Sony PCH-ZCA1EX Travel Kit Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EN
Protective  lm Instruction Manual
Compatible hardware: PlayStation
®
Vita system
Carefully read the information on this package together with the instructions for your hardware before
using this product.
Use and handling
For use only with the PS Vita system.
Hard coating to resist scratches and fingerprints.
High transparency to retain the high-definition image quality of the PS Vita system.
Openings for the PS Vita system buttons to make it easy to attach the film in the appropriate
position.
Usage instructions
1. Wipe the screen (touchscreen) of
the PS Vita system with a soft cloth
to remove dirt and dust.
2. Place the film on the PS Vita system
with the holes in the protective
film over the buttons and the right
stick, aligning the top of the film
with the top edge of the PS Vita
system (Figure A).
3. While holding down the right edge
of the film, peel off the sheet with
the white tab, and then cover the
screen with the film (Figure B).
4. Peel off the top sheet (Figure C).
If you see air bubbles under the film, rub the air bubbles lightly with your fingers to let them out
from under the film.
To remove the film from the screen, attach adhesive tape to the film, and then slowly peel the film off
of the screen, being careful not to touch the adhesive surface of the film.
If your PS Vita system requires servicing, remove the film from the screen before sending the system.
If the film is left on the system, it might be removed and will not be returned.
Protective film for use on the screen only. Not for use on rear touch pad.
Design and specifications are subject to change without notice.
The manufacturer of this product is Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distributed in Europe by Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Limitations of Liability
Other than as expressly set forth by Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) or any
other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, except to the extent prohibited by
applicable laws, SCEE or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, shall
not be liable for any damages, including special, incidental or consequential damages, or fees arising out
of the use or inability to use this product.
FR
Film de protection Mode d’emploi
Matériel compatible : système PlayStation
®
Vita
Lisez attentivement les informations présentes sur cette boîte ainsi que les instructions de votre matériel
avant d’utiliser ce produit.
Utilisation et manipulation
À utiliser uniquement avec le système PS Vita.
Revêtement solide pour résister aux rayures et aux traces de doigts.
Haute transparence pour conserver la qualité d’image haute définition du système PS Vita.
Ouvertures pour les touches du système PS Vita, facilitant le bon positionnement du film.
Instructions d’utilisation
1. Nettoyez l’écran (écran tactile) du
système PS Vita avec un chiffon
doux pour retirer les impuretés et
la poussière.
2. Placez le film sur le système PS
Vita, en positionnant les trous du
film de protection sur les touches
et le joystick droit et en alignant le
haut du film avec l’angle supérieur
du système PS Vita (Figure A).
3. Tout en maintenant le côté droit du
film, retirez la feuille portant une
languette blanche, puis recouvrez
l’écran avec le film (Figure B).
4. Retirez la feuille supérieure
(Figure C).
Si des bulles d’air se forment sous le film, poussez-les légèrement avec le doigt pour les faire sortir.
Pour retirer le film de l’écran, attachez du ruban adhésif sur le film, puis décollez lentement le film de
l’écran, en prenant garde à ne pas toucher la surface adhésive du film.
Si votre système PS Vita doit être réparé, retirez le film de l’écran avant denvoyer le système. Si vous
laissez le film sur le système, il risque d’être retiré et de ne pas être renvoyé.
Film de protection à utiliser sur l’écran uniquement. Ne pas utiliser sur le pavé tactile arrière.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Ce produit est fabriqué par Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108 0075 Japon.
Distribué en Europe par Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londres, W1F 7LP, Royaume-Uni.
Limitation de responsabilité
Sauf indication contraire de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), de toute autre
entité Sony, de ses fournisseurs ou des services autorisés, sauf si les lois en vigueur mentionnent le
contraire, SCEE, toute autre entité Sony, ses fournisseurs ou les services autorisés ne sauraient être tenus
responsables des éventuels dommages occasionnés, y compris des dommages spéciaux, directs ou
indirects, ou des surcoûts engendrés par l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser ce produit.
IT
Pellicola protettiva Manuale di istruzioni
Hardware compatibile: sistema PlayStation
®
Vita
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le informazioni sulla confezione e il manuale
di istruzioni del dispositivo.
Uso e manutenzione
Da usare esclusivamente con il sistema PS Vita.
Rivestimento ultraresistente, contro graffi e impronte.
Trasparenza elevata per mantenere la qualità delle immagini ad alta definizione del sistema PS Vita.
Aperture per i tasti del sistema PS Vita per facilitare la corretta applicazione della pellicola.
Istruzioni per l’uso
1. Pulire lo schermo (touchscreen) del
sistema PS Vita con un panno
morbido per rimuovere lo sporco
ela polvere.
2. Posizionare la pellicola sul sistema
PS Vita e far combaciare i fori con
itasti e la levetta destra, allineando
il lato superiore della pellicola con
il bordo superiore del sistema
PSVita (immagine A).
3. Tenere fermo con le dita il lato
destro della pellicola e rimuovere
lo strato protettivo con la linguetta
bianca, quindi applicare la pellicola
allo schermo (immagine B).
4. Rimuovere lo strato superiore
(immagine C).
Se si sono formate bolle daria sotto la pellicola, spingerle delicatamente con le dita verso l’esterno
della pellicola.
Per rimuoverla dallo schermo, applicare del nastro adesivo sulla pellicola e rimuoverla lentamente
facendo attenzione a non toccare la superficie adesiva.
Se è necessario inviare il sistema PS Vita per un intervento di manutenzione, rimuovere la pellicola
prima di spedirlo: se sarà lasciata sul sistema, potrebbe essere rimossa e non restituita.
La pellicola protettiva può essere usata solamente sullo schermo; non è prevista l’applicazione sul
touch pad posteriore.
Laspetto e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifica senza preavviso.
Questo prodotto è realizzato da Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo108-0075 Giappone.
Distribuito in Europa da Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londra, W1F 7LP, Regno Unito.
Limitazione di responsabilità
Salvo i casi espressamente indicati da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o da
qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, e tranne laddove proibito
dalla legge, SCEE o qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, non
saranno responsabili per qualsiasi danno che sia speciale, consequenziale o incidentale, o per le spese
derivanti dall’utilizzo o dall’incapacità di utilizzo di questo prodotto.
PCH-ZPF1
7019148
DE
Schutzfolie Benutzerhandbuch
Kompatible Hardware: PlayStation
®
Vita-System
Lesen Sie sich die Informationen auf dieser Verpackung sowie die Anleitung des Produkts sorgfältig
durch, bevor Sie es verwenden.
Nutzung und Verwendung
Nur zur Verwendung mit dem PS Vita-System geeignet.
Feste Folie, die keine Kratzer und Fingerabdrücke zulässt.
Hohe Transparenz, die die HD-Bildqualität des PS Vita-Systems bewahrt.
Öffnungen für die Tasten des PS Vita-Systems sorgen für eine einfache und korrekte Befestigung der
Schutzfolie.
Anweisungen zur Nutzung
1. Wischen Sie mit einem weichen Tuch
über den Bildschirm (Touchscreen)
des PS Vita-Systems, um Schmutz
und Staub zu entfernen.
2. Legen Sie die Folie auf das PSVita-
System. Die Löcher der Schutzfolie
müssen dabei über den Tasten und
dem rechten Stick liegen, der obere
Rand muss auf einer Linie mit dem
oberen Rand des PSVita-Systems
sein (Abb. A).
3. Halten Sie die rechte Seite der Folie
fest. Ziehen Sie nun das Deckblatt
mit dem weißen Etikett ab und
bedecken Sie den Bildschirm mit der
Schutzfolie (Abb. B).
4. Ziehen Sie das obere Deckblatt ab
(Abb. C).
Wenn Sie unter der Schutzfolie Luftbläschen erkennen, sollten Sie sie sanft mit Ihren Fingern
hinausrubbeln.
Um die Schutzfolie vom Bildschirm zu entfernen, sollten Sie Klebeband an der Schutzfolie befestigen
und sie anschließend behutsam vom Bildschirm entfernen. Achten Sie darauf, nicht die klebende
Seite der Schutzfolie zu berühren.
Wenn Sie Ihr PS Vita-System zu Reparaturarbeiten versenden, sollten Sie die Schutzfolie vor dem
Versand des Systems entfernen. Befindet sich die Schutzfolie noch auf dem System, kann sie unter
Umständen entfernt und nicht wieder befestigt werden.
Die Schutzfolie ist ausschließlich für den Gebrauch auf dem Bildschirm vorgesehen. Verwenden Sie
sie nicht auf dem Rückseiten-Touchpad.
Design und Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato ku,
Tokio 108-0075 Japan.
Vertrieb in Europa durch Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Haftungsbeschränkung
Außer von Sony Computer Entertainment Europe Limited („SCEE“) oder einem Vertreter von Sony
oder deren Zulieferern oder autorisierten Kundendiensten ausdrücklich dargelegt, haftet SCEE oder
irgendein anderer Vertreter von Sony, oder aber deren Zulieferer oder autorisierte Kundendienste,
ausgenommen in dem Umfang, der nach geltendem Recht nicht zulässig ist, nicht für Schäden,
einschließlich besonderer, zufälliger oder Folgeschäden, oder Gebühren, die durch die Verwendung
oder durch die Unfähigkeit entstehen, dieses Produkt zu benutzen.
ES
Lámina de protección Manual de instrucciones
Hardware compatible: sistema PlayStation
®
Vita
Lea cuidadosamente la información de la caja y del manual de instrucciones del hardware antes de
utilizar este producto.
Uso y manejo
Este producto está pensado únicamente para el sistema PS Vita.
Superficie resistente a prueba de arañazos y marcas de huellas.
Alta capacidad de transparencia que conserva la calidad de la imagen de alta definición del sistema
PS Vita.
Aberturas para los botones del sistema PS Vita que facilitan la colocación de la lámina en la posición
correcta.
Instrucciones de aplicación
1. Limpie la pantalla (pantalla táctil) del
sistema PS Vita con un paño suave
para retirar la suciedad y el polvo.
2. Coloque la lámina sobre el sistema
PS Vita aprovechando las aberturas
para fijarla alrededor de los botones
y del joystick derecho, alineando la
parte superior de la lámina con el
borde superior del sistema PS Vita
(ilustración A).
3. Sin dejar de presionar el extremo
derecho de la lámina, retire el
recubrimiento de la lengüeta blanca
y cubra la pantalla con la lámina
(ilustración B).
4. Retire el recubrimiento superior
(ilustración C).
De formarse burbujas de aire debajo de la lámina, desplácelas cuidadosamente con los dedos hasta
un extremo de la misma.
Para quitar la lámina de la pantalla, pegue una cinta adhesiva a la lámina y tire lentamente para que se
despegue de la pantalla, teniendo especial cuidado para no tocar la superficie adherente de la lámina.
Si tuviera que enviar el sistema PS Vita al servicio técnico, no olvide quitar la lámina de la pantalla.
De dejarla, esta podría ser retirada y sería desechada.
La lámina de protección es válida únicamente para la pantalla. No la coloque en el panel táctil trasero.
El diseño y las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso.
El fabricante del producto es Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokio 108-0075 Japón.
Distribuido en Europa por Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londres, W1F 7LP, Reino Unido.
Limitaciones de la responsabilidad
Salvo indicación expresa de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o de cualquier
otra entidad de Sony o de sus proveedores o instaladores autorizados, y hasta los límites establecidos
por la legislación vigente; SCEE o cualquier otra entidad de Sony, o sus proveedores o instaladores
autorizados, no serán responsables de daños y perjuicios, ya sean especiales, secundarios o resultantes,
ni de los costes en los que se haya podido incurrir por el uso o la incapacidad de usar este producto.
NL
Beschermfolie Gebruiksaanwijzing
Compatibele hardware: PlayStation
®
Vita-systeem
Lees de informatie op deze verpakking en de instructies bij uw hardware aandachtig voordat u dit
product gebruikt.
Gebruik en toepassing
Alleen voor gebruik met het PS Vita-systeem.
Harde coating die bestand is tegen krassen en vingerafdrukken.
Hoge transparantie om de HD-beeldkwaliteit van het PS Vita-systeem te behouden.
Openingen voor de toetsen van het PS Vita-systeem, zodat de folie gemakkelijk op de juiste plaats
aan te brengen is.
Gebruiksinstructies
1. Veeg het scherm (touchscreen) van
het PS Vita-systeem schoon met een
zachte doek om vuil en stof te
verwijderen.
2. Plaats de folie op het PS Vita-systeem
met de openingen in de
beschermfolie boven de toetsen en
de rechter joystick en lijn de
bovenkant van de folie uit met de
bovenrand van het PS Vita-systeem
(figuur A).
3. Houd de rechter rand van de folie
vast, trek het vel los aan het witte
lipje en bedek het scherm met de
folie (figuur B).
4. Trek het bovenste vel eraf (figuur C).
Als u luchtbellen onder de folie ziet, wrijf die dan voorzichtig weg met uw vinger om de lucht onder
de folie vandaan te krijgen.
Om de folie van het scherm te verwijderen, bevestigt u plakband op de folie en trekt u de folie
voorzichtig van het scherm. Pas op dat u het kleefoppervlak van de folie niet aanraakt.
Als uw PS Vita-systeem moet worden gerepareerd, moet u de folie verwijderen voordat u het systeem
opstuurt. Als de folie op het systeem blijft zitten, wordt hij misschien verwijderd en niet
geretourneerd.
Gebruik de beschermfolie alleen op het scherm. Niet bestemd voor het achter-touchpad.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
De producent van dit product is Sony Computer Entertainment Inc. 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Gedistribueerd in Europa door Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough
Street, London, W1F 7LP Verenigd Koninkrijk.
Beperkte aansprakelijkheid
Tenzij uitdrukkelijk vermeld door Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) of een
andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, aanvaarden
SCEE of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan,
geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele schades, waaronder bijzondere, incidentele of
gevolgschades, of voor kosten die voortkomen uit het gebruik of het niet kunnen gebruiken van dit
product, voor zover de toepasselijke wet dit toestaat.
PT
Película protectora Manual de instruções
Hardware compatível: Sistema PlayStation
®
Vita
Leia atentamente as informações nesta embalagem juntamente com as instruções do seu hardware antes
de utilizar este produto.
Utilização e manuseamento
Para utilização exclusiva com o sistema PS Vita.
Cobertura resistente a riscos e a impressões digitais.
Elevada transparência para manter a qualidade da imagem de alta definição do sistema PS Vita.
Aberturas para os botões do sistema PS Vita, para facilitar a colocação da película na posição
correcta.
Instruções de utilização
1. Limpe a sujidade e o pó do ecrã (ecrã
táctil) do sistema PS Vita com um
pano suave.
2. Coloque a película no sistema PS Vita
com os orifícios da película
protectora por cima dos botões e do
manípulo direito, alinhando o topo
da película com a extremidade
superior do sistema PS Vita
(figuraA).
3. Faça pressão sobre a extremidade
direita da película, descole a folha,
utilizando a aba branca, e cubra o
ecrã com a película. (figura B).
4. Descole a folha da parte de cima da
película (figura C).
Se houver bolhas de ar debaixo da película, esfregue levemente as bolhas de ar com os dedos, para
saírem debaixo da película.
Para retirar a película do ecrã, cole fita-cola à película e descole lentamente a película, tendo cuidado
para não tocar na superfície adesiva da película.
Se o seu sistema PS Vita precisar de assistência técnica, retire a película do ecrã antes de entregar
osistema. Se a película for deixada no sistema, poderá ter de ser retirada e não será devolvida.
Película protectora para utilização exclusiva no ecrã. Não a utilize no painel táctil traseiro.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
O fabricante deste produto é a Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distribuído na Europa pela Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Limitações de responsabilidade
Salvo indicação expressa da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), ou de qualquer
outra entidade Sony, ou dos seus fornecedores, ou serviços autorizados, e até aos limites estabelecidos
pela lei, a SCEE, ou qualquer outra entidade Sony, ou os seus fornecedores, ou serviços autorizados não
serão responsáveis por quaisquer danos, incluindo danos especiais, fortuitos ou indirectos, nem por
custos que advenham da utilização ou da impossibilidade de utilização deste produto.
RU
Защитная пленка Руководство по эксплуатации
Совместимое оборудование: система PlayStation
®
Vita
Перед использованием продукта внимательно прочтите информацию на упаковке, а также
инструкции к вашему оборудованию.
Пользование продуктом
Продукт предназначен только для системы PS Vita.
Твердое покрытие, устойчивое к царапинам и загрязнениям.
Высокая прозрачность сохраняет превосходное качество изображения, свойственное системе
PS Vita.
Прорези для кнопок системы PS Vita облегчают наклеивание пленки в правильном положении.
Инструкция по применению
1. Протрите экран (сенсорный экран)
системы PS Vita мягкой тканью,
чтобы удалить пыль и загрязнения.
2. Наложите пленку на систему
PSVita таким образом, чтобы
прорези совпали с кнопками и
правым джойстиком, а верхний
край пленки - с верхним краем
системы PS Vita (см. рисунок A).
3. Придерживая правый край
пленки, снимите нижний слой
спомощью белого язычка, а затем
накройте пленкой экран
(см. рисунок B).
4. Снимите верхний слой
(см. рисунок C).
Если под пленкой окажутся пузырьки воздуха, аккуратно разгладьте их пальцами.
Чтобы снять пленку с экрана, прикрепите к ней клейкую ленту, а затем аккуратно удалите
пленку, стараясь не касаться липкой поверхности.
Если вашей системе PS Vita потребуется техническое обслуживание, снимите пленку перед
отправкой. Пленка, оставленная на системе, снимается и не возвращается пользователю.
Защитная пленка предназначена только для экрана. Не используйте ее для защиты задней
сенсорной панели.
Внешний вид и размеры продукта могут быть изменены без предварительного уведомления.
Изготовитель данного устройства - Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Поставки в Европу - Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Ограничение ответственности
Если иное не оговаривается Sony Computer Entertainment Europe Limited (далее «SCEE») или
любыми другими подразделениями, поставщиками или сертифицированными центрами
технического обслуживания Sony, в случаях, не противоречащих применимому
законодательству, SCEE или любые другие подразделения, поставщики или сертифицированные
центры технического обслуживания Sony не несут ответственности за любой ущерб, включая
случайные или косвенные убытки, и не возмещают затрат, связанных с использованием или
невозможностью использования данного продукта.
FI
Suojakalvo Käyttöohje
Yhteensopiva laitteisto: PlayStation
®
Vita-järjestelmä
Lue tämän pakkauksen tiedot sekä laitteiston käyttöohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttämistä.
Käyttö ja käsittely
Käytettäväksi vain PS Vita -järjestelmän kanssa.
Kova pinta suojaa naarmuilta ja sormenjäljiltä.
Hyvä läpinäkyvyys auttaa säilyttämään PS Vita -järjestelmän tarkan kuvanlaadun.
Aukot PS Vita -järjestelmän näppäimille helpottavat kalvon kiinnittämistä oikeaan paikkaan.
Käyttöohjeet
1. Poista lika ja pöly pyyhkimällä
PSVita -järjestelmän näyttö
(kosketusnäyttö) pehmeällä liinalla.
2. Aseta kalvo PS Vita -järjestelmän
päälle siten, että suojakalvon reiät
ovat näppäinten ja oikean sauvan
päällä. Kohdista kalvon yläreuna
PSVita -järjestelmän yläreunaan
(kuva A).
3. Pidä kalvon oikeaa reunaa paikallaan
ja vedä valkoisella kielekkeellä
varustettu paperi irti. Peitä näyttö
sitten kalvolla (kuva B).
4. Vedä päällyspaperi irti (kuva C).
Jos näet kalvon alla ilmakuplia, päästä ne pois kalvon alta hankaamalla niitä kevyesti sormella.
Irrota kalvo näytöstä kiinnittämällä teippi kalvoon ja vetämällä kalvo sitten hitaasti irti näytöstä.
Varo, ettet kosketa kalvon liimapintaa.
Jos PS Vita -järjestelmä vaatii huoltoa, irrota kalvo näytöstä ennen järjestelmän lähettämis
huoltoon. Jos kalvo jätetään paikalleen, se saatetaan poistaa huollossa ja jättää palauttamatta.
Suojakalvo on tarkoitettu vain näytön suojaksi. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi takakosketusalueella.
Rakennetta ja ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Tuotteen valmistaja on Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075, Japani.
Tuotteen jakelusta Euroopassa huolehtii Sony Computer Entertainment Europe Ltd,
10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Iso-Britannia.
Vastuuvelvollisuuden rajoitukset
Muutoin kuin Sony Computer Entertainment Europe Limitedin (“SCEE”) tai jonkin muun Sony-yhtiön
tai niiden tavarantoimittajien tai valtuutettujen huoltolaitosten ilmoittamassa määrin paitsi
asianmukaisten lakien kieltämässä laajuudessa, SCEE tai mikään muu Sony-yhtiö tai niiden
tavarantoimittajat tai valtuutetut huoltolaitokset eivät ole vastuussa mistään vahingoista, mukaan lukien
erityiset, satunnaiset tai seurannaiset vahingot tai maksut, jotka ovat seurausta tämän tuotteen käytöstä
tai kyvyttömyydestä käyttää sitä.
SV
Skyddande  lm Bruksanvisning
Kompatibel hårdvara: PlayStation
®
Vita-system
Läs noggrant informationen på det här paketet och instruktionerna för din hårdvara innan du använder
denna produkt.
Användande och hantering
Endast för användning med PS Vita-systemet.
Hårt filmöverdrag som skyddar mot repor och fingeravtryck.
Hög genomskinlighet så att PS Vita-systemets HD-bildkvalitet bibehålls.
Öppningar för PS Vita-systemets knappar som gör det lättare att applicera filmen i rätt läge.
Användningsinstruktioner
1. Torka av PS Vita-systemets skärm
(pekskärm) med en mjuk trasa för att
avlägsna smuts och damm.
2. Placera filmen på PS Vita-systemet
med den skyddande filmens hål över
knapparna och högerspaken, så att
filmens övre kant linjerar med PS
Vita-systemets övre kant (bild A).
3. Håll ner filmens högerkant medan
du drar av skyddslagret med den vita
fliken. Täck sedan skärmen med
filmen (bild B).
4. Dra av det övre lagret (bild C).
Om du ser luftbubblor under filmen avlägsnar du dem genom att gnugga försiktigt på bubblorna
med fingrarna.
Om du vill avlägsna filmen från skärmen fäster du tejp på filmen och drar sedan långsamt bort
filmen från skärmen. Var försiktig så att du inte rör vid filmens vidhäftande sida.
Om ditt PS Vita-system behöver service ska du avlägsna filmen innan du skickar in systemet.
Omfilmen är kvar på systemet kan den komma att tas bort och återlämnas i så fall inte.
Skyddande film endast för användning på skärmen. Ska inte användas på den bakre styrplattan.
Design och specifikationer kan ändras utan förvarning.
Denna produkt tillverkas av Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan.
Distribueras i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, Storbritannien.
Ansvarsbegränsning
Utom i de fall detta uttryckligt medges av Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”)
eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, förutom då det
begränsas av gällande lag, skall SCEE eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller
auktoriserade serviceställen, ej hållas ansvarig för eventuella skador, inklusive särskilda, oförutsedda
eller följdskador, eller avgifter till följd av användande eller oförmögenhet att använda denna produkt.
DK
Beskyttende  lm Instruktionsmanual
Kompatibel hardware: PlayStation
®
Vita-system
Læs informationerne på denne æske og vejledningen til din hardware grundigt igennem, før du
anvender dette produkt.
Brug og håndtering
Kun til brug med PS Vita-systemet.
Hård overflade, der beskytter mod ridser og afviser fingeraftryk.
Høj gennemsigtighed, der bevarer PS Vita-systemets højtopløselige billedkvalitet.
Åbninger til PS Vita-systemets knapper gør det nemt at påføre filmen rigtigt.
Brugsvejledning
1. Tør PS Vita-systemets skærm
(berøringsskærm) af med en blød
klud for at fjerne skidt og støv.
2. Læg filmen på PS Vita-systemet med
hullerne i den beskyttende film over
knapperne og højre pind, og læg
toppen af filmens langs PSVita-
systemets øverste kant (Figur A).
3. Træk arket af med den hvide fane,
mens du holder den højre side af
filmen nede, og dæk hele skærmen
med filmen (Figur B).
4. Træk det øverste lag af (Figur C).
Hvis du ser luftbobler under filmen, skal du gnubbe dem let med fingrene for at lukke dem ud
underfilmen.
Hvis du vil fjerne filmen fra skærmen, skal du sætte klisterbånd fast på den og derefter pille den
langsomt af skærmen og sørge for, at du ikke berører filmens klæbende overflade.
Hvis dit PS Vita-system kræver service, skal du fjerne filmen fra skærmen, før du sender systemet.
Hvis filmen efterlades på systemet, risikerer du, at den bliver fjernet og ikke returneret.
Beskyttende film er kun beregnet til skærmen. Ikke til bagside-touchpaden.
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Producenten af dette produkt er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distribueret i Europa af Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, Storbritannien.
Ansvarsbegrænsning
Ud over, hvor det udtrykkeligt er angivet af Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”)
eller en anden Sony-entitet, eller deres leverandører eller autoriserede serviceanlæg, og bortset fra den
udstrækning, hvormed gældende lovgivning forbyder det, kan SCEE og andre Sony-entiteter samt deres
leverandører og autoriserede serviceanlæg ikke holdes ansvarlige for nogen erstatningskrav, deriblandt
særlige, tilfældige eller afledte skader eller afgifter, der opstår som følge af brug eller manglende evne til
at bruge dette produkt.
NO
Beskyttende  lm Bruksanvisning
Kompatibel maskinvare: PlayStation
®
Vita-system
Les informasjonen på denne emballasjen grundig samt bruksanvisningen for maskinvaren før du
bruker dette produktet.
Bruk og håndtering
Kun til bruk med PS Vita-systemet.
Hardt belegg som er motstandsdyktig mot riper og fingeravtrykk.
Svært gjennomsiktig slik at høydefinisjonskvaliteten på bildene på PS Vita-systemet opprettholdes.
Åpninger til knappene på PS Vita-systemet slik at det er enkelt å legge på filmen i riktig posisjon.
Bruksanvisning
1. Tørk av skjermen
(berøringsskjermen) på PSVita-
systemet med en myk klut for å
fjerne urenheter og støv.
2. Plasser filmen på PS Vita-systemet
med hullene i den beskyttende
filmen over knappene og høyre spak.
Pass på at filmens øvre kant er på
linje med øvre kant på PS Vita-
systemet (figur A).
3. Mens du holder høyre kant av filmen
nede, trekker du av arket med den
hvite fliken og dekker så skjermen
med filmen (figur B).
4. Dra av det øverste arket (figur C).
Hvis du ser luftbobler under filmen, gnir du lett på dem med fingeren slik at du slipper dem ut fra
under filmen.
Du fjerner filmen fra skjermen ved å feste teip til filmen og så langsomt trekke filmen av skjermen
mens du passer nøye på å ikke berøre filmens limbelagte overflate.
Hvis PS Vita-systemet ditt trenger service, må du fjerne filmen fra skjermen før du sender systemet.
Hvis filmen fortsatt er på skjermen, kan det hende at den blir fjernet, og den vil da ikke bli returnert.
Den beskyttende filmen er kun til bruk på skjermen. Den er ikke til bruk på styreplaten på baksiden.
Design og spesifikasjoner kan endres uten forvarsel.
Produsenten av dette produktet er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minatoku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distribueres i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, Storbritannia.
Ansvarsfraskrivelse
Annet enn slik det er uttrykkelig uttrykt av Sony Computer Entertainment Europe Limited («SCEE»)
eller en annen Sony-enhet, eller deres leverandører eller autoriserte serviceanlegg, med unntak av i den
grad det forbys av relevante lover, skal SCEE eller andre Sony-enheter, eller deres leverandører eller
autoriserte serviceanlegg, ikke holdes ansvarlige for eventuelle skadeerstatninger, inkludert spesielle,
tilfeldige eller derav følgende skader, eller avgifter som følger bruk eller manglende evne til å bruke
dette produktet.
12597 Sony PS Vita Protective Film Manual_v4.indd 1 16/01/2012 12:28
PCH-ZCA1 E x-xxx-xxx-xx(1)
GB
WARNING
USING THE PS Vita SYSTEM IN A MOVING VEHICLE COULD DISTRACT THE DRIVER. IT IS
DANGEROUS AND MAY BE ILLEGAL TO USE A SCREEN WHICH IS NOT SECURELY MOUNTED
OR IS WITHIN THE DRIVER’S VIEW OR WHERE THE DRIVER CAN SEE REFLECTIONS OF IT.
If the PS Vita system is used in a moving vehicle, the user should ask the driver’s permission and
follow the drivers instructions. Many games include loud or sudden noises that can be distracting,
and it may be necessary to operate at a reduced volume, with the volume turned off or by using
headphones. If used loose in a moving vehicle the PS Vita system, like any loose object, could cause
injury to the user, the driver and other passengers in accidents or as a result of sudden braking.
PLEASE KEEP THIS WARNING AVAILABLE FOR REFERENCE.
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Never disassemble or modify the Car Adaptor. Refer servicing to qualified personnel only.
Precautions
To ensure the safe use of this product, carefully read this instruction manual and the product
information for the PlayStation
®
Vita system before using it and save the manuals for future
reference. The parents or guardians of small children should read the manuals for them to
ensure that they use the product safely.
This product is exclusively for use with the PS Vita system. Do not attempt to use it with any
other device.
This product can only be used in negative-grounded vehicles with a 12 or 24 volt DC battery.
Note that it cannot be used in positive-grounded vehicles. For details on your vehicles
grounding and battery type, refer to the owner’s manual for your vehicle.
Safety
Do not touch the Car Adaptor with wet hands, as this may result in electrical shock.
Do not touch the plug and socket during a lightning storm.
Regularly inspect for damage and dust build-up.
Stop use immediately if the product functions in an abnormal manner, produces unusual
sounds or smells or becomes too hot to touch.
If the product does not function properly, disconnect it from the vehicles power socket
immediately and call the PS Vita customer service helpline. Details are found within the
contact information section at http://eu.playstation.com/help-support/.
Car safety
Never use the PS Vita system while operating a vehicle.
Make sure that the product and its parts, such as the car adaptor cord, do not interfere in any
way with the drivers operation of the vehicle.
Do not use the PS Vita system in such a way that it could distract the driver.
Observe all laws governing the use of portable devices in vehicles.
Make sure that the PS Vita system will not interfere or cause injury if the air bag system is deployed.
Health
To help prevent low temperature burns* or other personal injury, avoid prolonged physical
contact with the car adaptor or PS Vita system during use.
* Low-temperature burns are burns that occur when the skin is in contact with objects of
relatively low temperatures (40 °C or more) for an extended period of time.
Use and handling
Do not expose the car adaptor to high temperatures, high humidity or direct sunlight, or to
extreme cold (use in an environment where temperatures range 5 °C - 35 °C).
Avoid touching the connectors of the car adaptor with metal objects as this may cause a short circuit.
Do not leave the PS Vita system turned on in an unattended vehicle.
Never disassemble or modify the car adaptor.
Do not allow liquid or small particles to get into the adaptor, plug or multi-use connector.
Do not put heavy objects on the car adaptor.
Do not twist the car adaptor cord, or pull it forcibly.
Do not throw or drop the car adaptor, or subject it to strong physical shock.
Do not cover or wrap the car adaptor, as doing so may cause heat to build up internally.
Keep the system and car adaptor out of the reach of small children. Small children may wrap the car
adaptor cord around themselves, which may inflict injury or cause an accident or a malfunction.
Do not expose the PS Vita system or accessories to dust, smoke or steam.
Connecting the car adaptor
Make sure that the vehicles engine is running before inserting the plug into the power socket.
Connect the car adaptor directly to the vehicles power socket. Do not use extension cords, as
these may cause the car adaptor cord to become hot, resulting in fire or personal injury.
Insert the plug all the way into the vehicles power socket. If the plug is not fully inserted, the
product may become excessively hot.
Disconnecting the car adaptor
Disconnect the car adaptor from the vehicles power socket when not in use. Failure to do so
may result in fire or damage to the vehicle.
Do not leave the car adaptor connected to the vehicles power socket when the vehicles ignition
is switched off, as this could drain the vehicles battery.
For best results disconnect the plug of the car adaptor from the power socket before the
vehicles ignition is switched off.
When disconnecting the car adaptor from the vehicles power socket, pull it out by grasping the
plug. Pulling on the cord may damage the cord, and result in fire or electrical shock.
Cleaning the car adaptor
For safety reasons, before cleaning the car adaptor, disconnect it from the vehicles power socket.
If the car adaptor becomes dirty, wipe it clean with a soft, dry cloth. Do not use solvents or other chemicals.
Connecting to the PS Vita system
See diagram A.
Caution
If the inside of the vehicles power socket is dirty, the plug may become hot due to a poor
connection. This may create a fire hazard. Always make sure that the power socket is clean
before use.
1 Connect the USB cable to the car adaptor.
2 Insert the connector of the car adaptor into the multi-use port of the PS Vita
system.
3 With your vehicle’s engine running, insert the plug into the vehicles power
socket.
Hints
Remove the plug from the vehicles power socket when the car adaptor is not in use.
When using a radio, the car adaptor may cause interference. If this happens, disconnect the
plug from the vehicles power socket or move the radio away from the car adaptor.
Replacing the fuse
See diagram B.
If the PS Vita system does not work properly when connected to the car adaptor, check to see if
the fuse is intact.
If the fuse has failed, replace it with a standard T2A L 250 V fuse.
1 Twist and remove the fuse cap.
Car Adaptor / Adaptateur Voiture
KFZ-Adapter / Adaptador para automóvil
Adattatore per Automobile / Car Adapter
Adaptador para Automóvel / Aвтомобильный адаптер
Instruction Manual / Mode demploi / Bedienungsanleitung /
Manual de instrucciones / Manuale di istruzioni / Gebruiksaanwijzing /
Manual de Instruções / Руководство по эксплуатации
PCH-ZCA1 E 4-422-674-11(1)
A
B
Fuse cap / Capuchon du fusible /
Sicherungsabdeckung / Tapa para fusible /
Coperchio del fusibile / Zekeringdeksel /
Tampa do fusível /
Крышка предохранителя
1
Fuse / Fusible / Sicherung /
Fusible / Fusibile / Zekering /
Fusível / Предохранитель
2
2 Replace the defective fuse.
3 Reattach the fuse cap.
Hints
When replacing the fuse, use only the type specified in this manual.
If the fuse becomes defective soon after replacement, call the PS Vita customer service helpline.
Details are found within the contact information section at http://eu.playstation.com/support/.
Specifications
Input
DC 12/24 V, 1 A
(for negative grounded, DC 12/24 V vehicles only)
Output
DC 5 V, 1500 mA (1.5 A)
Operating temperature
5 °C - 35 °C
External dimensions (w × h × d)
Approx. 41×25×102 mm
Weight
Approx. 48 g
Design and specifications are subject to change without notice.
GUARANTEE
This product is covered for 12 months from date of purchase by the manufacturer’s guarantee.
Please refer to the guarantee supplied in the PS Vita package for full details.
The manufacturer of this product is Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-
ku, Tokyo 108-0075 Japan.
The Authorised Representative for EMC and product safety in Europe is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
Distributed in Europe by Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough
Street, London, W1F 7LP, United Kingdom.
FR
AVERTISSEMENT
L'UTILISATION DU SYSTÈME PS Vita DANS UN VÉHICULE EN MARCHE POURRAIT
DISTRAIRE LE CONDUCTEUR. IL EST DANGEREUX ET IL PEUT ÊTRE ILGAL D’UTILISER
UN ÉCRAN QUI N’EST PAS FIFERMEMENT, QUI EST DANS LA VUE DU CONDUCTEUR
OU DONT LES FLEXIONS PEUVENT ÊTRE VUES PAR LE CONDUCTEUR.
Si le système PS Vita est utilisé dans un véhicule en marche, l’utilisateur doit demander la
permission au conducteur et suivre ses conseils. Beaucoup de jeux incluent des bruits forts ou
soudains qui peuvent distraire le conducteur. Il peut être nécessaire de faire fonctionner le
système à un volume bas, sans volume ou en utilisant un casque. Si le système PS Vita est utilisé
sans être fixé fermement, cela pourrait blesser l’utilisateur, le conducteur et les autres passagers
lors dun accident ou un freinage brusque.
GARDEZ CET AVERTISSEMENT DISPONIBLE POUR RÉFÉRENCE.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou délectrocution, nexposez pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Ne démontez et ne modifiez jamais ladaptateur voiture. Ne confiez lentretien du système quà
un technicien qualifié.
Précautions
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi ainsi que le mode d’emploi du
système PlayStation
®
Vita et conserver les documents pour pouvoir les consulter
ultérieurement. Les parents ou tuteurs de jeunes enfants doivent lire les manuels afin d’assurer
leur sécurité lors de l’utilisation du produit.
Ce produit doit être utilisé exclusivement avec le système PS Vita. Ne l’utilisez pas avec un
autre appareil.
Ce produit ne peut être utilisé quavec des véhicules à masse négative ayant une batterie de 12 ou
24V CC. Notez qu’il ne peut pas être utilisé dans les véhicules à masse positive. Pour les détails
sur la masse et le type de batterie de votre voiture, référez-vous au manuel de votre véhicule.
Sécurité
Ne touchez pas l’adaptateur voiture avec les mains mouillées afin d’éviter des chocs électriques.
Ne touchez pas la prise ou la douille pendant un orage.
Inspectez régulièrement pour détecter tout dommage ou toute accumulation de poussière.
Arrêtez immédiatement d’utiliser le produit s’il fonctionne de manière anormale, s’il produit
des sons ou des odeurs anormales ou s’il devient chaud.
Si le produit ne fonctionne pas correctement, débranchez-le immédiatement de la douille
d’alimentation du véhicule et contactez le service dassistance clientele PS Vita, dont les
coordonnées figurent dans la rubrique contact du site http://eu.playstation.com/support/.
Sécurité dans la voiture
N’utilisez jamais le système PS Vita en conduisant.
Assurez-vous que le produit et ses composants, comme le cordon de ladaptateur voiture, ne
dérangent d’aucune façon le conducteur du véhicule.
N’utilisez pas le système PS Vita dune manière à distraire le conducteur.
Respectez toutes les lois régissant l’utilisation de dispositifs portables dans les véhicules.
Assurez-vous que le système PS Vita ne créera pas d’interférences ou de blessures si le coussin
gonflable est déployé.
Santé
Pour éviter les brûlures de basse température* ou autres blessures personnelles, éviter tout
contact prolongé avec ladaptateur voiture ou le système PS Vita lors de son utilisation.
*
Les blures de basse température sont des brûlures qui se produisent lorsque la peau entre en contact
avec des objets de températures relativement faibles (40°C ou plus) pendant une riode prolone.
Utilisation et manipulation
N’exposez pas l’adaptateur voiture à des températures élevées, à de l’humidité élevée ou aux
rayons directs du soleil ni à un froid extrême (utilisez-le dans un environnement où la
température est comprise entre 5°C et 35°C).
Ne touchez pas les connecteurs de ladaptateur voiture avec des objets métalliques. Ceci
pourrait provoquer des courts circuits.
Ne laissez pas le système PS Vita allumé dans une voiture non surveillée.
Ne démontez et ne modifiez jamais ladaptateur voiture.
Ne laissez pas de liquide ou de petites particules entrer dans ladaptateur voiture, la prise ou le
connecteur multiple.
Ne posez pas d’objets lourds sur ladaptateur voiture.
Ne tordez pas et ne tirez pas violemment le cordon de l’adaptateur voiture.
Ne jetez pas ladaptateur voiture, ne le laissez pas tomber et ne l’exposez pas à de violents chocs
physiques.
Ne couvrez ou nenveloppez pas ladaptateur voiture car de la chaleur risque de saccumuler à
l’intérieur.
Maintenez le système et ladaptateur voiture hors de portée des jeunes enfants. Ils peuvent
enrouler le câble de ladaptateur voiture autour deux, ce qui pourrait les blesser ou provoquer
un accident ou un dysfonctionnement.
N’exposez pas le système PS Vita ou ses accessoires à la poussière, à la fumée ou à la vapeur.
Branchez l’adaptateur voiture
Assurez-vous que le moteur du véhicule est en marche avant d’insérer la prise dans la douille
d’alimentation.
Branchez ladaptateur voiture directement à la douille dalimentation du véhicule. N’utilisez pas
de rallonge car ceci pourrait entraîner la surchauffe du cordon de ladaptateur voiture et
provoquer un incendie ou causer des blessures.
Insérez la prise jusqu’au fond de la douille dalimentation du véhicule. Le produit pourrait
surchauffer si la prise nest pas complètement insérée.
Débranchez l’adaptateur voiture
Débranchez ladaptateur voiture de la douille dalimentation du véhicule lorsqu’il nest pas
utilisé. Ne pas débrancher lappareil pourrait causer un incendie ou des dommages au véhicule.
Ne laissez pas l’adaptateur voiture branché à la douille dalimentation du véhicule lorsque le
moteur est arrêté, la batterie pourrait se décharger.
Avant d’arrêter le moteur de la voiture, il est recommandé de débrancher la prise de
l’adaptateur voiture de la douille d’alimentation.
Quand vous débranchez ladaptateur voiture de la douille dalimentation du véhicule, tirez sur
la prise de courant. Tirer sur le cordon pourrait endommager le cordon et même provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Nettoyer l’adaptateur voiture
Avant de nettoyer l’adaptateur voiture, débranchez-le de la douille d’alimentation du véhicule
pour des raisons de sécurité.
Quand l’adaptateur voiture est sale, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas
de solvants ou d’autres produits chimiques.
Connexion au système PS Vita
Voir diagramme A.
Attention
Si l’intérieur de la douille dalimentation du véhicule devient sale, la prise risque de chauffer à
cause d’un mauvais contact. Ceci peut causer un danger d’incendies. Assurez-vous toujours
que la douille d’alimentation est propre avant de l’utiliser.
1 Connectez le câble USB à l'adaptateur voiture.
2 Insérez le connecteur de l’adaptateur voiture dans le port multiple du
système PS Vita.
3 Connectez la prise à la douille d’alimentation lorsque le moteur est en
marche.
Conseils
Retirez la prise de la douille dalimentation du véhicule lorsque ladaptateur voiture nest pas utilisé.
En utilisant une radio, ladaptateur voiture peut créer une interférence. Si ceci se produit, débranchez
la prise de la douille dalimentation du véhicule ou éloignez la radio de ladaptateur voiture.
Remplacer le fusible
Voir diagramme B.
Si le système PS Vita ne fonctionne pas correctement lorsqu'il est connecté à l’adaptateur voiture,
vérifiez que le fusible nest pas défectueux.
Si le fusible est défectueux, remplacez-le avec un fusible T2A L 250 V standard.
1 Dévissez et retirez le capuchon du fusible.
2 Remplacez le fusible défectueux.
3 Remettez le capuchon du fusible.
Conseils
En remplaçant le fusible, utilisez seulement le type spécifié dans ce mode demploi.
Si le fusible devient défectueux peu après avoir été remplacé, contactez le service d’assistance
clientele PS Vita, dont les coordonnées figurent dans la rubrique contact du site
http://eu.playstation.com/support/.
Spécifications
Entrée
12/24 V CC, 1 A
(12/24 V CC, pour voitures à masse négative
uniquement)
Sortie
5 V CC, 1 500 mA (1,5 A)
Température de fonctionnement
5 °C - 35 °C
Dimensions extérieures (l × h × p)
Approx. Environ 41×25×102 mm
Poids
Approx. Environ 48 g
La conception et les spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Vehicle power socket /
Douille d’alimentation du véhicule /
Zigarettenanzünder-Buchse /
Toma de corriente del vehículo /
Presa di alimentazione del veicolo /
Stroomaansluiting in voertuig /
Tomada de alimentação do veículo /
В гнездо прикуривателя
Multi-use connector / Connecteur multiple /
Mehrzweckstecker / Conector multiuso /
Ingresso multiuso / Multigebruik-aansluiting /
Porta multiusos / Универсальный разъем
Insert with the logo facing up. / Branchez le connecteur, logo sur le dessus. /
Das Logo muss beim Einstecken nach oben zeigen. /
Insértelo con el logotipo hacia arriba. / Inserire con il logo rivolto verso l’alto. /
Insteken met het logo naar boven. / Insira com o logótipo virado para cima. /
Вставьте логотипом вверх.
GARANTIE
Ce produit est couvert par la garantie du fabricant pour une période de 12 mois à compter de la
date dachat.
Veuillez vous référer à la garantie fournie avec le système PS Vita pour plus de détails.
Ce produit est fabriqué par Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo
108-0075 Japon.
Le Représentant autorisé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit en
Europe est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Distribué en Europe par Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough
Street, London, W1F 7LP, Royaume-Uni.
DE
WARNUNG
DIE VERWENDUNG DES PS Vita-SYSTEMS IM FAHRENDEN AUTO KANN DEN
FAHERER ABLENKEN. ES IST GEFÄHRLICH UND KANN SOGAR VERBOTEN SEIN EIN
GERÄT MIT BILDSCHIRM ZU BENUTZEN, WELCHES NICHT STABIL BEFESTIGT IST
ODER DESSEN REFLEKTIONEN DEN FAHRER STÖREN KÖNNTEN.
Wird das PS Vita-System im fahrenden Auto benutzt, ist die Erlaubnis des Fahrers einzuholen
und seinen Anweisungen Folge zu leisten. Daher sollte die Lautstärke verringert, gegebenenfalls
ausgeschaltet oder ein Kopfhörer verwendet werden. Bei nicht stabil befestigtem PS Vita-System
besteht, wie bei jedem instabilen Gegenstand, Gefahr von Verletzungen des Benutzers, Fahrers
und der anderen Passagiere bei Unfall oder durch Notbremsung.
BEWAHREN SIE BITTE DIESE ANLEITUNG ZUM NACHSCHLAGEN AUF.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, setzen Sie die
Konsole weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Zerlegen oder modifizieren Sie nie den KFZ-Adapter. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Sicherheitsmaßnahmen
Vor der Benutzung dieses Gets sollten Sie diese Bedienungsanleitung und die
Produktinformationen für das PlayStation
®
Vita-System sorgfältig durchlesen und sie zum späteren
Nachschlagen aufbewahren. Eltern oder Erziehungsberechtigte kleiner Kinder sollten die
Bedienungsanleitungenr diese lesen, um sicherzustellen, dass das Produkt sicher verwendet wird.
Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit dem PS Vita-System bestimmt.
Versuchen Sie bitte nicht, es mit anderen Geräten zu verwenden.
Dieses Produkt ist nur in Fahrzeugen mit 12 oder 24 Volt Gleichspannung, Minuspol an Masse,
verwendbar. Für Fahrzeuge mit an Masse liegendem Pluspol ist es nicht geeignet. Näheres zur
Masseleitung und Batterie Ihres Fahrzeugs finden Sie in der dazugerigen Betriebsanleitung.
Sicherheit
Den KFZ-Adapter nicht mit nassen Händen berühren, da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Bei Gewitter nicht den Anschlussstecker oder die Buchse berühren.
Regelmäßig auf Beschädigungen und Staubansammlungen kontrollieren.
Die Benutzung sofort einstellen, wenn das Produkt nicht mehr normal funktioniert,
ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche abgibt oder zu heiß zum Berühren geworden ist.
Falls das Produkt nicht normal funktioniert, ziehen Sie bitte unverzüglich den Stecker aus der
Zigarettenanzünder-Buchse und wenden sich an die PS Vita-Kundenhotline. Näheres dazu
finden Sie in den Kontaktangaben unter http://eu.playstation.com/support/.
Fahrzeugsicherheit
Verwenden Sie das PS Vita-System nicht, während Sie das Fahrzeug selbst lenken.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt und Zubehör, wie das KFZ-Adapterkabel, den Fahrer nicht
in irgendeiner Weise beim Lenken des Fahrzeugs behindern.
Benutzen Sie das PS Vita-System nicht in einer Weise, durch die der Fahrer abgelenkt werdennnte.
Beachten Sie alle für die Verwendung von tragbaren Geräten in Fahrzeugen geltenden
gesetzlichen Vorschriften.
Stellen Sie sicher, dass das PS Vita-System bei einer Auslösung des Airbagsystems dessen
Funktion nicht behindert oder Verletzungen verursacht.
Gesundheit
Zum Schutz vor Verbrennungen durch niedrige Temperaturen* und anderen Verletzungen, ist eine
ngere Berührung des KFZ-Adapters oder PS Vita-Systems hrend der Benutzung zu vermeiden.
* Bei entsprechend langer Zeit kann auch anhaltende Berührung von Objekten mit relativ
niedriger Temperatur (40 °C oder höher) zu Verbrennungen führen.
Gebrauch und Umgang
Setzen Sie den KFZ-Adapter keinen hohen Temperaturen, hoher Feuchtigkeit, direkter
Sonnenbestrahlung oder Kälte aus (geeigneter Temperaturbereich 5 °C bis 35 °C).
Die Stecker des KFZ-Adapters nicht mit Metallobjekten berühren, da dies einen Kurzschluss
verursachen kann.
Das PS Vita-System nicht in unbeaufsichtigten Fahrzeugen eingeschaltet lassen.
Den KFZ-Adapter auf keinen Fall zerlegen oder modifizieren.
Keine Flüssigkeiten oder Partikel in den KFZ-Adapter, Anschlussstecker oder
Mehrzweckanschluss gelangen lassen.
Auf dem KFZ-Adapter keine schweren Gegenstände ablegen.
Das Kabel des KFZ-Adapters nicht verdrehen oder gewaltsam daran ziehen.
Den KFZ-Adapter nicht werfen, fallen lassen oder heftigen Stößen aussetzen.
Den KFZ-Adapter nicht abdecken oder umwickeln, da dies zu einem Wärmestau führen kann.
System und KFZ-Adapter außer Reichweite von kleinen Kindern halten. Diese könnten sich z.B. das KFZ-
Adapterkabel umwickeln, was Verletzungen, einen Unfall oder eine Beschädigung zur Folge haben kann.
PS Vita-System und Zubehör keinem Staub, Rauch oder Dämpfen aussetzen.
Anschließen des KFZ-Adapters
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an den Zigarettenanzünder, dass der Motor des
Fahrzeugs läuft.
Schließen Sie den KFZ-Adapter direkt an die Zigarettenanzünder-Buchse an. Verwenden Sie
keine Verlängerungskabel, da dadurch Brand- und Verletzungsgefahr durch eine mögliche
Überhitzung des KFZ-Adapters bestehen können.
Schieben Sie den Anschlussstecker bis zum Anschlag in die Buchse des Zigarettenanzünders.
Wenn der Stecker nicht ganz eingeschoben wird, kann sich das Produkt übermäßig erhitzen.
Abtrennen des KFZ-Adapters
Trennen Sie den KFZ-Adapter von der Anzünderbuchse, wenn dieser nicht in Benutzung ist.
Anderenfalls besteht die Gefahr eines Brands oder einer Beschädigung des Fahrzeugs.
Lassen Sie den KFZ-Adapter beim Abstellen der Zündung nicht an den Zigarettenanzünder
angeschlossen, da sich sonst die Fahrzeugbatterie entladen könnte.
Im Interesse optimalen Verhaltens sollte der Anschlussstecker des KFZ-Adapters vor dem
Abstellen der Zündung aus dem Zigarettenanzünder gezogen werden.
Den Anschlussstecker des KFZ-Adapters zum Abziehen von der Anzünderbuchse am
Steckerkörper anfassen. Nicht am Kabel ziehen, da dadurch das Kabel beschädigt werden
könnte, wodurch Brand- und Stromschlaggefahr besteht.
Pflege des KFZ-Adapters
Aus Sicherheitsgründen ist der KFZ-Adapter vor dem Reinigen von der Zigarettenanzünder-
Buchse zu trennen.
Wenn der KFZ-Adapter verschmutzt ist, diesen mit einem weichen, trockenen Lappen
reinigen. Keine Lösungsmittel oder andere Chemikalien verwenden.
Anschließen an das PS Vita-System
Siehe Schaubild A.
Vorsicht
Wenn die Zigarettenanzünder-Buchse innen verschmutzt ist, kann sich der Stecker durch
schlechten Kontakt erhitzen, wodurch Brandgefahr besteht. Sorgen Sie vor der Benutzung
bitte dafür, dass die Anzünderbuchse sauber ist.
1 Schließen Sie das USB-Kabel an den KFZ-Adapter an.
2 Schließen Sie den Stecker des KFZ-Adapters an den Mehrzweckanschluss
des PS Vita-Systems an.
3 Den Anschlussstecker bei laufendem Motor in die Zigarettenanzünder-
Buchse schieben.
Anmerkungen
Den Anschlussstecker aus dem Zigarettenanzünder ziehen, wenn der KFZ-Adapter nicht in
Benutzung ist.
Bei Verwendung eines Radios kann der KFZ-Adapter Empfangsstörungen verursachen. In
solchen Fällen den Anschlussstecker aus dem Zigarettenanzünder ziehen oder den Abstand
zwischen Adapter und Radio vergrößern.
Auswechseln der Sicherung
Siehe Schaubild B.
Wenn das PS Vita-System bei Betrieb über den KFZ-Adapter nicht normal funktioniert, bitte
kontrollieren, ob die Sicherung in Ordnung ist.
Bei defekter Sicherung diese bitte durch eine standardmäßige T2A L 250 V ersetzen.
1 Die Sicherungsabdeckung drehen und entfernen.
2 Die defekte Sicherung ersetzen.
3 Die Sicherungsabdeckung wieder anbringen.
Anmerkungen
Als Ersatzsicherung ausschließlich den in dieser Anleitung angegebenen Typ verwenden.
Falls die Sicherung nach dem Auswechseln umgehend wieder defekt ist, wenden Sie sich bitte
an die PS Vita-Kundenhotline. Näheres dazu finden Sie in den Kontaktangaben unter
http://eu.playstation.com/support/.
Technische Daten
Eingang
12/24 V Gleichspannung, 1 A
(nur Fahrzeuge mit Minuspol an Masse, 12/24 V
Gleichspannung)
Ausgang
5 V Gleichstrom, 1.500 mA (1,5 A)
Betriebstemperatur
5 °C - 35 °C
Abmessungen (B × H × T)
Ca. 41×25×102 mm
Gewicht
Ca. 48 g
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
GARANTIE
Dieses Produkt ist ab Kaufdatum 12 Monate lang durch die Herstellergarantie geschützt. Alle
Einzelheiten entnehmen Sie der Garantie, die der Verpackung des PS Vita-Systems beiliegt.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-
ku, Tokio 108-0075 Japan.
Autorisierter Vertreter für EMC (elektromagnetische Verträglichkeit) und Produktsicherheit in
Europa ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland.
Vertrieb in Europa durch Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough
Street, London, W1F 7LP, United Kingdom.
ES
ADVERTENCIA
EL USO DEL SISTEMA PS Vita EN UN VEHÍCULO EN MOVIMIENTO PODRÍA DISTRAER
AL CONDUCTOR. ESTO CONSTITUYE UN PELIGRO Y ADEMÁS PUEDE SER ILEGAL LA
UTILIZACIÓN DE UNA PANTALLA QUE NO ESTÉ FIRMEMENTE INSTALADA, O
COLOCADA EN UN LUGAR DE FORMA QUE IMPIDA AL CONDUCTOR UNA
ADECUADA VISIBILIDAD O CUYOS REFLEJOS DISTRAIGAN AL CONDUCTOR.
Al utilizar el sistema PS Vita en un vehículo en movimiento, el usuario debe pedir
consentimiento al conductor y seguir las indicaciones del mismo. Muchos juegos cuentan con
con sonidos fuertes o inesperados, que pueden provocar distracciones, por lo que puede ser
necesaria una reducción total o parcial del volumen, o la utilización de auriculares. Si se utiliza
el sistema PS Vita en un vehículo en movimiento sin estar firmemente sujeto, como cualquier
otro objeto en similares condiciones, podría provocar lesiones al usuario, al conductor y a otros
pasajeros en caso de accidente o frenados repentinos.
CONSERVE ESTA ADVERTENCIA PARA SU POSIBLE CONSULTA EN EL FUTURO.
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
No desmonte ni modifique de ningún modo el Adaptador para automóvil. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal especializado.
Precauciones
Antes de usar este producto, lea atentamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
Lea también las instrucciones del sistema PlayStation
®
Vita. Los padres o tutores de los niños
deben leer los manuales para que puedan asegurarse de que utilizan el producto de un modo
seguro.
Este producto está diseñado para usarlo exclusivamente con el sistema PS Vita. No intente
usarlo con ningún otro dispositivo.
Este producto puede utilizarse únicamente en vehículos de masa negativa con una batería de 12 ó
24 voltios de CC. Tenga en cuenta que no se puede usar en vehículos de masa positiva. Para obtener
informacn sobre la masa y el tipo de batería de su vehículo, consulte el manual de su vehículo.
Seguridad
Evite tocar el Adaptador para automóvil con las manos mojadas, ya que esto puede provocar
descargas eléctricas.
Evite el contacto con el enchufe y la toma durante una tormenta eléctrica.
Examine regularmente para comprobar que no está dañado ni existe polvo acumulado.
Deje de utilizar inmediatamente el producto si éste funciona de forma inadecuada, produce
sonidos u olores extraños o se vuelve demasiado caliente para tocarlo.
Si el aparato no funciona adecuadamente, desconéctelo inmediatamente de la toma de
corriente del vehículo y llame al servicio de atención al cliente de PS Vita. Los datos los
encontrará en la sección de contacto en http://eu.playstation.com/support/.
Seguridad en vehículos
Nunca utilice el sistema PS Vita mientras conduce un vehículo.
Asegúrese de que el producto y sus partes, como el cordón del Adaptador para automóvil, no
interfieran de ninguna manera en la conducción del vehículo.
No utilice el sistema PS Vita de manera que distraiga al conductor del vehículo.
Tenga en cuenta todas las regulaciones y leyes que rigen el uso de dispositivos portátiles en vehículos.
Asegúrese de que, en caso de que se active el sistema de air bag, el uso del sistema PS Vita no
afecte su funcionamiento ni cause lesiones personales.
Salud
Para evitar quemaduras de baja temperatura* o algún otro daño personal, evite el contacto físico
prolongado con el Adaptador para automóvil o el sistema PS Vita durante su uso.
* Las quemaduras de baja temperatura son las que tienen lugar cuando la piel entra en contacto
con objetos que se encuentran a temperaturas relativamente bajas (40°C o más) durante un
período prolongado de tiempo.
Utilización y manejo
No exponga el Adaptador para automóvil a calor o frío extremos, excesiva humedad, o bien a
la luz solar directa (se debe utilizar en un ambiente con temperaturas entre 5°C y 35°C).
Evite el contacto de los conectores del Adaptador para automóvil con objetos metálicos, ya que
esto puede provocar un cortocircuito.
No deje el sistema PS Vita encendido en un vehículo en el que no haya nadie.
Nunca desmonte ni modifique el Adaptador para automóvil.
No permita que penetre líquido ni partículas en el Adaptador para automóvil, el enchufe o el
conector multiuso.
No coloque objetos pesados sobre el Adaptador para automóvil.
No retuerza el cordón del Adaptador para automóvil ni tire de él con fuerza.
No arroje o deje caer el Adaptador para automóvil, ni lo someta a fuertes golpes.
No cubra el Adaptador para autovil puesto que esto podría provocar el recalentamiento interno del mismo.
Mantenga el sistema y el Adaptador para automóvil fuera del alcance de los niños pequeños.
Los niños pequeños podrían enrollarse con el cordón del adaptador, lo que podría causarles
daños o provocar un accidente o un mal funcionamiento del sistema.
No exponga el sistema PS Vita ni los accesorios a polvo, humo o vapor.
Conexión del Adaptador para automóvil
Aserese de que el motor del veculo esen marcha antes de insertar el enchufe en la toma de corriente.
Conecte el Adaptador para automóvil directamente a la toma de corriente del vehículo. No
utilice alargador, ya que esto podría recalentar el cordón del Adaptador para automóvil y, por
consiguiente, provocar incendios y/o lesiones personales.
Introduzca correctamente el enchufe en la toma de corriente del vehículo. En caso contrario, el
aparato podría calentarse excesivamente.
Desconexión del Adaptador para automóvil
Desconecte el Adaptador para automóvil de la toma de corriente del vehículo cuando no se
esté usando. En caso contrario, esto podría provocar incendios o daños al vehículo.
Aserese de que el Adaptador para autovil se encuentra desconectado de la toma de corriente del
vehículo cuando el contacto esté apagado. De no ser así, la batería del vehículo poda descargarse.
Se recomienda desconectar el enchufe del Adaptador para automóvil de la toma de corriente
antes de apagar el vehículo.
Cuando vaya a desconectar el Adaptador para automóvil de la toma de corriente del automóvil,
tire de él, sujetándolo por el enchufe. No tire del cordón, ya que podría resultar dañado y, por
consiguiente, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Limpieza del Adaptador para automóvil
Antes de limpiar el Adaptador para automóvil desconéctelo de la toma de corriente del
vehículo por razones de seguridad.
Si el Adaptador para automóvil se ensucia, límpielo con un paño suave y seco. No utilice
disolventes u otros productos químicos.
Conexión con el sistema PS Vita
Consulte el esquema A.
Precaución
Si el interior de la toma de corriente del vehículo se encuentra sucio, el enchufe puede
recalentarse debido a la mala conexión. Esto puede ocasionar peligro de incendio. Asegúrese
siempre de que la toma de corriente esté limpia antes de su uso.
1 Conecte el cable USB al Adaptador para automóvil.
2 Inserte el conector del Adaptador para automóvil en el puerto multiuso del
sistema PS Vita.
3 Introduzca el enchufe en la toma de corriente cuando el motor de su
vehículo esté en marcha.
Notas
Asegúrese de que el enchufe se encuentra desconectado de la toma de corriente del vehículo
cuando no esté utilizando el Adaptador para automóvil.
Al usar la radio, es posible que el Adaptador para automóvil cause interferencias. Si esto
ocurre, desconéctelo de la toma de corriente del vehículo o aleje la radio del adaptador.
Reemplazo del fusible
Consulte el esquema B.
En caso de que el sistema PS Vita no funcione adecuadamente al conectarse al Adaptador para
automóvil, verifique si el fusible está defectuoso.
En caso de que lo esté, reemplácelo con un nuevo fusible estándar de T2A L 250 V.
1 Gire la tapa para fusible y extráigala.
2 Reemplace el fusible dañado.
3 Vuelva a poner la tapa para fusible.
Notas
Cuando reemplace el fusible, utilice solamente el tipo que se especifica en este manual.
En caso de que el fusible vuelva a quemarse inmediatamente después de haberlo reemplazado,
llame al servicio de atención al cliente. Los datos los encontrará en la sección de contacto en
http://eu.playstation.com/support/.
Especificaciones
Entrada
CC 12/24 V, 1 A
(solamente para automóviles de masa negativa de
CC 12/24 V)
Salida
CC 5 V, 1.500 mA (1,5 A)
Temperatura de funcionamiento
5 °C - 35 °C
Dimensiones externas
(ancho × alto × diámetro)
Aprox. 41×25×102 mm
Peso
Aprox. 48 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
GARANTÍA
Este producto está cubierto por la garantía del fabricante durante 12 meses a partir de la fecha de compra.
Para obtener s información, consulte la garantía que encontrará dentro del embalaje del sistema PS Vita.
El fabricante de este producto es Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japón.
El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la Directiva EMC y a la seguridad de los
productos en Europa es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Distribuido en Europa por Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough
Street, Londres, W1F 7LP, Reino Unido.
IT
AVVERTENZA
L’UTILIZZO DEL SISTEMA PS Vita IN UN VEICOLO IN MOVIMENTO POTREBBE
DISTRARRE LAUTISTA. L’UTILIZZO DI UNO SCHERMO CHE NON SIA STATO MONTATO
CORRETTAMENTE O CHE OSTACOLI LA VISUALE DELLAUTISTA O I CUI RIFLESSI
LUMINOSI ENTRINO NEL SUO CAMPO VISIVO, PUÒ ESSERE PERICOLOSO ED ILLEGALE.
Se il sistema PS Vita è utilizzato in un veicolo in movimento, l’utente deve ottenere
l’autorizzazione dell’autista e seguirne le istruzioni. Molti giochi includono suoni ad alto volume
o rumori improvvisi che possono distrarre dalla guida, pertanto se ne raccomanda lutilizzo a
basso volume o con l’ausilio di cuffie. Se il sistema PS Vita è utilizzato senza una corretta
installazione nel veicolo, esso può, come ogni altro oggetto, costituire un pericolo di lesione per
l’autista e per gli altri passeggeri in caso di incidente o di frenate brusche.
SI PREGA DI CONSERVARE QUESTA AVVERTENZA COME RIFERIMENTO.
Onde evitare il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre lapparecchio alla pioggia o all’umidi.
EN
Travel pouch Instruction Manual
Compatible hardware: PlayStation
®
Vita system
Carefully read the information on this package together with the instructions for your hardware before
using this product.
Precautions
ˎ Turn off the power or put the PS Vita system in standby mode before inserting the PS Vita system
into the pouch. Otherwise, it can overheat and damage the system.
ˎ Please be careful not to catch the analog sticks on the zipper when inserting the PS Vita system into
the pouch.
ˎ Travel pouch protects the PS Vita system from scratches and dirt. The pouch is not designed to
protect the system from strong physical impact.
Use and handling
Multifunctional pouch is a perfect fit for the PlayStation
®
Vita system
Inside pockets can contain accessories
such as headphones and a cloth
Includes slot pockets to contain
PlayStation
®
Vita cards
PS Vita system and accessories are sold separately
How to clean the pouch
ˎ To clean the travel pouch, soak a soft cloth in water and a small amount of detergent, and then
squeeze off excess. Use the cloth to carefully wipe off dirt. Do not dry the pouch in direct sunlight.
ˎ Do not use solvents or other chemicals. Do not wipe with a chemically-treated cleaning cloth.
ˎ Hand wash the cloth with detergent. Do not dry the cloth in direct sunlight.
Design and specifications are subject to change without notice.
The manufacturer of this product is Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distributed in Europe by Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Limitations of Liability
Other than as expressly set forth by Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) or any
other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, except to the extent prohibited by
applicable laws, SCEE or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, shall
not be liable for any damages, including special, incidental or consequential damages, or fees arising
out of the use or inability to use this product.
FR
Housse de portage Mode demploi
Matériel compatible : système PlayStation
®
Vita
Lisez attentivement les informations présentes sur cette boîte ainsi que les instructions de votre matériel
avant d’utiliser ce produit.
Précautions
ˎ Éteignez le système PS Vita ou mettez-le en mode Attente avant de l’insérer dans la housse. Sinon, il
risque de surchauffer et de sendommager.
ˎ Veillez à ne pas accrocher les joysticks gauche et droit dans la fermeture éclair lorsque vous insérez le
système PS Vita dans la housse.
ˎ La housse de portage protège le système PS Vita des rayures et des impuretés. La housse nest pas
conçue pour protéger le système en cas de choc violent.
Utilisation et manipulation
Cette housse multifonctionnelle est parfaite pour le système PlayStation
®
Vita
Les poches intérieures peuvent contenir des
accessoires tels que des écouteurs et une chiffonnette
Comprend des poches permettant
d’accueillir les cartes PlayStation
®
Vita
Système PS Vita et accessoires vendus séparément
Nettoyage de la housse
ˎ Pour nettoyer la housse de portage, imbibez un chiffon doux avec de l’eau et une petite quantité de
détergent, puis essorez-le pour éliminer l’excédent. Nettoyez délicatement la housse à laide du
chiffon. Ne faites pas sécher la housse à la lumière directe du soleil.
ˎ N’utilisez pas de solvants ou d’autres produits chimiques. N’utilisez pas de chiffon de nettoyage trai
chimiquement.
ˎ Nettoyez la housse à la main avec du détergent. Ne faites pas sécher la housse à la lumière directe du
soleil.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Ce produit est fabriqué par Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108 0075 Japon.
Distribué en Europe par Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londres, W1F 7LP, Royaume-Uni.
Limitation de responsabilité
Sauf indication contraire de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), de toute autre
entité Sony, de ses fournisseurs ou des services autorisés, sauf si les lois en vigueur mentionnent le
contraire, SCEE, toute autre entité Sony, ses fournisseurs ou les services autorisés ne sauraient être tenus
responsables des éventuels dommages occasionnés, y compris des dommages spéciaux, directs ou
indirects, ou des surcoûts engendrés par l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser ce produit.
IT
Custodia morbida da viaggio Manuale di istruzioni
Hardware compatibile: sistema PlayStation
®
Vita
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le informazioni sulla confezione e il manuale
di istruzioni del dispositivo.
Precauzioni
ˎ Spegnere il sistema PS Vita o metterlo in modalità di attesa prima di inserirlo nella custodia morbida
per evitare che si surriscaldi e danneggi.
ˎ Quando si inserisce il sistema PS Vita nella custodia morbida, fare attenzione a non far impigliare le
levette destra e sinistra nella cerniera.
ˎ La custodia morbida da viaggio protegge il sistema PS Vita da graffi e sporco; non è progettata per
proteggerla da forti impatti.
Uso e manutenzione
La custodia morbida multifunzione è stata studiata appositamente per il sistema PlayStation
®
Vita
Tasche interne per accessori, per esempio
cuffie e panno
Tasche per schede PlayStation
®
Vita
Il sistema PS Vita e gli accessori sono venduti a parte
PCH-ZTP1
7019149
Pulizia della custodia morbida
ˎ Per pulire la custodia morbida da viaggio, immergere un panno morbido in acqua e sapone
(inpiccola quantità) e strizzarlo per rimuovere lacqua in eccesso. Rimuovere delicatamente lo sporco
con il panno umido. Non far asciugare la custodia morbida alla luce diretta del sole.
ˎ Non usare solventi o altri prodotti chimici. Non usare un panno trattato chimicamente.
ˎ Lavare il panno a mano in acqua e sapone. Non far asciugare il panno alla luce diretta del sole.
Laspetto e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifica senza preavviso.
Questo prodotto è realizzato da Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo108-0075 Giappone.
Distribuito in Europa da Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londra, W1F 7LP, Regno Unito.
Limitazione di responsabilità
Salvo i casi espressamente indicati da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o da
qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, e tranne laddove proibito
dalla legge, SCEE o qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, non
saranno responsabili per qualsiasi danno che sia speciale, consequenziale o incidentale, o per le spese
derivanti dall’utilizzo o dall’incapacità di utilizzo di questo prodotto.
DE
Reisetasche Benutzerhandbuch
Kompatible Hardware: PlayStation
®
Vita-System
Lesen Sie sich die Informationen auf dieser Verpackung sowie die Anleitung des Produkts sorgfältig
durch, bevor Sie es verwenden.
Vorsichtsmaßnahmen
ˎ Schalten Sie das PS Vita-System aus oder nutzen Sie den Standby-Modus, bevor Sie das PSVita-
System in die Tasche stecken. Es könnte ansonsten überhitzen und dadurch beschädigt werden.
ˎ Achten Sie darauf, den linken und den rechten Stick nicht mit dem Reißverschluss einzuklemmen,
wenn Sie das PS Vita-System in die Tasche stecken.
ˎ Die Reisetasche schützt das PS Vita-System vor Kratzern und Schmutz. Die Tasche ist nicht dafür
vorgesehen, das System vor starken physischen Einwirkungen zu schützen.
Nutzung und Verwendung
Die multifunktionale Tasche ist hervorragend für die Aufbewahrung des PlayStation
®
Vita-Systems geeignet.
In den Innentaschen kann Zubehör wie Kopfhörer
und ein Reinigungstuch aufbewahrt werden.
Enthält Einschubtaschen für
PlayStation
®
Vita-Karten.
PS Vita-System und Zubehör sind separat erhältlich.
Reinigung der Tasche
ˎ Zur Reinigung der Reisetasche tauchen Sie ein weiches Tuch in Wasser mit etwas Spülmittel ein und
wringen es aus. Wischen Sie mit dem Tuch vorsichtig Verschmutzungen ab. Trocknen Sie die Tasche
nicht in direktem Sonnenlicht.
ˎ Keine Lösungsmittel oder Chemikalien verwenden. Nicht mit einem chemisch behandelten
Tuchreinigen.
ˎ Waschen Sie das Tuch mit Waschmittel in der Handwäsche. Trocknen Sie das Tuch nicht in
direktemSonnenlicht.
Design und Daten können sich ohne vorherige Ankündigung ändern.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato ku,
Tokio 108-0075 Japan.
Vertrieb in Europa durch Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Haftungsbeschränkung
Außer von Sony Computer Entertainment Europe Limited („SCEE“) oder einem Vertreter von Sony
oder deren Zulieferern oder autorisierten Kundendiensten ausdrücklich dargelegt, haftet SCEE oder
irgendein anderer Vertreter von Sony, oder aber deren Zulieferer oder autorisierte Kundendienste,
ausgenommen in dem Umfang, der nach geltendem Recht nicht zulässig ist, nicht für Schäden,
einschließlich besonderer, zufälliger oder Folgeschäden, oder Gebühren, die durch die Verwendung
oder durch die Unfähigkeit entstehen, dieses Produkt zu benutzen.
ES
Funda de viaje Manual de instrucciones
Hardware compatible: sistema PlayStation
®
Vita
Lea cuidadosamente la información de la caja y del manual de instrucciones del hardware antes de
utilizar este producto.
Precauciones
ˎ Apague el sistema PS Vita o active el modo en espera antes de introducir el sistema PS Vita en la
funda. Si no lo hace, el sistema podría sobrecalentarse y averiarse.
ˎ Tenga especial cuidado en que los joysticks izquierdo y derecho no se enganchen con la cremallera al
introducir el sistema PS Vita en la funda.
ˎ La funda de viaje protege el sistema PS Vita de arañazos y suciedad. La funda no está diseñada para
proteger el sistema de golpes fuertes.
Uso y manejo
Esta funda multifunción está especialmente diseñada para el sistema PlayStation
®
Vita.
Los bolsillos interiores pueden servir para guardar
accesorios como unos auriculares y un paño.
Incluye compartimentos compactos
para guardar tarjetas PlayStation
®
Vita.
El sistema PS Vita y los accesorios se venden por separado.
Instrucciones de limpieza
ˎ Para limpiar la funda de viaje, empape un paño suave en agua con una pequeña cantidad de
detergente y escúrralo para eliminar el exceso. Utilice el paño cuidadosamente para limpiar la
suciedad. No seque la funda al sol.
ˎ No utilice disolventes ni ningún producto químico. No utilice un paño de limpieza que haya sido
tratado químicamente.
ˎ Lave el paño a mano con detergente. No seque el paño al sol.
El diseño y las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso.
El fabricante del producto es Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokio 108-0075 Japón.
Distribuido en Europa por Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londres, W1F 7LP, Reino Unido.
Limitaciones de la responsabilidad
Salvo indicación expresa de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o de cualquier
otra entidad de Sony o de sus proveedores o instaladores autorizados, y hasta los límites establecidos
por la legislación vigente; SCEE o cualquier otra entidad de Sony, o sus proveedores o instaladores
autorizados, no serán responsables de daños y perjuicios, ya sean especiales, secundarios o resultantes,
ni de los costes en los que se haya podido incurrir por el uso o la incapacidad de usar este producto.
NL
Reis-etui Gebruiksaanwijzing
Compatibele hardware: PlayStation
®
Vita-systeem
Lees de informatie op deze verpakking en de instructies bij uw hardware aandachtig voordat u dit
product gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen
ˎ Zet het PS Vita-systeem uit of in de stand-by modus voordat u het systeem in het etui stopt, anders
kan het oververhit raken, wat schadelijk kan zijn voor het systeem.
ˎ Pas op dat de analoge joysticks niet tussen de rits komen als u het PS Vita-systeem in het etui stopt.
ˎ Het reis-etui beschermt het PS Vita-systeem tegen krassen en vuil. Het etui is niet ontworpen om het
systeem tegen sterke fysieke schokken te beschermen.
Gebruik en toepassing
Het multifunctionele etui is op maat gemaakt voor het PlayStation
®
Vita-systeem
Vakken aan de binnenkant voor accessoires zoals een
hoofdtelefoon en een reinigingsdoekje
Met opbergvakjes voor
PlayStation
®
Vita-kaarten
PS Vita-systeem en accessoires zijn apart verkrijgbaar
Het etui reinigen
ˎ Om het reis-etui te reinigen, drenkt u een zachte doek in water met een kleine hoeveelheid
schoonmaakmiddel en knijpt u deze uit. Veeg met de doek voorzichtig het vuil weg. Droog het etui
niet in direct zonlicht.
ˎ Gebruik geen oplosmiddelen of andere chemicaliën. Gebruik geen chemisch behandelde doek.
ˎ Was het reinigingsdoekje op de hand met wasmiddel. Droog het reinigingsdoekje niet in direct zonlicht.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
De producent van dit product is Sony Computer Entertainment Inc. 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo108-0075 Japan.
Gedistribueerd in Europa door Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough
Street, London, W1F 7LP Verenigd Koninkrijk.
Beperkte aansprakelijkheid
Tenzij uitdrukkelijk vermeld door Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) of een
andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, aanvaarden
SCEE of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan,
geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele schades, waaronder bijzondere, incidentele of
gevolgschades, of voor kosten die voortkomen uit het gebruik of het niet kunnen gebruiken van dit
product, voor zover de toepasselijke wet dit toestaat.
PT
Bolsa de viagem Manual de instruções
Hardware compatível: Sistema PlayStation
®
Vita
Leia atentamente as informações nesta embalagem juntamente com as instruções do seu hardware antes
de utilizar este produto.
Precauções
ˎ Desligue a alimentação do sistema PS Vita ou coloque-o no modo standby antes de inserir o sistema
PS Vita na bolsa. Se não o fizer, o sistema pode danificar-se devido a sobreaquecimento.
ˎ Insira o sistema PS Vita na bolsa com cuidado, para os manípulos não ficarem presos no fecho.
ˎ A bolsa de viagem protege o sistema PS Vita de riscos e sujidade. A bolsa não foi desenhada para
proteger o sistema de impactos fortes.
Utilização e manuseamento
Bolsa multifunções perfeita para o sistema PlayStation
®
Vita.
Os bolsos interiores podem guardar acessórios
como os auscultadores e um pano.
Inclui bolsos para os cartões PS Vita.
Sistema PS Vita e acessórios vendidos em separado.
Como limpar a bolsa
ˎ Para limpar a bolsa de viagem, ensope um pano suave em água com um pouco de detergente
eesprema o excesso de água. Utilize o pano para limpar cuidadosamente a sujidade. Não seque
abolsa à luz directa do sol.
ˎ Não utilize solventes ou outros químicos. Não limpe com um pano de limpeza tratado quimicamente.
ˎ Lave o pano à mão com detergente. Não seque o pano à luz directa do sol.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
O fabricante deste produto é a Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distribuído na Europa pela Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Limitações de responsabilidade
Salvo indicação expressa da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), ou de qualquer
outra entidade Sony, ou dos seus fornecedores, ou serviços autorizados, e até aos limites estabelecidos
pela lei, a SCEE, ou qualquer outra entidade Sony, ou os seus fornecedores, ou serviços autorizados não
serão responsáveis por quaisquer danos, incluindo danos especiais, fortuitos ou indirectos, nem por
custos que advenham da utilização ou da impossibilidade de utilização deste produto.
RU
Дорожный чехол Руководство по эксплуатации
Совместимое оборудование: система PlayStation
®
Vita
Перед использованием продукта внимательно прочтите информацию на упаковке, а также
инструкции к вашему оборудованию.
Предупреждения
ˎ Перед помещением системы PS Vita в чехол отключите ее питание или переведите ее в режим
ожидания. В противном случае возможен перегрев и повреждение системы.
ˎ При помещении системы PS Vita в чехол не допустите попадания джойстиков в застежку-молнию.
ˎ Дорожный чехол защищает систему PS Vita от царапин и загрязнений. Чехол не предназначен
для защиты системы от сильных физических воздействий.
Использование продукта
Многофункциональный чехол, идеально подходящий для системы PlayStation
®
Vita.
Во внутренних карманах можно хранить
наушники, салфетку и другие аксессуары.
Предусмотрены специальные
карманы для карт PlayStation
®
Vita.
Система PS Vita и аксессуары продаются отдельно.
Чистка чехла
ˎ Обмокните мягкую салфетку в воду с небольшим количеством моющего средства, а затем
выжмите излишки. После этого аккуратно сотрите салфеткой загрязнения. Не сушите чехол
под прямым солнечным светом.
ˎ Не используйте растворители и другие химикаты. Не протирайте чехол чистящими
салфетками с химической пропиткой.
ˎ Постирайте салфетку вручную с моющим средством. Не сушите ткань под прямым
солнечным светом.
Внешний вид и характеристики продукта могут быть изменены без предварительного
уведомления.
Изготовитель данного устройства - Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Поставки в Европу - Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Ограничение ответственности
Если иное не оговаривается Sony Computer Entertainment Europe Limited (далее «SCEE») или
любыми другими подразделениями, поставщиками или сертифицированными центрами
технического обслуживания Sony, в случаях, не противоречащих применимому
законодательству, SCEE или любые другие подразделения, поставщики или сертифицированные
центры технического обслуживания Sony не несут ответственности за любой ущерб, включая
случайные или косвенные убытки, и не возмещают затрат, связанных с использованием или
невозможностью использования данного продукта.
FI
Kuljetuspussi Käyttöohje
Yhteensopiva laitteisto: PlayStation
®
Vita-järjestelmä
Lue tämän pakkauksen tiedot sekä laitteiston käyttöohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttämistä.
Varotoimet
ˎ Sammuta PS Vita -järjestelmä tai aseta se valmiustilaan ennen PS Vita -järjestelmän työntämis
pussiin. Muutoin pussi voi ylikuumentua ja vaurioittaa järjestelmää.
ˎ Varo että analogiset sauvat eivät takerru vetoketjuun, kun työnnät PS Vita -järjestelmän pussiin.
ˎ Kuljetuspussi suojaa PS Vita -järjestelmää naarmuilta ja lialta. Pussia ei ole suunniteltu suojaamaan
järjestelmää voimakkailta iskuilta.
Käyttö ja käsittely
Monitoiminen pussi sopii täydellisesti PlayStation
®
Vita-järjestelmään
Sisätaskuissa voi pitää tarvikkeita, kuten kuulokkeet
ja liinan.
Sisältää taskuja
PlayStation
®
Vita-korteille.
PS Vita -järjestelmä ja tarvikkeet myydään erikseen.
Pussin puhdistaminen
ˎ Puhdista kuljetuspussi kastelemalla pehmeä liina vedessä ja tilkassa pesuainetta ja puristamalla liika
vesi pois. Pyyhi lika varovaisesti liinalla. Älä kuivaa pussia suorassa auringonpaisteessa.
ˎ Älä käytä liuottimia tai muita kemikaaleja. Älä pyyhi kemiallisesti käsitellyllä puhdistusliinalla.
ˎ Pese liina käsin pesuaineella. Älä kuivaa liinaa suorassa auringonpaisteessa.
Rakennetta ja ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Tuotteen valmistaja on Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075, Japani.
Tuotteen jakelusta Euroopassa huolehtii Sony Computer Entertainment Europe Ltd,
10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Iso-Britannia.
Vastuuvelvollisuuden rajoitukset
Muutoin kuin Sony Computer Entertainment Europe Limitedin (“SCEE”) tai jonkin muun Sony-yhtiön
tai niiden tavarantoimittajien tai valtuutettujen huoltolaitosten ilmoittamassa määrin paitsi
asianmukaisten lakien kieltämässä laajuudessa, SCEE tai mikään muu Sony-yhtiö tai niiden
tavarantoimittajat tai valtuutetut huoltolaitokset eivät ole vastuussa mistään vahingoista, mukaan lukien
erityiset, satunnaiset tai seurannaiset vahingot tai maksut, jotka ovat seurausta tämän tuotteen käytöstä
tai kyvyttömyydestä käyttää sitä.
SV
Resefodral Bruksanvisning
Kompatibel hårdvara: PlayStation
®
Vita-system
Läs noggrant informationen på det här paketet och instruktionerna för din hårdvara innan du använder
denna produkt.
Försiktighetsåtgärder
ˎ Stäng av eller sätt PS Vita-systemet i viloläget innan du placerar PS Vita-systemet i fodralet.
Annarskan systemet bli överhettat och skadas.
ˎ Var försiktig så att du inte fastnar med de analoga spakarna i dragkedjan när du placerar PSVita-
systemet i fodralet.
ˎ Resefodralet skyddar PS Vita-systemet från repor och smuts. Fodralet är inte gjort för att skydda
systemet från kraftig fysisk påverkan.
Användande och hantering
Flerfunktionsfodralet passar PlayStation
®
Vita-systemet perfekt
I fickorna på insidan kan du förvara tillbehör
somhörlurar och en putsduk
Innehåller särskilda fack för
PlayStation
®
Vita-kort
PS Vita-system och tillbehör säljs separat.
Att rengöra fodralet
ˎ Rengör resefodralet genom att blöta en mjuk trasa i vatten, applicera en liten mängd rengöringsmedel
och krama ur överflödet. Använd trasan till att försiktigt gnugga bort smutsen med. Torka inte
fodralet i direkt solljus.
ˎ Använd inga lösningsmedel eller andra kemikalier. Torka inte med en kemiskt preparerad tvättduk.
ˎ Handtvätta trasan med rengöringsmedel. Torka inte trasan i direkt solljus.
Design och specifikationer kan ändras utan förvarning.
Denna produkt tillverkas av Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan.
Distribueras i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, Storbritannien.
Ansvarsbegränsning
Utom i de fall detta uttryckligen medges av Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”)
eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, förutom då det
begränsas av gällande lag, skall SCEE eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller
auktoriserade serviceställen, ej hållas ansvarig för eventuella skador, inklusive särskilda, oförutsedda
eller följdskador, eller avgifter till följd av användande eller oförmögenhet att använda denna produkt.
DK
Rejsehylster Instruktionsmanual
Kompatibel hardware: PlayStation
®
Vita-system
Læs informationerne på denne æske og vejledningen til din hardware grundigt igennem, før du
anvender dette produkt.
Forholdsregler
ˎ Sluk for strømmen, eller sæt PS Vita-systemet i standby-tilstand, før du indsætter det i hylsteret.
Ellersrisikerer du at overophede og beskadige systemet.
ˎ Pas på ikke at fange de analoge pinde i lynlåsen, når du indsætter PS Vita-systemet i hylsteret.
ˎ Rejsehylsteret beskytter PS Vita-systemet mod ridser og skidt. Hylsteret er ikke designet til at
beskytte systemet mod hårde fysiske stød.
Brug og håndtering
Et multifunktionelt hylster, der passer perfekt til PlayStation
®
Vita-systemet
Udstyr som hovedtelefoner og en klud kan
opbevares i inderlommerne
Indeholder lommer, der kan opbevares
PlayStation
®
Vita-kort i
PS Vita-system og tilbehør sælges separat
Sådan rengør du hylsteret
ˎ Rengør rejsehylsteret ved at dyppe en blød klud i vand og en lille smule rengøringsmiddel, og klem
overskudsvandet væk. Tør forsigtigt skidt af med kluden. Undlad at tørre hylsteret i direkte sollys.
ˎ Undgå at bruge opløsningsmidler eller andre kemikalier. Aftør ikke hylsteret med en kemisk
behandlet klud.
ˎ Vask kluden i hånden med rengøringsmiddel. Undlad at tørre kluden i direkte sollys.
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Producenten af dette produkt er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distribueret i Europa af Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, Storbritannien.
Ansvarsbegrænsning
Ud over, hvor det udtrykkeligt er angivet af Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”)
eller en anden Sony-entitet, eller deres leverandører eller autoriserede serviceanlæg, og bortset fra den
udstrækning, hvormed gældende lovgivning forbyder det, kan SCEE og andre Sony-entiteter samt deres
leverandører og autoriserede serviceanlæg ikke holdes ansvarlige for nogen erstatningskrav, deriblandt
særlige, tilfældige eller afledte skader eller afgifter, der opstår som følge af brug eller manglende evne til
at bruge dette produkt.
NO
Reiseveske Bruksanvisning
Kompatibel maskinvare: PlayStation
®
Vita-system
Les informasjonen på denne emballasjen grundig samt bruksanvisningen for maskinvaren før du
bruker dette produktet.
Forholdsregler
ˎ Slå av strømmen eller sett PS Vita-systemet i standby-modus før du legger PS Vita-systemet i vesken.
Ellers kan systemet bli for varmt og skades.
ˎ Vær forsiktig slik at de analoge spakene ikke setter seg fast i glidelåsen når du legger PS Vita-systemet
inn i vesken.
ˎ Reisevesken beskytter PS Vita-systemet mot riper og urenheter. Vesken er ikke utformet for å
beskytte systemet mot sterke fysiske støt.
Bruk og håndtering
Denne vesken passer perfekt til PlayStation
®
Vita-systemet
Lommene på innsiden kan brukes til å oppbevare
tilbehør som hodetelefoner og en klut
Har smålommer som passer til
PlayStation
®
Vita-kort
PS Vita-systemet og tilbehør selges separat
Slik rengjør du vesken
ˎ Du rengjør reisevesken ved å fukte en myk klut med vann og litt rengjøringsmiddel, og så vri ut
overflødig fuktighet. Bruk kluten til å tørke av urenheter forsiktig. Ikke tørk vesken i direkte sollys.
ˎ Ikke bruk løsemidler eller andre kjemikalier. Ikke tørk av med en rengjøringsklut som er behandlet
med kjemikalier.
ˎ ndvask kluten med vaskemiddel. Ikke tørk kluten i direkte sollys.
Design og spesifikasjoner kan endres uten forvarsel.
Produsenten av dette produktet er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minatoku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distribueres i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, Storbritannia.
Ansvarsfraskrivelse
Annet enn slik det er uttrykkelig uttrykt av Sony Computer Entertainment Europe Limited («SCEE»)
eller en annen Sony-enhet, eller deres leverandører eller autoriserte serviceanlegg, med unntak av i den
grad det forbys av relevante lover, skal SCEE eller andre Sony-enheter, eller deres leverandører eller
autoriserte serviceanlegg, ikke holdes ansvarlige for eventuelle skadeerstatninger, inkludert spesielle,
tilfeldige eller derav følgende skader, eller avgifter som følger bruk eller manglende evne til å bruke
dette produktet.
12601 Sony PS Vita Travel Pouch Manual A2_v4.indd 1 16/01/2012 12:48
EN
Card case / Wrist strap / Cloth Instruction Manual
Compatible hardware: PlayStation
®
Vita system
Carefully read the information on this package together with the instructions for your hardware before
using this product.
Card case
Use and handling
Organize and protect your PlayStation
®
Vita cards and memory cards with the official card case.
ˎ Holds up to 8 PS Vita cards and 2 memory cards
ˎ Protective clam shell design
Wrist strap
Use and handling
Ensure your PS Vita system is secure wherever you play
ˎ Attach a strap as shown below.
Cloth
Use and handling
ˎ Keep your PS Vita system clean and free from dust or dirt.
ˎ Hand wash the cloth with detergent. Do not dry the cloth in direct sunlight.
The manufacturer of this product is Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distributed in Europe by Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Limitations of Liability
Other than as expressly set forth by Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) or any
other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, except to the extent prohibited by
applicable laws, SCEE or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, shall
not be liable for any damages, including special, incidental or consequential damages, or fees arising
out of the use or inability to use this product.
Design and specifications are subject to change without notice.
FR
Étui des cartes / Dragonne / Chionnette Mode d’emploi
Matériel compatible: système PlayStation
®
Vita
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour consultation
ultérieure.
Étui des cartes
Utilisation et manipulation
Organisez et protégez vos cartes Playstation
®
Vita et cartes mémoire grâce à l’étui des cartes officiel.
ˎ Peut contenir jusqu’à 8cartes PS Vita et 2cartes mémoire
ˎ Forme de coquillage protectrice
Dragonne
Utilisation et manipulation
Jouez en toute sécurité avec votre système PS Vita
ˎ Attachez la dragonne comme indiqué ci-dessous.
Chionnette
Utilisation et manipulation
ˎ Nettoyez la poussière et les impuretés sur votre système PS Vita.
ˎ Nettoyez la chiffonnette à la main avec du détergent. Ne laissez pas sécher la chiffonnette à la lumière
directe du soleil.
Ce produit est fabriqué par Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japon.
Distribué en Europe par Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londres, W1F 7LP, Royaume-Uni.
Limitation de responsabilité
Sauf indication contraire de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), de toute autre
entité Sony, de ses fournisseurs ou des services autorisés, sauf si les lois en vigueur mentionnent le
contraire, SCEE, toute autre entité Sony, ses fournisseurs ou les services autorisés ne sauraient être
tenus responsables des éventuels dommages occasionnés, y compris des dommages spéciaux, directs
ou indirects, ou des surcoûts engendrés par l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser ce produit.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
IT
Custodia rigida per schede / Laccetto da polso / Panno
Manuale di istruzioni
Hardware compatibile: sistema PlayStation
®
Vita
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento
futuro.
Custodia rigida per schede
Uso e manutenzione
Organizza e proteggi le tue schede PlayStation
®
Vita e le schede di memoria con lapposita custodia
rigida originale.
ˎ Può contenere fino a 8 schede PS Vita e 2 schede di memoria
ˎ Custodia protettiva con apertura a forma di conchiglia
Laccetto da polso
Uso e manutenzione
Accertati che il tuo sistema PS Vita sia ben saldo ovunque tu giochi.
ˎ Fissalo con il laccetto, come mostrato sotto.
ˎ
PCH-ZGC1 / PCH-ZWS1 / PCH-ZCC1
7019147
Panno
Uso e manutenzione
ˎ Tieni pulita il tuo sistema PS Vita rimuovendo polvere e sporcizia.
ˎ Lava il panno a mano con un prodotto detergente, non lasciarlo asciugare esponendolo alla luce
diretta del sole.
Questo prodotto è realizzato da Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Giappone.
Distribuito in Europa da Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londra, W1F 7LP, Regno Unito.
Limitazione di responsabilità
Salvo nei casi espressamente indicati da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o da
qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, e tranne laddove proibito
dalla legge, SCEE o qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, non
saranno responsabili per qualsiasi danno che sia speciale, consequenziale o incidentale, o per le spese
derivanti dall’utilizzo o dall’incapacità di utilizzo di questo prodotto.
Laspetto e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifica senza preavviso.
DE
Kartenetui / Trageschlaufe / Reinigungstuch Benutzerhandbuch
Kompatible Hardware: PlayStation
®
Vita-System
Lesen Sie sich, bevor Sie dieses Produkt verwenden, das Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie
es zum Nachschlagen auf.
Kartenetui
Nutzung und Verwendung
Im offiziellen Kartenetui können Sie Ihre PlayStation
®
Vita-Karten und Speicherkarten ordnen und
schützen.
ˎ Fasst bis zu 8 PS Vita-Karten und 2 Speicherkarten.
ˎ Schützendes Klappbox-Design
Trageschlaufe
Nutzung und Verwendung
Schützen Sie Ihr PS Vita-System überall, wo Sie spielen.
ˎ Bringen Sie die Schlaufe wie beschrieben an.
Reinigungstuch
Nutzung und Verwendung
ˎ Halten Sie Ihr PS Vita-System sauber und befreien Sie es von Staub oder Schmutz.
ˎ Waschen Sie das Reinigungstuch von Hand mit einem Reinigungsmittel. Trocknen Sie es nicht in
direktem Sonnenlicht.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokio 108-0075 Japan.
Vertrieb in Europa durch Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Haftungsbeschränkung
Außer von Sony Computer Entertainment Europe Limited („SCEE“) oder einem Vertreter von Sony
oder deren Zulieferern oder autorisierten Kundendiensten ausdrücklich dargelegt, haftet SCEE oder
irgendein anderer Vertreter von Sony, oder aber deren Zulieferer oder autorisierte
Kundendienste, ausgenommen in dem Umfang, der nach geltendem Recht nicht zulässig ist, nicht für
Schäden, einschließlich besonderer, zufälliger oder Folgeschäden, oder Gebühren, die durch die
Verwendung oder durch die Unfähigkeit entstehen, dieses Produkt zu benutzen.
Design und Daten können sich ohne vorherige Ankündigung ändern.
ES
Estuche para tarjetas / Correa de muñeca / Paño Manual de instrucciones
Hardware compatible: sistema PlayStation
®
Vita
Lea detenidamente el presente manual antes de utilizar este producto. Consérvelo para consultarlo en
el futuro.
Estuche para tarjetas
Uso y manejo
Organice y proteja sus tarjetas PlayStation
®
Vita y sus tarjetas de memoria con el estuche oficial.
ˎ Almacena hasta 8 tarjetas PS Vita y 2 tarjetas de memoria.
ˎ Diseño de concha para una óptima protección.
Correa de muñeca
Uso y manejo
La mejor forma de asegurar el sistema PS Vita allá donde juegue.
ˎ Coloque la correa como se muestra.
Paño
Uso y manejo
ˎ Ideal para mantener el sistema PS Vita libre de suciedad y polvo.
ˎ Lave el paño a mano con detergente. No seque el paño al sol.
El fabricante del producto es Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokio 108-0075, Japón.
Distribuido en Europa por Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londres, W1F 7LP, Reino Unido.
Limitaciones de la responsabilidad
Salvo indicación expresa de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o de cualquier
otra entidad de Sony o de sus proveedores o instaladores autorizados, y hasta los límites establecidos
por la legislación vigente; SCEE o cualquier otra entidad de Sony, o sus proveedores o instaladores
autorizados, no serán responsables de daños y perjuicios, ya sean especiales, secundarios o resultantes,
ni de los costes en los que se haya podido incurrir por el uso o la incapacidad de usar este producto.
El diseño y las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso.
NL
Case voor kaarten / Polsriem / Reinigingsdoekje Gebruiksaanwijzing
Compatibele hardware: PlayStation
®
Vita-systeem
Lees voor u dit product gebruikt de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze om haar later
te kunnen raadplegen.
Case voor kaarten
Gebruik en toepassing
Organiseer en bescherm je PlayStation
®
Vita-kaarten en geheugenkaarten met de officiële case voor kaarten.
ˎ Voor het opbergen van maximaal 8 PS Vita-kaarten en 2 geheugenkaarten
ˎ Beschermend schelpontwerp
Polsriem
Gebruik en toepassing
Zorg ervoor dat je PS Vita-systeem altijd veilig is, waar je ook speelt.
ˎ Bevestig een polsriem zoals hieronder is aangegeven.
Reinigingsdoekje
Gebruik en toepassing
ˎ Houd je PS Vita-systeem schoon en vrij van stof en vuil.
ˎ Was het reinigingsdoekje op de hand met wasmiddel. Droog het reinigingsdoekje niet in direct zonlicht.
De producent van dit product is Sony Computer Entertainment Inc. 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Gedistribueerd in Europa door Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough
Street, London, W1F 7LP Verenigd Koninkrijk.
Beperkte aansprakelijkheid
Tenzij uitdrukkelijk vermeld door Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) of een
andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, aanvaarden
SCEE of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan,
geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele schades, waaronder bijzondere, incidentele of
gevolgschades, of voor kosten die voortkomen uit het gebruik of het niet kunnen gebruiken van dit
product, voor zover de toepasselijke wet dit toestaat.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
PT
Estojo para cartões / Correia de pulso / Pano Manual de instruções
Hardware compatível: Sistema PlayStation
®
Vita
Leia atentamente as informações nesta embalagem juntamente com as instruções do seu hardware antes
de utilizar este produto.
Estojo para cartões
Utilização e manuseamento
Organize e proteja os cartões PlayStation
®
Vita e os cartões de memória, com este estojo rígido oficial.
ˎ Pode conter um máximo de 8 cartões PS Vita e 2 cartões de memória
ˎ Design robusto para maior protecção
Correia de pulso
Utilização e manuseamento
Garanta que o seu sistema PS Vita fica bem preso sempre que joga.
ˎ Prenda a correia tal como mostrado em baixo.
Pano
Utilização e manuseamento
ˎ Mantenha o sistema PS Vita livre de pó e sujidade.
ˎ Lave o pano à mão com detergente. Não seque o pano à luz directa do sol.
O fabricante deste produto é a Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distribuído na Europa pela Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Limitações de responsabilidade
Salvo indicação expressa da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) ou de qualquer
outra entidade Sony ou dos seus fornecedores ou serviços autorizados, e até aos limites estabelecidos
pela lei, a SCEE ou qualquer outra entidade Sony ou os seus fornecedores ou serviços autorizados não
serão responsáveis por quaisquer danos, incluindo danos especiais, fortuitos ou indirectos, nem por
custos que advenham da utilização ou da impossibilidade de utilização deste produto.
O design e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
RU
Футляр для карт / ремешок на запястье / cалфетка
Руководство по эксплуатации
Совместимое оборудование: система PlayStation
®
Vita
Перед использованием устройства внимательно прочтите это руководство и сохраните его.
Футляр для карт
Пользование продуктом
Храните свои карты PlayStation
®
Vita и карты памяти в удобном защитном футляре для карт.
ˎ Вмещает до 8 карты PS Vita и до 2 карт памяти
ˎ Футляр защищает карты от повреждений
Ремешок на запястье
Пользование продуктом
Позаботьтесь о безопасности система PS Vita во время игры.
ˎ Прикрепите ремешок на запястье, как показано ниже.
Салфетка
Пользование продуктом
ˎ Салфетка помогает очищать систему PS Vita от пыли и грязи.
ˎ Стирайте салфетку вручную в моющем растворе. Не сушите салфетку под прямым солнечным
светом.
Изготовитель данного устройства - Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Поставки в Европу - Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Ограничение ответственности
Если иное не оговаривается Sony Computer Entertainment Europe Limited (далее «SCEE») или
любыми другими подразделениями Sony, или ее поставщиками, или сертифицированными
центрами технического обслуживания, в случаях, не противоречащих применимому
законодательству, SCEE или любые другие подразделения Sony, или ее поставщики, или
сертифицированные центры технического обслуживания не несут ответственности за любой
ущерб, включая случайные или косвенные убытки, и не возмещают затрат, связанных с
использованием или невозможностью использования данного устройства.
Внешний вид и размеры продукта могут быть изменены без предварительного уведомления.
FI
Kortin suojakotelo / Hihna / Liina Käyttöohje
Yhteensopiva laitteisto: PlayStation
®
Vita-järjestelmä
Ennen kuin käytät tuotetta, lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Kortin suojakotelo
Käyttö ja käsittely
Organisoi PlayStation
®
Vita -kortit ja muistikortit ja suojaa ne virallisen kortin suojakotelon avulla.
ˎ Suojakoteloon mahtuu enintään 8 PS Vita -korttia ja 2 muistikorttia.
ˎ Suojaava umpirakenne.
Hihna
Käyttö ja käsittely
Varmista, että PS Vita -järjestelmä on turvassa kaikkialla, kun pelaat.
ˎ Kiinnitä hihna seuraavan kuvan mukaisesti.
Liina
Käyttö ja käsittely
ˎ Pidä PS Vita -järjestelmä puhtaana pölystä ja liasta.
ˎ Pese liina käsin pesuaineella. Älä kuivaa liinaa suorassa auringonpaisteessa.
Tuotteen valmistaja on Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
108-0075, Japani.
Tuotteen jakelusta Euroopassa huolehtii Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great
Marlborough Street, Lontoo, W1F 7LP, Iso-Britannia.
Vastuuvelvollisuuden rajoitukset
Muutoin kuin Sony Computer Entertainment Europe Limitedin (“SCEE”) tai jonkin muun
Sony-yhtiön tai niiden tavarantoimittajien tai valtuutettujen huoltolaitosten ilmoittamassa määrin
paitsi asianmukaisten lakien kieltämässä laajuudessa, SCEE tai mikään muu Sony-yhtiö tai niiden
tavarantoimittajat tai valtuutetut huoltolaitokset eivät ole vastuussa mistään vahingoista, mukaan
lukien erityiset, satunnaiset tai seurannaiset vahingot tai maksut, jotka ovat seurausta tämän tuotteen
käytöstä tai kyvyttömyydestä käyttää sitä.
Rakennetta ja ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
SV
Kortfodral / Handledsrem / Putsduk Bruksanvisning
Kompatibel hårdvara: PlayStation
®
Vita-system
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten och behåll den för framtida
bruk.
Kortfodral
Användande och hantering
Organisera och skydda dina PlayStation
®
Vita-kort och minneskort med det officiella kortfodralet.
ˎ Plats för upp till 8 PS Vita-kort och 2 minneskort
ˎ Skyddande dubbelvikt design
Handledsrem
Användande och hantering
Se till att ditt PS Vita-system är säkert var du än spelar
ˎ Fäst en rem enligt bilden nedan.
Putsduk
Användande och hantering
ˎ Håll ditt PS Vita-system rent och fritt från damm och smuts.
ˎ Handtvätta putsduken med diskmedel. Låt inte putsduken torka i direkt solljus.
Produktens tillverkare är Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo
108-0075, Japan.
Distribueras i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, Storbritannien.
Ansvarsbegränsning
Utom i de fall detta uttryckligt medges av Sony Computer Entertainment Europe Limited (“”SCEE””)
eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, förutom då det
begränsas av gällande lag, skall SCEE eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller
auktoriserade serviceställen, ej hållas ansvarig för eventuella skador, inklusive särskilda, oförutsedda
eller följdskador, eller avgifter till följd av användande eller oförmögenhet att använda denna produkt.
Design och specifikationer kan ändras utan förvarning.
DK
Etui til mediekort / Håndledsrem / Klud Instruktionsvejledning
Kompatibel hardware: PlayStation
®
Vita-system
Læs denne manual grundigt, før produktet tages i brug, og opbevar den til fremtidig brug.
Etui til mediekort
Brug og håndtering
Organiser og beskyt dine PlayStation
®
Vita-kort og hukommelseskort med det officielle etui til
mediekort.
ˎ Kan indeholde op til 8 PS Vita-kort og 2 hukommelseskort.
ˎ Beskyttende muslingeskal-design
Håndledsrem
Brug og håndtering
Beskyt dit PS Vita-system, uanset hvor du spiller
ˎ Monter en håndledsrem som vist nedenfor.
Klud
Brug og håndtering
ˎ Hold dit PS Vita-system rent og fri for snavs og støv.
ˎ Vask kluden i hånden med rengøringsmiddel. Undlad at tørre kluden i direkte sollys.
Producenten af dette produkt er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo
108-0075 Japan.
Distribueret i Europa af Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, Storbritannien.
Ansvarsbegrænsning
Ud over, hvor det udtrykkeligt er angivet af Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”)
eller en anden Sony-entitet, eller deres leverandører eller autoriserede serviceanlæg, og bortset fra den
udstrækning, hvormed gældende lovgivning forbyder det, kan SCEE og andre Sony-entiteter samt
deres leverandører og autoriserede serviceanlæg ikke holdes ansvarlige for nogen erstatningskrav,
deriblandt særlige, tilfældige eller afledte skader eller afgifter, der opstår som følge af brug eller
manglende mulighed for at bruge dette produkt.
Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
NO
Etui for kort / Håndrem / Klut Bruksanvisning
Kompatibel maskinvare: PlayStation
®
Vita-system
Før du bruker dette produktet, må du lese denne håndboken og oppbevare den for fremtidig bruk.
Etui for kort
Bruk og håndtering
Hold orden på og beskytt PlayStation
®
Vita-kortene og minnekortene dine med det offisielle etuiet for kort.
ˎ Oppbevarer opptil 8 PlayStation
®
Vita-kort og 2 minnekort
ˎ Beskyttende klapputforming
Håndrem
Bruk og håndtering
Forsikre at PS Vita-system er sikker samme hvor du spiller
ˎ Sett på en rem som vist nedenfor.
12616 Sony PS Vita Kit Manual A2_v4.indd 1 16/01/2012 15:55

Transcripción de documentos

DE Película protectora Manual de instruções Skyddande film Bruksanvisning Kompatible Hardware: PlayStation®Vita-System Hardware compatível: Sistema PlayStation®Vita Kompatibel hårdvara: PlayStation®Vita-system Lesen Sie sich die Informationen auf dieser Verpackung sowie die Anleitung des Produkts sorgfältig durch, bevor Sie es verwenden. Leia atentamente as informações nesta embalagem juntamente com as instruções do seu hardware antes de utilizar este produto. Nutzung und Verwendung      7019148  EN Protective film Instruction Manual Compatible hardware: PlayStation®Vita system Carefully read the information on this package together with the instructions for your hardware before using this product.  Use and handling     For use only with the PS Vita system. Hard coating to resist scratches and fingerprints. High transparency to retain the high-definition image quality of the PS Vita system. Openings for the PS Vita system buttons to make it easy to attach the film in the appropriate position.  Usage instructions  1. Wipe the screen (touchscreen) of the PS Vita system with a soft cloth to remove dirt and dust.     2. Place the film on the PS Vita system with the holes in the protective film over the buttons and the right stick, aligning the top of the film with the top edge of the PS Vita system (Figure A). 3. While holding down the right edge of the film, peel off the sheet with the white tab, and then cover the screen with the film (Figure B). 4. Peel off the top sheet (Figure C).     If you see air bubbles under the film, rub the air bubbles lightly with your fingers to let them out from under the film. To remove the film from the screen, attach adhesive tape to the film, and then slowly peel the film off of the screen, being careful not to touch the adhesive surface of the film. If your PS Vita system requires servicing, remove the film from the screen before sending the system. If the film is left on the system, it might be removed and will not be returned. Protective film for use on the screen only. Not for use on rear touch pad. Design and specifications are subject to change without notice. The manufacturer of this product is Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distributed in Europe by Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Limitations of Liability Other than as expressly set forth by Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, except to the extent prohibited by applicable laws, SCEE or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, shall not be liable for any damages, including special, incidental or consequential damages, or fees arising out of the use or inability to use this product. Lámina de protección Manual de instrucciones Lea cuidadosamente la información de la caja y del manual de instrucciones del hardware antes de utilizar este producto. Uso y manejo       3. Tout en maintenant le côté droit du film, retirez la feuille portant une languette blanche, puis recouvrez l’écran avec le film (Figure B). 4. Retirez la feuille supérieure (Figure C).     Si des bulles d’air se forment sous le film, poussez-les légèrement avec le doigt pour les faire sortir. Pour retirer le film de l’écran, attachez du ruban adhésif sur le film, puis décollez lentement le film de l’écran, en prenant garde à ne pas toucher la surface adhésive du film. Si votre système PS Vita doit être réparé, retirez le film de l’écran avant d’envoyer le système. Si vous laissez le film sur le système, il risque d’être retiré et de ne pas être renvoyé. Film de protection à utiliser sur l’écran uniquement. Ne pas utiliser sur le pavé tactile arrière. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Ce produit est fabriqué par Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108 0075 Japon. Distribué en Europe par Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londres, W1F 7LP, Royaume-Uni. Limitation de responsabilité Sauf indication contraire de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), de toute autre entité Sony, de ses fournisseurs ou des services autorisés, sauf si les lois en vigueur mentionnent le contraire, SCEE, toute autre entité Sony, ses fournisseurs ou les services autorisés ne sauraient être tenus responsables des éventuels dommages occasionnés, y compris des dommages spéciaux, directs ou indirects, ou des surcoûts engendrés par l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser ce produit.     De formarse burbujas de aire debajo de la lámina, desplácelas cuidadosamente con los dedos hasta un extremo de la misma. Para quitar la lámina de la pantalla, pegue una cinta adhesiva a la lámina y tire lentamente para que se despegue de la pantalla, teniendo especial cuidado para no tocar la superficie adherente de la lámina. Si tuviera que enviar el sistema PS Vita al servicio técnico, no olvide quitar la lámina de la pantalla. De dejarla, esta podría ser retirada y sería desechada. La lámina de protección es válida únicamente para la pantalla. No la coloque en el panel táctil trasero. El diseño y las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso. El fabricante del producto es Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio 108-0075 Japón. Distribuido en Europa por Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londres, W1F 7LP, Reino Unido. Limitaciones de la responsabilidad Salvo indicación expresa de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o de cualquier otra entidad de Sony o de sus proveedores o instaladores autorizados, y hasta los límites establecidos por la legislación vigente; SCEE o cualquier otra entidad de Sony, o sus proveedores o instaladores autorizados, no serán responsables de daños y perjuicios, ya sean especiales, secundarios o resultantes, ni de los costes en los que se haya podido incurrir por el uso o la incapacidad de usar este producto. Lees de informatie op deze verpakking en de instructies bij uw hardware aandachtig voordat u dit product gebruikt. Gebruik en toepassing   Hardware compatibile: sistema PlayStation®Vita  Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le informazioni sulla confezione e il manuale di istruzioni del dispositivo. Uso e manutenzione   Da usare esclusivamente con il sistema PS Vita. Rivestimento ultraresistente, contro graffi e impronte. Trasparenza elevata per mantenere la qualità delle immagini ad alta definizione del sistema PS Vita. Aperture per i tasti del sistema PS Vita per facilitare la corretta applicazione della pellicola.  Istruzioni per l’uso    2. Posizionare la pellicola sul sistema PS Vita e far combaciare i fori con i tasti e la levetta destra, allineando il lato superiore della pellicola con il bordo superiore del sistema PS Vita (immagine A). 3. Tenere fermo con le dita il lato destro della pellicola e rimuovere lo strato protettivo con la linguetta bianca, quindi applicare la pellicola allo schermo (immagine B). 4. Rimuovere lo strato superiore (immagine C).     O fabricante deste produto é a Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distribuído na Europa pela Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Limitações de responsabilidade Salvo indicação expressa da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), ou de qualquer outra entidade Sony, ou dos seus fornecedores, ou serviços autorizados, e até aos limites estabelecidos pela lei, a SCEE, ou qualquer outra entidade Sony, ou os seus fornecedores, ou serviços autorizados não serão responsáveis por quaisquer danos, incluindo danos especiais, fortuitos ou indirectos, nem por custos que advenham da utilização ou da impossibilidade de utilização deste produto. Защитная пленка Руководство по эксплуатации Перед использованием продукта внимательно прочтите информацию на упаковке, а также инструкции к вашему оборудованию. Пользование продуктом      Se si sono formate bolle d’aria sotto la pellicola, spingerle delicatamente con le dita verso l’esterno della pellicola. Per rimuoverla dallo schermo, applicare del nastro adesivo sulla pellicola e rimuoverla lentamente facendo attenzione a non toccare la superficie adesiva. Se è necessario inviare il sistema PS Vita per un intervento di manutenzione, rimuovere la pellicola prima di spedirlo: se sarà lasciata sul sistema, potrebbe essere rimossa e non restituita. La pellicola protettiva può essere usata solamente sullo schermo; non è prevista l’applicazione sul touch pad posteriore.         Ansvarsbegränsning Utom i de fall detta uttryckligt medges av Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, förutom då det begränsas av gällande lag, skall SCEE eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, ej hållas ansvarig för eventuella skador, inklusive särskilda, oförutsedda eller följdskador, eller avgifter till följd av användande eller oförmögenhet att använda denna produkt. Beskyttende film Instruktionsmanual Kompatibel hardware: PlayStation®Vita-system Læs informationerne på denne æske og vejledningen til din hardware grundigt igennem, før du anvender dette produkt. Brug og håndtering    Brugsvejledning 1. Протрите экран (сенсорный экран) системы PS Vita мягкой тканью, чтобы удалить пыль и загрязнения. 2. Наложите пленку на систему PS Vita таким образом, чтобы прорези совпали с кнопками и правым джойстиком, а верхний край пленки - с верхним краем системы PS Vita (см. рисунок A).  Если под пленкой окажутся пузырьки воздуха, аккуратно разгладьте их пальцами. Чтобы снять пленку с экрана, прикрепите к ней клейкую ленту, а затем аккуратно удалите пленку, стараясь не касаться липкой поверхности. Если вашей системе PS Vita потребуется техническое обслуживание, снимите пленку перед отправкой. Пленка, оставленная на системе, снимается и не возвращается пользователю. Защитная пленка предназначена только для экрана. Не используйте ее для защиты задней сенсорной панели. Ограничение ответственности Если иное не оговаривается Sony Computer Entertainment Europe Limited (далее «SCEE») или любыми другими подразделениями, поставщиками или сертифицированными центрами технического обслуживания Sony, в случаях, не противоречащих применимому законодательству, SCEE или любые другие подразделения, поставщики или сертифицированные центры технического обслуживания Sony не несут ответственности за любой ущерб, включая случайные или косвенные убытки, и не возмещают затрат, связанных с использованием или невозможностью использования данного продукта. FI Käyttö ja käsittely      Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. De producent van dit product is Sony Computer Entertainment Inc. 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Gedistribueerd in Europa door Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP Verenigd Koninkrijk. Hvis du ser luftbobler under filmen, skal du gnubbe dem let med fingrene for at lukke dem ud under filmen. Hvis du vil fjerne filmen fra skærmen, skal du sætte klisterbånd fast på den og derefter pille den langsomt af skærmen og sørge for, at du ikke berører filmens klæbende overflade. Hvis dit PS Vita-system kræver service, skal du fjerne filmen fra skærmen, før du sender systemet. Hvis filmen efterlades på systemet, risikerer du, at den bliver fjernet og ikke returneret. Beskyttende film er kun beregnet til skærmen. Ikke til bagside-touchpad’en. Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Ansvarsbegrænsning Ud over, hvor det udtrykkeligt er angivet af Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) eller en anden Sony-entitet, eller deres leverandører eller autoriserede serviceanlæg, og bortset fra den udstrækning, hvormed gældende lovgivning forbyder det, kan SCEE og andre Sony-entiteter samt deres leverandører og autoriserede serviceanlæg ikke holdes ansvarlige for nogen erstatningskrav, deriblandt særlige, tilfældige eller afledte skader eller afgifter, der opstår som følge af brug eller manglende evne til at bruge dette produkt. NO Beskyttende film Bruksanvisning Les informasjonen på denne emballasjen grundig samt bruksanvisningen for maskinvaren før du bruker dette produktet. Bruk og håndtering    Kun til bruk med PS Vita-systemet. Hardt belegg som er motstandsdyktig mot riper og fingeravtrykk. Svært gjennomsiktig slik at høydefinisjonskvaliteten på bildene på PS Vita-systemet opprettholdes. Åpninger til knappene på PS Vita-systemet slik at det er enkelt å legge på filmen i riktig posisjon. Bruksanvisning Käyttöohjeet   1. Poista lika ja pöly pyyhkimällä PS Vita -järjestelmän näyttö (kosketusnäyttö) pehmeällä liinalla. 2. Aseta kalvo PS Vita -järjestelmän päälle siten, että suojakalvon reiät ovat näppäinten ja oikean sauvan päällä. Kohdista kalvon yläreuna PS Vita -järjestelmän yläreunaan (kuva A).  3. Pidä kalvon oikeaa reunaa paikallaan ja vedä valkoisella kielekkeellä varustettu paperi irti. Peitä näyttö sitten kalvolla (kuva B).    Jos näet kalvon alla ilmakuplia, päästä ne pois kalvon alta hankaamalla niitä kevyesti sormella. Irrota kalvo näytöstä kiinnittämällä teippi kalvoon ja vetämällä kalvo sitten hitaasti irti näytöstä. Varo, ettet kosketa kalvon liimapintaa. Jos PS Vita -järjestelmä vaatii huoltoa, irrota kalvo näytöstä ennen järjestelmän lähettämistä huoltoon. Jos kalvo jätetään paikalleen, se saatetaan poistaa huollossa ja jättää palauttamatta. Suojakalvo on tarkoitettu vain näytön suojaksi. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi takakosketusalueella. Rakennetta ja ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Tuotteen valmistaja on Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075, Japani. Tuotteen jakelusta Euroopassa huolehtii Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Iso-Britannia. Vastuuvelvollisuuden rajoitukset Muutoin kuin Sony Computer Entertainment Europe Limitedin (“SCEE”) tai jonkin muun Sony-yhtiön tai niiden tavarantoimittajien tai valtuutettujen huoltolaitosten ilmoittamassa määrin paitsi asianmukaisten lakien kieltämässä laajuudessa, SCEE tai mikään muu Sony-yhtiö tai niiden tavarantoimittajat tai valtuutetut huoltolaitokset eivät ole vastuussa mistään vahingoista, mukaan lukien erityiset, satunnaiset tai seurannaiset vahingot tai maksut, jotka ovat seurausta tämän tuotteen käytöstä tai kyvyttömyydestä käyttää sitä. 1. Tørk av skjermen (berøringsskjermen) på PS Vitasystemet med en myk klut for å fjerne urenheter og støv. 2. Plasser filmen på PS Vita-systemet med hullene i den beskyttende filmen over knappene og høyre spak. Pass på at filmens øvre kant er på linje med øvre kant på PS Vitasystemet (figur A). 3. Mens du holder høyre kant av filmen nede, trekker du av arket med den hvite fliken og dekker så skjermen med filmen (figur B). 4. Dra av det øverste arket (figur C). 4. Vedä päällyspaperi irti (kuva C).  4. Træk det øverste lag af (Figur C). Producenten af dette produkt er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distribueret i Europa af Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Storbritannien.  Käytettäväksi vain PS Vita -järjestelmän kanssa. Kova pinta suojaa naarmuilta ja sormenjäljiltä. Hyvä läpinäkyvyys auttaa säilyttämään PS Vita -järjestelmän tarkan kuvanlaadun. Aukot PS Vita -järjestelmän näppäimille helpottavat kalvon kiinnittämistä oikeaan paikkaan.  2. Læg filmen på PS Vita-systemet med hullerne i den beskyttende film over knapperne og højre pind, og læg toppen af filmens langs PS Vitasystemets øverste kant (Figur A). Kompatibel maskinvare: PlayStation®Vita-system Suojakalvo Käyttöohje  1. Tør PS Vita-systemets skærm (berøringsskærm) af med en blød klud for at fjerne skidt og støv. 3. Træk arket af med den hvide fane, mens du holder den højre side af filmen nede, og dæk hele skærmen med filmen (Figur B). 3. Придерживая правый край пленки, снимите нижний слой с помощью белого язычка, а затем накройте пленкой экран (см. рисунок B). Изготовитель данного устройства - Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Поставки в Европу - Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom.  Kun til brug med PS Vita-systemet. Hård overflade, der beskytter mod ridser og afviser fingeraftryk. Høj gennemsigtighed, der bevarer PS Vita-systemets højtopløselige billedkvalitet. Åbninger til PS Vita-systemets knapper gør det nemt at påføre filmen rigtigt.  Внешний вид и размеры продукта могут быть изменены без предварительного уведомления.  Om du ser luftbubblor under filmen avlägsnar du dem genom att gnugga försiktigt på bubblorna med fingrarna. Om du vill avlägsna filmen från skärmen fäster du tejp på filmen och drar sedan långsamt bort filmen från skärmen. Var försiktig så att du inte rör vid filmens vidhäftande sida. Om ditt PS Vita-system behöver service ska du avlägsna filmen innan du skickar in systemet. Om filmen är kvar på systemet kan den komma att tas bort och återlämnas i så fall inte. Skyddande film endast för användning på skärmen. Ska inte användas på den bakre styrplattan. Denna produkt tillverkas av Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Distribueras i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Storbritannien.  2. Plaats de folie op het PS Vita-systeem met de openingen in de beschermfolie boven de toetsen en de rechter joystick en lijn de bovenkant van de folie uit met de bovenrand van het PS Vita-systeem (figuur A). Als u luchtbellen onder de folie ziet, wrijf die dan voorzichtig weg met uw vinger om de lucht onder de folie vandaan te krijgen. Om de folie van het scherm te verwijderen, bevestigt u plakband op de folie en trekt u de folie voorzichtig van het scherm. Pas op dat u het kleefoppervlak van de folie niet aanraakt. Als uw PS Vita-systeem moet worden gerepareerd, moet u de folie verwijderen voordat u het systeem opstuurt. Als de folie op het systeem blijft zitten, wordt hij misschien verwijderd en niet geretourneerd. Gebruik de beschermfolie alleen op het scherm. Niet bestemd voor het achter-touchpad. 4. Dra av det övre lagret (bild C). Design och specifikationer kan ändras utan förvarning. 4. Снимите верхний слой (см. рисунок C).     Продукт предназначен только для системы PS Vita. Твердое покрытие, устойчивое к царапинам и загрязнениям. Высокая прозрачность сохраняет превосходное качество изображения, свойственное системе PS Vita. Прорези для кнопок системы PS Vita облегчают наклеивание пленки в правильном положении.  1. Veeg het scherm (touchscreen) van het PS Vita-systeem schoon met een zachte doek om vuil en stof te verwijderen. 3. Houd de rechter rand van de folie vast, trek het vel los aan het witte lipje en bedek het scherm met de folie (figuur B). 2. Placera filmen på PS Vita-systemet med den skyddande filmens hål över knapparna och högerspaken, så att filmens övre kant linjerar med PS Vita-systemets övre kant (bild A). 3. Håll ner filmens högerkant medan du drar av skyddslagret med den vita fliken. Täck sedan skärmen med filmen (bild B). Инструкция по применению 4. Trek het bovenste vel eraf (figuur C).   1. Torka av PS Vita-systemets skärm (pekskärm) med en mjuk trasa för att avlägsna smuts och damm. DK RU  1. Pulire lo schermo (touchscreen) del sistema PS Vita con un panno morbido per rimuovere lo sporco e la polvere.  3. Faça pressão sobre a extremidade direita da película, descole a folha, utilizando a aba branca, e cubra o ecrã com a película. (figura B). Se houver bolhas de ar debaixo da película, esfregue levemente as bolhas de ar com os dedos, para saírem debaixo da película. Para retirar a película do ecrã, cole fita-cola à película e descole lentamente a película, tendo cuidado para não tocar na superfície adesiva da película. Se o seu sistema PS Vita precisar de assistência técnica, retire a película do ecrã antes de entregar o sistema. Se a película for deixada no sistema, poderá ter de ser retirada e não será devolvida. Película protectora para utilização exclusiva no ecrã. Não a utilize no painel táctil traseiro. Gebruiksinstructies  Endast för användning med PS Vita-systemet. Hårt filmöverdrag som skyddar mot repor och fingeravtryck. Hög genomskinlighet så att PS Vita-systemets HD-bildkvalitet bibehålls. Öppningar för PS Vita-systemets knappar som gör det lättare att applicera filmen i rätt läge. Användningsinstruktioner 2. Coloque a película no sistema PS Vita com os orifícios da película protectora por cima dos botões e do manípulo direito, alinhando o topo da película com a extremidade superior do sistema PS Vita (figura A). O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.  Alleen voor gebruik met het PS Vita-systeem. Harde coating die bestand is tegen krassen en vingerafdrukken. Hoge transparantie om de HD-beeldkwaliteit van het PS Vita-systeem te behouden. Openingen voor de toetsen van het PS Vita-systeem, zodat de folie gemakkelijk op de juiste plaats aan te brengen is. Pellicola protettiva Manuale di istruzioni   Compatibele hardware: PlayStation®Vita-systeem   Lue tämän pakkauksen tiedot sekä laitteiston käyttöohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttämistä. Beschermfolie Gebruiksaanwijzing   1. Limpe a sujidade e o pó do ecrã (ecrã táctil) do sistema PS Vita com um pano suave. Yhteensopiva laitteisto: PlayStation®Vita-järjestelmä NL IT    Instructions d’utilisation 2. Placez le film sur le système PS Vita, en positionnant les trous du film de protection sur les touches et le joystick droit et en alignant le haut du film avec l’angle supérieur du système PS Vita (Figure A).  2. Coloque la lámina sobre el sistema PS Vita aprovechando las aberturas para fijarla alrededor de los botones y del joystick derecho, alineando la parte superior de la lámina con el borde superior del sistema PS Vita (ilustración A). 4. Retire el recubrimiento superior (ilustración C).    1. Limpie la pantalla (pantalla táctil) del sistema PS Vita con un paño suave para retirar la suciedad y el polvo. 3. Sin dejar de presionar el extremo derecho de la lámina, retire el recubrimiento de la lengüeta blanca y cubra la pantalla con la lámina (ilustración B).  4. Descole a folha da parte de cima da película (figura C). Instrucciones de aplicación À utiliser uniquement avec le système PS Vita. Revêtement solide pour résister aux rayures et aux traces de doigts. Haute transparence pour conserver la qualité d’image haute définition du système PS Vita. Ouvertures pour les touches du système PS Vita, facilitant le bon positionnement du film.    Este producto está pensado únicamente para el sistema PS Vita. Superficie resistente a prueba de arañazos y marcas de huellas. Alta capacidad de transparencia que conserva la calidad de la imagen de alta definición del sistema PS Vita. Aberturas para los botones del sistema PS Vita que facilitan la colocación de la lámina en la posición correcta.  1. Nettoyez l’écran (écran tactile) du système PS Vita avec un chiffon doux pour retirer les impuretés et la poussière.  Hardware compatible: sistema PlayStation®Vita Utilisation et manipulation   Совместимое оборудование: система PlayStation®Vita ES Lisez attentivement les informations présentes sur cette boîte ainsi que les instructions de votre matériel avant d’utiliser ce produit.   3. Halten Sie die rechte Seite der Folie fest. Ziehen Sie nun das Deckblatt mit dem weißen Etikett ab und bedecken Sie den Bildschirm mit der Schutzfolie (Abb. B). Haftungsbeschränkung Außer von Sony Computer Entertainment Europe Limited („SCEE“) oder einem Vertreter von Sony oder deren Zulieferern oder autorisierten Kundendiensten ausdrücklich dargelegt, haftet SCEE oder irgendein anderer Vertreter von Sony, oder aber deren Zulieferer oder autorisierte Kundendienste, ausgenommen in dem Umfang, der nach geltendem Recht nicht zulässig ist, nicht für Schäden, einschließlich besonderer, zufälliger oder Folgeschäden, oder Gebühren, die durch die Verwendung oder durch die Unfähigkeit entstehen, dieses Produkt zu benutzen. Matériel compatible : système PlayStation®Vita   2. Legen Sie die Folie auf das PS VitaSystem. Die Löcher der Schutzfolie müssen dabei über den Tasten und dem rechten Stick liegen, der obere Rand muss auf einer Linie mit dem oberen Rand des PS Vita-Systems sein (Abb. A). Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato ku, Tokio 108-0075 Japan. Vertrieb in Europa durch Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Film de protection Mode d’emploi   1. Wischen Sie mit einem weichen Tuch über den Bildschirm (Touchscreen) des PS Vita-Systems, um Schmutz und Staub zu entfernen. Design und Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.  Användande och hantering Para utilização exclusiva com o sistema PS Vita. Cobertura resistente a riscos e a impressões digitais. Elevada transparência para manter a qualidade da imagem de alta definição do sistema PS Vita. Aberturas para os botões do sistema PS Vita, para facilitar a colocação da película na posição correcta. Instruções de utilização Wenn Sie unter der Schutzfolie Luftbläschen erkennen, sollten Sie sie sanft mit Ihren Fingern hinausrubbeln. Um die Schutzfolie vom Bildschirm zu entfernen, sollten Sie Klebeband an der Schutzfolie befestigen und sie anschließend behutsam vom Bildschirm entfernen. Achten Sie darauf, nicht die klebende Seite der Schutzfolie zu berühren. Wenn Sie Ihr PS Vita-System zu Reparaturarbeiten versenden, sollten Sie die Schutzfolie vor dem Versand des Systems entfernen. Befindet sich die Schutzfolie noch auf dem System, kann sie unter Umständen entfernt und nicht wieder befestigt werden. Die Schutzfolie ist ausschließlich für den Gebrauch auf dem Bildschirm vorgesehen. Verwenden Sie sie nicht auf dem Rückseiten-Touchpad. FR   4. Ziehen Sie das obere Deckblatt ab (Abb. C).  Läs noggrant informationen på det här paketet och instruktionerna för din hårdvara innan du använder denna produkt. Utilização e manuseamento Nur zur Verwendung mit dem PS Vita-System geeignet. Feste Folie, die keine Kratzer und Fingerabdrücke zulässt. Hohe Transparenz, die die HD-Bildqualität des PS Vita-Systems bewahrt. Öffnungen für die Tasten des PS Vita-Systems sorgen für eine einfache und korrekte Befestigung der Schutzfolie. Anweisungen zur Nutzung PCH-ZPF1 SV PT Schutzfolie Benutzerhandbuch    Hvis du ser luftbobler under filmen, gnir du lett på dem med fingeren slik at du slipper dem ut fra under filmen. Du fjerner filmen fra skjermen ved å feste teip til filmen og så langsomt trekke filmen av skjermen mens du passer nøye på å ikke berøre filmens limbelagte overflate. Hvis PS Vita-systemet ditt trenger service, må du fjerne filmen fra skjermen før du sender systemet. Hvis filmen fortsatt er på skjermen, kan det hende at den blir fjernet, og den vil da ikke bli returnert. Den beskyttende filmen er kun til bruk på skjermen. Den er ikke til bruk på styreplaten på baksiden. Design og spesifikasjoner kan endres uten forvarsel. Produsenten av dette produktet er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo 108-0075 Japan. Distribueres i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Storbritannia. Ansvarsfraskrivelse Annet enn slik det er uttrykkelig uttrykt av Sony Computer Entertainment Europe Limited («SCEE») eller en annen Sony-enhet, eller deres leverandører eller autoriserte serviceanlegg, med unntak av i den grad det forbys av relevante lover, skal SCEE eller andre Sony-enheter, eller deres leverandører eller autoriserte serviceanlegg, ikke holdes ansvarlige for eventuelle skadeerstatninger, inkludert spesielle, tilfeldige eller derav følgende skader, eller avgifter som følger bruk eller manglende evne til å bruke dette produktet. Beperkte aansprakelijkheid Tenzij uitdrukkelijk vermeld door Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, aanvaarden SCEE of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele schades, waaronder bijzondere, incidentele of gevolgschades, of voor kosten die voortkomen uit het gebruik of het niet kunnen gebruiken van dit product, voor zover de toepasselijke wet dit toestaat. L’aspetto e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifica senza preavviso. Questo prodotto è realizzato da Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Giappone. Distribuito in Europa da Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londra, W1F 7LP, Regno Unito. Limitazione di responsabilità Salvo i casi espressamente indicati da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o da qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, e tranne laddove proibito dalla legge, SCEE o qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, non saranno responsabili per qualsiasi danno che sia speciale, consequenziale o incidentale, o per le spese derivanti dall’utilizzo o dall’incapacità di utilizzo di questo prodotto. 12597 Sony PS Vita Protective Film Manual_v4.indd 1 16/01/2012 12:28  This product can only be used in negative-grounded vehicles with a 12 or 24 volt DC battery. Note that it cannot be used in positive-grounded vehicles. For details on your vehicle’s grounding and battery type, refer to the owner’s manual for your vehicle. 2 3 Safety Car Adaptor / Adaptateur Voiture KFZ-Adapter / Adaptador para automóvil Adattatore per Automobile / Car Adapter Adaptador para Automóvel / Aвтомобильный адаптер Car safety Never use the PS Vita system while operating a vehicle. Make sure that the product and its parts, such as the car adaptor cord, do not interfere in any way with the driver’s operation of the vehicle.  Do not use the PS Vita system in such a way that it could distract the driver.  Observe all laws governing the use of portable devices in vehicles.  Make sure that the PS Vita system will not interfere or cause injury if the air bag system is deployed.   Instruction Manual / Mode d’emploi / Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones / Manuale di istruzioni / Gebruiksaanwijzing / Manual de Instruções / Руководство по эксплуатации PCH-ZCA1 E 4-422-674-11(1) Health To help prevent low temperature burns* or other personal injury, avoid prolonged physical contact with the car adaptor or PS Vita system during use. * Low-temperature burns are burns that occur when the skin is in contact with objects of relatively low temperatures (40 °C or more) for an extended period of time. A Use and handling Vehicle power socket / Douille d’alimentation du véhicule / Zigarettenanzünder-Buchse / Toma de corriente del vehículo / Presa di alimentazione del veicolo / Stroomaansluiting in voertuig / Tomada de alimentação do veículo / В гнездо прикуривателя Multi-use connector / Connecteur multiple / Mehrzweckstecker / Conector multiuso / Ingresso multiuso / Multigebruik-aansluiting / Porta multiusos / Универсальный разъем Insert with the logo facing up. / Branchez le connecteur, logo sur le dessus. / Das Logo muss beim Einstecken nach oben zeigen. / Insértelo con el logotipo hacia arriba. / Inserire con il logo rivolto verso l’alto. / Insteken met het logo naar boven. / Insira com o logótipo virado para cima. / Вставьте логотипом вверх. B 1 Fuse cap / Capuchon du fusible / Sicherungsabdeckung / Tapa para fusible / Coperchio del fusibile / Zekeringdeksel / Tampa do fusível / Крышка предохранителя 2 Do not expose the car adaptor to high temperatures, high humidity or direct sunlight, or to extreme cold (use in an environment where temperatures range 5 °C - 35 °C).  Avoid touching the connectors of the car adaptor with metal objects as this may cause a short circuit.  Do not leave the PS Vita system turned on in an unattended vehicle.  Never disassemble or modify the car adaptor.  Do not allow liquid or small particles to get into the adaptor, plug or multi-use connector.  Do not put heavy objects on the car adaptor.  Do not twist the car adaptor cord, or pull it forcibly.  Do not throw or drop the car adaptor, or subject it to strong physical shock.  Do not cover or wrap the car adaptor, as doing so may cause heat to build up internally.  Keep the system and car adaptor out of the reach of small children. Small children may wrap the car adaptor cord around themselves, which may inflict injury or cause an accident or a malfunction.  Do not expose the PS Vita system or accessories to dust, smoke or steam.  Connecting the car adaptor Make sure that the vehicle’s engine is running before inserting the plug into the power socket.  Connect the car adaptor directly to the vehicle’s power socket. Do not use extension cords, as these may cause the car adaptor cord to become hot, resulting in fire or personal injury.  Insert the plug all the way into the vehicle’s power socket. If the plug is not fully inserted, the product may become excessively hot.  Disconnecting the car adaptor Disconnect the car adaptor from the vehicle’s power socket when not in use. Failure to do so may result in fire or damage to the vehicle.  Do not leave the car adaptor connected to the vehicle’s power socket when the vehicle’s ignition is switched off, as this could drain the vehicle’s battery.  For best results disconnect the plug of the car adaptor from the power socket before the vehicle’s ignition is switched off.  When disconnecting the car adaptor from the vehicle’s power socket, pull it out by grasping the plug. Pulling on the cord may damage the cord, and result in fire or electrical shock.  Cleaning the car adaptor Fuse / Fusible / Sicherung / Fusible / Fusibile / Zekering / Fusível / Предохранитель For safety reasons, before cleaning the car adaptor, disconnect it from the vehicle’s power socket.  If the car adaptor becomes dirty, wipe it clean with a soft, dry cloth. Do not use solvents or other chemicals.  Connecting to the PS Vita system USING THE PS Vita SYSTEM IN A MOVING VEHICLE COULD DISTRACT THE DRIVER. IT IS DANGEROUS AND MAY BE ILLEGAL TO USE A SCREEN WHICH IS NOT SECURELY MOUNTED OR IS WITHIN THE DRIVER’S VIEW OR WHERE THE DRIVER CAN SEE REFLECTIONS OF IT. If the PS Vita system is used in a moving vehicle, the user should ask the driver’s permission and follow the driver’s instructions. Many games include loud or sudden noises that can be distracting, and it may be necessary to operate at a reduced volume, with the volume turned off or by using headphones. If used loose in a moving vehicle the PS Vita system, like any loose object, could cause injury to the user, the driver and other passengers in accidents or as a result of sudden braking. PLEASE KEEP THIS WARNING AVAILABLE FOR REFERENCE. To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Never disassemble or modify the Car Adaptor. Refer servicing to qualified personnel only. If the inside of the vehicle’s power socket is dirty, the plug may become hot due to a poor connection. This may create a fire hazard. Always make sure that the power socket is clean before use. 1 2 3  Precautions To ensure the safe use of this product, carefully read this instruction manual and the product information for the PlayStation®Vita system before using it and save the manuals for future reference. The parents or guardians of small children should read the manuals for them to ensure that they use the product safely.  This product is exclusively for use with the PS Vita system. Do not attempt to use it with any other device.  GARANTIE Ce produit est couvert par la garantie du fabricant pour une période de 12 mois à compter de la date d’achat. Veuillez vous référer à la garantie fournie avec le système PS Vita pour plus de détails. Ce produit est fabriqué par Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japon. Le Représentant autorisé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit en Europe est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Distribué en Europe par Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Royaume-Uni. DE WARNUNG DIE VERWENDUNG DES PS Vita-SYSTEMS IM FAHRENDEN AUTO KANN DEN FAHERER ABLENKEN. ES IST GEFÄHRLICH UND KANN SOGAR VERBOTEN SEIN EIN GERÄT MIT BILDSCHIRM ZU BENUTZEN, WELCHES NICHT STABIL BEFESTIGT IST ODER DESSEN REFLEKTIONEN DEN FAHRER STÖREN KÖNNTEN. Wird das PS Vita-System im fahrenden Auto benutzt, ist die Erlaubnis des Fahrers einzuholen und seinen Anweisungen Folge zu leisten. Daher sollte die Lautstärke verringert, gegebenenfalls ausgeschaltet oder ein Kopfhörer verwendet werden. Bei nicht stabil befestigtem PS Vita-System besteht, wie bei jedem instabilen Gegenstand, Gefahr von Verletzungen des Benutzers, Fahrers und der anderen Passagiere bei Unfall oder durch Notbremsung. BEWAHREN SIE BITTE DIESE ANLEITUNG ZUM NACHSCHLAGEN AUF. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, setzen Sie die Konsole weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Zerlegen oder modifizieren Sie nie den KFZ-Adapter. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Vor der Benutzung dieses Geräts sollten Sie diese Bedienungsanleitung und die Produktinformationen für das PlayStation®Vita-System sorgfältig durchlesen und sie zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Eltern oder Erziehungsberechtigte kleiner Kinder sollten die Bedienungsanleitungen für diese lesen, um sicherzustellen, dass das Produkt sicher verwendet wird.  Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit dem PS Vita-System bestimmt. Versuchen Sie bitte nicht, es mit anderen Geräten zu verwenden.  Dieses Produkt ist nur in Fahrzeugen mit 12 oder 24 Volt Gleichspannung, Minuspol an Masse, verwendbar. Für Fahrzeuge mit an Masse liegendem Pluspol ist es nicht geeignet. Näheres zur Masseleitung und Batterie Ihres Fahrzeugs finden Sie in der dazugehörigen Betriebsanleitung. Sicherheit Den KFZ-Adapter nicht mit nassen Händen berühren, da sonst Stromschlaggefahr besteht.  Bei Gewitter nicht den Anschlussstecker oder die Buchse berühren.  Regelmäßig auf Beschädigungen und Staubansammlungen kontrollieren.  Die Benutzung sofort einstellen, wenn das Produkt nicht mehr normal funktioniert, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche abgibt oder zu heiß zum Berühren geworden ist.  Falls das Produkt nicht normal funktioniert, ziehen Sie bitte unverzüglich den Stecker aus der Zigarettenanzünder-Buchse und wenden sich an die PS Vita-Kundenhotline. Näheres dazu finden Sie in den Kontaktangaben unter http://eu.playstation.com/support/.  Fahrzeugsicherheit Verwenden Sie das PS Vita-System nicht, während Sie das Fahrzeug selbst lenken.  Stellen Sie sicher, dass das Produkt und Zubehör, wie das KFZ-Adapterkabel, den Fahrer nicht in irgendeiner Weise beim Lenken des Fahrzeugs behindern.  Benutzen Sie das PS Vita-System nicht in einer Weise, durch die der Fahrer abgelenkt werden könnte.  Beachten Sie alle für die Verwendung von tragbaren Geräten in Fahrzeugen geltenden gesetzlichen Vorschriften.  Stellen Sie sicher, dass das PS Vita-System bei einer Auslösung des Airbagsystems dessen Funktion nicht behindert oder Verletzungen verursacht.  Gesundheit Zum Schutz vor Verbrennungen durch niedrige Temperaturen* und anderen Verletzungen, ist eine längere Berührung des KFZ-Adapters oder PS Vita-Systems während der Benutzung zu vermeiden. * Bei entsprechend langer Zeit kann auch anhaltende Berührung von Objekten mit relativ niedriger Temperatur (40 °C oder höher) zu Verbrennungen führen. Gebrauch und Umgang Setzen Sie den KFZ-Adapter keinen hohen Temperaturen, hoher Feuchtigkeit, direkter Sonnenbestrahlung oder Kälte aus (geeigneter Temperaturbereich 5 °C bis 35 °C).  Die Stecker des KFZ-Adapters nicht mit Metallobjekten berühren, da dies einen Kurzschluss verursachen kann.  Das PS Vita-System nicht in unbeaufsichtigten Fahrzeugen eingeschaltet lassen.  Den KFZ-Adapter auf keinen Fall zerlegen oder modifizieren.  Keine Flüssigkeiten oder Partikel in den KFZ-Adapter, Anschlussstecker oder Mehrzweckanschluss gelangen lassen.  Auf dem KFZ-Adapter keine schweren Gegenstände ablegen.  Das Kabel des KFZ-Adapters nicht verdrehen oder gewaltsam daran ziehen.  Den KFZ-Adapter nicht werfen, fallen lassen oder heftigen Stößen aussetzen.  Den KFZ-Adapter nicht abdecken oder umwickeln, da dies zu einem Wärmestau führen kann.  System und KFZ-Adapter außer Reichweite von kleinen Kindern halten. Diese könnten sich z.B. das KFZAdapterkabel umwickeln, was Verletzungen, einen Unfall oder eine Beschädigung zur Folge haben kann.  PS Vita-System und Zubehör keinem Staub, Rauch oder Dämpfen aussetzen. Insert the connector of the car adaptor into the multi-use port of the PS Vita system. With your vehicle’s engine running, insert the plug into the vehicle’s power socket. Remove the plug from the vehicle’s power socket when the car adaptor is not in use. When using a radio, the car adaptor may cause interference. If this happens, disconnect the plug from the vehicle’s power socket or move the radio away from the car adaptor. Replacing the fuse See diagram B. If the PS Vita system does not work properly when connected to the car adaptor, check to see if the fuse is intact. If the fuse has failed, replace it with a standard T2A L 250 V fuse. 1 When replacing the fuse, use only the type specified in this manual. If the fuse becomes defective soon after replacement, call the PS Vita customer service helpline. Details are found within the contact information section at http://eu.playstation.com/support/. Specifications Input DC 12/24 V, 1 A (for negative grounded, DC 12/24 V vehicles only) Output DC 5 V, 1500 mA (1.5 A) Operating temperature 5 °C - 35 °C External dimensions (w × h × d) Approx. 41×25×102 mm Weight Approx. 48 g Design and specifications are subject to change without notice. GUARANTEE This product is covered for 12 months from date of purchase by the manufacturer’s guarantee. Please refer to the guarantee supplied in the PS Vita package for full details. The manufacturer of this product is Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo 108-0075 Japan. The Authorised Representative for EMC and product safety in Europe is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Distributed in Europe by Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. FR AVERTISSEMENT L'UTILISATION DU SYSTÈME PS Vita DANS UN VÉHICULE EN MARCHE POURRAIT DISTRAIRE LE CONDUCTEUR. IL EST DANGEREUX ET IL PEUT ÊTRE ILLÉGAL D’UTILISER UN ÉCRAN QUI N’EST PAS FIXÉ FERMEMENT, QUI EST DANS LA VUE DU CONDUCTEUR OU DONT LES RÉFLEXIONS PEUVENT ÊTRE VUES PAR LE CONDUCTEUR. Si le système PS Vita est utilisé dans un véhicule en marche, l’utilisateur doit demander la permission au conducteur et suivre ses conseils. Beaucoup de jeux incluent des bruits forts ou soudains qui peuvent distraire le conducteur. Il peut être nécessaire de faire fonctionner le système à un volume bas, sans volume ou en utilisant un casque. Si le système PS Vita est utilisé sans être fixé fermement, cela pourrait blesser l’utilisateur, le conducteur et les autres passagers lors d’un accident ou un freinage brusque. GARDEZ CET AVERTISSEMENT DISPONIBLE POUR RÉFÉRENCE. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Ne démontez et ne modifiez jamais l’adaptateur voiture. Ne confiez l’entretien du système qu’à un technicien qualifié. Précautions Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi ainsi que le mode d’emploi du système PlayStation®Vita et conserver les documents pour pouvoir les consulter ultérieurement. Les parents ou tuteurs de jeunes enfants doivent lire les manuels afin d’assurer leur sécurité lors de l’utilisation du produit.  Ce produit doit être utilisé exclusivement avec le système PS Vita. Ne l’utilisez pas avec un autre appareil.  Ce produit ne peut être utilisé qu’avec des véhicules à masse négative ayant une batterie de 12 ou 24V CC. Notez qu’il ne peut pas être utilisé dans les véhicules à masse positive. Pour les détails sur la masse et le type de batterie de votre voiture, référez-vous au manuel de votre véhicule.  Sécurité Ne touchez pas l’adaptateur voiture avec les mains mouillées afin d’éviter des chocs électriques. Ne touchez pas la prise ou la douille pendant un orage.  Inspectez régulièrement pour détecter tout dommage ou toute accumulation de poussière.  Arrêtez immédiatement d’utiliser le produit s’il fonctionne de manière anormale, s’il produit des sons ou des odeurs anormales ou s’il devient chaud.  Si le produit ne fonctionne pas correctement, débranchez-le immédiatement de la douille d’alimentation du véhicule et contactez le service d’assistance clientele PS Vita, dont les coordonnées figurent dans la rubrique contact du site http://eu.playstation.com/support/. N’utilisez jamais le système PS Vita en conduisant.  Assurez-vous que le produit et ses composants, comme le cordon de l’adaptateur voiture, ne dérangent d’aucune façon le conducteur du véhicule.  N’utilisez pas le système PS Vita d’une manière à distraire le conducteur.  Respectez toutes les lois régissant l’utilisation de dispositifs portables dans les véhicules.  Assurez-vous que le système PS Vita ne créera pas d’interférences ou de blessures si le coussin gonflable est déployé.  Assurez-vous que le moteur du véhicule est en marche avant d’insérer la prise dans la douille d’alimentation.  Branchez l’adaptateur voiture directement à la douille d’alimentation du véhicule. N’utilisez pas de rallonge car ceci pourrait entraîner la surchauffe du cordon de l’adaptateur voiture et provoquer un incendie ou causer des blessures.  Insérez la prise jusqu’au fond de la douille d’alimentation du véhicule. Le produit pourrait surchauffer si la prise n’est pas complètement insérée.  Débranchez l’adaptateur voiture Débranchez l’adaptateur voiture de la douille d’alimentation du véhicule lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas débrancher l’appareil pourrait causer un incendie ou des dommages au véhicule.  Ne laissez pas l’adaptateur voiture branché à la douille d’alimentation du véhicule lorsque le moteur est arrêté, la batterie pourrait se décharger.  Avant d’arrêter le moteur de la voiture, il est recommandé de débrancher la prise de l’adaptateur voiture de la douille d’alimentation.  Quand vous débranchez l’adaptateur voiture de la douille d’alimentation du véhicule, tirez sur la prise de courant. Tirer sur le cordon pourrait endommager le cordon et même provoquer un incendie ou un choc électrique.  Nettoyer l’adaptateur voiture Avant de nettoyer l’adaptateur voiture, débranchez-le de la douille d’alimentation du véhicule pour des raisons de sécurité.  Quand l’adaptateur voiture est sale, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvants ou d’autres produits chimiques.  Connexion au système PS Vita Voir diagramme A. Attention Si l’intérieur de la douille d’alimentation du véhicule devient sale, la prise risque de chauffer à cause d’un mauvais contact. Ceci peut causer un danger d’incendies. Assurez-vous toujours que la douille d’alimentation est propre avant de l’utiliser. 1 2 Connectez le câble USB à l'adaptateur voiture. 3 Connectez la prise à la douille d’alimentation lorsque le moteur est en marche. Conseils   Trennen Sie den KFZ-Adapter von der Anzünderbuchse, wenn dieser nicht in Benutzung ist. Anderenfalls besteht die Gefahr eines Brands oder einer Beschädigung des Fahrzeugs.  Lassen Sie den KFZ-Adapter beim Abstellen der Zündung nicht an den Zigarettenanzünder angeschlossen, da sich sonst die Fahrzeugbatterie entladen könnte.  Im Interesse optimalen Verhaltens sollte der Anschlussstecker des KFZ-Adapters vor dem Abstellen der Zündung aus dem Zigarettenanzünder gezogen werden.  Den Anschlussstecker des KFZ-Adapters zum Abziehen von der Anzünderbuchse am Steckerkörper anfassen. Nicht am Kabel ziehen, da dadurch das Kabel beschädigt werden könnte, wodurch Brand- und Stromschlaggefahr besteht.  Pflege des KFZ-Adapters Aus Sicherheitsgründen ist der KFZ-Adapter vor dem Reinigen von der ZigarettenanzünderBuchse zu trennen.  Wenn der KFZ-Adapter verschmutzt ist, diesen mit einem weichen, trockenen Lappen reinigen. Keine Lösungsmittel oder andere Chemikalien verwenden. Voir diagramme B. Si le système PS Vita ne fonctionne pas correctement lorsqu'il est connecté à l’adaptateur voiture, vérifiez que le fusible n’est pas défectueux. Si le fusible est défectueux, remplacez-le avec un fusible T2A L 250 V standard. 1 2 3 Siehe Schaubild A. Vorsicht Wenn die Zigarettenanzünder-Buchse innen verschmutzt ist, kann sich der Stecker durch schlechten Kontakt erhitzen, wodurch Brandgefahr besteht. Sorgen Sie vor der Benutzung bitte dafür, dass die Anzünderbuchse sauber ist. 1 2 Schließen Sie das USB-Kabel an den KFZ-Adapter an. 3 Den Anschlussstecker bei laufendem Motor in die ZigarettenanzünderBuchse schieben. Schließen Sie den Stecker des KFZ-Adapters an den Mehrzweckanschluss des PS Vita-Systems an. Anmerkungen Den Anschlussstecker aus dem Zigarettenanzünder ziehen, wenn der KFZ-Adapter nicht in Benutzung ist.  Bei Verwendung eines Radios kann der KFZ-Adapter Empfangsstörungen verursachen. In solchen Fällen den Anschlussstecker aus dem Zigarettenanzünder ziehen oder den Abstand zwischen Adapter und Radio vergrößern.  Auswechseln der Sicherung Conseils   Spécifications 5 V CC, 1 500 mA (1,5 A) Température de fonctionnement 5 °C - 35 °C Utilisation et manipulation Dimensions extérieures (l × h × p) Approx. Environ 41×25×102 mm Poids Approx. Environ 48 g  N’exposez pas l’adaptateur voiture à des températures élevées, à de l’humidité élevée ou aux rayons directs du soleil ni à un froid extrême (utilisez-le dans un environnement où la température est comprise entre 5°C et 35°C). ES ADVERTENCIA EL USO DEL SISTEMA PS Vita EN UN VEHÍCULO EN MOVIMIENTO PODRÍA DISTRAER AL CONDUCTOR. ESTO CONSTITUYE UN PELIGRO Y ADEMÁS PUEDE SER ILEGAL LA UTILIZACIÓN DE UNA PANTALLA QUE NO ESTÉ FIRMEMENTE INSTALADA, O COLOCADA EN UN LUGAR DE FORMA QUE IMPIDA AL CONDUCTOR UNA ADECUADA VISIBILIDAD O CUYOS REFLEJOS DISTRAIGAN AL CONDUCTOR. Al utilizar el sistema PS Vita en un vehículo en movimiento, el usuario debe pedir consentimiento al conductor y seguir las indicaciones del mismo. Muchos juegos cuentan con con sonidos fuertes o inesperados, que pueden provocar distracciones, por lo que puede ser necesaria una reducción total o parcial del volumen, o la utilización de auriculares. Si se utiliza el sistema PS Vita en un vehículo en movimiento sin estar firmemente sujeto, como cualquier otro objeto en similares condiciones, podría provocar lesiones al usuario, al conductor y a otros pasajeros en caso de accidente o frenados repentinos. CONSERVE ESTA ADVERTENCIA PARA SU POSIBLE CONSULTA EN EL FUTURO. Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No desmonte ni modifique de ningún modo el Adaptador para automóvil. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. Precauciones Antes de usar este producto, lea atentamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Lea también las instrucciones del sistema PlayStation®Vita. Los padres o tutores de los niños deben leer los manuales para que puedan asegurarse de que utilizan el producto de un modo seguro.  Este producto está diseñado para usarlo exclusivamente con el sistema PS Vita. No intente usarlo con ningún otro dispositivo.  Este producto puede utilizarse únicamente en vehículos de masa negativa con una batería de 12 ó 24 voltios de CC. Tenga en cuenta que no se puede usar en vehículos de masa positiva. Para obtener información sobre la masa y el tipo de batería de su vehículo, consulte el manual de su vehículo.  La conception et les spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.  Evite tocar el Adaptador para automóvil con las manos mojadas, ya que esto puede provocar descargas eléctricas.  Evite el contacto con el enchufe y la toma durante una tormenta eléctrica.  Examine regularmente para comprobar que no está dañado ni existe polvo acumulado.  Deje de utilizar inmediatamente el producto si éste funciona de forma inadecuada, produce sonidos u olores extraños o se vuelve demasiado caliente para tocarlo.  Si el aparato no funciona adecuadamente, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente del vehículo y llame al servicio de atención al cliente de PS Vita. Los datos los encontrará en la sección de contacto en http://eu.playstation.com/support/.  Anmerkungen   Als Ersatzsicherung ausschließlich den in dieser Anleitung angegebenen Typ verwenden. Falls die Sicherung nach dem Auswechseln umgehend wieder defekt ist, wenden Sie sich bitte an die PS Vita-Kundenhotline. Näheres dazu finden Sie in den Kontaktangaben unter http://eu.playstation.com/support/. Technische Daten Eingang 12/24 V Gleichspannung, 1 A (nur Fahrzeuge mit Minuspol an Masse, 12/24 V Gleichspannung) Ausgang 5 V Gleichstrom, 1.500 mA (1,5 A) Betriebstemperatur 5 °C - 35 °C Abmessungen (B × H × T) Ca. 41×25×102 mm Gewicht Ca. 48 g  Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. GARANTIE Dieses Produkt ist ab Kaufdatum 12 Monate lang durch die Herstellergarantie geschützt. Alle Einzelheiten entnehmen Sie der Garantie, die der Verpackung des PS Vita-Systems beiliegt. Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokio 108-0075 Japan. Autorisierter Vertreter für EMC (elektromagnetische Verträglichkeit) und Produktsicherheit in Europa ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Vertrieb in Europa durch Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Antes de limpiar el Adaptador para automóvil desconéctelo de la toma de corriente del vehículo por razones de seguridad.  Si el Adaptador para automóvil se ensucia, límpielo con un paño suave y seco. No utilice disolventes u otros productos químicos.  Conexión con el sistema PS Vita Consulte el esquema A. Precaución Si el interior de la toma de corriente del vehículo se encuentra sucio, el enchufe puede recalentarse debido a la mala conexión. Esto puede ocasionar peligro de incendio. Asegúrese siempre de que la toma de corriente esté limpia antes de su uso. 1 2 Conecte el cable USB al Adaptador para automóvil. 3 Introduzca el enchufe en la toma de corriente cuando el motor de su vehículo esté en marcha. Nunca utilice el sistema PS Vita mientras conduce un vehículo. Asegúrese de que el producto y sus partes, como el cordón del Adaptador para automóvil, no interfieran de ninguna manera en la conducción del vehículo.  No utilice el sistema PS Vita de manera que distraiga al conductor del vehículo.  Tenga en cuenta todas las regulaciones y leyes que rigen el uso de dispositivos portátiles en vehículos.  Asegúrese de que, en caso de que se active el sistema de air bag, el uso del sistema PS Vita no afecte su funcionamiento ni cause lesiones personales.  Utilización y manejo No exponga el Adaptador para automóvil a calor o frío extremos, excesiva humedad, o bien a la luz solar directa (se debe utilizar en un ambiente con temperaturas entre 5°C y 35°C).  Evite el contacto de los conectores del Adaptador para automóvil con objetos metálicos, ya que esto puede provocar un cortocircuito.  No deje el sistema PS Vita encendido en un vehículo en el que no haya nadie.  Nunca desmonte ni modifique el Adaptador para automóvil.  No permita que penetre líquido ni partículas en el Adaptador para automóvil, el enchufe o el conector multiuso.  No coloque objetos pesados sobre el Adaptador para automóvil.  No retuerza el cordón del Adaptador para automóvil ni tire de él con fuerza.  No arroje o deje caer el Adaptador para automóvil, ni lo someta a fuertes golpes.  No cubra el Adaptador para automóvil puesto que esto podría provocar el recalentamiento interno del mismo.  Mantenga el sistema y el Adaptador para automóvil fuera del alcance de los niños pequeños. Los niños pequeños podrían enrollarse con el cordón del adaptador, lo que podría causarles daños o provocar un accidente o un mal funcionamiento del sistema.  No exponga el sistema PS Vita ni los accesorios a polvo, humo o vapor.  Conexión del Adaptador para automóvil Asegúrese de que el motor del vehículo esté en marcha antes de insertar el enchufe en la toma de corriente. Conecte el Adaptador para automóvil directamente a la toma de corriente del vehículo. No utilice alargador, ya que esto podría recalentar el cordón del Adaptador para automóvil y, por consiguiente, provocar incendios y/o lesiones personales.  Introduzca correctamente el enchufe en la toma de corriente del vehículo. En caso contrario, el aparato podría calentarse excesivamente.   Desconexión del Adaptador para automóvil Desconecte el Adaptador para automóvil de la toma de corriente del vehículo cuando no se esté usando. En caso contrario, esto podría provocar incendios o daños al vehículo.  Asegúrese de que el Adaptador para automóvil se encuentra desconectado de la toma de corriente del vehículo cuando el contacto esté apagado. De no ser así, la batería del vehículo podría descargarse.  Se recomienda desconectar el enchufe del Adaptador para automóvil de la toma de corriente antes de apagar el vehículo.  Inserte el conector del Adaptador para automóvil en el puerto multiuso del sistema PS Vita. Notas Asegúrese de que el enchufe se encuentra desconectado de la toma de corriente del vehículo cuando no esté utilizando el Adaptador para automóvil.  Al usar la radio, es posible que el Adaptador para automóvil cause interferencias. Si esto ocurre, desconéctelo de la toma de corriente del vehículo o aleje la radio del adaptador.  Reemplazo del fusible Consulte el esquema B. En caso de que el sistema PS Vita no funcione adecuadamente al conectarse al Adaptador para automóvil, verifique si el fusible está defectuoso. En caso de que lo esté, reemplácelo con un nuevo fusible estándar de T2A L 250 V. 1 2 3 Seguridad en vehículos  Cuando vaya a desconectar el Adaptador para automóvil de la toma de corriente del automóvil, tire de él, sujetándolo por el enchufe. No tire del cordón, ya que podría resultar dañado y, por consiguiente, provocar un incendio o una descarga eléctrica. Limpieza del Adaptador para automóvil Seguridad Para evitar quemaduras de baja temperatura* o algún otro daño personal, evite el contacto físico prolongado con el Adaptador para automóvil o el sistema PS Vita durante su uso. * Las quemaduras de baja temperatura son las que tienen lugar cuando la piel entra en contacto con objetos que se encuentran a temperaturas relativamente bajas (40°C o más) durante un período prolongado de tiempo. Die Sicherungsabdeckung wieder anbringen. En remplaçant le fusible, utilisez seulement le type spécifié dans ce mode d’emploi. Si le fusible devient défectueux peu après avoir été remplacé, contactez le service d’assistance clientele PS Vita, dont les coordonnées figurent dans la rubrique contact du site http://eu.playstation.com/support/. Sortie Wenn das PS Vita-System bei Betrieb über den KFZ-Adapter nicht normal funktioniert, bitte kontrollieren, ob die Sicherung in Ordnung ist. Bei defekter Sicherung diese bitte durch eine standardmäßige T2A L 250 V ersetzen. Die defekte Sicherung ersetzen. Remettez le capuchon du fusible. 12/24 V CC, 1 A (12/24 V CC, pour voitures à masse négative uniquement) Salud Die Sicherungsabdeckung drehen und entfernen. Remplacez le fusible défectueux. Entrée Siehe Schaubild B. 1 2 3 Dévissez et retirez le capuchon du fusible. Pour éviter les brûlures de basse température* ou autres blessures personnelles, éviter tout contact prolongé avec l’adaptateur voiture ou le système PS Vita lors de son utilisation. * Les brûlures de basse température sont des brûlures qui se produisent lorsque la peau entre en contact avec des objets de températures relativement faibles (40°C ou plus) pendant une période prolongée.  Anschließen an das PS Vita-System Retirez la prise de la douille d’alimentation du véhicule lorsque l’adaptateur voiture n’est pas utilisé. En utilisant une radio, l’adaptateur voiture peut créer une interférence. Si ceci se produit, débranchez la prise de la douille d’alimentation du véhicule ou éloignez la radio de l’adaptateur voiture. Remplacer le fusible  Abtrennen des KFZ-Adapters Insérez le connecteur de l’adaptateur voiture dans le port multiple du système PS Vita. Santé Twist and remove the fuse cap. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an den Zigarettenanzünder, dass der Motor des Fahrzeugs läuft.  Schließen Sie den KFZ-Adapter direkt an die Zigarettenanzünder-Buchse an. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, da dadurch Brand- und Verletzungsgefahr durch eine mögliche Überhitzung des KFZ-Adapters bestehen können.  Schieben Sie den Anschlussstecker bis zum Anschlag in die Buchse des Zigarettenanzünders. Wenn der Stecker nicht ganz eingeschoben wird, kann sich das Produkt übermäßig erhitzen. Branchez l’adaptateur voiture Sécurité dans la voiture Anschließen des KFZ-Adapters Sicherheitsmaßnahmen  Connect the USB cable to the car adaptor. Hints    Caution WARNING   See diagram A. GB Reattach the fuse cap. Hints Do not touch the Car Adaptor with wet hands, as this may result in electrical shock.  Do not touch the plug and socket during a lightning storm.  Regularly inspect for damage and dust build-up.  Stop use immediately if the product functions in an abnormal manner, produces unusual sounds or smells or becomes too hot to touch.  If the product does not function properly, disconnect it from the vehicle’s power socket immediately and call the PS Vita customer service helpline. Details are found within the contact information section at http://eu.playstation.com/help-support/.  Ne touchez pas les connecteurs de l’adaptateur voiture avec des objets métalliques. Ceci pourrait provoquer des courts circuits.  Ne laissez pas le système PS Vita allumé dans une voiture non surveillée.  Ne démontez et ne modifiez jamais l’adaptateur voiture.  Ne laissez pas de liquide ou de petites particules entrer dans l’adaptateur voiture, la prise ou le connecteur multiple.  Ne posez pas d’objets lourds sur l’adaptateur voiture.  Ne tordez pas et ne tirez pas violemment le cordon de l’adaptateur voiture.  Ne jetez pas l’adaptateur voiture, ne le laissez pas tomber et ne l’exposez pas à de violents chocs physiques.  Ne couvrez ou n’enveloppez pas l’adaptateur voiture car de la chaleur risque de s’accumuler à l’intérieur.  Maintenez le système et l’adaptateur voiture hors de portée des jeunes enfants. Ils peuvent enrouler le câble de l’adaptateur voiture autour d’eux, ce qui pourrait les blesser ou provoquer un accident ou un dysfonctionnement.  N’exposez pas le système PS Vita ou ses accessoires à la poussière, à la fumée ou à la vapeur.  Replace the defective fuse. Gire la tapa para fusible y extráigala. Reemplace el fusible dañado. Vuelva a poner la tapa para fusible. Notas   Cuando reemplace el fusible, utilice solamente el tipo que se especifica en este manual. En caso de que el fusible vuelva a quemarse inmediatamente después de haberlo reemplazado, llame al servicio de atención al cliente. Los datos los encontrará en la sección de contacto en http://eu.playstation.com/support/. Especificaciones Entrada CC 12/24 V, 1 A (solamente para automóviles de masa negativa de CC 12/24 V) Salida CC 5 V, 1.500 mA (1,5 A) Temperatura de funcionamiento 5 °C - 35 °C Dimensiones externas (ancho × alto × diámetro) Aprox. 41×25×102 mm Peso Aprox. 48 g El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin previo aviso. GARANTÍA Este producto está cubierto por la garantía del fabricante durante 12 meses a partir de la fecha de compra. Para obtener más información, consulte la garantía que encontrará dentro del embalaje del sistema PS Vita. El fabricante de este producto es Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la Directiva EMC y a la seguridad de los productos en Europa es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Distribuido en Europa por Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londres, W1F 7LP, Reino Unido. IT AVVERTENZA L’UTILIZZO DEL SISTEMA PS Vita IN UN VEICOLO IN MOVIMENTO POTREBBE DISTRARRE L’AUTISTA. L’UTILIZZO DI UNO SCHERMO CHE NON SIA STATO MONTATO CORRETTAMENTE O CHE OSTACOLI LA VISUALE DELL’AUTISTA O I CUI RIFLESSI LUMINOSI ENTRINO NEL SUO CAMPO VISIVO, PUÒ ESSERE PERICOLOSO ED ILLEGALE. Se il sistema PS Vita è utilizzato in un veicolo in movimento, l’utente deve ottenere l’autorizzazione dell’autista e seguirne le istruzioni. Molti giochi includono suoni ad alto volume o rumori improvvisi che possono distrarre dalla guida, pertanto se ne raccomanda l’utilizzo a basso volume o con l’ausilio di cuffie. Se il sistema PS Vita è utilizzato senza una corretta installazione nel veicolo, esso può, come ogni altro oggetto, costituire un pericolo di lesione per l’autista e per gli altri passeggeri in caso di incidente o di frenate brusche. SI PREGA DI CONSERVARE QUESTA AVVERTENZA COME RIFERIMENTO. Onde evitare il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Pulizia della custodia morbida ˎˎ ˎˎ ˎˎ Per pulire la custodia morbida da viaggio, immergere un panno morbido in acqua e sapone (in piccola quantità) e strizzarlo per rimuovere l’acqua in eccesso. Rimuovere delicatamente lo sporco con il panno umido. Non far asciugare la custodia morbida alla luce diretta del sole. Non usare solventi o altri prodotti chimici. Non usare un panno trattato chimicamente. Lavare il panno a mano in acqua e sapone. Non far asciugare il panno alla luce diretta del sole. L’aspetto e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifica senza preavviso. Questo prodotto è realizzato da Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Giappone. Distribuito in Europa da Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londra, W1F 7LP, Regno Unito. Limitazione di responsabilità Salvo i casi espressamente indicati da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o da qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, e tranne laddove proibito dalla legge, SCEE o qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, non saranno responsabili per qualsiasi danno che sia speciale, consequenziale o incidentale, o per le spese derivanti dall’utilizzo o dall’incapacità di utilizzo di questo prodotto. PCH-ZTP1 7019149 Reisetasche Benutzerhandbuch Vorsichtsmaßnahmen Compatible hardware: PlayStation®Vita system Carefully read the information on this package together with the instructions for your hardware before using this product. Precautions ˎˎ ˎˎ ˎˎ Turn off the power or put the PS Vita system in standby mode before inserting the PS Vita system into the pouch. Otherwise, it can overheat and damage the system. Please be careful not to catch the analog sticks on the zipper when inserting the PS Vita system into the pouch. Travel pouch protects the PS Vita system from scratches and dirt. The pouch is not designed to protect the system from strong physical impact. ˎˎ ˎˎ ˎˎ Kompatibel hårdvara: PlayStation®Vita-system Läs noggrant informationen på det här paketet och instruktionerna för din hårdvara innan du använder denna produkt. Försiktighetsåtgärder ˎˎ ˎˎ ˎˎ PT Bolsa de viagem Manual de instruções Hardware compatível: Sistema PlayStation®Vita Leia atentamente as informações nesta embalagem juntamente com as instruções do seu hardware antes de utilizar este produto. ˎˎ Lesen Sie sich die Informationen auf dieser Verpackung sowie die Anleitung des Produkts sorgfältig durch, bevor Sie es verwenden. Travel pouch Instruction Manual Beperkte aansprakelijkheid Tenzij uitdrukkelijk vermeld door Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, aanvaarden SCEE of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele schades, waaronder bijzondere, incidentele of gevolgschades, of voor kosten die voortkomen uit het gebruik of het niet kunnen gebruiken van dit product, voor zover de toepasselijke wet dit toestaat. SV Resefodral Bruksanvisning Schalten Sie das PS Vita-System aus oder nutzen Sie den Standby-Modus, bevor Sie das PS VitaSystem in die Tasche stecken. Es könnte ansonsten überhitzen und dadurch beschädigt werden. Achten Sie darauf, den linken und den rechten Stick nicht mit dem Reißverschluss einzuklemmen, wenn Sie das PS Vita-System in die Tasche stecken. Die Reisetasche schützt das PS Vita-System vor Kratzern und Schmutz. Die Tasche ist nicht dafür vorgesehen, das System vor starken physischen Einwirkungen zu schützen. ˎˎ ˎˎ Användande och hantering Flerfunktionsfodralet passar PlayStation®Vita-systemet perfekt Desligue a alimentação do sistema PS Vita ou coloque-o no modo standby antes de inserir o sistema PS Vita na bolsa. Se não o fizer, o sistema pode danificar-se devido a sobreaquecimento. Insira o sistema PS Vita na bolsa com cuidado, para os manípulos não ficarem presos no fecho. A bolsa de viagem protege o sistema PS Vita de riscos e sujidade. A bolsa não foi desenhada para proteger o sistema de impactos fortes. Utilização e manuseamento Bolsa multifunções perfeita para o sistema PlayStation®Vita. I fickorna på insidan kan du förvara tillbehör som hörlurar och en putsduk Nutzung und Verwendung Os bolsos interiores podem guardar acessórios como os auscultadores e um pano. Inclui bolsos para os cartões PS Vita. PS Vita-system och tillbehör säljs separat. Multifunctional pouch is a perfect fit for the PlayStation®Vita system Att rengöra fodralet ˎˎ In den Innentaschen kann Zubehör wie Kopfhörer und ein Reinigungstuch aufbewahrt werden. Enthält Einschubtaschen für PlayStation®Vita-Karten. ˎˎ ˎˎ ˎˎ ˎˎ ˎˎ How to clean the pouch ˎˎ ˎˎ ˎˎ To clean the travel pouch, soak a soft cloth in water and a small amount of detergent, and then squeeze off excess. Use the cloth to carefully wipe off dirt. Do not dry the pouch in direct sunlight. Do not use solvents or other chemicals. Do not wipe with a chemically-treated cleaning cloth. Hand wash the cloth with detergent. Do not dry the cloth in direct sunlight. Design and specifications are subject to change without notice. The manufacturer of this product is Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distributed in Europe by Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Limitations of Liability Other than as expressly set forth by Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, except to the extent prohibited by applicable laws, SCEE or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, shall not be liable for any damages, including special, incidental or consequential damages, or fees arising out of the use or inability to use this product. FR Matériel compatible : système PlayStation®Vita Lisez attentivement les informations présentes sur cette boîte ainsi que les instructions de votre matériel avant d’utiliser ce produit. Précautions ˎˎ ˎˎ ˎˎ Zur Reinigung der Reisetasche tauchen Sie ein weiches Tuch in Wasser mit etwas Spülmittel ein und wringen es aus. Wischen Sie mit dem Tuch vorsichtig Verschmutzungen ab. Trocknen Sie die Tasche nicht in direktem Sonnenlicht. Keine Lösungsmittel oder Chemikalien verwenden. Nicht mit einem chemisch behandelten Tuch reinigen. Waschen Sie das Tuch mit Waschmittel in der Handwäsche. Trocknen Sie das Tuch nicht in direktem Sonnenlicht. Design und Daten können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato ku, Tokio 108-0075 Japan. Vertrieb in Europa durch Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Haftungsbeschränkung Außer von Sony Computer Entertainment Europe Limited („SCEE“) oder einem Vertreter von Sony oder deren Zulieferern oder autorisierten Kundendiensten ausdrücklich dargelegt, haftet SCEE oder irgendein anderer Vertreter von Sony, oder aber deren Zulieferer oder autorisierte Kundendienste, ausgenommen in dem Umfang, der nach geltendem Recht nicht zulässig ist, nicht für Schäden, einschließlich besonderer, zufälliger oder Folgeschäden, oder Gebühren, die durch die Verwendung oder durch die Unfähigkeit entstehen, dieses Produkt zu benutzen. Éteignez le système PS Vita ou mettez-le en mode Attente avant de l’insérer dans la housse. Sinon, il risque de surchauffer et de s’endommager. Veillez à ne pas accrocher les joysticks gauche et droit dans la fermeture éclair lorsque vous insérez le système PS Vita dans la housse. La housse de portage protège le système PS Vita des rayures et des impuretés. La housse n’est pas conçue pour protéger le système en cas de choc violent. Utilisation et manipulation O fabricante deste produto é a Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distribuído na Europa pela Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Limitações de responsabilidade Salvo indicação expressa da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), ou de qualquer outra entidade Sony, ou dos seus fornecedores, ou serviços autorizados, e até aos limites estabelecidos pela lei, a SCEE, ou qualquer outra entidade Sony, ou os seus fornecedores, ou serviços autorizados não serão responsáveis por quaisquer danos, incluindo danos especiais, fortuitos ou indirectos, nem por custos que advenham da utilização ou da impossibilidade de utilização deste produto. ES Дорожный чехол Руководство по эксплуатации Совместимое оборудование: система PlayStation®Vita Перед использованием продукта внимательно прочтите информацию на упаковке, а также инструкции к вашему оборудованию. Lea cuidadosamente la información de la caja y del manual de instrucciones del hardware antes de utilizar este producto. DK Rejsehylster Instruktionsmanual Kompatibel hardware: PlayStation®Vita-system Læs informationerne på denne æske og vejledningen til din hardware grundigt igennem, før du anvender dette produkt. Forholdsregler ˎˎ ˎˎ Sluk for strømmen, eller sæt PS Vita-systemet i standby-tilstand, før du indsætter det i hylsteret. Ellers risikerer du at overophede og beskadige systemet. Pas på ikke at fange de analoge pinde i lynlåsen, når du indsætter PS Vita-systemet i hylsteret. Rejsehylsteret beskytter PS Vita-systemet mod ridser og skidt. Hylsteret er ikke designet til at beskytte systemet mod hårde fysiske stød. Brug og håndtering Et multifunktionelt hylster, der passer perfekt til PlayStation®Vita-systemet Предупреждения ˎˎ ˎˎ Funda de viaje Manual de instrucciones Ansvarsbegränsning Utom i de fall detta uttryckligen medges av Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, förutom då det begränsas av gällande lag, skall SCEE eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, ej hållas ansvarig för eventuella skador, inklusive särskilda, oförutsedda eller följdskador, eller avgifter till följd av användande eller oförmögenhet att använda denna produkt. ˎˎ RU ˎˎ Hardware compatible: sistema PlayStation®Vita Housse de portage Mode d’emploi Para limpar a bolsa de viagem, ensope um pano suave em água com um pouco de detergente e esprema o excesso de água. Utilize o pano para limpar cuidadosamente a sujidade. Não seque a bolsa à luz directa do sol. Não utilize solventes ou outros químicos. Não limpe com um pano de limpeza tratado quimicamente. Lave o pano à mão com detergente. Não seque o pano à luz directa do sol. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Reinigung der Tasche ˎˎ ˎˎ Denna produkt tillverkas av Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Distribueras i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Storbritannien. Como limpar a bolsa ˎˎ PS Vita-System und Zubehör sind separat erhältlich. Rengör resefodralet genom att blöta en mjuk trasa i vatten, applicera en liten mängd rengöringsmedel och krama ur överflödet. Använd trasan till att försiktigt gnugga bort smutsen med. Torka inte fodralet i direkt solljus. Använd inga lösningsmedel eller andra kemikalier. Torka inte med en kemiskt preparerad tvättduk. Handtvätta trasan med rengöringsmedel. Torka inte trasan i direkt solljus. Design och specifikationer kan ändras utan förvarning. Sistema PS Vita e acessórios vendidos em separado. Includes slot pockets to contain PlayStation®Vita cards PS Vita system and accessories are sold separately Innehåller särskilda fack för PlayStation®Vita-kort Die multifunktionale Tasche ist hervorragend für die Aufbewahrung des PlayStation®Vita-Systems geeignet. Use and handling Inside pockets can contain accessories such as headphones and a cloth Stäng av eller sätt PS Vita-systemet i viloläget innan du placerar PS Vita-systemet i fodralet. Annars kan systemet bli överhettat och skadas. Var försiktig så att du inte fastnar med de analoga spakarna i dragkedjan när du placerar PS Vitasystemet i fodralet. Resefodralet skyddar PS Vita-systemet från repor och smuts. Fodralet är inte gjort för att skydda systemet från kraftig fysisk påverkan. Precauções DE Kompatible Hardware: PlayStation®Vita-System EN De producent van dit product is Sony Computer Entertainment Inc. 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Gedistribueerd in Europa door Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP Verenigd Koninkrijk. Перед помещением системы PS Vita в чехол отключите ее питание или переведите ее в режим ожидания. В противном случае возможен перегрев и повреждение системы. При помещении системы PS Vita в чехол не допустите попадания джойстиков в застежку-молнию. Дорожный чехол защищает систему PS Vita от царапин и загрязнений. Чехол не предназначен для защиты системы от сильных физических воздействий. Использование продукта Многофункциональный чехол, идеально подходящий для системы PlayStation®Vita. Udstyr som hovedtelefoner og en klud kan opbevares i inderlommerne Indeholder lommer, der kan opbevares PlayStation®Vita-kort i Precauciones ˎˎ ˎˎ ˎˎ Apague el sistema PS Vita o active el modo en espera antes de introducir el sistema PS Vita en la funda. Si no lo hace, el sistema podría sobrecalentarse y averiarse. Tenga especial cuidado en que los joysticks izquierdo y derecho no se enganchen con la cremallera al introducir el sistema PS Vita en la funda. La funda de viaje protege el sistema PS Vita de arañazos y suciedad. La funda no está diseñada para proteger el sistema de golpes fuertes. Uso y manejo Во внутренних карманах можно хранить наушники, салфетку и другие аксессуары. Esta funda multifunción está especialmente diseñada para el sistema PlayStation®Vita. Предусмотрены специальные карманы для карт PlayStation®Vita. Cette housse multifonctionnelle est parfaite pour le système PlayStation®Vita PS Vita-system og tilbehør sælges separat Sådan rengør du hylsteret ˎˎ ˎˎ ˎˎ Rengør rejsehylsteret ved at dyppe en blød klud i vand og en lille smule rengøringsmiddel, og klem overskudsvandet væk. Tør forsigtigt skidt af med kluden. Undlad at tørre hylsteret i direkte sollys. Undgå at bruge opløsningsmidler eller andre kemikalier. Aftør ikke hylsteret med en kemisk behandlet klud. Vask kluden i hånden med rengøringsmiddel. Undlad at tørre kluden i direkte sollys. Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Los bolsillos interiores pueden servir para guardar accesorios como unos auriculares y un paño. Les poches intérieures peuvent contenir des accessoires tels que des écouteurs et une chiffonnette Incluye compartimentos compactos para guardar tarjetas PlayStation®Vita. Comprend des poches permettant d’accueillir les cartes PlayStation®Vita Чистка чехла ˎˎ ˎˎ ˎˎ Instrucciones de limpieza ˎˎ Nettoyage de la housse ˎˎ ˎˎ ˎˎ Pour nettoyer la housse de portage, imbibez un chiffon doux avec de l’eau et une petite quantité de détergent, puis essorez-le pour éliminer l’excédent. Nettoyez délicatement la housse à l’aide du chiffon. Ne faites pas sécher la housse à la lumière directe du soleil. N’utilisez pas de solvants ou d’autres produits chimiques. N’utilisez pas de chiffon de nettoyage traité chimiquement. Nettoyez la housse à la main avec du détergent. Ne faites pas sécher la housse à la lumière directe du soleil. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Ce produit est fabriqué par Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108 0075 Japon. Distribué en Europe par Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londres, W1F 7LP, Royaume-Uni. Limitation de responsabilité Sauf indication contraire de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), de toute autre entité Sony, de ses fournisseurs ou des services autorisés, sauf si les lois en vigueur mentionnent le contraire, SCEE, toute autre entité Sony, ses fournisseurs ou les services autorisés ne sauraient être tenus responsables des éventuels dommages occasionnés, y compris des dommages spéciaux, directs ou indirects, ou des surcoûts engendrés par l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser ce produit. Custodia morbida da viaggio Manuale di istruzioni Hardware compatibile: sistema PlayStation®Vita Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le informazioni sulla confezione e il manuale di istruzioni del dispositivo. Precauzioni ˎˎ ˎˎ ˎˎ Para limpiar la funda de viaje, empape un paño suave en agua con una pequeña cantidad de detergente y escúrralo para eliminar el exceso. Utilice el paño cuidadosamente para limpiar la suciedad. No seque la funda al sol. No utilice disolventes ni ningún producto químico. No utilice un paño de limpieza que haya sido tratado químicamente. Lave el paño a mano con detergente. No seque el paño al sol. El diseño y las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso. El fabricante del producto es Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio 108-0075 Japón. Distribuido en Europa por Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londres, W1F 7LP, Reino Unido. Limitaciones de la responsabilidad Salvo indicación expresa de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o de cualquier otra entidad de Sony o de sus proveedores o instaladores autorizados, y hasta los límites establecidos por la legislación vigente; SCEE o cualquier otra entidad de Sony, o sus proveedores o instaladores autorizados, no serán responsables de daños y perjuicios, ya sean especiales, secundarios o resultantes, ni de los costes en los que se haya podido incurrir por el uso o la incapacidad de usar este producto. NL Reis-etui Gebruiksaanwijzing Voorzorgsmaatregelen ˎˎ Spegnere il sistema PS Vita o metterlo in modalità di attesa prima di inserirlo nella custodia morbida per evitare che si surriscaldi e danneggi. Quando si inserisce il sistema PS Vita nella custodia morbida, fare attenzione a non far impigliare le levette destra e sinistra nella cerniera. La custodia morbida da viaggio protegge il sistema PS Vita da graffi e sporco; non è progettata per proteggerla da forti impatti. ˎˎ Ограничение ответственности Если иное не оговаривается Sony Computer Entertainment Europe Limited (далее «SCEE») или любыми другими подразделениями, поставщиками или сертифицированными центрами технического обслуживания Sony, в случаях, не противоречащих применимому законодательству, SCEE или любые другие подразделения, поставщики или сертифицированные центры технического обслуживания Sony не несут ответственности за любой ущерб, включая случайные или косвенные убытки, и не возмещают затрат, связанных с использованием или невозможностью использования данного продукта. FI Ansvarsbegrænsning Ud over, hvor det udtrykkeligt er angivet af Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) eller en anden Sony-entitet, eller deres leverandører eller autoriserede serviceanlæg, og bortset fra den udstrækning, hvormed gældende lovgivning forbyder det, kan SCEE og andre Sony-entiteter samt deres leverandører og autoriserede serviceanlæg ikke holdes ansvarlige for nogen erstatningskrav, deriblandt særlige, tilfældige eller afledte skader eller afgifter, der opstår som følge af brug eller manglende evne til at bruge dette produkt. NO Reiseveske Bruksanvisning Kompatibel maskinvare: PlayStation®Vita-system Les informasjonen på denne emballasjen grundig samt bruksanvisningen for maskinvaren før du bruker dette produktet. Forholdsregler ˎˎ ˎˎ ˎˎ Bruk og håndtering Yhteensopiva laitteisto: PlayStation®Vita-järjestelmä Lue tämän pakkauksen tiedot sekä laitteiston käyttöohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttämistä. Varotoimet ˎˎ Sammuta PS Vita -järjestelmä tai aseta se valmiustilaan ennen PS Vita -järjestelmän työntämistä pussiin. Muutoin pussi voi ylikuumentua ja vaurioittaa järjestelmää. Varo että analogiset sauvat eivät takerru vetoketjuun, kun työnnät PS Vita -järjestelmän pussiin. Kuljetuspussi suojaa PS Vita -järjestelmää naarmuilta ja lialta. Pussia ei ole suunniteltu suojaamaan järjestelmää voimakkailta iskuilta. Lommene på innsiden kan brukes til å oppbevare tilbehør som hodetelefoner og en klut Käyttö ja käsittely Monitoiminen pussi sopii täydellisesti PlayStation®Vita-järjestelmään Gebruik en toepassing Het multifunctionele etui is op maat gemaakt voor het PlayStation®Vita-systeem Sisätaskuissa voi pitää tarvikkeita, kuten kuulokkeet ja liinan. La custodia morbida multifunzione è stata studiata appositamente per il sistema PlayStation®Vita Sisältää taskuja PlayStation®Vita-korteille. PS Vita-systemet og tilbehør selges separat Slik rengjør du vesken ˎˎ ˎˎ ˎˎ Vakken aan de binnenkant voor accessoires zoals een hoofdtelefoon en een reinigingsdoekje Tasche per schede PlayStation®Vita PS Vita -järjestelmä ja tarvikkeet myydään erikseen. Pussin puhdistaminen ˎˎ ˎˎ Puhdista kuljetuspussi kastelemalla pehmeä liina vedessä ja tilkassa pesuainetta ja puristamalla liika vesi pois. Pyyhi lika varovaisesti liinalla. Älä kuivaa pussia suorassa auringonpaisteessa. Älä käytä liuottimia tai muita kemikaaleja. Älä pyyhi kemiallisesti käsitellyllä puhdistusliinalla. Pese liina käsin pesuaineella. Älä kuivaa liinaa suorassa auringonpaisteessa. Rakennetta ja ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. PS Vita-systeem en accessoires zijn apart verkrijgbaar Het etui reinigen ˎˎ Il sistema PS Vita e gli accessori sono venduti a parte ˎˎ ˎˎ Om het reis-etui te reinigen, drenkt u een zachte doek in water met een kleine hoeveelheid schoonmaakmiddel en knijpt u deze uit. Veeg met de doek voorzichtig het vuil weg. Droog het etui niet in direct zonlicht. Gebruik geen oplosmiddelen of andere chemicaliën. Gebruik geen chemisch behandelde doek. Was het reinigingsdoekje op de hand met wasmiddel. Droog het reinigingsdoekje niet in direct zonlicht. Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Du rengjør reisevesken ved å fukte en myk klut med vann og litt rengjøringsmiddel, og så vri ut overflødig fuktighet. Bruk kluten til å tørke av urenheter forsiktig. Ikke tørk vesken i direkte sollys. Ikke bruk løsemidler eller andre kjemikalier. Ikke tørk av med en rengjøringsklut som er behandlet med kjemikalier. Håndvask kluten med vaskemiddel. Ikke tørk kluten i direkte sollys. Design og spesifikasjoner kan endres uten forvarsel. Met opbergvakjes voor PlayStation®Vita-kaarten ˎˎ 12601 Sony PS Vita Travel Pouch Manual A2_v4.indd 1 Har smålommer som passer til PlayStation®Vita-kort Zet het PS Vita-systeem uit of in de stand-by modus voordat u het systeem in het etui stopt, anders kan het oververhit raken, wat schadelijk kan zijn voor het systeem. Pas op dat de analoge joysticks niet tussen de rits komen als u het PS Vita-systeem in het etui stopt. Het reis-etui beschermt het PS Vita-systeem tegen krassen en vuil. Het etui is niet ontworpen om het systeem tegen sterke fysieke schokken te beschermen. Uso e manutenzione Tasche interne per accessori, per esempio cuffie e panno Slå av strømmen eller sett PS Vita-systemet i standby-modus før du legger PS Vita-systemet i vesken. Ellers kan systemet bli for varmt og skades. Vær forsiktig slik at de analoge spakene ikke setter seg fast i glidelåsen når du legger PS Vita-systemet inn i vesken. Reisevesken beskytter PS Vita-systemet mot riper og urenheter. Vesken er ikke utformet for å beskytte systemet mot sterke fysiske støt. Denne vesken passer perfekt til PlayStation®Vita-systemet Kuljetuspussi Käyttöohje ˎˎ Lees de informatie op deze verpakking en de instructies bij uw hardware aandachtig voordat u dit product gebruikt. ˎˎ Изготовитель данного устройства - Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Поставки в Европу - Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. ˎˎ Compatibele hardware: PlayStation®Vita-systeem IT ˎˎ ˎˎ Обмокните мягкую салфетку в воду с небольшим количеством моющего средства, а затем выжмите излишки. После этого аккуратно сотрите салфеткой загрязнения. Не сушите чехол под прямым солнечным светом. Не используйте растворители и другие химикаты. Не протирайте чехол чистящими салфетками с химической пропиткой. Постирайте салфетку вручную с моющим средством. Не сушите ткань под прямым солнечным светом. Внешний вид и характеристики продукта могут быть изменены без предварительного уведомления. El sistema PS Vita y los accesorios se venden por separado. Système PS Vita et accessoires vendus séparément Producenten af dette produkt er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distribueret i Europa af Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Storbritannien. Система PS Vita и аксессуары продаются отдельно. Produsenten av dette produktet er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo 108-0075 Japan. Distribueres i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Storbritannia. Ansvarsfraskrivelse Annet enn slik det er uttrykkelig uttrykt av Sony Computer Entertainment Europe Limited («SCEE») eller en annen Sony-enhet, eller deres leverandører eller autoriserte serviceanlegg, med unntak av i den grad det forbys av relevante lover, skal SCEE eller andre Sony-enheter, eller deres leverandører eller autoriserte serviceanlegg, ikke holdes ansvarlige for eventuelle skadeerstatninger, inkludert spesielle, tilfeldige eller derav følgende skader, eller avgifter som følger bruk eller manglende evne til å bruke dette produktet. Tuotteen valmistaja on Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075, Japani. Tuotteen jakelusta Euroopassa huolehtii Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Iso-Britannia. Vastuuvelvollisuuden rajoitukset Muutoin kuin Sony Computer Entertainment Europe Limitedin (“SCEE”) tai jonkin muun Sony-yhtiön tai niiden tavarantoimittajien tai valtuutettujen huoltolaitosten ilmoittamassa määrin paitsi asianmukaisten lakien kieltämässä laajuudessa, SCEE tai mikään muu Sony-yhtiö tai niiden tavarantoimittajat tai valtuutetut huoltolaitokset eivät ole vastuussa mistään vahingoista, mukaan lukien erityiset, satunnaiset tai seurannaiset vahingot tai maksut, jotka ovat seurausta tämän tuotteen käytöstä tai kyvyttömyydestä käyttää sitä. 16/01/2012 12:48 Panno Uso e manutenzione ˎˎ ˎˎ Tieni pulita il tuo sistema PS Vita rimuovendo polvere e sporcizia. Lava il panno a mano con un prodotto detergente, non lasciarlo asciugare esponendolo alla luce diretta del sole. Reinigingsdoekje Gebruik en toepassing ˎˎ ˎˎ Houd je PS Vita-systeem schoon en vrij van stof en vuil. Was het reinigingsdoekje op de hand met wasmiddel. Droog het reinigingsdoekje niet in direct zonlicht. Liina Käyttö ja käsittely ˎˎ ˎˎ Pidä PS Vita -järjestelmä puhtaana pölystä ja liasta. Pese liina käsin pesuaineella. Älä kuivaa liinaa suorassa auringonpaisteessa. De producent van dit product is Sony Computer Entertainment Inc. 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Gedistribueerd in Europa door Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP Verenigd Koninkrijk. Tuotteen valmistaja on Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075, Japani. Tuotteen jakelusta Euroopassa huolehtii Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Lontoo, W1F 7LP, Iso-Britannia. Limitazione di responsabilità Salvo nei casi espressamente indicati da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o da qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, e tranne laddove proibito dalla legge, SCEE o qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, non saranno responsabili per qualsiasi danno che sia speciale, consequenziale o incidentale, o per le spese derivanti dall’utilizzo o dall’incapacità di utilizzo di questo prodotto. Beperkte aansprakelijkheid Tenzij uitdrukkelijk vermeld door Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, aanvaarden SCEE of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele schades, waaronder bijzondere, incidentele of gevolgschades, of voor kosten die voortkomen uit het gebruik of het niet kunnen gebruiken van dit product, voor zover de toepasselijke wet dit toestaat. Vastuuvelvollisuuden rajoitukset Muutoin kuin Sony Computer Entertainment Europe Limitedin (“SCEE”) tai jonkin muun Sony-yhtiön tai niiden tavarantoimittajien tai valtuutettujen huoltolaitosten ilmoittamassa määrin paitsi asianmukaisten lakien kieltämässä laajuudessa, SCEE tai mikään muu Sony-yhtiö tai niiden tavarantoimittajat tai valtuutetut huoltolaitokset eivät ole vastuussa mistään vahingoista, mukaan lukien erityiset, satunnaiset tai seurannaiset vahingot tai maksut, jotka ovat seurausta tämän tuotteen käytöstä tai kyvyttömyydestä käyttää sitä. Compatible hardware: PlayStation®Vita system L’aspetto e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifica senza preavviso. Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Rakennetta ja ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Card case Kartenetui / Trageschlaufe / Reinigungstuch Benutzerhandbuch Estojo para cartões / Correia de pulso / Pano Manual de instruções Lesen Sie sich, bevor Sie dieses Produkt verwenden, das Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es zum Nachschlagen auf. Leia atentamente as informações nesta embalagem juntamente com as instruções do seu hardware antes de utilizar este produto. PCH-ZGC1 / PCH-ZWS1 / PCH-ZCC1 7019147 EN Card case / Wrist strap / Cloth Instruction Manual Carefully read the information on this package together with the instructions for your hardware before using this product. Use and handling Organize and protect your PlayStation Vita cards and memory cards with the official card case. ® ˎˎ Holds up to 8 PS Vita cards and 2 memory cards ˎˎ Protective clam shell design Questo prodotto è realizzato da Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Giappone. Distribuito in Europa da Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londra, W1F 7LP, Regno Unito. DE Kompatible Hardware: PlayStation®Vita-System Kartenetui Nutzung und Verwendung Im offiziellen Kartenetui können Sie Ihre PlayStation Vita-Karten und Speicherkarten ordnen und ® schützen. ˎˎ Fasst bis zu 8 PS Vita-Karten und 2 Speicherkarten. ˎˎ Schützendes Klappbox-Design SV PT Kortfodral / Handledsrem / Putsduk Bruksanvisning Hardware compatível: Sistema PlayStation®Vita Kompatibel hårdvara: PlayStation®Vita-system Estojo para cartões Kortfodral Utilização e manuseamento Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten och behåll den för framtida bruk. Användande och hantering Organize e proteja os cartões PlayStation®Vita e os cartões de memória, com este estojo rígido oficial. ˎˎ Pode conter um máximo de 8 cartões PS Vita e 2 cartões de memória ˎˎ Design robusto para maior protecção Organisera och skydda dina PlayStation Vita-kort och minneskort med det officiella kortfodralet. ® ˎˎ Plats för upp till 8 PS Vita-kort och 2 minneskort ˎˎ Skyddande dubbelvikt design Correia de pulso Handledsrem Wrist strap Use and handling Ensure your PS Vita system is secure wherever you play ˎˎ Attach a strap as shown below. Trageschlaufe Nutzung und Verwendung Schützen Sie Ihr PS Vita-System überall, wo Sie spielen. ˎˎ Bringen Sie die Schlaufe wie beschrieben an. Utilização e manuseamento Användande och hantering Garanta que o seu sistema PS Vita fica bem preso sempre que joga. ˎˎ Prenda a correia tal como mostrado em baixo. Se till att ditt PS Vita-system är säkert var du än spelar ˎˎ Fäst en rem enligt bilden nedan. Pano Putsduk Cloth Use and handling ˎˎ ˎˎ Keep your PS Vita system clean and free from dust or dirt. Hand wash the cloth with detergent. Do not dry the cloth in direct sunlight. Reinigungstuch Nutzung und Verwendung ˎˎ ˎˎ Halten Sie Ihr PS Vita-System sauber und befreien Sie es von Staub oder Schmutz. Waschen Sie das Reinigungstuch von Hand mit einem Reinigungsmittel. Trocknen Sie es nicht in direktem Sonnenlicht. Utilização e manuseamento ˎˎ ˎˎ Mantenha o sistema PS Vita livre de pó e sujidade. Lave o pano à mão com detergente. Não seque o pano à luz directa do sol. Användande och hantering ˎˎ ˎˎ Håll ditt PS Vita-system rent och fritt från damm och smuts. Handtvätta putsduken med diskmedel. Låt inte putsduken torka i direkt solljus. The manufacturer of this product is Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distributed in Europe by Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Limitations of Liability Other than as expressly set forth by Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, except to the extent prohibited by applicable laws, SCEE or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, shall not be liable for any damages, including special, incidental or consequential damages, or fees arising out of the use or inability to use this product. Design and specifications are subject to change without notice. FR Étui des cartes / Dragonne / Chiffonnette Mode d’emploi Matériel compatible : système PlayStation®Vita Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour consultation ultérieure. Étui des cartes Utilisation et manipulation Organisez et protégez vos cartes Playstation®Vita et cartes mémoire grâce à l’étui des cartes officiel. ˎˎ Peut contenir jusqu’à 8 cartes PS Vita et 2 cartes mémoire ˎˎ Forme de coquillage protectrice Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato‑ku, Tokio 108-0075 Japan. Vertrieb in Europa durch Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Haftungsbeschränkung Außer von Sony Computer Entertainment Europe Limited („SCEE“) oder einem Vertreter von Sony oder deren Zulieferern oder autorisierten Kundendiensten ausdrücklich dargelegt, haftet SCEE oder irgendein anderer Vertreter von Sony, oder aber deren Zulieferer oder autorisierte Kundendienste, ausgenommen in dem Umfang, der nach geltendem Recht nicht zulässig ist, nicht für Schäden, einschließlich besonderer, zufälliger oder Folgeschäden, oder Gebühren, die durch die Verwendung oder durch die Unfähigkeit entstehen, dieses Produkt zu benutzen. Design und Daten können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. ES Estuche para tarjetas / Correa de muñeca / Paño Manual de instrucciones Hardware compatible: sistema PlayStation®Vita Lea detenidamente el presente manual antes de utilizar este producto. Consérvelo para consultarlo en el futuro. Estuche para tarjetas Uso y manejo Organice y proteja sus tarjetas PlayStation Vita y sus tarjetas de memoria con el estuche oficial. ® Almacena hasta 8 tarjetas PS Vita y 2 tarjetas de memoria. Diseño de concha para una óptima protección. O fabricante deste produto é a Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distribuído na Europa pela Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Produktens tillverkare är Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo 108-0075, Japan. Distribueras i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Storbritannien. Limitações de responsabilidade Salvo indicação expressa da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) ou de qualquer outra entidade Sony ou dos seus fornecedores ou serviços autorizados, e até aos limites estabelecidos pela lei, a SCEE ou qualquer outra entidade Sony ou os seus fornecedores ou serviços autorizados não serão responsáveis por quaisquer danos, incluindo danos especiais, fortuitos ou indirectos, nem por custos que advenham da utilização ou da impossibilidade de utilização deste produto. Ansvarsbegränsning Utom i de fall detta uttryckligt medges av Sony Computer Entertainment Europe Limited (“”SCEE””) eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, förutom då det begränsas av gällande lag, skall SCEE eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, ej hållas ansvarig för eventuella skador, inklusive särskilda, oförutsedda eller följdskador, eller avgifter till följd av användande eller oförmögenhet att använda denna produkt. O design e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Design och specifikationer kan ändras utan förvarning. RU Футляр для карт / ремешок на запястье / cалфетка Руководство по эксплуатации Совместимое оборудование: система PlayStation®Vita Перед использованием устройства внимательно прочтите это руководство и сохраните его. Футляр для карт Пользование продуктом DK Etui til mediekort / Håndledsrem / Klud Instruktionsvejledning Kompatibel hardware: PlayStation®Vita-system Læs denne manual grundigt, før produktet tages i brug, og opbevar den til fremtidig brug. Etui til mediekort Brug og håndtering Храните свои карты PlayStation Vita и карты памяти в удобном защитном футляре для карт. ® ˎˎ Вмещает до 8 карты PS Vita и до 2 карт памяти ˎˎ Футляр защищает карты от повреждений Organiser og beskyt dine PlayStation Vita-kort og hukommelseskort med det officielle etui til ® mediekort. ˎˎ Kan indeholde op til 8 PS Vita-kort og 2 hukommelseskort. ˎˎ Beskyttende muslingeskal-design Ремешок на запястье Håndledsrem ˎˎ ˎˎ Dragonne Utilisation et manipulation Jouez en toute sécurité avec votre système PS Vita ˎˎ Attachez la dragonne comme indiqué ci-dessous. Correa de muñeca Uso y manejo Пользование продуктом Brug og håndtering Позаботьтесь о безопасности система PS Vita во время игры. ˎˎ Прикрепите ремешок на запястье, как показано ниже. Beskyt dit PS Vita-system, uanset hvor du spiller ˎˎ Monter en håndledsrem som vist nedenfor. Салфетка Klud La mejor forma de asegurar el sistema PS Vita allá donde juegue. ˎˎ Coloque la correa como se muestra. Chiffonnette Utilisation et manipulation ˎˎ ˎˎ Nettoyez la poussière et les impuretés sur votre système PS Vita. Nettoyez la chiffonnette à la main avec du détergent. Ne laissez pas sécher la chiffonnette à la lumière directe du soleil. Paño Uso y manejo ˎˎ ˎˎ Ideal para mantener el sistema PS Vita libre de suciedad y polvo. Lave el paño a mano con detergente. No seque el paño al sol. Пользование продуктом ˎˎ ˎˎ Салфетка помогает очищать систему PS Vita от пыли и грязи. Стирайте салфетку вручную в моющем растворе. Не сушите салфетку под прямым солнечным светом. Brug og håndtering ˎˎ ˎˎ Hold dit PS Vita-system rent og fri for snavs og støv. Vask kluden i hånden med rengøringsmiddel. Undlad at tørre kluden i direkte sollys. Ce produit est fabriqué par Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108‑0075 Japon. Distribué en Europe par Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londres, W1F 7LP, Royaume-Uni. Limitation de responsabilité Sauf indication contraire de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), de toute autre entité Sony, de ses fournisseurs ou des services autorisés, sauf si les lois en vigueur mentionnent le contraire, SCEE, toute autre entité Sony, ses fournisseurs ou les services autorisés ne sauraient être tenus responsables des éventuels dommages occasionnés, y compris des dommages spéciaux, directs ou indirects, ou des surcoûts engendrés par l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser ce produit. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. IT Custodia rigida per schede / Laccetto da polso / Panno Manuale di istruzioni Hardware compatibile: sistema PlayStation®Vita Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Custodia rigida per schede Uso e manutenzione Organizza e proteggi le tue schede PlayStation Vita e le schede di memoria con l’apposita custodia ® rigida originale. ˎˎ Può contenere fino a 8 schede PS Vita e 2 schede di memoria ˎˎ Custodia protettiva con apertura a forma di conchiglia El fabricante del producto es Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio 108-0075, Japón. Distribuido en Europa por Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londres, W1F 7LP, Reino Unido. Изготовитель данного устройства - Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Поставки в Европу - Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Limitaciones de la responsabilidad Salvo indicación expresa de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o de cualquier otra entidad de Sony o de sus proveedores o instaladores autorizados, y hasta los límites establecidos por la legislación vigente; SCEE o cualquier otra entidad de Sony, o sus proveedores o instaladores autorizados, no serán responsables de daños y perjuicios, ya sean especiales, secundarios o resultantes, ni de los costes en los que se haya podido incurrir por el uso o la incapacidad de usar este producto. Ограничение ответственности Если иное не оговаривается Sony Computer Entertainment Europe Limited (далее «SCEE») или любыми другими подразделениями Sony, или ее поставщиками, или сертифицированными центрами технического обслуживания, в случаях, не противоречащих применимому законодательству, SCEE или любые другие подразделения Sony, или ее поставщики, или сертифицированные центры технического обслуживания не несут ответственности за любой ущерб, включая случайные или косвенные убытки, и не возмещают затрат, связанных с использованием или невозможностью использования данного устройства. El diseño y las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso. Внешний вид и размеры продукта могут быть изменены без предварительного уведомления. NL FI Producenten af dette produkt er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distribueret i Europa af Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Storbritannien. Ansvarsbegrænsning Ud over, hvor det udtrykkeligt er angivet af Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) eller en anden Sony-entitet, eller deres leverandører eller autoriserede serviceanlæg, og bortset fra den udstrækning, hvormed gældende lovgivning forbyder det, kan SCEE og andre Sony-entiteter samt deres leverandører og autoriserede serviceanlæg ikke holdes ansvarlige for nogen erstatningskrav, deriblandt særlige, tilfældige eller afledte skader eller afgifter, der opstår som følge af brug eller manglende mulighed for at bruge dette produkt. Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel. NO Etui for kort / Håndrem / Klut Bruksanvisning Case voor kaarten / Polsriem / Reinigingsdoekje Gebruiksaanwijzing Kortin suojakotelo / Hihna / Liina Käyttöohje Kompatibel maskinvare: PlayStation®Vita-system Lees voor u dit product gebruikt de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze om haar later te kunnen raadplegen. Ennen kuin käytät tuotetta, lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Etui for kort Compatibele hardware: PlayStation®Vita-systeem Case voor kaarten Gebruik en toepassing Organiseer en bescherm je PlayStation Vita-kaarten en geheugenkaarten met de officiële case voor kaarten. ® Voor het opbergen van maximaal 8 PS Vita-kaarten en 2 geheugenkaarten ˎˎ Beschermend schelpontwerp ˎˎ Yhteensopiva laitteisto: PlayStation®Vita-järjestelmä Kortin suojakotelo Käyttö ja käsittely Organisoi PlayStation Vita -kortit ja muistikortit ja suojaa ne virallisen kortin suojakotelon avulla. ® ˎˎ Suojakoteloon mahtuu enintään 8 PS Vita -korttia ja 2 muistikorttia. ˎˎ Suojaava umpirakenne. Før du bruker dette produktet, må du lese denne håndboken og oppbevare den for fremtidig bruk. Bruk og håndtering Hold orden på og beskytt PlayStation®Vita-kortene og minnekortene dine med det offisielle etuiet for kort. ˎˎ Oppbevarer opptil 8 PlayStation Vita-kort og 2 minnekort ® ˎˎ Beskyttende klapputforming Laccetto da polso Uso e manutenzione Accertati che il tuo sistema PS Vita sia ben saldo ovunque tu giochi. ˎˎ Fissalo con il laccetto, come mostrato sotto. ˎˎ Håndrem Polsriem Gebruik en toepassing Zorg ervoor dat je PS Vita-systeem altijd veilig is, waar je ook speelt. ˎˎ Bevestig een polsriem zoals hieronder is aangegeven. 12616 Sony PS Vita Kit Manual A2_v4.indd 1 Hihna Käyttö ja käsittely Varmista, että PS Vita -järjestelmä on turvassa kaikkialla, kun pelaat. ˎˎ Kiinnitä hihna seuraavan kuvan mukaisesti. Bruk og håndtering Forsikre at PS Vita-system er sikker samme hvor du spiller ˎˎ Sett på en rem som vist nedenfor. 16/01/2012 15:55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Sony PCH-ZCA1EX Travel Kit Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario