del contragolpe si aplica unas medi­ das adecuadas. Español – – – – – – Si la hoja de sierra se engancha o desea interrumpir el trabajo, suelte el interrup­ tor de conexión y desconexión y sujete la sierra dentro del material tranquilamente hasta que la hoja de sierra se detenga completamente. No intente retirar la sie­ rra de la pieza de trabajo o tirar de la sie­ rra hacia atrás mientras la hoja de sierra se esté moviendo, pues podría producirse un contragolpe. Averigüe y subsane el mo­ tivo por el que la hoja de sierra se ha en­ ganchado. Cuando desee reanudar el trabajo con una sierra que se encuentre dentro de una pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la ranura de serrado y compruebe que los dientes de la sierra no se hayan en­ ganchado en la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra se hubiera enganchado, puede salirse de la pieza de trabajo u ocasionar un contragolpe al volver a arrancarla. Cuando trabaje con paneles grandes, apuntálelos para reducir el riesgo de que se produzca un contragolpe por el engan­ che de una hoja de sierra. Los paneles grandes pueden combarse por su propio peso. Los paneles deben apuntalarse por ambos lados, tanto cerca de la ranura de serrado como en el canto. No utilice hojas de sierra romas o daña­ das. Las hojas de sierra con dientes romos o mal alineados producen, a causa de una ranura de serrado demasiado estrecha, un rozamiento mayor, el bloqueo de la hoja de sierra y contragolpes. Antes de comenzar a serrar, fije los ajus­ tes de profundidad y los ángulos de corte. Si durante las tareas de serrado se modifi­ can los ajustes, la hoja de sierra puede blo­ quearse y podría causar un contragolpe. Tenga especial precaución al realizar cor­ tes de incisión en muros o en otras zonas que no pueda examinar. La hoja de sierra que realiza la incisión puede bloquearse al serrar objetos ocultos y causar un contra­ golpe. Funciones de la caperuza de protección – Antes de cada uso compruebe que la cape­ ruza de protección se cierra correctamen­ te. No utilice la sierra si la caperuza de protección no ofrece movilidad y no se cie­ rra de inmediato. No bloquee ni inmovilice la caperuza de protección; de lo contrario, la hoja de sierra quedaría desprotegida. Si la sierra cae al suelo por accidente, la ca­ – – – peruza de protección puede deformarse. Asegúrese de que la caperuza se mueve sin dificultad y que no entra en contacto con la hoja de sierra ni con otras piezas en ningún ángulo o profundidad de corte. Compruebe el estado y el funcionamiento del resorte de la caperuza de protección. No utilice la herramienta si la caperuza de protección y el resorte no funcionan co­ rrectamente. Las piezas dañadas, los resi­ duos pegajosos o la acumulación de virutas hacen que la caperuza de protección fun­ cione de forma retardada. Al realizar un corte de incisión no rectan­ gular, asegure la placa base de la sierra para evitar que se produzcan desplaza­ mientos laterales. Un desplazamiento la­ teral podría bloquear la hoja de sierra, lo que causaría un contragolpe. No coloque la sierra en la mesa de trabajo o en el suelo sin haber comprobado que la caperuza de protección cubre la hoja de sierra. Una hoja de sierra sin protección que marcha por inercia mueve la sierra en sentido contrario al corte y sierra todo lo que está en su camino. Tener en cuenta el tiempo de marcha por inercia de la sierra. Función de la cuña de partir – Utilice la hoja de sierra apropiada para la cuña de partir. Para que la cuña de partir sea efectiva, el disco de soporte de la hoja de sierra debe ser más fino que la cuña de partir y el ancho del dentado debe ser ma­ yor que el grosor de la cuña. – Ajuste la cuña de partir tal y como se des­ cribe en este manual de instrucciones. Si la cuña de partir no evita eficazmente un contragolpe, puede deberse a que el gro­ sor, la posición y/o la alineación son inco­ rrectas. – Para que la cuña de partir pueda cumplir con su función, debe encontrarse en la ra­ nura de serrado. La cuña de partir no es efectiva para evitar contragolpes cuando se realizan cortes pequeños. – No utilizar la sierra cuando la cuña de partir esté torcida. Incluso una avería sin importancia podría ralentizar el cierre de la caperuza de protección. 2.3 Trabajos con aluminio Al trabajar con aluminio deberá tener pre­ sente las siguientes medidas por motivos de seguridad: 33 Español – – – – Conecte la máquina a un aparato de aspira­ ción apropiado. Limpie regularmente el polvo que se acu­ mula en la carcasa del motor de la máqui­ na. Utilice una hoja de serrar de aluminio. Cierre la mirilla/la protección contra el vuelo de virutas. ¡Utilizar gafas de protección! – Al serrar placas hay que lubricar con pe­ tróleo; los perfiles de capa delgada (hasta 3 mm) pueden trabajarse sin lubricación. 2.4 Emisiones Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 62841 son: Nivel de intensidad sonora LPA = 88 dB(A) Nivel de potencia sonora LWA = 99 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB ATENCIÓN Ruido producido durante el trabajo Daños en los oídos ► Utilizar protección de oídos. Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 62841: Serrado de madera ah = 3,4 m/s2 K = 1,5 m/s2 Serrado de metal ah = 3,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 Las emisiones especificadas (vibración, ruido) – sirven para comparar máquinas, – son adecuadas para una evaluación provi­ sional de los valores de vibración y ruido en funcionamiento – y representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. ATENCIÓN Los valores de emisión pueden diferir de los valores indicados. Esto depende del uso que se le dé a la herramienta y del tipo de pieza de trabajo procesado. ► Debe valorarse el nivel de carga real a lo largo de todo el ciclo de funcionamiento. ► Dependiendo de la carga real, deberán de­ terminarse medidas de seguridad adecua­ das para proteger al usuario. 3 Uso conforme a lo previsto Las sierras de incisión están diseñadas para serrar madera, materiales con características similares a la madera, materiales fibrosos de yeso o cemento aglomerado, así como plásti­ cos. Gracias a la oferta de hojas de sierra espe­ ciales de Festool para aluminio, las máquinas también pueden utilizarse para serrar aluminio. Solo deben utilizarse hojas de sierra con los si­ guientes datos: – Hojas de sierra según EN 847-1 – Diámetro hoja de sierra 210 mm – Anchura de corte desde 2,4 mm hasta 2,6 mm – Taladro de alojamiento 30 mm – Grosor de disco de soporte máx. 1,8 mm – apto para n.º de revoluciones de hasta 5000 rpm No utilizar discos de lijar. Esta herramienta eléctrica solo debe ser utili­ zada por personal especializado o por personas que hayan recibido la formación adecuada. – Las herramientas eléctricas Festool solo pueden montarse en mesas de trabajo su­ ministradas por Festool para dicho fin. El montaje en mesas de trabajo de otras mar­ cas o de fabricación propia puede mermar la seguridad de la herramienta eléctrica y provocar accidentes graves. El usuario responde de cualquier uso in­ debido. 4 Datos técnicos Sierra circular Potencia TS 75 EBQ,TS 75 EQ 1600 W (variante de 110 V: 13 A) Número de revolucio­ nes (marcha en vacío) Inclinación 34 1350 - 4400 rpm 0 - 47° Español Sierra circular TS 75 EBQ,TS 75 EQ Profundidad de corte a 0° 0 - 75 mm Profundidad de corte a 45° 0 - 56 mm Medidas de la hoja de sierra 210x2,4x30 mm Peso (sin cable de red) 5 6,2 kg Puesta en servicio ADVERTENCIA Tensión o frecuencia no permitida Peligro de accidente ► La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo. ► En Norteamérica solo pueden utilizarse las máquinas Festool con una tensión de 120 V/60 Hz. ATENCIÓN Calentamiento de la conexión plug-it porque el cierre de bayoneta no está completamen­ te blo-queado Peligro de quemaduras ► Antes de conectar la herramienta eléctrica, ase-gurarse de que el cierre de bayoneta del cable de conexión a la red eléctrica es­ té completamente cerrado y bloqueado. Apagar siempre la máquina antes de co­ nectar y desconectar el cable de cone­ xión a la red eléctrica. Conexión y desconexión del cable de conexión a la red -, véase la imagen [2]. Cierre el bloqueo de conexión [1-8] hacia arriba y pulse el interruptor de conexión y desconexión [1-7] (pulsar = conectado / soltar = desconectado). El accionamiento del bloqueo de conexión des­ bloquea el dispositivo de incisión. El grupo de la sierra se puede mover hacia abajo. La hoja de sierra sale de la caperuza de protección. Al levantar la máquina, el grupo de la sierra vuelve a la posición de salida. 6 Ajustes ADVERTENCIA Peligro de lesiones y electrocución ► Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. 6.1 Sistema electrónico La máquina (TS 75 EBQ, TS 75 EQ) cuenta con un sistema electrónico de onda completa con las siguientes características: Arranque suave El arranque suave regulado electrónicamente garantiza un arranque sin sacudidas de la he­ rramienta eléctrica. Número de revoluciones constante El número de revoluciones del motor se man­ tiene constante gracias a un sistema electróni­ co. De este modo se consigue también una ve­ locidad de corte estable bajo carga. Regulación del número de revoluciones El número de revoluciones puede ajustarse con la rueda de ajuste [1-5] de modo continuo den­ tro de la gama de revoluciones (véanse los Da­ tos técnicos). De esta forma, puede adaptar la velocidad de corte de forma óptima a cada su­ perficie (véase el capítulo 7.4 ). Protector contra sobretemperatura Si el motor alcanza una temperatura excesiva, se reducen la alimentación de corriente y el nú­ mero de revoluciones. La herramienta eléctrica seguirá funcionando a potencia reducida para permitir que el motor se enfríe rápidamente mediante el sistema de ventilación. Una vez en­ friada, la herramienta eléctrica arranca auto­ máticamente. Limitación de corriente La limitación de corriente evita un consumo de corriente excesivo en caso de sobrecarga ex­ trema. Esto puede causar una reducción de la velocidad del motor. Tras aliviarse la carga, el motor vuelve a ponerse en marcha inmediata­ mente. Freno La TS 75 EBQ cuenta con un freno electrónico. Después de desconectarla, la hoja de sierra se frena electrónicamente en aprox. 2 s hasta que se detiene. 6.2 Ajuste la profundidad de corte La profundidad de corte puede ajustarse entre 0 - 75 mm. 35 Español ► Presione el tope de profundidad de cor­ te [3-3] y desplácelo hasta la profundidad deseada (los valores indicados en la esca­ la [3-1] son válidos para cortes de 0° sin riel de guía), ► Suelte el tope de profundidad de corte (el tope encaja en pasos de 1 mm). El grupo de sierra puede ahora presionarse ha­ cia abajo hasta la profundidad de corte ajusta­ da. En el orificio [3-2] del tope de profun­ didad de corte puede enroscarse un tornillo prisionero (M4x8 hasta M4x12). Al girar el tornillo prisionero, la profundidad de corte puede ajus­ tarse con más exactitud aún (± 0,1 mm). 6.3 Ajuste de ángulo de corte El grupo de la sierra puede inclinarse entre 0° y 47°: ► Abrir los botones giratorios [3-4, 3-6]. ► Inclinar el grupo de la sierra hasta el ángu­ lo de corte deseado [3-5]. ► Volver a apretar los botones giratorios. Ambas posiciones finales están ajus­ tadas de fábrica a 0° y 45°. Girando ambos tornillos prisioneros [3-7] en sentido contrario a las agujas del re­ loj puede incrementarse la posición final de 45° a máx. 47°. 6.4 Cambio de la hoja de sierra ATENCIÓN Peligro de lesiones por herramienta caliente y afilada ► No utilizar herramientas romas o defec­ tuosas. ► Utilizar guantes de protección. ► Mover la palanca [4-2] hasta el tope, ► subir el bloqueo de conexión [4-1] y presio­ nar el grupo de la sierra hacia abajo hasta que se encastre, ► desenroscar el tornillo [4-4] con una llave de macho hexagonal [4-3], ► retirar la hoja de sierra, ► limpiar la brida [4-8, 4-10], ► colocar la hoja de sierra nueva. El sentido de giro de la hoja de sierra [4-9] y el de la máquina [4-7] deben coinci­ dir. 36 ► Colocar la brida exterior [4-10] de manera que el taco de arrastre encaje en las enta­ lladuras de la brida interior [4-8], ► apretar el tornillo [4-4], ► hacer retroceder la palanca [4-2]. 6.5 Ajuste la cuña de partir 6.6 Aspiración ► Mueva la palanca [4-2] hasta el tope, ► Desplace hacia arriba el bloqueo de cone­ xión [4-1] y presione hacia abajo el grupo de sierra hasta que encaje, ► Afloje el tornillo [4-6] con una llave de ma­ cho hexagonal [4-3], ► Ajuste la cuña de partir como se indica en la figura [4], ► Apriete el tornillo [4-6], ► Vuelva a colocar la palanca [4-2] a su posi­ ción inicial. ADVERTENCIA Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo ► No trabajar nunca sin sistema de aspira­ ción. ► Observar las disposiciones nacionales. ► ¡Utilizar una mascarilla de protección! En el racor de aspiración [6-1] se puede conec­ tar un aspirador multiuso Festool con un diá­ metro de tubo flexible de 27 mm o de 36 mm (se recomienda 36 mm ya que el riesgo de obs­ trucción es menor). 6.7 Montaje de la protección antiastillas La protección antiastillas (accesorios) mejora notablemente la calidad del canto de corte del lado superior de la pieza de trabajo en cortes de 0°. ► Colocar la protección antiastillas [5-1] en la caperuza de protección, ► colocar la máquina sobre la pieza de trabajo y en el riel de guía, ► presionar la protección antiastillas hacia abajo hasta que quede apoyada en la pieza de trabajo y atornillarla con el botón girato­ rio [5-2], ► serrar la protección antiastillas (máquina ajustada a profundidad de corte máxima y velocidad 6). Español 7 Trabajo con la máquina Durante el trabajo tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad menciona­ das al principio de este documento, así como las siguientes normas: – Dirija la herramienta eléctrica hacia la pie­ za de trabajo solo cuando esté conectada. – Antes de cada uso verifique la función del dispositivo de montaje y utilice la máquina solo si funciona correctamente. – Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella. – Al trabajar con la herramienta eléctrica, sujétela siempre por las empuñadu­ ras [1-1, 1-6] con ambas manos. De este modo, evitará posibles accidentes y conse­ guirá aumentar la precisión del trabajo. – Empujar la sierra siempre hacia delante [1-2]; no tirar en ningún caso hacia atrás. – Adaptar la velocidad de avance para evitar que se sobrecalienten los filos de la hoja de sierra o que se derrita el plástico al serrar­ lo. – Antes de empezar a trabajar, cerciórese de que todos los botones giratorios [3-4, 3-6] estén fijamente enroscados. – No trabaje con la máquina cuando la elec­ trónica esté defectuosa, pues podrían pro­ ducirse velocidades excesivas. Sabrá que el sistema electrónico está defectuoso cuan­ do el arranque no sea suave o cuando no sea posible regular el número de revolu­ ciones. Al realizar trabajos que generen polvo, utilice una mascarilla. 7.4 7.1 Serrado por línea de corte El indicador de corte [6-3] muestra el trazado de corte en los cortes de 0° y 45° (sin riel de guía). 7.2 Serrar cortes Coloque la máquina, con la parte delantera de la mesa de serrar, sobre la pieza de trabajo, co­ necte la máquina, presione hacia abajo hasta la profundidad de corte ajustada y avance en el sentido de corte. 7.3 Serrar segmentos (cortes de inmersión) A fin de evitar contragolpes, deberá ob­ servar obligatoriamente las siguientes indicaciones al efectuar cortes de inmersión: – Coloque siempre la máquina con el canto posterior de la mesa de serrar contra un tope fijo. En caso de trabajar con el riel de guía, coloque la máquina junto a la parada de contragolpe [7-1] afijada sobre el riel de guía (véase la imagen [7]; si no resulta ne­ cesario, la parada de contragolpe puede dejarse en la placa guía [7-2] de la máqui­ na). – La máquina se sostendrá firmemente con las dos manos y se sumergirá lentamente. Procedimiento Posicione la máquina sobre la pieza de trabajo y colóquela junto a un tope (parada de contragol­ pe), conecte la máquina, presione lentamente hacia abajo hasta la profundidad de corte ajus­ tada y avance en la dirección de corte. Las marcas [6-2] muestran el punto de corte situado más adelante y más atrás de la hoja de sierra (Ø 210 mm). Ajuste de la velocidad en función del material Material Velocidad Madera maciza (dura, blanda) Placas de viruta y de fibra dura Madera laminada, tableros de ebanistería, placas enchapadas y revesti­ das 6 3-6 6 Placas de fibras de yeso y aglomerado de cemento 1-3 Placas y perfiles de aluminio de hasta 15 mm 4-6 Plásticos, plásticos de fibra de vidrio reforzada (GfK), papel y tejidos Vidrio acrílico 3-5 4-5 37 Español 8 Accesorios Los números de pedido de los accesorios y las herramientas figuran en el catálogo Festool o en la dirección de internet www.festool.com. 8.1 Tope paralelo, ampliación de mesa Para anchuras de segmento hasta 180 mm puede emplearse un tope paralelo. El tope pa­ ralelo también puede utilizarse como amplia­ ción de mesa. 8.2 Sistema de guía El riel de guía permite realizar cortes precisos y limpios y, al mismo tiempo, protege la super­ ficie de la pieza de trabajo de posibles daños. En combinación con el extenso conjunto de ac­ cesorios, con el sistema de guía es posible efectuar unos cortes angulares, a inglete y unos trabajos de adaptación con gran exactitud. La posibilidad de fijación mediante mordazas [6-4] garantiza una sujeción y un trabajo segu­ ros. ► Ajustar el juego de la guía de la mesa de se­ rrar en el riel de guía con las dos mordazas de ajuste [1-3]. Antes del primer uso del riel de guía, sierre la protección antiastillas [1-4]: ► Ajuste la velocidad de la máquina al nivel 6. ► Coloque la máquina con toda la placa guía en el extremo posterior del riel de guía. ► Conecte la máquina. ► Presione la máquina lentamente hacia aba­ jo hasta la profundidad de corte máxima ajustada y sierre la protección antiastillas por toda la longitud sin levantarla. El canto de la protección antiastillas se corres­ ponde exactamente con el canto de corte. 8.3 Mesa multifuncional La mesa multifuncional MFT/3 permite una su­ jeción fácil de las piezas de trabajo y, en combi­ nación con el sistema de guía, un trabajo segu­ ro y preciso de piezas grandes y pequeñas. Gra­ cias al amplio abanico de posibilidades de apli­ cación, es posible trabajar de manera prove­ chosa, rentable y ergonómica. 8.4 Hojas de sierra, otros accesorios Para cortar diversos materiales de forma rápi­ da y limpia, Festool le ofrece hojas de sierra compatibles con su sierra circular Festool y adecuadas para cualquier aplicación. 38 9 Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Peligro de lesiones y electrocución ► Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimien­ to o de conservación. ► Todos los trabajos de mantenimiento y re­ paración que exijan abrir la carcasa del motor tan solo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado. El Servicio de Atención al Cliente y de Reparaciones solo está disponible a través del fa­ bricante o los talleres de repa­ ración. Dirección más cercana en: www.festool.es/servicio EKAT 4 2 1 3 5 Utilizar únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.es/ servicio Tener en cuenta las siguientes advertencias ► Con el fin de garantizar una correcta circu­ lación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración de la carcasa deben mante­ nerse despejadas y limpias. ► Aspirar en todos los orificios para limpiar astillas y virutas de la herramienta eléctri­ ca. ► Los dispositivos de protección y las piezas que presenten daños deben ser reparados o sustituidos conforme a lo prescrito por un taller especializado autorizado, a menos que se especifique de otro modo en el ma­ nual de instrucciones. ► Al trabajar con placas de fibras de yeso y aglomerado de cemento, limpiar la herra­ mienta de forma minuciosa. Limpie los ori­ ficios de ventilación de la herramienta eléc­ trica y los del interruptor de conexión y des­ conexión con aire comprimido seco y sin aceite. De lo contrario podría sedimentarse polvo con yeso en la carcasa de la herra­ mienta eléctrica y el interruptor de cone­ xión y desconexión, y endurecerse tras en­ trar en contacto con la humedad ambiental. Esto podría conllevar problemas en el me­ canismo de conmutación Español 10 Medio ambiente No desechar con la basura doméstica. Reciclar las herramientas, los acceso­ rios y los embalajes de forma respetuo­ sa con el medio ambiente. Respetar las disposi­ ciones nacionales vigentes. Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electró­ nicos y su transposición a la legislación nacio­ nal, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.festool.com/ reach 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Festool TS 75 EBQ-Plus-FS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para