DARKFIRE DOMINO

White and Brown DARKFIRE DOMINO, 974684000, WHITE & BROWN DARKFIRE DOMINO El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el White and Brown DARKFIRE DOMINO El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DARKFIRE DOMINO
Placa de inducción portátil
Portable induction plate
Plaque à induction portable
Induktionskochplatte
Piastra a induzione
Placa de induçao portátil
Placa d’inducció portàtil
Inductie fornuis



Placa a Inductie

Español
Placa de inducción portátil

DESCRIPCIÓN
A Fuego superior de Ø19 cm
B Fuego inferior de Ø15 cm
C Controles del fuego inferior
D Controles del fuego superior
E Botón On/Off
F LCD Screens
1 - Button
2 + Button
3 Selector de funciones
4 Selector de modo / placa
- Caso de que su modelo de aparato no dispon-
ga de los accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse por separado
en los Servicios de Asistencia Técnica.
CONSEJOS PRÁCTICOS:
- Usar el utensilio de coccn adecuado al
tamaño del foco de cocción.
- No cocinar los alimentos con exceso de agua.
Cuanta más agua utilice más energía es
necesaria.
- Siempre que pueda usar la olla a presión,

- Encender los focos de cocción solo cuando

de retirarlos.
- Los utensilios de cocción deben ser planos.
- Usar recipientes de cocción adecuados a la
cantidad a cocinar. Usar recipientes grandes
para poca cantidad aumenta el consumo de
energía.
- Cocinar sin usar la tapa del recipiente de coc-
ción aumenta el consumo de energía.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, extender completamente el
cable de alimentación del aparato.
- No mover el aparato mientras está en uso.
- No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se

limpieza.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los

sensoriales o mentales reducidas o falta de

- No guardar el aparato si todavía está caliente.
- -

la vida del aparato.
INSTALACIÓN
- Asegurarse de retirar todo material de embala-

- No retirar las patas del aparato.
- No cubrir ni obstruir ninguna de las aberturas
del aparato.
- 
poder desconectarla en caso de emergencia.
- El aparato debe funcionar con sus pies base
acoplados.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material

USO:
- Extender completamente el cable antes de
enchufar.
- Enchufar el aparato a la red ectrica. La placa

encenderán.
- Poner el utensilio con el que quiere cocinar en
el fuego.
- ATENCN: Por favor revise si sus utensilios
son aptos para la inducción.
- Poner el aparato en marcha, accionando el
botón marcha/paro.
- ATENCIÓN: Use los controles izquierdos para

controlar el fuego superior.
FUNCN:
- Seleccione el fuego que quiere usar.
- Presione el selector de modo del lado que
desee programar durante 2s. El fuego empe-
zará a funcionar.
MODO POTENCIA
- Una vez presionado el selector de modo, este
-
dicará que el modo “P, ha sido seleccionado.
- Presione los botones +/- para cambiar la
potencia seleccionada. Esta funcn tiene 10
iveles de potencia:
- Fuego pequeño: 120, 300, 500, 700, 800, 900,
1000, 1100, 1200, 1300 W
- Fuego grande: 120, 300, 500, 1000, 1100,
1200, 1300, 1400, 1500, 1600 W.
MODO TEMPERATURA
- Una vez has abierto la placa, presione 3 veces
el selector de modo. El símbolo ºC situado al
lado de la pantalla será indicado con una luz
led.
- Pressione los botones +/- para cambiar de
temperatura: 60 ºC, 80 ºC, 100 ºC, 120 ºC, 140 ºC,
160 ºC, 180 ºC, 200 ºC, 220 ºC, 240 ºC.
FUNCIÓN TEMPORIZADOR
- 
presionas en el botón de selector de funcn

mostrara 0:00. Aquí podrá programar el tiempo

se apague automáticamente.
- 
interaccona durante 5 segundos, la placa lo
aceptara.
- Para cancelar la función, apague la placa o
cancele la operacn del fuego.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Parar el aparato, accionando el interruptor
marcha/paro.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato
CÓDIGOS DE ERROR
- La pantalla puede mostrar distintos códigos de
error.
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
LIMPIEZA
- 
enfriar antes de iniciar cualquier operacn de
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo

secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un
-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,

- Si el aparato no se mantiene en buen estado



peligrosa.
Català
Placa d’inducció portàtil

DESCRIPCIÓ
A Foc superior de Ø19 cm
B Foc inferior de Ø15 cm
C Controls del foc inferior
D Controls del foc superior
E Botó On/Off
F Pantalles LCD
1 Botó -
2 Botó +
3 Selector de funcions
4 Selector de mode / placa
- En el cas que el model del vostre aparell no
disposi dels accessoris descrits anteriorment,
aquests també poden adquirir-se per separat
als Serveis d’Assistència Tècnica.
CONSELLS PRÀCTICS:
- Feu servir l’utensili de cocció adequat a la mida
del focus de cocció.
- No cuineu els aliments amb excés d’aigua.
Com més aigua feu servir més energia neces-
sitareu.
- Sempre que pugueu, feu servir l’olla a pressió,

- Enceneu els focus de cocció nos quan esti-
guin els recipients llestos i apagueu-los abans
de treure’ls.
- Els utensilis de cocció han de ser plans.
- Feu servir recipients de cocció adequats a la
quantitat que vulgueu cuinar. Fer servir reci-
pients grans per a poca quantitat augmenta el
consum d’energia.
- Cuinar sense fer servir la tapa del recipient de
cocció augmenta el consum d’energia.
UTILITZACIÓ I CURA:
- Abans de cada ús, esteneu completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
- No moveu l’aparell mentre estigui en ús.
- No capgireu l’aparell mentre estigui en ús o
connectat a la xarxa.
- 

- Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensori-
als o mentals reduïdes o falta d’experncia i
coneixement.
- No deseu l’aparell si encara està calent.
- No deixeu mai l’aparell connectat i sense
vigilància. A més, estalviareu energia i perllon-
gareu la vida de l’aparell.
INSTAL·LACIÓ
- Assegureu-vos de treure tot el material d’em-
balatge de l’interior de l’aparell.
- No traieu les potes de laparell.
- No cobriu ni obstruïu cap de les obertures de
l’aparell.
- La clavilla ha de ser accessible fàcilment per
poder desconnectar-la en cas d’emergència.
- L’aparell ha de funcionar amb els peus de base
acoblats.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A LÚS:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
ÚS:
- Esteneu completament el cable abans d’endol-
lar l’aparell.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica. La
placa accedirà a lelectricitat i les pantalles
s’encendran.
- Posar l’estri amb el qual voleu cuinar al foc.
- ATENCIÓ: Si us plau, comproveu que vostres
estris siguin aptes per a la inducció.
- 

- ATENCIÓ: Feu servir els controls esquerres
per controlar el foc inferior i els drets per cont-
rolar el foc superior.
FUNCIÓ:
- Seleccioneu el foc que voleu fer servir.
- Premeu el selector de mode de la banda que
voleu programar durant 2 segons. El foc co-
mençarà a funcionar.
MODE POTÈNCIA
- Un cop premut el selector de mode, aquest
mode comearà a funcionar i un llum led us
indicarà que el mode “P” ha estat seleccionat.
- Premeu els botons +/- per canviar la potència
seleccionada. Aquesta funció de 10 nivells de
potència:
- Foc petit 120, 300, 500, 700, 800, 900, 1000,
1100, 1200, 1300 W
- Foc gran: 120, 300, 500, 1000, 1100, 1200,
1300, 1400, 1500, 1600 W.
MODE TEMPERATURA
- Un cop heu obert la placa, premeu 3 vegades
el selector de mode. El símbol ºC situat a la
banda de la pantalla serà indicat amb un llum
led.
- Premeu els botons +/- per canviar de tempera-
tura: 60 ºC, 80 ºC, 100 ºC, 120 ºC, 140 ºC, 160
ºC, 180 ºC, 200 ºC, 220 ºC, 240 ºC.
FUNCIÓ TEMPORITZADOR
- En els dos modes, potència i temperatura, si
premeu el botó de selector de funció un cop
han començat a la pantalla apareixerà 0:00.
Aquí podreu programar el temps de cocc

automàticament.
- -
accioneu durant 5 segons, la placa l’acceptarà.
- Per cancel·lar la funció, apagueu la placa o
cancel·leu l’operació de foc.
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
- -
gada/parada.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netegeu l’aparell.
CODIS D’ERROR
- La pantalla pot mostrar diferents codis d’error.
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
NETEJA
- Desendolleu laparell de la xarxa i deixeu-lo re-
fredar abans de dur a terme qualsevol operac

- Netegeu l’aparell amb un drap humit impreg-
nant amb unes gotes de detergent i després
eixugueu-lo.
- No feu servir dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni produc-

- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
- 
la superfície pot degradar-se i afectar de ma-
nera inexorable la durada de la vida de laparell
i conduir a una situació perillosa.
Español
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
-
ción de la garantía legal de conformidad con la le-
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros

Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé-


sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres

Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon

Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE

of the legal guarantee in accordance with current


services.

following web link: http://taurus-home.com/

contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/

information.


Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu

Servicezentren aufsuchen.
-
trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem

Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei

Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -
201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68
Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010
Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963
Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Ofce Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-
nesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
/