Transcripción de documentos
Binoculars
with
Digital
Compass
Model: 137570
Instruction Manual
Lit. #: 98-1192/08-12
English
Right Eyepiece
Focus
Battery
Cover
Compass
Power Switch
Parts
Reference
Tripod Attachment
Socket Cover
2
Left Eyepiece
Focus
CALIBRATING
THE COMPASS
Step 1-Pitch
(rotate 1 full cycle “end over end”,
in a vertical plane up/down)
Step 2: Yaw
(rotate 1 full cycle “spinning around”,
in a horizontal plane left/right)
Step 3: Roll
(rotate 1 full cycle as shown along
the binocular’s center hinge axis)
READING THE COMPASS
After completing the last rotational cycle, the compass is calibrated, and will display “0” degrees when the
binocular is pointing straight North (magnetic north), 180 degrees when pointed due South, etc. The chart
below shows the range of degrees corresponding to each of the 8 segments in the circle to the left of the digital
display, which represent common compass headings. For example, when the compass indicates anywhere
from 338 to 22 degrees, the North segment will “switch off” (become clear) indicating that the binocular is
pointed in a northerly direction.
Direction
Deg. Range
N (360/0°)
338°~22°
Direction
S (180°)
Deg. Range
158°~202°
NE (45°)
23°~67°
SW (225°)
203°~247°
E (90°)
68°~112°
W (270°)
248°~292°
SE (135°)
113°~157°
NW (315°)
293°~337°
Display example
(Due South)
5
IMPORTANT NOTE
After exposure to saltwater or spray, flush the binoculars thoroughly with fresh water
and wipe dry. Avoid extended exposure to bright sunlight and severe temperature
fluctuations. For example, if the binocular has been used under very cold conditions,
bringing it into a heated environment could cause condensation build up. Allow time
for gradual change in temperature.
Technical Specifications
Compass Specifications
Binocular Specifications
8
Tilt Sensor Specifications
Magnification
7x
Azimuth Accuracy
-3~+3 degrees
Measurable Range
+/- 60 deg. (front)
Objective Lens
50 mm
Azimuth Range
0~359 degrees
Tilt Resolution
1 deg.
Eye Relief
17.5 mm
Azimuth Resolution
1 degree
Accuracy
+/- 5 deg.
Real Field of View
7.0 °
Operating Temp
-10~+55°C
Data Update
Every 0.1 sec.
Field of View @1000 yds
367 ft.
Current Consumption
12 mA
Exit Pupil
7.1 mm
Voltage Required
2.7~3.4 volts
NOTES
10
CALIBRATION
DU COMPAS
Etape 1-Tangage
(effectuez une rotation complète,
dans un plan vertical haut/bas)
Etape 2 : Lacet
(effectuez une rotation complète, dans
un plan horizontal gauche/droite)
Etape 3: Roulis
(effectuez une rotation complète
comme indiqué autour de l’axe
central des jumelles)
LECTURE DU COMPAS
Apres avoir terminé la dernière rotation, le compas est calibré et indiquera “0” degrés quand les jumelles seront
pointées vers le Nord (nord magnétique), 180 degrés quand pointées vers le Sud, etc. Le tableau ci-dessous montre
la plage des degrés correspondant à chacun des 8 segments dans un cercle à gauche de l’indication digitale, qui
représentent les caps compas usuels. Par exemple, quand le compas indique une valeur entre 338 et 22 degrés,
le segment Nord “s’éteindra” (deviendra transparent) indiquant que les jumelles sont pointées en direction du nord.
Direction
Plage des Deg
N (360/0°)
338°~22°
Direction
S (180°)
158°~202°
Plage des Deg
NE (45°)
23°~67°
SW (225°)
203°~247°
E (90°)
68°~112°
W (270°)
248°~292°
SE (135°)
113°~157°
NW (315°)
293°~337°
Exemple
d’indication (Sud)
15
NOTE IMPORTANTE
Apres une exposition à l’eau sale ou aux embruns, rincer abondamment les jumelles
avec de l’eau fraiche puis essuyer et sécher. Eviter toute exposition prolongée à
une vive lumière solaire et aux fluctuations de température. Par exemple, si les
jumelles ont été utilisées dans des conditions de grand froid, les emmener dans un
environnement chaud peut provoquer de la condensation. Prenez du temps pour un
changement graduel de température.
Spécifications techniques
18
Spécifications jumelles
Spécifications Compas
Grossissement
7x
Précision de l’azimut
-3~+3 degrés
Caractéristiques du capteur
d’inclinaison
Diamètre de l’objectif
50 mm
Plage d’azimuth
0~359 degrés
Plage mesurable
Position de l’œil
17.5 mm
Resolution d’azimuth
1 degrè
+/- 60 degrés
(avant)
1 degré
7.0 °
-10~+55°C
Résolution de l’inclinaison
Champ de vue reel
Temp de fonctionnement
12 mA
+/- 5 degrés
367 pieds
Consomation électrique
Précision
Champ de vue à 1000 yds
Pupille de sortie
7.1 mm
Voltage Requis
2.7~3.4 volts
Mise à jour des données
Toutes les 0,1
seconde
NOTES
20
Español
Enfoque del
ocular derecho
Cobertura
de la batería
Enfoque del
ocular izquierdo
Interruptor de
potencia de
la brújula
Referencia
Piezas
Cobertura para la juntura
de unión al trípode
22
Los prismas binoculares porro BUSHNELL MARINE están diseñados para los entusiastas de los barcos
en particular, pero también son ideales para cualquier ambiente exigente o una aplicación en la que se
requiera una durabilidad sólida. El Nuevo modelo 137570 incorpora una brújula digital visible en los oculares,
con indicadores de dirección que se actualizan mientras rastrea el horizonte. Las orientaciones vienen en
incrementos de 1° fáciles de leer, ideales para la navegación y para una precisa localización de objetos.
La brújula digital conlleva una exactitud fidedigna en cualquier lugar del mundo (tanto en el hemisferio
Norte como en el hemisferio Sur). Una escala de localización de rangos permite al observador estimar el
rango de objetos de un tamaño conocido. El sensor de inclinación y la pantalla ayudan a garantizar una
posición perfectamente horizontal al sostener los gemelos para un uso preciso. El BUSHNELL MARINE es
completamente impermeable contra el agua y la niebla y está protegido contra los golpes con una armadura
de goma adherente. Tiene protectores de ojo deslizantes para usar con gafas de sol y gafas graduadas. Los
ópticos presentan lentes multi-coated para una transmisión de la luz excelente, junto con un UV que reduce
el coating de la lente y un filtro interno UV para prevenir que la luz ultravioleta potencialmente peligrosa
(longitudes de onda por debajo de 400nm) alcance sus ojos. La BUSHNELL MARINE viene completa con una
funda fuerte de nylon y cinta para colgar. Construidos para durar, con una garantía de por vida.
AJUSTAR LOS BINOCULARES
Ajuste primero el ancho, (la distancia interpupilar) de sus binoculares con el eje central, de manera que
cuando mire a través de ellos, vea una imagen circular única. Enfoque entonces el binocular para cada ojo
a un tiempo girando los oculares hasta que vea una imagen igualmente nítida con cada ojo. Si más de una
persona utiliza los binoculares, debería marcar los oculares derecho e izquierdo para su propia visión y
permitir un rápido reajuste.
SOBRE LA BRÚJULA DIGITAL
La brújula incluida es una unidad de precisión con pantalla digital que indica la
orientación en grados, correspondiendo a la dirección a la que los binoculares
están apuntando, así como la cabeza del compás. Cuando use la brújula,
mantenga presente siempre la variación local entre el norte magnético y el
23
real. Para encender la pantalla de la brújula, presione el botón rectangular de la parte alta izquierda del
binocular. El dispositivo se apaga automáticamente después de un minuto para prolongar la vida de la
batería. Si la pantalla no se enciende, remplace las pilas (vea más abajo).
Antes de usar la brújula por primera vez, necesita calibrarla, usando el procedimiento siguiente:
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA
Este procedimiento de calibración asegurará que la lectura sea precisa para el área en el que se vaya
a usar la brújula. La calibración debería hacerse en el exterior si es posible y con el binocular a unos 2
metros de distancia de cualquier objeto grande de metal. No se requiere ponerse en dirección norte para
hacer la calibración. Para obtener unos mejores resultados, la brújula debería calibrarse de nuevo:
1) Después de cualquier cambio significativo en su ubicación desde la última calibración
2) Después de cambiar la batería, especialmente si usa otra marca diferente
3) Si el binocular estuvo con contacto directo con algún objeto grande de metal(por ejemplo una mesa
de acero) mientras la corriente estaba encendida (fíjese que la corriente se apaga automáticamente
después de un minuto, así que esto no debería ser común)
CALIBRAR LA BRÚJULA: Después de encender la brújula presionando el botón de encendido en la
parte de arriba de la derecha del binocular, gire el binocular completamente en el sentido de las agujas del
reloj o en sentido contrario una vez hasta conseguir un círculo completo (360 grados) a lo largo de cada
uno de estos tres ejes, en este orden, volviendo a la posición de comienzo al final de cada paso (vea los
diagramas en la página siguiente):
Paso 1: Inclínelo (Haga un círculo completo “de punta a punta” en un plano vertical arriba/abajo)
Paso 2: Viraje (gírelo un círculo completo haciéndolo rodar en un plano horizontal izquierda/derecha)
Paso 3: Girar (gire un círculo completo como se muestra a lo largo del eje central de la bisagra del
binocular)
24
CALIBRAR LA
BRÚJULA
Paso 1: Inclinación
(gire un círculo completo “de punta
a punta”, en un plano vertical de
arriba abajo)
Paso 2: Viraje
(gírelo un círculo completo
haciéndolo rodar en un plano
horizontal izquierda/derecha)
LEER LA BRÚJULA
Paso 3: Girar
(gire un círculo completo como se
muestra a lo largo del eje central
de la bisagra del binocular)
Después de completar el último ciclo rotacional, la brújula está calibrada
y mostrará “0” grados cuando el binocular esté apuntando hacia el Norte (norte magnético), 180 grados
cuando esté apuntando al Sur, etc. El gráfico siguiente muestra el rango de grados correspondiente a cada
uno de los 8 segmentos en el círculo a la izquierda de la pantalla digital, que representa encabezamientos
comunes de la brújula. Por ejemplo, cuando la brújula indica algún punto entre 338 y 22 grados, el segmento
Norte se “apagará” (se pone más claro) indicando que el binocular apunta a una dirección hacia el norte.
Dirección
Grad. Rango
Dirección
Grad. Rango
N (360/0°)
338°~22°
S (180°)
158°~202°
NE (45°)
23°~67°
SW (225°)
203°~247°
E (90°)
68°~112°
W (270°)
248°~292°
SE (135°)
113°~157°
NW (315°)
293°~337°
Ejemplo de Muestra
(Dirección Sur)
25
CÓMO USAR EL RETÍCULO
260 270 280
La escala vertical (retículo) visible a través de la mitad izquierda del binocular, más arriba de la pantalla de la
brújula, le permite calcular la distancia a un objeto si usted conoce su altura, o calcular la altura de un objeto
si conoce a qué distancia está de usted. Cada marca en la escala vertical tiene un valor de 5 MIL (1 Mil es
equivalente a un ángulo que puede determinar un objeto un metro en altura a una distancia de 1000 metros).
Por lo tanto, si la carta de navegación nos da la altura de un objeto, observándolo y contando el número
de MILs, puede determinar lo lejos que está. Aquí están las dos fórmulas (nota uso de unidades métricas):
1) Para medir las distancias cuando se conoce la altura:
Altura del objeto (m) x 1000 m = Distancia en metros
Lectura de la escala
2) Para medir la altura del objeto cuando se conoce la
distancia:
Distancia (m) x Lectura de la Escala
1000
Ejemplo:
=Altura del objeto
en metros
Sabe que la altura de un faro es de 26 m (85 pies). La parte
superior del faro alcanza la marca de 60 milésimas de la
retícula. Por tanto, 26/60 = 0,43. Si se multiplica por 1000, se
obtiene una distancia de 433,3 metros (cerca de 1/4 millas)
del faro.
26
260 270 280
Rango del
retículo
260 270 280
ACERCA DEL INDICADOR DE INCLINACIÓN
El lado izquierdo de la ventana digital de la parte inferior de la pantalla indica la inclinación vertical de los
gemelos en grados. Cuando sostenga los gemelos en posición perfectamente horizontal, el ángulo de
inclinación indicado será de “ 0o ”. Si mantiene los gemelos a no más de 5 grados (+ o -) del cero en el
indicador de inclinación, podrá obtener resultados más precisos al usar la brújula o la retícula de cálculo de
distancias.
COMO CAMBIAR LAS BATERÍAS
Para cambiar la batería use una moneda para quitar la tapa del compartimento girándola en dirección
contraria a la de las agujas del reloj, hasta que el ícono “desbloqueado” y el punto blanco sobre la tapa esté
alineado con el punto sobre el binocular. Ponga la tapa a un lado y saque la batería. Fíjese en las marcas de
las polaridades “+” y “-” sobre la batería. Asegúrese de insertar la nueva batería correctamente, en la misma
dirección que se muestra en la pegatina dentro del compartimento de la batería, con el terminal “+” (positivo)
de manera que quede en la parte de abajo del compartimento, y el final “-“ negativo frente a la tapa de la
batería. Reemplace la tapa de la batería con el ícono “desbloqueado” y los dos puntos alineados otra vez,
después gírelo (con los dedos o una moneda) hasta que el ícono “desbloqueado” quede alineado con el punto
sobre el binocular. La batería debería sacarse del los binoculares si no se van a usar durante mucho tiempo.
Las baterías que se dejen en los binoculares durante períodos prolongados de tiempo sin usarse pueden
gotear y dañar los binoculares. Después de reemplazar la batería, asegúrese de seguir el procedimiento de
calibración para la brújula digital.
Requerimientos de la batería: Una CR2 de Lítio (3 volt)
Pegatina de
la Polaridad
Tapa
desbloqueada
Tapa
Bloqueada
27
NOTA IMPORTANTE
Después de exponerlos al agua salada o a pulverización, enjuage los binoculares
abundantemente con agua fresca y séquelos. Evite la exposición prolongada a la luz
solar brillante y a fluctuaciones severas de temperatura. Por ejemplo, si el binocular
ha sido usado bajo condiciones de mucho frío, llevarlo a ambientes de calor puede
causar condensación. Permita que cambie de temperatura gradualmente.
Especificaciones técnicas
28
Especificaciones del binocular
Especificaciones de la Brújula
Aumento
7x
Precisión Azimuth
-3~+3 grados
Especificaciones del sensor de
inclinación
Lentes del objetivo
50 mm
Resolución Azimuth
0~359 grados
Intervalo medible
Relieve del ojo
17.5 mm
Resolución Azimuth
1 grado
+/- 60 grados
(frontal)
1 grado
7.0 °
-10~+55°C
Resolución de inclinación
Campo visual real
Operatividad Temporal
12 mA
+/- 5 grados
367 ft.
Current Consumo
Precisión
Campo Visual @1000 yds
7.1 mm
2.7~3.4 volts
Cada 0,1 segundos
Pupila de salidal
Voltaje requerido
Actualización de datos
WEEE
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos
normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las
comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario,
eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las
instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden
proporcionarle información adicional sobre este tema.
Las especificaciones y diseños están sujetos a cambios sin ningún aviso u obligación por parte del fabricante.
29
NOTES
30
GARANTÍA LIMITADA PARA TODA LA VIDA
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante toda la vida del propietario original. La Garantía
Limitada para Toda la Vida es una expresión de la confianza que tenemos en nuestros materiales y en la fabricación mecánica de nuestros productos, que le garantiza un servicio fiable durante toda la vida. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos
o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por
un manejo, instalación o mantenimiento del producto inapropiados, o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio
Autorizado de Bushnell.
Cualquier envío en Estados Unidos o Canadá que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envio
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra
a continuación:
En EE UU, enviar a:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
En CANADÁ, enviar a:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la información pertinente sobre la
garantía. En Europa también puede llamar al:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2012 Bushnell Outdoor Products
Deutsch
Fokus rechtes BatterieOkular
verschluss
Fokus linkes
Okular
Kompass-Ein/
Aus-Schalter
Teileübersicht
Verschluss für
Stativbefestigungsöffnung
32
WICHTIGER HINWEIS
War das Fernglas Salzwasser oder Spritzwasser ausgesetzt, ist es anschließend
gründlich mit Leitungswasser abzuspülen und abzutrocknen. Das Fernglas
sollte möglichst nicht für längere Zeit starkem Sonnelicht oder starken
Temperaturschwankungen ausgesetzt werden. Wurde das Fernglas beispielsweise
in einer sehr kalten Umgebung verwendet, kann es beim Wechsel in eine geheizte
Umgebung zu Kondensationsbildung kommen. Lassen Sie sich Zeit für einen
allmählichen Temperaturwechsel.
Technische Spezifikationen
Fernglasspezifikationen
Kompassspezifikationen
Technische Daten des Neigungssensors
Vergrößerung
7x
Azimuth-Genauigkeit
-3~+3 Grad
Messbarer Bereich
Objektivlinse
50 mm
Azimuth-Bereich
0~359 Grad
+/- 60 Grad (nach
vorn)
Augenentlastung
17,5 mm
Azimuth-Auflösung
1 Grad
Neigungsauflösung
1 Grad
Genauigkeit
+/- 5 Grad
Datenaktualisierung
Alle 0,1 Sekunden
Reales Sehfeld
38
7.0 °
Betriebstemperatur
-10~+55°C
Sehfeld bei @1000 yds
367 ft.
Stromverbrauch
12 mA
Austrittspupille
7,1 mm
Erforderliche Spannung
2,7~3,4 volts
NOTES
40
Italiano
Messa a fuoco
oculare destro
Coperchio
batteria
Messa a fuoco
oculare sinistro
Interruttore
bussola
Riferimento
delle parti
Coperchio attacco per il
fissaggio del treppiede
42
TARATURA
DELLA
BUSSOLA
Fase 2: Yaw
Fase 1 – Pitch
(effettuare una rotazione completa
(effettuare una rotazione completa “da
un’estremità all’altra”, in senso verticale su/giù) “con movimento circolare”, in
senso orizzontale sinistra/destra)
Fase 3: Roll
(effettuare una rotazione
completa lungo l’asse della
cerniera centrale del binocolo)
LETTURA DELLA BUSSOLA
Al termine dell’ultimo ciclo di rotazione, la bussola sarà calibrata, e indicherà “0” gradi con il binocolo puntato
dritto a Nord (nord magnetico), 180 gradi con il binocolo puntato dritto a sud, ecc. Il grafico sottostante mostra
il range di gradi corrispondente a ciascuno degli 8 segmenti che compongono il cerchio a sinistra del display
digitale, e che rappresentano le direzioni comuni della bussola. Ad esempio, quando la bussola indica un
valore qualunque compreso tra 338 e 22 gradi, il segmento Nord si “spegnerà” (diventerà chiaro), segnalando
così che il binocolo punta in direzione nord.
Direzione
Range gradi
Direzione
Range gradi
N (360/0°)
338°~22°
S (180°)
158°~202°
NE (45°)
23°~67°
SO (225°)
203°~247°
E (90°)
68°~112°
O (270°)
248°~292°
SE (135°)
113°~157°
NO (315°)
293°~337°
Esempio sul display
(Direzione Sud)
45
IMPORTANTE
Se il binocolo viene esposto all’acqua salata o a spruzzi, sciacquarlo bene in
acqua dolce e asciugarlo. Evitare l’esposizione prolungata alla luce solare intensa
e ai bruschi sbalzi di temperatura. Ad esempio, se il binocolo è stato utilizzato in
condizioni climatiche molto fredde, portarlo in un ambiente con temperature elevate
potrebbe causare la formazione di condensa. Assicurarsi che il cambio di temperatura
sia graduale.
Specifiche tecniche
48
Specifiche tecniche del binocolo
Specifiche tecniche della bussola
Ingrandimento
7x
Accuratezza dell’azimuth
-3~+3 gradi
Caratteristiche tecniche del sensore di
inclinazione
Obiettivo
50 mm
Range azimuth
0~359 gradi
Intervallo misurabile
Estrazione pupillare
17,5 mm
Risoluzione in azimuth
1 grado
+/- 60 gradi
(anteriore)
-10~+55°C
1 grado
7.0 °
Accuratezza
+/- 5 gradi
Campo visivo @1000 yds
367 ft.
Temperatura di
funzionamento
Precisione dell’inclinazione
Campo visivo posteriore
Aggiornamento dei dati
Ogni 0,1 secondi
Pupilla di uscita
7,1 mm
Consumo
12 mA
Voltaggio
2,7~3,4 volts
NOTES
50
Português
Foco da
ocular direita
Tampa da
bateria
Foco da ocular
esquerda
Interruptor de
energia da
bússola
Referência
das peças
Tampa do soquete
de conexão do tripé
52
CALIBRANDO
A BÚSSOLA
Etapa 1: Inclinar
(girar 1 ciclo completo “volta
sobre volta”, em uma superfície
vertical para cima/para baixo)
Etapa 2: Guinar
(girar 1 ciclo completo “dando
a volta”, em uma superfície
horizontal esquerda/direita)
Etapa 3: Rolar
(girar 1 ciclo completo
como exibido junto ao
eixo central do binóculo)
LEITURA DA BÚSSOLA
Após completar o ciclo rotacional, a bússola é calibrada e exibe 0 grau quando o binóculo estiver apontando
para o Norte (norte magnético) e 180 graus quando estiver apontando para o Sul, etc. O gráfico abaixo
exibe o intervalo de graus correspondentes a cada um dos 8 segmentos localizados no círculo a esquerda
do display digital, o que representa leituras comuns da bússola. Por exemplo, quando a bússola indicar uma
posição entre 388 e 22 graus, o segmento Norte irá ser “desligado” (tornar-se vazio), indicando que o binóculo
está apontado para a direção norte.
Direção
N (360/0°)
Intervalo de
graduação
Direção
Intervalo de
graduação
338°~22°
S (180°)
158°~202°
NE (45°)
23°~67°
SO (225°)
203°~247°
E (90°)
68°~112°
O (270°)
248°~292°
NO (315°)
293°~337°
SE (135°)
113°~157°
Exemplo de exibição
(Apontando para o sul)
55
AVISO IMPORTANTE
Após exposição à água salgada ou maresia, lave bem o binóculo com água doce
e seque-o. Evite exposições prolongadas à luz do sol e variações severas de
temperatura. Por exemplo, se o binóculo foi usado em condições de clima muito frio,
trazê-lo para um ambiente aquecido pode causar condensação. Dê tempo para uma
mudança gradual de temperatura.
Especificações técnicas
Especificações do binóculo
Especificações da bússola
Especificações do sensor de inclinação
Aumento
7x
Precisão Azimuth
-3~+3 graus
Distância mensurável
Lentes objetivas
50 mm
Alcance Azimuth
0~359 graus
+/- 60 graus
(frente)
Eye Relief
17.5 mm
Resolução Azimuth
1 grau
Resolução de inclinação
1 grau
Precisão
+/- 5 graus
Actualização de dados
A cada 0,1
segundos
Campo real de visão
58
7.0 °
Campo de visão de @1000
jardas
367 pés
Pupila de saída
7.1 mm
Temperatura de operação
-10~+55°C
Consumo atual
12 mA
Voltagem necessária
2.7~3.4 volts
NOTES
60
For further questions or additional information please contact:
Bushnell Outdoor Products
9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214
(800) 423-3537 • www.bushnell.com
©2012 Bushnell Outdoor Products