Bushnell Marine 137570 El manual del propietario

Categoría
Prismáticos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Instruction Manual
MODEL: 137570
Binocul ars
with
Digital
Compass
LIT. #: 981192/0812
2
Compass
Power Switch
Battery
Cover
Tripod Attachment
Socket Cover
Left Eyepiece
Focus
Right Eyepiece
Focus
Parts
Reference
English
5
READING THE COMPASS
After completing the last rotational cycle, the compass is calibrated, and will display “0” degrees when the
binocular is pointing straight North (magnetic north), 180 degrees when pointed due South, etc. The chart
below shows the range of degrees corresponding to each of the 8 segments in the circle to the left of the digital
display, which represent common compass headings. For example, when the compass indicates anywhere
from 338 to 22 degrees, the North segment will “switch off” (become clear) indicating that the binocular is
pointed in a northerly direction.
Step 1-Pitch
(rotate 1 full cycle “end over end”,
in a vertical plane up/down)

(rotate 1 full cycle “spinning around”,
in a horizontal plane left/right)

(rotate 1 full cycle as shown along
the binocular’s center hinge axis)
CALIBRATING
THE COMPASS
Direction Deg. Range Direction Deg. Range
N (360/0°) 338°~22° S (180°) 158°~202°
NE (45°) 23°~67° SW (225°) 203°~247°
E (90°) 68°~112° W (270°) 248°~292°
SE (135°) 113°~157° NW (315°) 293°~337°
Display example
(Due South)
8
IMPORTANT NOTE





Technical Specications
Binocular Specications
Magnication 7x
Objective Lens 50 mm
Eye Relief 17.5 mm
Real Field of View 7.0 °
Field of View @1000 yds 367 ft.
Exit Pupil 7.1 mm
Compass Specications
Azimuth Accuracy -3~+3 degrees
Azimuth Range 0~359 degrees
Azimuth Resolution 1 degree
Operating Temp -10~+55°C
Current Consumption 12 mA
Voltage Required 2.7~3.4 volts
Tilt Sensor Specications
Measurable Range +/- 60 deg. (front)
Tilt Resolution 1 deg.
Accuracy +/- 5 deg.
Data Update Every 0.1 sec.
10
NOTES
15
LECTURE DU COMPAS
Apres avoir terminé la dernière rotation, le compas est calibré et indiquera “0” degrés quand les jumelles seront
pointées vers le Nord (nord magnétique), 180 degrés quand pointées vers le Sud, etc. Le tableau ci-dessous montre
la plage des degrés correspondant à chacun des 8 segments dans un cercle à gauche de l’indication digitale, qui
représentent les caps compas usuels. Par exemple, quand le compas indique une valeur entre 338 et 22 degrés,
le segment Nord “s’éteindra” (deviendra transparent) indiquant que les jumelles sont pointées en direction du nord.
Etape 1-Tangage


(effectuez une rotation complète
comme indiqué autour de l’axe
central des jumelles)
(effectuez une rotation complète, dans
un plan horizontal gauche/droite)
(effectuez une rotation complète,
dans un plan vertical haut/bas)
CALIBRATION
DU COMPAS
Direction  Direction 
N (360/0°) 338°~22° S (180°) 158°~202°
NE (45°) 23°~67° SW (225°) 203°~247°
E (90°) 68°~112° W (270°) 248°~292°
SE (135°) 113°~157° NW (315°) 293°~337°
Exemple
d’indication (Sud)
18
NOTE IMPORTANTE

            
            



Spécications techniques
Spécications jumelles
Grossissement 7x
Diamètre de l’objectif 50 mm
Position de l’œil 17.5 mm
Champ de vue reel 7.0 °
Champ de vue à 1000 yds
367 pieds
Pupille de sortie 7.1 mm
Spécications Compas
Précision de l’azimut -3~+3 degrés
Plage d’azimuth 0~359 degrés
Resolution d’azimuth 1 degrè
Temp de fonctionnement -10~+55°C
Consomation électrique 12 mA
Voltage Requis 2.7~3.4 volts
Caractéristiques du capteur
d’inclinaison
Plage mesurable +/- 60 degrés
(avant)
Résolution de l’inclinaison 1 degré
Précision +/- 5 degrés
Mise à jour des données Toutes les 0,1
seconde
20
NOTES
22
Referencia
Piezas
Español
Interruptor de
potencia de









23
Los prismas binoculares porro BUSHNELL MARINE están diseñados para los entusiastas de los barcos
en particular, pero también son ideales para cualquier ambiente exigente o una aplicación en la que se
requiera una durabilidad sólida. El Nuevo modelo 137570 incorpora una brújula digital visible en los oculares,
con indicadores de dirección que se actualizan mientras rastrea el horizonte. Las orientaciones vienen en
incrementos de 1° fáciles de leer, ideales para la navegación y para una precisa localización de objetos.
La brújula digital conlleva una exactitud dedigna en cualquier lugar del mundo (tanto en el hemisferio
Norte como en el hemisferio Sur). Una escala de localización de rangos permite al observador estimar el
rango de objetos de un tamaño conocido. El sensor de inclinación y la pantalla ayudan a garantizar una
posición perfectamente horizontal al sostener los gemelos para un uso preciso. El BUSHNELL MARINE es
completamente impermeable contra el agua y la niebla y está protegido contra los golpes con una armadura
de goma adherente. Tiene protectores de ojo deslizantes para usar con gafas de sol y gafas graduadas. Los
ópticos presentan lentes multi-coated para una transmisión de la luz excelente, junto con un UV que reduce
el coating de la lente y un ltro interno UV para prevenir que la luz ultravioleta potencialmente peligrosa
(longitudes de onda por debajo de 400nm) alcance sus ojos. La BUSHNELL MARINE viene completa con una
funda fuerte de nylon y cinta para colgar. Construidos para durar, con una garantía de por vida.
AJUSTAR LOS BINOCULARES
Ajuste primero el ancho, (la distancia interpupilar) de sus binoculares con el eje central, de manera que
cuando mire a través de ellos, vea una imagen circular única. Enfoque entonces el binocular para cada ojo
a un tiempo girando los oculares hasta que vea una imagen igualmente nítida con cada ojo. Si más de una
persona utiliza los binoculares, debería marcar los oculares derecho e izquierdo para su propia visión y
permitir un rápido reajuste.
SOBRE LA BRÚJULA DIGITAL
La brújula incluida es una unidad de precisión con pantalla digital que indica la
orientación en grados, correspondiendo a la dirección a la que los binoculares
están apuntando, así como la cabeza del compás. Cuando use la brújula,
mantenga presente siempre la variación local entre el norte magnético y el
24
real. Para encender la pantalla de la brújula, presione el botón rectangular de la parte alta izquierda del
binocular. El dispositivo se apaga automáticamente después de un minuto para prolongar la vida de la
batería. Si la pantalla no se enciende, remplace las pilas (vea más abajo).
:
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA
Este procedimiento de calibración asegurará que la lectura sea precisa para el área en el que se vaya
a usar la brújula. La calibración debería hacerse en el exterior si es posible y con el binocular a unos 2
metros de distancia de cualquier objeto grande de metal. No se requiere ponerse en dirección norte para
hacer la calibración. 
1) Después de cualquier cambio signicativo en su ubicación desde la última calibración
2) Después de cambiar la batería, especialmente si usa otra marca diferente
3) Si el binocular estuvo con contacto directo con algún objeto grande de metal(por ejemplo una mesa
de acero) mientras la corriente estaba encendida (fíjese que la corriente se apaga automáticamente
después de un minuto, así que esto no debería ser común)
CALIBRAR LA BRÚJULA Después de encender la brújula presionando el botón de encendido en la
parte de arriba de la derecha del binocular, gire el binocular completamente en el sentido de las agujas del
reloj o en sentido contrario una vez hasta conseguir un círculo completo (360 grados) a lo largo de cada
uno de estos tres ejes,  volviendo a la posición de comienzo al nal de cada paso (vea los
diagramas en la página siguiente):
Paso 1:  (Haga un círculo completo “de punta a punta” en un plano vertical arriba/abajo)
Paso 2:  (gírelo un círculo completo haciéndolo rodar en un plano horizontal izquierda/derecha)
Paso 3: Girar (gire un círculo completo como se muestra a lo largo del eje central de la bisagra del
binocular)
25
LEER LA BRÚJULA
Después de completar el último ciclo rotacional, la brújula está calibrada
y mostrará “0” grados cuando el binocular esté apuntando hacia el Norte (norte magnético), 180 grados
cuando esté apuntando al Sur, etc. El gráco siguiente muestra el rango de grados correspondiente a cada
uno de los 8 segmentos en el círculo a la izquierda de la pantalla digital, que representa encabezamientos
comunes de la brújula. Por ejemplo, cuando la brújula indica algún punto entre 338 y 22 grados, el segmento
Norte se “apagará” (se pone más claro) indicando que el binocular apunta a una dirección hacia el norte.
Dirección Grad. Rango Dirección Grad. Rango
N (360/0°) 338°~22° S (180°) 158°~202°
NE (45°) 23°~67° SW (225°) 203°~247°
E (90°) 68°~112° W (270°) 248°~292°
SE (135°) 113°~157° NW (315°) 293°~337°



(gire un círculo completo como se
muestra a lo largo del eje central
de la bisagra del binocular)
(gírelo un círculo completo
haciéndolo rodar en un plano
horizontal izquierda/derecha)
(gire un círculo completo “de punta
a punta”, en un plano vertical de
arriba abajo)
CALIBRAR LA
BRÚJULA
Ejemplo de Muestra
(Dirección Sur)
26
1) Para medir las distancias cuando se conoce la altura:


2) Para medir la altura del objeto cuando se conoce la
distancia:

1000
CÓMO USAR EL RETÍCULO
La escala vertical (retículo) visible a través de la mitad izquierda del binocular, más arriba de la pantalla de la
brújula, le permite calcular la distancia a un objeto si usted conoce su altura, o calcular la altura de un objeto
si conoce a qué distancia está de usted. Cada marca en la escala vertical tiene un valor de 5 MIL (1 Mil es
equivalente a un ángulo que puede determinar un objeto un metro en altura a una distancia de 1000 metros).
Por lo tanto, si la carta de navegación nos da la altura de un objeto, observándolo y contando el número
de MILs, puede determinar lo lejos que está. Aquí están las dos fórmulas (nota uso de unidades métricas):


en metros
2
6
0
2
7
0
2
8
0
2
6
0
2
7
0
2
8
0
2
6
0
2
7
0
2
8
0
Rango del
retículo
Ejemplo:
Sabe que la altura de un faro es de 26 m (85 pies). La parte
superior del faro alcanza la marca de 60 milésimas de la
retícula. Por tanto, 26/60 = 0,43. Si se multiplica por 1000, se
obtiene una distancia de 433,3 metros (cerca de 1/4 millas)
del faro.
27
COMO CAMBIAR LAS BATERÍAS
Para cambiar la batería use una moneda para quitar la tapa del compartimento girándola en dirección
contraria a la de las agujas del reloj, hasta que el ícono “desbloqueado” y el punto blanco sobre la tapa esté
alineado con el punto sobre el binocular. Ponga la tapa a un lado y saque la batería. Fíjese en las marcas de
las polaridades “+” y “-” sobre la batería. Asegúrese de insertar la nueva batería correctamente, en la misma
dirección que se muestra en la pegatina dentro del compartimento de la batería, con el terminal “+” (positivo)
de manera que quede en la parte de abajo del compartimento, y el nal “-“ negativo frente a la tapa de la
batería. Reemplace la tapa de la batería con el ícono “desbloqueado” y los dos puntos alineados otra vez,
después gírelo (con los dedos o una moneda) hasta que el ícono “desbloqueado” quede alineado con el punto
sobre el binocular. La batería debería sacarse del los binoculares si no se van a usar durante mucho tiempo.
Las baterías que se dejen en los binoculares durante períodos prolongados de tiempo sin usarse pueden
gotear y dañar los binoculares. Después de reemplazar la batería, asegúrese de seguir el procedimiento de
calibración para la brújula digital.

Pegatina de
la Polaridad
Tapa
Bloqueada
Tapa
desbloqueada
ACERCA DEL INDICADOR DE INCLINACIÓN
El lado izquierdo de la ventana digital de la parte inferior de la pantalla indica la inclinación vertical de los
gemelos en grados. Cuando sostenga los gemelos en posición perfectamente horizontal, el ángulo de
inclinación indicado será de “ 0
o
”. Si mantiene los gemelos a no más de 5 grados (+ o -) del cero en el
indicador de inclinación, podrá obtener resultados más precisos al usar la brújula o la retícula de cálculo de
distancias.
28
NOTA IMPORTANTE
  




Especicaciones técnicas
Especicaciones del binocular
Aumento 7x
Lentes del objetivo 50 mm
Relieve del ojo 17.5 mm
Campo visual real 7.0 °
Campo Visual @1000 yds 367 ft.
Pupila de salidal 7.1 mm
Especicaciones de la Brújula
Precisión Azimuth -3~+3 grados
Resolución Azimuth 0~359 grados
Resolución Azimuth 1 grado
Operatividad Tempora
l
-10~+55°C
Current Consumo 12 mA
Voltaje requerido 2.7~3.4 volts
Especicaciones del sensor de
inclinación
Intervalo medible +/- 60 grados
(frontal)
Resolución de inclinación 1 grado
Precisión +/- 5 grados
Actualización de datos Cada 0,1 segundos
29
Las especicaciones y diseños están sujetos a cambios sin ningún aviso u obligación por parte del fabricante.
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos
normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las
comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario,
eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las
instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden
proporcionarle información adicional sobre este tema.
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
WEEE
30
NOTES
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante toda la vida del propietario original. La Garantía
Limitada para Toda la Vida es una expresión de la conanza que tenemos en nuestros materiales y en la fabricación mecánica de nuestros pro
-
ductos, que le garantiza un servicio able durante toda la vida. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos
o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por
un manejo, instalación o mantenimiento del producto inapropiados, o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio
Autorizado de Bushnell.
Cualquier envío en Estados Unidos o Canadá que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envio
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra
a continuación:
En EE UU, enviar a: En CANADÁ, enviar a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la información pertinente sobre la
garantía. En Europa también puede llamar al:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le ofrece derechos legales especícos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2012 Bushnell Outdoor Products
GARANTÍA LIMITADA PARA TODA LA VIDA
32
Teileübersicht
Deutsch
Kompass-Ein/

Batterie-





Fokus rechtes

38
WICHTIGER HINWEIS
         
       
         


         

Technische Spezikationen
Fernglasspezikationen
Vergrößerung 7x
Objektivlinse 50 mm
Augenentlastung 17,5 mm
Reales Sehfeld 7.0 °
Sehfeld bei @1000 yds 367 ft.
Austrittspupille 7,1 mm
Kompassspezikationen
Azimuth-Genauigkeit -3~+3 Grad
Azimuth-Bereich 0~359 Grad
Azimuth-Auösung 1 Grad
Betriebstemperatur -10~+55°C
Stromverbrauch 12 mA
Erforderliche Spannung 2,7~3,4 volts
Technische Daten des Neigungssensors
Messbarer Bereich +/- 60 Grad (nach
vorn)
Neigungsauösung 1 Grad
Genauigkeit +/- 5 Grad
Datenaktualisierung Alle 0,1 Sekunden
40
NOTES
42
Riferimento
delle parti
Italiano
Interruttore

Coperchio



Messa a fuoco

Messa a fuoco

45
LETTURA DELLA BUSSOLA
Al termine dell’ultimo ciclo di rotazione, la bussola sarà calibrata, e indicherà “0” gradi con il binocolo puntato
dritto a Nord (nord magnetico), 180 gradi con il binocolo puntato dritto a sud, ecc. Il graco sottostante mostra
il range di gradi corrispondente a ciascuno degli 8 segmenti che compongono il cerchio a sinistra del display
digitale, e che rappresentano le direzioni comuni della bussola. Ad esempio, quando la bussola indica un
valore qualunque compreso tra 338 e 22 gradi, il segmento Nord si “spegnerà” (diventerà chiaro), segnalando
così che il binocolo punta in direzione nord.
 Range gradi  Range gradi
N (360/0°) 338°~22° S (180°) 158°~202°
NE (45°) 23°~67° SO (225°) 203°~247°
E (90°) 68°~112° O (270°) 248°~292°
SE (135°) 113°~157° NO (315°) 293°~337°
Fase 1 – Pitch

(effettuare una rotazione
completa lungo l’asse della
cerniera centrale del binocolo)

(effettuare una rotazione completa
“con movimento circolare”, in
senso orizzontale sinistra/destra)
(effettuare una rotazione completa “da
un’estremità all’altra”, in senso verticale su/giù)
TARATURA
DELLA
BUSSOLA
Esempio sul display
(Direzione Sud)
48
IMPORTANTE
            

        



Speciche tecniche
Speciche tecniche del binocolo
Ingrandimento 7x
Obiettivo 50 mm
Estrazione pupillare 17,5 mm
Campo visivo posteriore 7.0 °
Campo visivo @1000 yds 367 ft.
Pupilla di uscita 7,1 mm
Speciche tecniche della bussola
Accuratezza dell’azimuth -3~+3 gradi
Range azimuth 0~359 gradi
Risoluzione in azimuth 1 grado
Temperatura di
funzionamento
-10~+55°C
Consumo 12 mA
Voltaggio 2,7~3,4 volts
Caratteristiche tecniche del sensore di
inclinazione
Intervallo misurabile +/- 60 gradi
(anteriore)
Precisione dell’inclinazione 1 grado
Accuratezza +/- 5 gradi
Aggiornamento dei dati Ogni 0,1 secondi
50
NOTES
52
Referência
das peças
Português
Interruptor de
energia da

Tampa da

Tampa do soquete


esquerda
Foco da

55
LEITURA DA BÚSSOLA
Após completar o ciclo rotacional, a bússola é calibrada e exibe 0 grau quando o binóculo estiver apontando
para o Norte (norte magnético) e 180 graus quando estiver apontando para o Sul, etc. O gráco abaixo
exibe o intervalo de graus correspondentes a cada um dos 8 segmentos localizados no círculo a esquerda
do display digital, o que representa leituras comuns da bússola. Por exemplo, quando a bússola indicar uma
posição entre 388 e 22 graus, o segmento Norte irá ser “desligado” (tornar-se vazio), indicando que o binóculo
está apontado para a direção norte.



(girar 1 ciclo completo
como exibido junto ao
eixo central do binóculo)
(girar 1 ciclo completo “dando
a volta”, em uma superfície
horizontal esquerda/direita)
(girar 1 ciclo completo “volta
sobre volta”, em uma superfície
vertical para cima/para baixo)
CALIBRANDO
A BÚSSOLA



 

N (360/0°) 338°~22° S (180°) 158°~202°
NE (45°) 23°~67° SO (225°) 203°~247°
E (90°) 68°~112° O (270°) 248°~292°
SE (135°) 113°~157° NO (315°) 293°~337°
Exemplo de exibição
(Apontando para o sul)
58
AVISO IMPORTANTE
     
            



Especicações técnicas
Especicações do binóculo
Aumento 7x
Lentes objetivas 50 mm
Eye Relief 17.5 mm
Campo real de visão 7.0 °
Campo de visão de @1000
jardas
367 pés
Pupila de saída 7.1 mm
Especicações da bússola
Precisão Azimuth -3~+3 graus
Alcance Azimuth 0~359 graus
Resolução Azimuth 1 grau
Temperatura de operação -10~+55°C
Consumo atual 12 mA
Voltagem necessária 2.7~3.4 volts
Especicações do sensor de inclinação
Distância mensurável +/- 60 graus
(frente)
Resolução de inclinação 1 grau
Precisão +/- 5 graus
Actualização de dados A cada 0,1
segundos
60
NOTES
For further questions or additional information please contact:
Bushnell Outdoor Products
9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214
(800) 423-3537 • www.bushnell.com
©2012 Bushnell Outdoor Products

Transcripción de documentos

Binoculars with Digital Compass Model: 137570 Instruction Manual Lit. #: 98-1192/08-12 English Right Eyepiece Focus Battery Cover Compass Power Switch Parts Reference Tripod Attachment Socket Cover 2 Left Eyepiece Focus CALIBRATING THE COMPASS Step 1-Pitch (rotate 1 full cycle “end over end”, in a vertical plane up/down) Step 2: Yaw (rotate 1 full cycle “spinning around”, in a horizontal plane left/right) Step 3: Roll (rotate 1 full cycle as shown along the binocular’s center hinge axis) READING THE COMPASS After completing the last rotational cycle, the compass is calibrated, and will display “0” degrees when the binocular is pointing straight North (magnetic north), 180 degrees when pointed due South, etc. The chart below shows the range of degrees corresponding to each of the 8 segments in the circle to the left of the digital display, which represent common compass headings. For example, when the compass indicates anywhere from 338 to 22 degrees, the North segment will “switch off” (become clear) indicating that the binocular is pointed in a northerly direction. Direction Deg. Range N (360/0°) 338°~22° Direction S (180°) Deg. Range 158°~202° NE (45°) 23°~67° SW (225°) 203°~247° E (90°) 68°~112° W (270°) 248°~292° SE (135°) 113°~157° NW (315°) 293°~337° Display example (Due South) 5 IMPORTANT NOTE After exposure to saltwater or spray, flush the binoculars thoroughly with fresh water and wipe dry. Avoid extended exposure to bright sunlight and severe temperature fluctuations. For example, if the binocular has been used under very cold conditions, bringing it into a heated environment could cause condensation build up. Allow time for gradual change in temperature. Technical Specifications Compass Specifications Binocular Specifications 8 Tilt Sensor Specifications Magnification 7x Azimuth Accuracy -3~+3 degrees Measurable Range +/- 60 deg. (front) Objective Lens 50 mm Azimuth Range 0~359 degrees Tilt Resolution 1 deg. Eye Relief 17.5 mm Azimuth Resolution 1 degree Accuracy +/- 5 deg. Real Field of View 7.0 ° Operating Temp -10~+55°C Data Update Every 0.1 sec. Field of View @1000 yds 367 ft. Current Consumption 12 mA Exit Pupil 7.1 mm Voltage Required 2.7~3.4 volts NOTES 10 CALIBRATION DU COMPAS Etape 1-Tangage (effectuez une rotation complète, dans un plan vertical haut/bas) Etape 2 : Lacet (effectuez une rotation complète, dans un plan horizontal gauche/droite) Etape 3: Roulis (effectuez une rotation complète comme indiqué autour de l’axe central des jumelles) LECTURE DU COMPAS Apres avoir terminé la dernière rotation, le compas est calibré et indiquera “0” degrés quand les jumelles seront pointées vers le Nord (nord magnétique), 180 degrés quand pointées vers le Sud, etc. Le tableau ci-dessous montre la plage des degrés correspondant à chacun des 8 segments dans un cercle à gauche de l’indication digitale, qui représentent les caps compas usuels. Par exemple, quand le compas indique une valeur entre 338 et 22 degrés, le segment Nord “s’éteindra” (deviendra transparent) indiquant que les jumelles sont pointées en direction du nord. Direction Plage des Deg N (360/0°) 338°~22° Direction S (180°) 158°~202° Plage des Deg NE (45°) 23°~67° SW (225°) 203°~247° E (90°) 68°~112° W (270°) 248°~292° SE (135°) 113°~157° NW (315°) 293°~337° Exemple d’indication (Sud) 15 NOTE IMPORTANTE Apres une exposition à l’eau sale ou aux embruns, rincer abondamment les jumelles avec de l’eau fraiche puis essuyer et sécher. Eviter toute exposition prolongée à une vive lumière solaire et aux fluctuations de température. Par exemple, si les jumelles ont été utilisées dans des conditions de grand froid, les emmener dans un environnement chaud peut provoquer de la condensation. Prenez du temps pour un changement graduel de température. Spécifications techniques 18 Spécifications jumelles Spécifications Compas Grossissement 7x Précision de l’azimut -3~+3 degrés Caractéristiques du capteur d’inclinaison Diamètre de l’objectif 50 mm Plage d’azimuth 0~359 degrés Plage mesurable Position de l’œil 17.5 mm Resolution d’azimuth 1 degrè +/- 60 degrés (avant) 1 degré 7.0 ° -10~+55°C Résolution de l’inclinaison Champ de vue reel Temp de fonctionnement 12 mA +/- 5 degrés 367 pieds Consomation électrique Précision Champ de vue à 1000 yds Pupille de sortie 7.1 mm Voltage Requis 2.7~3.4 volts Mise à jour des données Toutes les 0,1 seconde NOTES 20 Español Enfoque del ocular derecho Cobertura de la batería Enfoque del ocular izquierdo Interruptor de potencia de la brújula Referencia Piezas Cobertura para la juntura de unión al trípode 22 Los prismas binoculares porro BUSHNELL MARINE están diseñados para los entusiastas de los barcos en particular, pero también son ideales para cualquier ambiente exigente o una aplicación en la que se requiera una durabilidad sólida. El Nuevo modelo 137570 incorpora una brújula digital visible en los oculares, con indicadores de dirección que se actualizan mientras rastrea el horizonte. Las orientaciones vienen en incrementos de 1° fáciles de leer, ideales para la navegación y para una precisa localización de objetos. La brújula digital conlleva una exactitud fidedigna en cualquier lugar del mundo (tanto en el hemisferio Norte como en el hemisferio Sur). Una escala de localización de rangos permite al observador estimar el rango de objetos de un tamaño conocido. El sensor de inclinación y la pantalla ayudan a garantizar una posición perfectamente horizontal al sostener los gemelos para un uso preciso. El BUSHNELL MARINE es completamente impermeable contra el agua y la niebla y está protegido contra los golpes con una armadura de goma adherente. Tiene protectores de ojo deslizantes para usar con gafas de sol y gafas graduadas. Los ópticos presentan lentes multi-coated para una transmisión de la luz excelente, junto con un UV que reduce el coating de la lente y un filtro interno UV para prevenir que la luz ultravioleta potencialmente peligrosa (longitudes de onda por debajo de 400nm) alcance sus ojos. La BUSHNELL MARINE viene completa con una funda fuerte de nylon y cinta para colgar. Construidos para durar, con una garantía de por vida. AJUSTAR LOS BINOCULARES Ajuste primero el ancho, (la distancia interpupilar) de sus binoculares con el eje central, de manera que cuando mire a través de ellos, vea una imagen circular única. Enfoque entonces el binocular para cada ojo a un tiempo girando los oculares hasta que vea una imagen igualmente nítida con cada ojo. Si más de una persona utiliza los binoculares, debería marcar los oculares derecho e izquierdo para su propia visión y permitir un rápido reajuste. SOBRE LA BRÚJULA DIGITAL La brújula incluida es una unidad de precisión con pantalla digital que indica la orientación en grados, correspondiendo a la dirección a la que los binoculares están apuntando, así como la cabeza del compás. Cuando use la brújula, mantenga presente siempre la variación local entre el norte magnético y el 23 real. Para encender la pantalla de la brújula, presione el botón rectangular de la parte alta izquierda del binocular. El dispositivo se apaga automáticamente después de un minuto para prolongar la vida de la batería. Si la pantalla no se enciende, remplace las pilas (vea más abajo). Antes de usar la brújula por primera vez, necesita calibrarla, usando el procedimiento siguiente: PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA Este procedimiento de calibración asegurará que la lectura sea precisa para el área en el que se vaya a usar la brújula. La calibración debería hacerse en el exterior si es posible y con el binocular a unos 2 metros de distancia de cualquier objeto grande de metal. No se requiere ponerse en dirección norte para hacer la calibración. Para obtener unos mejores resultados, la brújula debería calibrarse de nuevo: 1) Después de cualquier cambio significativo en su ubicación desde la última calibración 2) Después de cambiar la batería, especialmente si usa otra marca diferente 3) Si el binocular estuvo con contacto directo con algún objeto grande de metal(por ejemplo una mesa de acero) mientras la corriente estaba encendida (fíjese que la corriente se apaga automáticamente después de un minuto, así que esto no debería ser común) CALIBRAR LA BRÚJULA: Después de encender la brújula presionando el botón de encendido en la parte de arriba de la derecha del binocular, gire el binocular completamente en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario una vez hasta conseguir un círculo completo (360 grados) a lo largo de cada uno de estos tres ejes, en este orden, volviendo a la posición de comienzo al final de cada paso (vea los diagramas en la página siguiente): Paso 1: Inclínelo (Haga un círculo completo “de punta a punta” en un plano vertical arriba/abajo) Paso 2: Viraje (gírelo un círculo completo haciéndolo rodar en un plano horizontal izquierda/derecha) Paso 3: Girar (gire un círculo completo como se muestra a lo largo del eje central de la bisagra del binocular) 24 CALIBRAR LA BRÚJULA Paso 1: Inclinación (gire un círculo completo “de punta a punta”, en un plano vertical de arriba abajo) Paso 2: Viraje (gírelo un círculo completo haciéndolo rodar en un plano horizontal izquierda/derecha) LEER LA BRÚJULA Paso 3: Girar (gire un círculo completo como se muestra a lo largo del eje central de la bisagra del binocular) Después de completar el último ciclo rotacional, la brújula está calibrada y mostrará “0” grados cuando el binocular esté apuntando hacia el Norte (norte magnético), 180 grados cuando esté apuntando al Sur, etc. El gráfico siguiente muestra el rango de grados correspondiente a cada uno de los 8 segmentos en el círculo a la izquierda de la pantalla digital, que representa encabezamientos comunes de la brújula. Por ejemplo, cuando la brújula indica algún punto entre 338 y 22 grados, el segmento Norte se “apagará” (se pone más claro) indicando que el binocular apunta a una dirección hacia el norte. Dirección Grad. Rango Dirección Grad. Rango N (360/0°) 338°~22° S (180°) 158°~202° NE (45°) 23°~67° SW (225°) 203°~247° E (90°) 68°~112° W (270°) 248°~292° SE (135°) 113°~157° NW (315°) 293°~337° Ejemplo de Muestra (Dirección Sur) 25 CÓMO USAR EL RETÍCULO 260 270 280 La escala vertical (retículo) visible a través de la mitad izquierda del binocular, más arriba de la pantalla de la brújula, le permite calcular la distancia a un objeto si usted conoce su altura, o calcular la altura de un objeto si conoce a qué distancia está de usted. Cada marca en la escala vertical tiene un valor de 5 MIL (1 Mil es equivalente a un ángulo que puede determinar un objeto un metro en altura a una distancia de 1000 metros). Por lo tanto, si la carta de navegación nos da la altura de un objeto, observándolo y contando el número de MILs, puede determinar lo lejos que está. Aquí están las dos fórmulas (nota uso de unidades métricas): 1) Para medir las distancias cuando se conoce la altura: Altura del objeto (m) x 1000 m = Distancia en metros Lectura de la escala 2) Para medir la altura del objeto cuando se conoce la distancia: Distancia (m) x Lectura de la Escala 1000 Ejemplo: =Altura del objeto en metros Sabe que la altura de un faro es de 26 m (85 pies). La parte superior del faro alcanza la marca de 60 milésimas de la retícula. Por tanto, 26/60 = 0,43. Si se multiplica por 1000, se obtiene una distancia de 433,3 metros (cerca de 1/4 millas) del faro. 26 260 270 280 Rango del retículo 260 270 280 ACERCA DEL INDICADOR DE INCLINACIÓN El lado izquierdo de la ventana digital de la parte inferior de la pantalla indica la inclinación vertical de los gemelos en grados. Cuando sostenga los gemelos en posición perfectamente horizontal, el ángulo de inclinación indicado será de “ 0o ”. Si mantiene los gemelos a no más de 5 grados (+ o -) del cero en el indicador de inclinación, podrá obtener resultados más precisos al usar la brújula o la retícula de cálculo de distancias. COMO CAMBIAR LAS BATERÍAS Para cambiar la batería use una moneda para quitar la tapa del compartimento girándola en dirección contraria a la de las agujas del reloj, hasta que el ícono “desbloqueado” y el punto blanco sobre la tapa esté alineado con el punto sobre el binocular. Ponga la tapa a un lado y saque la batería. Fíjese en las marcas de las polaridades “+” y “-” sobre la batería. Asegúrese de insertar la nueva batería correctamente, en la misma dirección que se muestra en la pegatina dentro del compartimento de la batería, con el terminal “+” (positivo) de manera que quede en la parte de abajo del compartimento, y el final “-“ negativo frente a la tapa de la batería. Reemplace la tapa de la batería con el ícono “desbloqueado” y los dos puntos alineados otra vez, después gírelo (con los dedos o una moneda) hasta que el ícono “desbloqueado” quede alineado con el punto sobre el binocular. La batería debería sacarse del los binoculares si no se van a usar durante mucho tiempo. Las baterías que se dejen en los binoculares durante períodos prolongados de tiempo sin usarse pueden gotear y dañar los binoculares. Después de reemplazar la batería, asegúrese de seguir el procedimiento de calibración para la brújula digital. Requerimientos de la batería: Una CR2 de Lítio (3 volt) Pegatina de la Polaridad Tapa desbloqueada Tapa Bloqueada 27 NOTA IMPORTANTE Después de exponerlos al agua salada o a pulverización, enjuage los binoculares abundantemente con agua fresca y séquelos. Evite la exposición prolongada a la luz solar brillante y a fluctuaciones severas de temperatura. Por ejemplo, si el binocular ha sido usado bajo condiciones de mucho frío, llevarlo a ambientes de calor puede causar condensación. Permita que cambie de temperatura gradualmente. Especificaciones técnicas 28 Especificaciones del binocular Especificaciones de la Brújula Aumento 7x Precisión Azimuth -3~+3 grados Especificaciones del sensor de inclinación Lentes del objetivo 50 mm Resolución Azimuth 0~359 grados Intervalo medible Relieve del ojo 17.5 mm Resolución Azimuth 1 grado +/- 60 grados (frontal) 1 grado 7.0 ° -10~+55°C Resolución de inclinación Campo visual real Operatividad Temporal 12 mA +/- 5 grados 367 ft. Current Consumo Precisión Campo Visual @1000 yds 7.1 mm 2.7~3.4 volts Cada 0,1 segundos Pupila de salidal Voltaje requerido Actualización de datos WEEE Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito. Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades). La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional sobre este tema. Las especificaciones y diseños están sujetos a cambios sin ningún aviso u obligación por parte del fabricante. 29 NOTES 30 GARANTÍA LIMITADA PARA TODA LA VIDA Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante toda la vida del propietario original. La Garantía Limitada para Toda la Vida es una expresión de la confianza que tenemos en nuestros materiales y en la fabricación mecánica de nuestros productos, que le garantiza un servicio fiable durante toda la vida. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento del producto inapropiados, o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Bushnell. Cualquier envío en Estados Unidos o Canadá que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente: 1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envio 2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto 3) Una explicación del defecto 4) Prueba de compra 5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra a continuación: En EE UU, enviar a: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 9200 Cody Overland Park, Kansas 66214 En CANADÁ, enviar a: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 25A East Pearce Street, Unit 1 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tel: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20 Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro. ©2012 Bushnell Outdoor Products Deutsch Fokus rechtes BatterieOkular verschluss Fokus linkes Okular Kompass-Ein/ Aus-Schalter Teileübersicht Verschluss für Stativbefestigungsöffnung 32 WICHTIGER HINWEIS War das Fernglas Salzwasser oder Spritzwasser ausgesetzt, ist es anschließend gründlich mit Leitungswasser abzuspülen und abzutrocknen. Das Fernglas sollte möglichst nicht für längere Zeit starkem Sonnelicht oder starken Temperaturschwankungen ausgesetzt werden. Wurde das Fernglas beispielsweise in einer sehr kalten Umgebung verwendet, kann es beim Wechsel in eine geheizte Umgebung zu Kondensationsbildung kommen. Lassen Sie sich Zeit für einen allmählichen Temperaturwechsel. Technische Spezifikationen Fernglasspezifikationen Kompassspezifikationen Technische Daten des Neigungssensors Vergrößerung 7x Azimuth-Genauigkeit -3~+3 Grad Messbarer Bereich Objektivlinse 50 mm Azimuth-Bereich 0~359 Grad +/- 60 Grad (nach vorn) Augenentlastung 17,5 mm Azimuth-Auflösung 1 Grad Neigungsauflösung 1 Grad Genauigkeit +/- 5 Grad Datenaktualisierung Alle 0,1 Sekunden Reales Sehfeld 38 7.0 ° Betriebstemperatur -10~+55°C Sehfeld bei @1000 yds 367 ft. Stromverbrauch 12 mA Austrittspupille 7,1 mm Erforderliche Spannung 2,7~3,4 volts NOTES 40 Italiano Messa a fuoco oculare destro Coperchio batteria Messa a fuoco oculare sinistro Interruttore bussola Riferimento delle parti Coperchio attacco per il fissaggio del treppiede 42 TARATURA DELLA BUSSOLA Fase 2: Yaw Fase 1 – Pitch (effettuare una rotazione completa (effettuare una rotazione completa “da un’estremità all’altra”, in senso verticale su/giù) “con movimento circolare”, in senso orizzontale sinistra/destra) Fase 3: Roll (effettuare una rotazione completa lungo l’asse della cerniera centrale del binocolo) LETTURA DELLA BUSSOLA Al termine dell’ultimo ciclo di rotazione, la bussola sarà calibrata, e indicherà “0” gradi con il binocolo puntato dritto a Nord (nord magnetico), 180 gradi con il binocolo puntato dritto a sud, ecc. Il grafico sottostante mostra il range di gradi corrispondente a ciascuno degli 8 segmenti che compongono il cerchio a sinistra del display digitale, e che rappresentano le direzioni comuni della bussola. Ad esempio, quando la bussola indica un valore qualunque compreso tra 338 e 22 gradi, il segmento Nord si “spegnerà” (diventerà chiaro), segnalando così che il binocolo punta in direzione nord. Direzione Range gradi Direzione Range gradi N (360/0°) 338°~22° S (180°) 158°~202° NE (45°) 23°~67° SO (225°) 203°~247° E (90°) 68°~112° O (270°) 248°~292° SE (135°) 113°~157° NO (315°) 293°~337° Esempio sul display (Direzione Sud) 45 IMPORTANTE Se il binocolo viene esposto all’acqua salata o a spruzzi, sciacquarlo bene in acqua dolce e asciugarlo. Evitare l’esposizione prolungata alla luce solare intensa e ai bruschi sbalzi di temperatura. Ad esempio, se il binocolo è stato utilizzato in condizioni climatiche molto fredde, portarlo in un ambiente con temperature elevate potrebbe causare la formazione di condensa. Assicurarsi che il cambio di temperatura sia graduale. Specifiche tecniche 48 Specifiche tecniche del binocolo Specifiche tecniche della bussola Ingrandimento 7x Accuratezza dell’azimuth -3~+3 gradi Caratteristiche tecniche del sensore di inclinazione Obiettivo 50 mm Range azimuth 0~359 gradi Intervallo misurabile Estrazione pupillare 17,5 mm Risoluzione in azimuth 1 grado +/- 60 gradi (anteriore) -10~+55°C 1 grado 7.0 ° Accuratezza +/- 5 gradi Campo visivo @1000 yds 367 ft. Temperatura di funzionamento Precisione dell’inclinazione Campo visivo posteriore Aggiornamento dei dati Ogni 0,1 secondi Pupilla di uscita 7,1 mm Consumo 12 mA Voltaggio 2,7~3,4 volts NOTES 50 Português Foco da ocular direita Tampa da bateria Foco da ocular esquerda Interruptor de energia da bússola Referência das peças Tampa do soquete de conexão do tripé 52 CALIBRANDO A BÚSSOLA Etapa 1: Inclinar (girar 1 ciclo completo “volta sobre volta”, em uma superfície vertical para cima/para baixo) Etapa 2: Guinar (girar 1 ciclo completo “dando a volta”, em uma superfície horizontal esquerda/direita) Etapa 3: Rolar (girar 1 ciclo completo como exibido junto ao eixo central do binóculo) LEITURA DA BÚSSOLA Após completar o ciclo rotacional, a bússola é calibrada e exibe 0 grau quando o binóculo estiver apontando para o Norte (norte magnético) e 180 graus quando estiver apontando para o Sul, etc. O gráfico abaixo exibe o intervalo de graus correspondentes a cada um dos 8 segmentos localizados no círculo a esquerda do display digital, o que representa leituras comuns da bússola. Por exemplo, quando a bússola indicar uma posição entre 388 e 22 graus, o segmento Norte irá ser “desligado” (tornar-se vazio), indicando que o binóculo está apontado para a direção norte. Direção N (360/0°) Intervalo de graduação Direção Intervalo de graduação 338°~22° S (180°) 158°~202° NE (45°) 23°~67° SO (225°) 203°~247° E (90°) 68°~112° O (270°) 248°~292° NO (315°) 293°~337° SE (135°) 113°~157° Exemplo de exibição (Apontando para o sul) 55 AVISO IMPORTANTE Após exposição à água salgada ou maresia, lave bem o binóculo com água doce e seque-o. Evite exposições prolongadas à luz do sol e variações severas de temperatura. Por exemplo, se o binóculo foi usado em condições de clima muito frio, trazê-lo para um ambiente aquecido pode causar condensação. Dê tempo para uma mudança gradual de temperatura. Especificações técnicas Especificações do binóculo Especificações da bússola Especificações do sensor de inclinação Aumento 7x Precisão Azimuth -3~+3 graus Distância mensurável Lentes objetivas 50 mm Alcance Azimuth 0~359 graus +/- 60 graus (frente) Eye Relief 17.5 mm Resolução Azimuth 1 grau Resolução de inclinação 1 grau Precisão +/- 5 graus Actualização de dados A cada 0,1 segundos Campo real de visão 58 7.0 ° Campo de visão de @1000 jardas 367 pés Pupila de saída 7.1 mm Temperatura de operação -10~+55°C Consumo atual 12 mA Voltagem necessária 2.7~3.4 volts NOTES 60 For further questions or additional information please contact: Bushnell Outdoor Products 9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214 (800) 423-3537 • www.bushnell.com ©2012 Bushnell Outdoor Products
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bushnell Marine 137570 El manual del propietario

Categoría
Prismáticos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para