Transcripción de documentos
Form No. 3440-222 Rev A
Heavy-Duty 60V 21in Recycler®/Rear Bagger Lawn Mower
22282 and 22282T
Cortacésped Recycler® con ensacado trasero para servicio pesado
de 60V de 53 cm (21")
22282 and 22282T
Tondeuse grand rendement Recycler® 60 V de 53 cm (21 po)/bac
arrière
22282 and 22282T
www.Toro.com.
*3440-222*
Form No. 3440-220 Rev A
Cortacésped Recycler® con
ensacado trasero para servicio
pesado de 60V de 53 cm (21")
Nº de modelo 22282—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 22282T—Nº de serie 400000000 y superiores
Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
*3440-220*
Figura 1 identifica la ubicación de los números de
modelo y serie en el producto. Escriba los números
en el espacio provisto.
Si necesita ayuda, consulte
los vídeos instruccionales
en www.Toro.com/support
o llame al 1-888-384-9939
antes de devolver este
producto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la pegatina del número
de serie (en su caso) para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto
contiene plomo, que el Estado de
California sabe que causa defectos
congénitos u otros peligros para la
reproducción. Lávese las manos después
de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor.
g226623
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Este manual identifica peligros potenciales y contiene
mensajes de seguridad identificados por el símbolo
de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un
peligro que puede causar lesiones graves o la muerte
si usted no sigue las precauciones recomendadas.
Introducción
Este cortacésped manual de cuchilla rotativa está
diseñado para ser usado por operadores profesionales
contratados. Está diseñado principalmente para segar
césped bien mantenido en zonas verdes residenciales
o comerciales. Está diseñado para usar la batería
de iones de litio Modelo 88675 (suministrada con
el modelo 22282), 88620, 88625, 88640 o 88660.
Estas baterías están diseñadas para ser cargadas
únicamente con el cargador de baterías modelo
88602 (suministrado con el modelo 22282), 88605 o
88610. El uso de estos productos para propósitos
diferentes a los previstos puede ser peligroso para
usted y para otras personas.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar
información. Importante llama la atención sobre
información mecánica especial, y Nota resalta
información general que merece una atención
especial.
El Modelo 22282T no incluye batería ni cargador.
Visite www.Toro.com para más información,
incluyendo consejos de seguridad, materiales de
formación, información sobre accesorios, para
localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Si necesita asistencia técnica, piezas genuinas
del fabricante o información adicional, póngase en
contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con el
Servicio de atención al cliente del fabricante y tenga a
mano el número de serie y de modelo del producto.
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com.
Impreso en México
Reservados todos los derechos
Contenido
Seguridad
Seguridad ................................................................. 3
Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 6
Montaje ..................................................................... 8
1 Cómo montar el cargador de la batería
(opcional) ........................................................ 8
2 Retirada del protector de los cables.................. 8
3 Instalación del manillar .................................... 8
4 Instalación del protector de los cables .............. 9
5 Ensamblaje de la bolsa de recogida ............... 10
6 Ajuste de la transmisión autopropulsada ...............................................................11
El producto .............................................................. 12
Especificaciones .............................................. 12
Antes del funcionamiento .................................... 13
Instalación de la batería.................................... 13
Ajuste de la altura de corte................................ 14
Ajuste de la altura del manillar .......................... 14
Durante el funcionamiento ................................... 15
Cómo arrancar la máquina ............................... 15
Operación de la transmisión autopropulsada .............................................................. 15
Reciclado de los recortes.................................. 16
Ensacado de los recortes ................................. 16
Apagado de la máquina .................................... 18
Cómo retirar la batería de la máquina................ 18
Consejos de operación .................................... 18
Después del funcionamiento ............................... 19
Carga de la batería ........................................... 19
Limpieza de los bajos de la máquina ................. 20
Mantenimiento ........................................................ 21
Ajuste de la transmisión autopropulsada........... 21
Mantenimiento de la cuchilla............................. 21
Limpieza de la zona de debajo de la cubierta
de la correa ................................................... 23
Limpieza de las ruedas ..................................... 24
Preparación de la batería para el
reciclado ....................................................... 24
Almacenamiento ..................................................... 25
Solución de problemas ........................................... 26
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA – Al utilizar una máquina eléctrica,
lea y observe siempre las normas e instrucciones
de seguridad básica, incluyendo las siguientes, a fin
de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones:
I. Formación
1.
El operador de la máquina es responsable de
cualquier accidente o peligro que afecte a otras
personas o a su propiedad.
2.
No deje que los niños utilicen o jueguen con la
máquina, la batería o el cargador de la batería;
la normativa local puede restringir la edad del
operador.
3.
No permita que personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida, o sin experiencia y
conocimientos, utilicen la máquina, la batería o
el cargador de la batería a menos que reciban
instrucciones o supervisión sobre su uso seguro
y comprendan los peligros que conlleva su uso.
4.
Antes de utilizar la máquina, la batería y
el cargador de la batería, lea todas las
instrucciones y símbolos de advertencia de
estos productos.
5.
Familiarícese con los controles y con el uso
correcto de la máquina, la batería y el cargador
de la batería.
II. Preparación
3
1.
No permita que entren otras personas,
especialmente niños o animales domésticos, en
la zona de trabajo.
2.
No utilice la máquina sin que todos los
protectores y dispositivos de seguridad,
tales como deflectores y recogedores, estén
colocados y funcionen correctamente en la
máquina.
3.
Inspeccione el área donde se va a utilizar la
máquina, y retire cualquier objeto que pudiera
interferir con el funcionamiento de la máquina o
que pudiera ser arrojado por la máquina.
4.
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que
la cuchilla, el perno de la cuchilla y el conjunto
de la cuchilla no están desgastados o dañados.
Sustituya cualquier pegatina dañada o ilegible.
5.
Utilice únicamente la batería especificada
por Toro. El uso de otros accesorios puede
aumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6.
7.
No utilice la batería o el cargador de la batería
si están dañados o modificados, porque podrían
mostrar un comportamiento impredecible con
resultado de incendio, explosión o riesgo de
lesiones.
8.
Si el cable de alimentación del cargador de la
batería está dañado, póngase en contacto con
un Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
9.
No utilice baterías no recargables.
10.
Cargue la batería únicamente con el cargador
de la batería especificado por Toro. Un cargador
diseñado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
11.
Cargue la batería únicamente en una zona bien
ventilada.
12.
No exponga la batería o el cargador al fuego o a
temperaturas superiores a 68 °C (154 °F).
13.
Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería si la temperatura está fuera del
intervalo especificado en las instrucciones. De
lo contrario, podría dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendio.
14.
del encendido antes de conectar la batería y
manejar la máquina.
Si se enchufa el cargador en una toma de
corriente que no sea de 120 voltios, puede
causar un incendio o una descarga eléctrica.
No conecte el cargador de la batería a una toma
de corriente que no sea de 120 voltios. Para
otros tipos de conexión, utilice un adaptador
de enchufe del tipo correcto para la toma de
corriente, si es necesario.
Vestimenta adecuada – Lleve ropa adecuada,
incluyendo protección ocular; pantalón largo;
calzado resistente y antideslizante (no vaya
descalzo ni con sandalias); y protección auditiva.
Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve
joyas sueltas que puedan quedar atrapadas
en las piezas móviles. Lleve una mascarilla
en condiciones de trabajo de mucho polvo. Se
recomienda el uso de guantes de goma.
6.
Dedique toda su atención al manejo de la
máquina. No realice ninguna actividad que
pudiera distraerle; de lo contrario, podrían
producirse lesiones o daños materiales.
7.
Cuando usted suelta la barra de control de las
cuchillas, el motor debe apagarse y la cuchilla
debe detenerse en 3 segundos o menos. Si
no, deje de usar la máquina inmediatamente y
póngase en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
8.
Pare la máquina, retire el botón de arranque
eléctrico, retire la batería de la máquina y espere
a que se detenga todo movimiento antes de
ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina.
9.
Retire la batería y el botón de arranque eléctrico
de la máquina antes de dejarla desatendida o
antes de cambiar de accesorio.
10.
No fuerce la máquina – Deje que la máquina
haga el trabajo mejor y con más seguridad a la
velocidad para la que fue diseñada.
11.
Manténgase alerta – Esté atento a lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras
trabaje con la máquina. No utilice la máquina si
está enfermo, cansado, o bajo la influencia de
alcohol o drogas.
12.
Utilice la máquina únicamente con buena
visibilidad y en condiciones meteorológicas
apropiadas. No use la máquina cuando hay
riesgo de rayos.
13.
Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirar
de la máquina hacia usted.
14.
Pise firme y mantenga el equilibrio en todo
momento, sobre todo en pendientes. Siegue
de través en cuestas y pendientes, nunca
hacia arriba o hacia abajo. Extreme las
precauciones al cambiar de dirección en cuestas
o pendientes. No siegue pendientes y cuestas
extremadamente empinadas. Camine, no corra
nunca con la máquina.
15.
No dirija el material de descarga hacia nadie.
Evite descargar material contra una pared u otra
obstrucción; el material podría rebotar hacia
usted. Pare la cuchilla o las cuchillas al cruzar
superficies de grava.
16.
Esté alerta a agujeros, surcos, montículos,
rocas u otros objetos ocultos. Los terrenos
irregulares pueden hacer que usted pierda el
equilibrio o resbale.
17.
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden
causarle graves lesiones si usted resbala y toca
la cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas
o cuando llueve.
III. Operación
1.
Un contacto con la cuchilla en movimiento
causará lesiones graves. Mantenga las manos
y los pies alejados de la zona de corte y de
todas las piezas móviles de la máquina. No se
acerque a los orificios de descarga.
2.
El uso de esta máquina para otros propósitos
que los previstos podría ser peligroso para
usted y para otras personas.
3.
Desengrane la transmisión autopropulsada (si
está instalada) antes de arrancar la máquina.
4.
No incline la máquina al arrancar el motor.
5.
Evite el arranque accidental – Asegúrese de
que el botón de arranque eléctrico se retira
4
18.
los protectores colocados y en buen estado
de funcionamiento. Mantenga las cuchillas
afiladas. Utilice únicamente cuchillas de
repuesto idénticas.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a
vibrar, apague inmediatamente la máquina,
retire el botón de arranque eléctrico, retire
la batería y espere a que se detenga todo
movimiento antes de examinar la máquina en
busca de daños. Haga todas las reparaciones
necesarias antes de volver a utilizar la máquina.
19.
Pare la máquina y retire el botón de arranque
eléctrico antes de cargar la máquina para el
transporte.
20.
En condiciones abusivas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. En caso de
un contacto accidental con el líquido, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con
sus ojos, busque ayuda médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
IV. Mantenimiento y almacenamiento
1.
Pare la máquina, retire el botón de arranque
eléctrico, retire la batería de la máquina y espere
a que se detenga todo movimiento antes de
ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina.
2.
No intente reparar la máquina, salvo con
arreglo a lo indicado en las instrucciones. Haga
que un Servicio Técnico Autorizado realice el
mantenimiento de la máquina usando piezas de
repuesto idénticas.
3.
Lleve guantes y protección ocular al realizar el
mantenimiento de la máquina.
4.
Afile una cuchilla roma en ambos extremos
para mantener el equilibrio. Limpie la cuchilla y
asegúrese de que está equilibrada.
5.
Cambie la cuchilla si está doblada, desgastada o
agrietada. Una cuchilla desequilibrada produce
vibraciones, que podrían dañar el motor o
causar lesiones personales.
6.
Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepa
que la cuchilla puede moverse incluso si la
fuente de alimentación está apagada.
7.
Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida
de recortes en busca de deterioros o desgaste,
y sustituya cualquier bolsa desgastada por una
bolsa [de recambio] Toro.
8.
Para obtener el mejor rendimiento, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos de
Toro. Otros accesorios y piezas de repuesto
podrían ser peligrosos, y dicho uso podría
invalidar la garantía del producto.
9.
Mantenga la máquina correctamente –
Mantenga los filos de corte afilados y limpios
para obtener el mejor rendimiento y la mayor
seguridad. Mantenga los manillares secos,
limpios y libres de aceite y grasa. Mantenga
10.
Inspeccione la máquina en busca de piezas
dañadas – si hay daños en los protectores o en
otras piezas, determine si la máquina funciona
correctamente. Compruebe que las piezas
móviles están correctamente alineadas y que se
mueven libremente sin agarrotarse, que están
correctamente montadas, que no hay piezas
rotas, y que no hay otras circunstancias que
pudieran afectar a su uso. A menos que se
indique lo contrario en las instrucciones, haga
que un Servicio Técnico Autorizado repare o
sustituya cualquier protector o componente
dañado.
11.
Cuando la batería no está en uso, debe
mantenerse alejada de objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos y tornillos que
pudieran hacer una conexión entre un terminal
y otro. Un cortocircuito entre los terminales
de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
12.
Compruebe frecuentemente que los pernos de
montaje de la cuchilla y del motor están bien
apretados.
13.
Cuando no esté utilizando la máquina, guárdela
en un lugar cerrado, seco y seguro, fuera del
alcance de los niños.
14.
CUIDADO – Una batería maltratada puede
representar un riesgo de incendio o quemadura
química. No desmonte la batería. No caliente la
batería a más de 68 °C (154 °F) ni la incinere.
Sustituya la batería únicamente con una batería
Toro genuina; el uso de otro tipo de batería
podría provocar un incendio o una explosión.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños y en el embalaje original hasta su uso.
15.
No tire la batería al fuego. La celda puede
explosionar. Compruebe si la normativa local
contiene alguna instrucción especial sobre la
eliminación de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
decal116-7583
116-7583
1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta
4. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la
máquina a menos que haya recibido formación en su manejo.
cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en
movimiento; mantenga colocados todos los protectores.
2. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras
personas.
5. Advertencia – lleve protección auditiva.
3. Peligro de objetos arrojados – no utilice el cortacésped sin
que esté colocado el tapón de descarga trasera o la bolsa.
6. Peligro de corte/desmembramiento del pie, cuchilla del
cortacésped – no trabaje hacia arriba/abajo en las pendientes;
trabaje de través; apague el motor antes de abandonar la
máquina; recoja cualquier residuo antes de segar; mire hacia
atrás mientras maneja en marcha atrás.
Modelo 88675
decal133-8061
133-8061
decal137-9456
137-9456
1. Lea el Manual del
operador.
3. No exponer a la lluvia.
2. Mantener alejado de
fuegos o llamas desnudas.
6
decal137-9462
137-9462
decal137-9463
137-9463
1. La batería se está cargando.
2. La batería está completamente cargada.
3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado.
4. Fallo de carga de la batería
decal94-8072
94-8072
decal137-9461
137-9461
1. Estado de carga de la batería
decal139-8986
139-8986
7
Montaje
Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u
otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y
fuera del alcance de los niños.
Importante: Retire y deseche la hoja protectora
de plástico que cubre el motor, y cualquier otro
plástico o envoltura de la máquina.
Consulte la Figura 3 para obtener asistencia sobre
el montaje del cargador.
Coloque el cargador sobre las fijaciones
correctamente posicionadas para fijarlo en su lugar
(fijaciones no incluidas).
Nota: En el momento de la compra la batería no está
totalmente cargada. Antes de utilizar la máquina por
primera vez, consulte Carga de la batería (página 19).
1
Cómo montar el cargador
de la batería (opcional)
g290534
Figura 3
Piezas necesarias en este paso:
2
Fijaciones de montaje (no incluidas)
Procedimiento
Si lo desea, monte el cargador de la batería
firmemente en la pared utilizando los orificios de
montaje en pared en la parte trasera del cargador.
2
Retirada del protector de los cables
No se necesitan piezas
Procedimiento
g328502
Figura 4
8
3
Instalación del manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
g328505
Figura 5
9
4
Instalación del protector de los cables
No se necesitan piezas
Procedimiento
g328509
Figura 6
5
Ensamblaje de la bolsa de recogida
No se necesitan piezas
Procedimiento
g238450
Figura 7
10
6
Ajuste de la transmisión
autopropulsada
No se necesitan piezas
Procedimiento
Importante: Es necesario ajustar el cable del
sistema de autopropulsión antes de usar la
máquina por primera vez. Consulte Ajuste de la
transmisión autopropulsada (página 21).
11
El producto
Especificaciones
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue/guarde la batería a
5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)*
Utilice la batería a
-30 °C (-22 °F) a 49 °C
(120 °F)*
Utilice la máquina a
0 °C (32 °F) a 49 °C (120 °F)*
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura no
está dentro de este intervalo durante la carga.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en un
lugar cerrado, limpio y seco.
g303117
Figura 8
1. Manillar
6. Transmisión de 3
velocidades (no ilustrada)
2. Barra de control
de la transmisión
autopropulsada
7. Compartimento de la
batería
3. Barra de control de las
cuchillas
8. Palanca de altura de corte
(4)
4. Botón de arranque
eléctrico
5. Deflector trasero
9. Bolsa de recogida
g292995
Figura 9
1. Cargador de baterías
Modelo 88602 (incluido
con el Modelo 22282)
2. Batería modelo 88675
(incluida con el Modelo
22282)
12
Operación
Antes del
funcionamiento
Instalación de la batería
Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especificaciones (página 12).
1.
Compruebe que los orificios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos.
2.
Levante la tapa del compartimento de la batería (Figura 10, A).
3.
Alinee el hueco de la batería con la lengüeta de la máquina, e introduzca la batería en el compartimento
hasta que se enganche en su sitio (Figura 10, B).
4.
Cierre la tapa del compartimento de la batería (Figura 10, C).
g303151
Figura 10
13
Ajuste de la altura de corte
Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura de corte (Figura 11).
g303150
Figura 11
Ajuste de la altura del manillar
Usted puede elevar o bajar el manillar en 1 de 3 posiciones que le sea más cómoda (Figura 12).
g331956
Figura 12
1.
Retire los dos pernos del manillar y las tuercas correspondientes.
2.
Mueva el manillar a la altura deseada.
3.
Sujete el manillar con los pernos y las tuercas correspondientes que retiró anteriormente.
14
Durante el
funcionamiento
Cómo arrancar la máquina
1.
Asegúrese de que la batería está instalada en la máquina; consulte Instalación de la batería (página 13).
2.
Introduzca el botón de arranque eléctrico en el interruptor de arranque eléctrico (Figura 13, A).
3.
Apriete la barra de control de la cuchilla contra el manillar (Figura 13, B).
4.
Pulse el botón de arranque eléctrico y manténgalo pulsado hasta que el motor arranque (Figura 13, C).
g303152
Figura 13
Operación de
la transmisión
autopropulsada
• Para activar la autopropulsión: Mueva la
palanca de autopropulsión a la velocidad
de avance deseada; apriete la barra de
autopropulsión contra el manillar y manténgala en
esa posición (Figura 15).
La máquina tiene 3 velocidades de avance: 1 (lenta),
2 (media), y 3 (rápida); también tiene una posición
de Punto muerto (N). La palanca de autopropulsión
está situada debajo y detrás del compartimento de la
batería (Figura 14).
Importante: Ajuste la posición de la palanca de
autopropulsión únicamente con el motor parado.
g331945
Figura 15
1. Barra de control de la
cuchilla (engranada)
3. Manillar superior
2. Barra de control
de la transmisión
autopropulsada
Nota: La velocidad máxima de la transmisión
autopropulsada es fija. Para reducir la
velocidad, aumente el espacio entre la barra de
g303177
Figura 14
1. Palanca de autopropulsión
15
autopropulsión y el manillar o ajuste la palanca
de autopropulsión.
la máquina. Para desengranar los embragues,
puede ser necesario empujar la máquina hacia
adelante unos 2.5 cm (1") o más después de soltar
la barra de autopropulsión.
• Para desengranar la transmisión
autopropulsada: Suelte la barra de
autopropulsión.
Nota: La máquina está equipada con embragues
de rueda libre que facilitan el tirar hacia atrás de
Reciclado de los recortes
Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped.
Si el recogedor está instalado en la máquina, retírelo antes de reciclar los recortes. Consulte Cómo retirar la
bolsa de recogida (página 17).
Ensacado de los recortes
Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped.
ADVERTENCIA
Si la bolsa de recogida está desgastada, pueden arrojarse pequeñas piedras y otros residuos
similares hacia usted o hacia otras personas, provocando lesiones personales graves o
la muerte.
Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida. Si está dañada, instale una nueva bolsa
de recambio del fabricante.
ADVERTENCIA
Las cuchillas están muy afiladas; cualquier contacto con las cuchillas puede causar lesiones
personales graves.
Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador.
Instalación de la bolsa de recogida
1.
Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
2.
Levante y sujete el deflector trasero (Figura 16, A).
3.
Retire el tapón de descarga trasera presionando el enganche hacia dentro con el dedo pulgar y
extrayendo el tapón de la máquina (Figura 16, B y C).
4.
Inserte los extremos de la varilla de la bolsa en las muescas de la base del manillar, y mueva la bolsa
hacia adelante y hacía atrás para verificar que los extremos de la varilla están asentados en el fondo de
cada muesca (Figura 16, D).
5.
Baje el deflector trasero hasta que descanse sobre la bolsa de recogida.
16
g303153
Figura 16
Cómo retirar la bolsa de recogida
PELIGRO
La máquina puede arrojar recortes de hierba y otros objetos por cualquier hueco que haya en
la carcasa de la máquina. Los objetos arrojados con suficiente fuerza podrían causar lesiones
personales graves o la muerte a usted o a otras personas.
• Después de retirar la bolsa de recogida, no arranque nunca la máquina sin tener instalado
en la máquina el tapón de descarga.
• No abra nunca el deflector trasero de la máquina con la máquina en marcha.
1.
Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
2.
Eleve el deflector trasero.
3.
Retire la varilla de la bolsa de recogida de las muescas de la base del manillar (Figura 16, A).
4.
Instale el tapón de descarga (Figura 16, B).
5.
Baje el deflector trasero (Figura 16, C).
17
Consejos de operación
Apagado de la máquina
1.
Suelte la barra de control de la cuchilla (Figura
17, A).
2.
Retire el botón de arranque eléctrico del
arrancador eléctrico (Figura 17, B).
• Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No
Retire la batería; consulte Cómo retirar la
batería de la máquina (página 18).
• Para obtener el mejor rendimiento, instale una
3.
Consejos generales de siega
siegue nunca por encima de objeto alguno.
cuchilla nueva antes de que empiece la temporada
de siega.
Nota: Cuando no vaya a usar la máquina, retire
la batería.
• Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una
cuchilla de repuesto Toro.
Cómo cortar la hierba
• La hierba crece a velocidades distintas según la
estación del año. En el calor del verano, es mejor
cortar la hierba usando los ajustes de altura de
corte de 64 mm (2½"), 76 mm (3") o 89 mm (3½").
Corte solamente un tercio de la hoja de hierba
cada vez. No corte con un ajuste inferior a 64
mm (2½") a menos que la hierba sea escasa, o a
finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento
de la hierba empieza a decaer. Para mejorar la
autonomía, siegue a una altura de corte mayor.
g303233
Figura 17
• Cuando corte hierba de más de 15 cm (6") de alto,
siegue primero usando la altura de corte más alta
y una velocidad menor, luego siegue de nuevo a
una altura menor para obtener el mejor aspecto
del césped. Si la hierba es demasiado alta y las
hojas se amontonan en el césped, pueden atascar
la máquina y hacer que se cale el motor.
Cómo retirar la batería de
la máquina
1.
Levante la tapa del compartimento de la batería.
2.
Presione el cierre de la batería para liberar la
batería, y retire la batería.
3.
Cierre la tapa del compartimento de la batería.
• La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a
pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina
o hacer que se cale el motor. Evite segar en
condiciones húmedas.
• Esté atento al posible riesgo de incendio
en condiciones muy secas, siga todas las
advertencias locales para casos de incendio
y mantenga la máquina libre de hierba seca y
residuos de hojas.
• Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a
dispersar los recortes en todo el césped, dando
una fertilización más homogénea.
Si el aspecto final del césped no es satisfactorio,
pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
• Afilar la cuchilla.
• Siegue a un ritmo más lento.
• Elevar la altura de corte de la máquina.
• Cortar el césped con más frecuencia.
• Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un
pasillo completo en cada pasada.
18
Cómo cortar hojas
• Después de segar el césped, asegúrese de que la
mitad del césped se ve a través de la cobertura de
hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer
más de una pasada por encima de las hojas.
• Si hay más de 13 cm (5") de hojas sobre el césped,
siegue a una altura de corte superior y luego
siegue nuevamente a la altura de corte deseada.
• Siegue más despacio si la máquina no corta las
hojas suficientemente finas.
Después del
funcionamiento
g290533
Figura 18
Carga de la batería
Importante: En el momento de la compra la
batería no está totalmente cargada. Antes de usar
la herramienta por primera vez, coloque la batería
en el cargador y cárguela hasta que el indicador
LED indique que la batería está completamente
cargada. Lea todas las precauciones de
seguridad.
1. Hueco de la batería
5. Indicadores LED (carga
actual)
2. Zonas de ventilación de la
batería
3. Terminales de la batería
6. Manillar
4. Botón del indicador de
carga de la batería
8. Zonas de ventilación del
cargador
7. Indicador LED del
cargador
2.
Alinee el hueco de la batería (Figura 18) con la
lengüeta del cargador.
3.
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especificaciones (página 12).
Introduzca la batería en el cargador hasta que
esté completamente asentada (Figura 18).
4.
Nota: En cualquier momento, presione el botón del
indicador de carga de la batería para mostrar la carga
actual (indicadores LED).
Para retirar la batería, deslice la batería hacia
atrás para sacarla del cargador.
5.
Consulte la tabla siguiente para interpretar el
indicador LED del cargador de la batería.
Importante: Cargue la batería solo a temperaturas
1.
Compruebe que los orificios de ventilación de
la batería y del cargador están libres de polvo
y residuos.
Indicador
Indica:
Apagada
No hay batería insertada
Verde
intermitente
La batería se está cargando
Verde
La batería está cargada
Rojo
La batería y/o el cargador de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de temperatura
adecuado
Rojo intermitente
Fallo de carga de la batería*
*Consulte Especificaciones (página 12) si desea más
información.
Importante: La batería puede dejarse conectada
al cargador durante periodos cortos entre usos.
Si la batería no se va a utilizar durante periodos
más largos, retire la batería del cargador; consulte
Almacenamiento (página 25).
19
Limpieza de los bajos de la
máquina
Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso
g002600
Para asegurar el mejor rendimiento, mantenga limpia
la parte inferior de la máquina y limpie debajo de
la máquina poco después de haber terminado la
siega. Tenga especial cuidado de mantener libres de
residuos los deflectores (Figura 19).
Figura 20
1. Rueda trasera derecha
5.
Cuando ya no salgan más recortes, cierre la
llave del agua y mueva la máquina a una zona
seca.
6.
Haga funcionar el motor durante unos minutos
para secar la parte inferior de la máquina.
Método de rascado
Si el lavado no elimina todos los residuos de debajo
de la máquina, rásquela hasta que esté limpia.
g240549
1.
Apague la máquina y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento.
2.
Retire el botón de arranque eléctrico y la batería
de la máquina.
3.
Vuelque la máquina hacia su lado derecho.
4.
Retire la suciedad y los recortes de hierba
con un rascador de madera dura. Evite tocar
rebabas y bordes afilados.
5.
Ponga la máquina en la posición normal de
trabajo.
Figura 19
1. Deflectores
Método de lavado
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice
o diariamente
ADVERTENCIA
Puede soltarse material de debajo de la
máquina.
• Lleve protección ocular.
• Permanezca en la posición de operación
(detrás del manillar) mientras la máquina
esté en marcha.
• No permita la presencia de otras personas
en la zona.
1.
Baje la máquina a la altura de corte más baja.
2.
Mueva la máquina a una superficie pavimentada
nivelada.
3.
Encienda la máquina y engrane la cuchilla.
4.
Sostenga una manguera de jardín a la altura del
manillar y dirija un chorro de agua por delante
de la rueda trasera derecha (Figura 20).
Nota: El agua entrará en la zona de la cuchilla,
arrastrando los recortes.
20
Mantenimiento
transmisión está demasiado apretada. Gire
el mando de control de la transmisión de las
ruedas (Figura 21) una vuelta en sentido
antihorario y repita los pasos 4 a 6.
Ajuste de la transmisión
autopropulsada
8.
Si la máquina es nueva, si no avanza automáticamente
o si tiene tendencia a avanzar lentamente, ajuste el
cable de la transmisión.
1. Lleve la máquina a una superficie pavimentada
al aire libre, cerca de un muro sólido, para
evitar que la máquina se mueva hacia adelante
mientras el motor está encendido.
2. Coloque la máquina con los neumáticos
delanteros contra la pared.
Nota: Puede saltarse este paso si la correa
está usada.
Mantenimiento de la
cuchilla
Nota: Asegúrese de que la zona está bien
3.
4.
5.
Siegue siempre con la cuchilla afilada. Una cuchilla
afilada corta limpiamente sin desgarrar o picar las
hojas de hierba.
ventilada y libre de residuos que pudieran ser
arrojados por la máquina.
Cambie a la tercera velocidad.
Arranque el motor; consulte Cómo arrancar la
máquina (página 15).
Tire de la barra de autopropulsión hasta el
manillar.
Nota: Las ruedas deben empezar a girar justo
6.
7.
Si la correa de tracción es nueva, gire el pomo
de ajuste del cable de la transmisión una vuelta
más en sentido horario, porque la correa se
estirará durante el periodo de rodaje.
1.
Apague la máquina y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento.
2.
Retire la batería; consulte Cómo retirar la
batería de la máquina (página 18).
3.
Coloque la maquina sobre el costado, como se
muestra en la Figura 22.
cuando la barra de autopropulsión toque el
manillar.
Apague el motor.
Si es necesario ajustar la máquina, haga lo
siguiente:
• Si las ruedas no giran al apretar la barra de
autopropulsión, la correa de transmisión está
demasiado floja. Gire el mando de control
de la transmisión de las ruedas (Figura 21)
una vuelta en sentido horario y repita los
pasos 4 a 6.
g240550
Figura 22
1. Cuchilla
2. Acelerador
g024465
Figura 21
1. Mando de control de la transmisión de las ruedas
• Si las ruedas giran antes de apretar del
todo la barra de autopropulsión, la correa de
21
3. Perno y arandela de freno
de la cuchilla
Inspección de la cuchilla
el acelerador en busca de señales
de desgaste o daños.
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se
utilice o diariamente—Inspeccione
periódicamente las cuchillas del
cortacésped para asegurarse
de que no están desgastadas ni
dañadas.
Inspeccione cuidadosamente el acelerador en busca
de señales de desgaste excesivo (Figura 24). Puesto
que la arena y los materiales abrasivos pueden
desgastar el metal (sobre todo en la zona 2 de la
Figura 24), compruebe el acelerador antes de utilizar
la máquina. Si observa que la pestaña del acelerador
tiene el borde afilado debido al desgaste, o si hay una
grieta, sustituya el acelerador.
Examine cuidadosamente la cuchilla para asegurarse
de que está afilada y para detectar cualquier
desgaste, sobre todo en la unión entre la parte plana
y la parte curva de la cuchilla (Figura 23A). Puesto
que la arena y cualquier material abrasivo pueden
desgastar el metal que conecta las partes curva y
plana de la cuchilla, compruebe la cuchilla antes
de utilizar la máquina. Si observa una hendidura
o desgaste (Figura 23B y Figura 23C), cambie la
cuchilla; consulte Cómo retirar la cuchilla (página 22).
g027496
Figura 24
1. Acelerador
2. Zona de desgaste
3. Pestaña
4. Grieta
ADVERTENCIA
Un acelerador desgastado o dañado puede
romperse, y un trozo del acelerador podría
ser arrojado hacia usted u otra persona,
provocando lesiones personales graves o la
muerte.
g002278
Figura 23
1. Vela
3. Desgaste
2. Parte plana de la cuchilla
4. Formación de una
hendidura
• Inspeccione el acelerador periódicamente
en busca de desgaste o daños.
• Sustituya el acelerador si está desgastado
o dañado.
Nota: Para obtener el mejor rendimiento, instale una
cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de
siega. Durante el año, lime cualquier desperfecto con
el fin de mantener el filo de corte.
Cómo retirar la cuchilla
PELIGRO
Una cuchilla desgastada o dañada puede
romperse, y un trozo de la cuchilla podría
ser arrojado hacia usted u otra persona,
provocando lesiones personales graves o la
muerte.
• Inspeccione periódicamente las cuchillas,
para asegurarse de que no están
desgastadas ni dañadas.
• Sustituya cualquier cuchilla desgastada o
dañada.
1.
Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño
o un guante grueso.
2.
Retire el perno de la cuchilla, la arandela de
freno, el acelerador y la cuchilla (Figura 23).
Cómo afilar la cuchilla
Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Afile
o cambie la cuchilla. Realice el
mantenimiento con más frecuencia
si se desafila rápidamente en
condiciones duras o arenosas.
Lime el borde superior de la cuchilla para mantener el
ángulo de corte original (Figura 25A) y el radio interior
del filo de corte (Figura 25B). La cuchilla permanece
equilibrada si se retira la misma cantidad de material
de ambos filos de corte.
Inspección del acelerador
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se
utilice o diariamente—Inspeccione
22
Limpieza de la zona de
debajo de la cubierta de la
correa
g002279
Figura 25
1. Afile la cuchilla con este
ángulo solamente.
Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Retire
los recortes de hierba y la suciedad
de debajo de la cubierta de la
correa.
2. Mantenga el radio original
aquí.
1.
Apague la máquina y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento.
2.
Retire la batería; consulte Cómo retirar la
batería de la máquina (página 18).
3.
Retire la cubierta de la correa (Figura 27) de la
carcasa de corte.
Equilibrado de la cuchilla
1.
Compruebe el equilibrio de la cuchilla colocando
el taladro central de la cuchilla sobre un
clavo o el palo de un destornillador fijado
horizontalmente en un torno de banco (Figura
26).
g002280
Figura 26
2.
Nota: También puede comprobar el equilibrio
usando un equilibrador de cuchillas de
fabricación comercial.
Si algún extremo de la cuchilla gira hacia
abajo, lime ese extremo (no el filo de corte ni
el extremo cerca del filo de corte) hasta que
ningún extremo de la cuchilla descienda.
g024255
Figura 27
1. Cubierta de la correa
Cómo instalar la cuchilla
1.
Instale una cuchilla Toro afilada y equilibrada,
el acelerador, la arandela de freno y el perno
de la cuchilla. La vela de la cuchilla debe
apuntar hacia la parte superior de la carcasa
del cortacésped.
Nota: Apriete el perno de la cuchilla a 82 N·m
(60 pies-libra).
ADVERTENCIA
El uso de la máquina sin que esté
colocado el acelerador, puede hacer que
la cuchilla se flexione, se doble o se
rompa, causando lesiones graves o la
muerte a usted o a otras personas.
No utilice la máquina sin que esté
colocado el acelerador.
2.
Ponga la máquina en la posición normal de
trabajo.
23
4.
Levante la cubierta y cepille para eliminar todos
los residuos alrededor de la zona de la correa.
5.
Instale la cubierta de la correa.
Limpieza de las ruedas
Las baterías de iones de litio etiquetadas con
el sello Call2Recycle pueden ser recicladas en
cualquier comercio o instalación de reciclado
de baterías adscrito al programa Call2Recycle
(solo EE. UU. y Canadá). Para localizar
un comercio o una instalación participante
cercano, llame al 1-800-822-8837 o visite
www.call2recycle.org. Si no puede localizar un
comercio o instalación participante cercano, o
si su batería recargable no está etiquetada con
el sello Call2Recycle, póngase en contacto
con su ayuntamiento para obtener más
información sobre el reciclado responsable
de la batería. Si se encuentra fuera de EE.
UU. o Canadá, póngase en contacto con su
distribuidor Toro autorizado.
Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas
1.
Retire las ruedas traseras y limpie cualquier
suciedad de la zona de la rueda y de los
engranajes.
g033535
Figura 28
1. Engranajes
2.
Después de la limpieza, aplique una pequeña
cantidad de compuesto antigripante a los
engranajes.
Nota: Si se utiliza la máquina en condiciones
extremas, una limpieza más frecuente de las ruedas
aumentará la vida útil de los engranajes.
Nota: Para evitar dañar las juntas de cojinete, no
utilice un pulverizador de agua de alta presión sobre
los cojinetes.
Preparación de la batería
para el reciclado
Importante: Después de retirarla, cubra los
terminales de la batería con cinta adhesiva de
servicio pesado. No intente destruir o desmontar
la batería ni intente retirar cualquiera de los
componentes de la misma.
24
Almacenamiento
Para preparar la máquina para el almacenamiento
cuando acabe la temporada de siega, siga los
procedimientos de mantenimiento recomendados;
consulte Mantenimiento (página 21).
Siempre apague la máquina, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento, y deje
que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos de
ajuste, revisión, limpieza o almacenamiento.
Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y
seco. Cubra la máquina para mantenerla limpia y
protegida.
Importante: Almacene la máquina, la batería y el
cargador solo a temperaturas que estén dentro del
intervalo apropiado; consulte Especificaciones
(página 12).
Importante: Si va a almacenar la herramienta
hasta la temporada siguiente, cárguela hasta que
2 o 3 de los indicadores LED de la batería cambien
a verde. No almacene la batería completamente
cargada ni completamente descargada. Antes de
volver a usar la máquina, cargue la batería hasta
que se vuelva verde el indicador izquierdo del
cargador, o hasta que los 4 indicadores LED de la
batería se vuelvan verdes.
1.
Desconecte la máquina del suministro de
energía (es decir, retire la batería) y compruebe
si hay daños después del uso.
2.
No almacene la máquina con la batería
instalada.
3.
Almacene la máquina, la batería y el cargador
de la batería en un lugar bien ventilado al que
no pueden acceder los niños.
4.
Mantenga la máquina, la batería y el cargador
de la batería alejados de agentes corrosivos
como productos fitosanitarios de jardín o sal
para deshielo.
5.
Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, no almacene la batería en el exterior
o en un vehículo.
6.
Elimine los recortes de hierba, la suciedad y
la grasa de las piezas externas del motor, la
cubierta y la parte superior de la carcasa del
cortacésped.
7.
Limpie debajo de la máquina; consulte Limpieza
de los bajos de la máquina (página 20).
8.
Compruebe la condición de la cuchilla; consulte
Inspección de la cuchilla (página 22).
9.
Compruebe la condición del acelerador;
consulte Inspección del acelerador (página 22).
25
10.
Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
11.
Retoque todas las superficies pintadas oxidadas
o descascarilladas con pintura, que puede
adquirir en el Servicio Técnico Autorizado.
Solución de problemas
Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o
reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no
puede solucionar el problema usted mismo.
Problema
La máquina no funciona o no funciona de
forma continua.
La máquina no alcanza la máxima
potencia.
La máquina o el motor produce vibraciones
o ruidos excesivos.
El patrón de corte no es uniforme.
Se atasca el conducto de descarga.
Posible causa
1. La batería no está correctamente
instalada en la máquina.
1. Retire y luego vuelva a colocar la
batería en la máquina, asegurándose
de que está completamente instalada
y bloqueada.
2. La batería no está cargada.
3. La batería está dañada.
4. Hay otro problema eléctrico con la
máquina.
2. Retire la batería de la máquina y
cárguela.
3. Sustituya la batería.
4. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
1. La capacidad de carga de la batería
es demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina y
cargue completamente la batería.
2. Los bajos del cortacésped contienen
recortes y residuos.
2. Limpie los bajos de la máquina.
1. La cuchilla está doblada o
desequilibrada.
1. Equilibre la cuchilla. Si la cuchilla está
doblada, cámbiela.
2. Las tuercas de montaje de la cuchilla
están sueltas.
3. Los bajos del cortacésped contienen
recortes y residuos.
4. Los pernos de montaje del motor están
sueltos.
2. Apriete las tuercas de montaje de la
cuchilla.
3. Limpie los bajos de la máquina.
4. Apriete los pernos de montaje del
motor.
1. Las cuatro ruedas no están a la misma
altura.
1. Ajuste las cuatro ruedas a la misma
altura.
2. La cuchilla no está afilada.
3. Usted está segando repetidamente
con el mismo patrón.
4. Los bajos del cortacésped contienen
recortes y residuos.
2. Afile y equilibre la cuchilla.
3. Cambie el patrón de siega.
La batería se descarga rápidamente.
4. Limpie los bajos de la máquina.
1. La palanca del acelerador no está en
la posición de RÁPIDO.
1. Mueva la palanca del acelerador a la
posición de RÁPIDO.
2. La altura de corte es demasiado baja.
3. Usted está segando demasiado de
prisa.
4. La hierba está húmeda.
2. Eleve la altura de corte.
3. Vaya más despacio.
5. Los bajos del cortacésped contienen
recortes y residuos.
La máquina no avanza con el sistema de
autopropulsión.
Acción correctora
4. Deje que la hierba se seque antes de
segar.
5. Limpie los bajos de la máquina.
1. El cable de la transmisión
autopropulsada está mal ajustado o
dañado.
1. Ajuste el cable de la transmisión
autopropulsada. Cambie el cable si es
necesario.
2. Hay residuos debajo de la cubierta de
la correa.
2. Limpie los residuos de debajo de la
cubierta de la correa.
1. La temperatura de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
1. Traslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 5 °C
(41 °F) y 40 °C (104 °F).
2. La máquina está sobrecargada.
2. Trabaje a un ritmo más lento.
26
Problema
Posible causa
Acción correctora
1. La temperatura del cargador de la
batería está por encima o por debajo
del intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería
y trasládelo a un lugar seco cuya
temperatura sea de entre 5 °C (41 °F)
y 40 °C (104 °F).
2. La toma de corriente en la que está
enchufado el cargador de la batería no
tiene corriente.
2. Póngase en contacto con un
electricista autorizado para que repare
la toma de corriente.
El indicador LED del cargador de la
batería está rojo.
1. El cargador de la batería y/o la batería
está por encima o por debajo del
intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería
y mueva el cargador de la batería
y la batería a un lugar seco cuya
temperatura sea de entre 5 °C (41 °F)
y 40 °C (104 °F).
El indicador LED del cargador de la
batería parpadea en rojo.
1. Hay un error de comunicaciones entre
la batería y el cargador.
1. Retire la batería del cargador,
desconecte el cargador de la toma
de corriente y espere 10 segundos.
Vuelva a enchufar el cargador en la
toma de corriente y coloque la batería
en el cargador. Si el indicador LED
del cargador sigue parpadeando en
rojo, repita este procedimiento. Si
el indicador LED del cargador sigue
parpadeando después de 2 intentos,
elimine la batería correctamente
en una instalación de reciclado de
baterías.
2. La batería está casi agotada.
2. Póngase en contacto con un servicio
técnico autorizado si la batería está en
garantía, o elimine correctamente la
batería en una instalación de reciclado
de baterías.
El cargador de la batería no funciona.
27
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué significa esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov.
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que
podrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicas
identificadas como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos
de productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre la
exposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertencias
en el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no significa que el
producto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la
Proposición 65 "no es lo mismo que una decisión legal sobre la 'seguridad' o la 'inseguridad' de un producto". Muchos de estos productos químicos
han sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,
visitehttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Una advertencia de la Proposición 65 significa que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de "sin riesgo
significativo"; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de los
incluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Se aplica esta ley en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son exigidas bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una gran
variedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.
Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. Varias sustancias requieren una advertencia
bajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre el
plomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
•
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden en
otros lugares no las necesitan.
•
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimiento
legal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
•
•
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; la
falta de advertencias en un producto no significa que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye el fabricante esta advertencia?
el fabricante ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que puedan tomar decisiones informadas
sobre los productos que compra y utiliza. el fabricante proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de
uno o más productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos
químicos que contiene. Aunque la exposición que provocan los productos del fabricante puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la
categoría "sin riesgo significativo", el fabricante ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si
el fabricante no proporcionara estas advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65,
y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A