Bushnell Marine 137570, Marine 7x50 Binoculars w/Digital Compass 137570 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bushnell Marine 137570 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Instruction Manual
MODEL: 137570
Binocul ars
with
Digital
Compass
LIT. #: 981192/0812
2
Compass
Power Switch
Battery
Cover
Tripod Attachment
Socket Cover
Left Eyepiece
Focus
Right Eyepiece
Focus
Parts
Reference
English
5
READING THE COMPASS
After completing the last rotational cycle, the compass is calibrated, and will display “0” degrees when the
binocular is pointing straight North (magnetic north), 180 degrees when pointed due South, etc. The chart
below shows the range of degrees corresponding to each of the 8 segments in the circle to the left of the digital
display, which represent common compass headings. For example, when the compass indicates anywhere
from 338 to 22 degrees, the North segment will “switch off” (become clear) indicating that the binocular is
pointed in a northerly direction.
Step 1-Pitch
(rotate 1 full cycle “end over end”,
in a vertical plane up/down)

(rotate 1 full cycle “spinning around”,
in a horizontal plane left/right)

(rotate 1 full cycle as shown along
the binocular’s center hinge axis)
CALIBRATING
THE COMPASS
Direction Deg. Range Direction Deg. Range
N (360/0°) 338°~22° S (180°) 158°~202°
NE (45°) 23°~67° SW (225°) 203°~247°
E (90°) 68°~112° W (270°) 248°~292°
SE (135°) 113°~157° NW (315°) 293°~337°
Display example
(Due South)
8
IMPORTANT NOTE





Technical Specications
Binocular Specications
Magnication 7x
Objective Lens 50 mm
Eye Relief 17.5 mm
Real Field of View 7.0 °
Field of View @1000 yds 367 ft.
Exit Pupil 7.1 mm
Compass Specications
Azimuth Accuracy -3~+3 degrees
Azimuth Range 0~359 degrees
Azimuth Resolution 1 degree
Operating Temp -10~+55°C
Current Consumption 12 mA
Voltage Required 2.7~3.4 volts
Tilt Sensor Specications
Measurable Range +/- 60 deg. (front)
Tilt Resolution 1 deg.
Accuracy +/- 5 deg.
Data Update Every 0.1 sec.
10
NOTES
15
LECTURE DU COMPAS
Apres avoir terminé la dernière rotation, le compas est calibré et indiquera “0” degrés quand les jumelles seront
pointées vers le Nord (nord magnétique), 180 degrés quand pointées vers le Sud, etc. Le tableau ci-dessous montre
la plage des degrés correspondant à chacun des 8 segments dans un cercle à gauche de l’indication digitale, qui
représentent les caps compas usuels. Par exemple, quand le compas indique une valeur entre 338 et 22 degrés,
le segment Nord “s’éteindra” (deviendra transparent) indiquant que les jumelles sont pointées en direction du nord.
Etape 1-Tangage


(effectuez une rotation complète
comme indiqué autour de l’axe
central des jumelles)
(effectuez une rotation complète, dans
un plan horizontal gauche/droite)
(effectuez une rotation complète,
dans un plan vertical haut/bas)
CALIBRATION
DU COMPAS
Direction  Direction 
N (360/0°) 338°~22° S (180°) 158°~202°
NE (45°) 23°~67° SW (225°) 203°~247°
E (90°) 68°~112° W (270°) 248°~292°
SE (135°) 113°~157° NW (315°) 293°~337°
Exemple
d’indication (Sud)
18
NOTE IMPORTANTE

            
            



Spécications techniques
Spécications jumelles
Grossissement 7x
Diamètre de l’objectif 50 mm
Position de l’œil 17.5 mm
Champ de vue reel 7.0 °
Champ de vue à 1000 yds
367 pieds
Pupille de sortie 7.1 mm
Spécications Compas
Précision de l’azimut -3~+3 degrés
Plage d’azimuth 0~359 degrés
Resolution d’azimuth 1 degrè
Temp de fonctionnement -10~+55°C
Consomation électrique 12 mA
Voltage Requis 2.7~3.4 volts
Caractéristiques du capteur
d’inclinaison
Plage mesurable +/- 60 degrés
(avant)
Résolution de l’inclinaison 1 degré
Précision +/- 5 degrés
Mise à jour des données Toutes les 0,1
seconde
20
NOTES
22
Referencia
Piezas
Español
Interruptor de
potencia de









23
Los prismas binoculares porro BUSHNELL MARINE están diseñados para los entusiastas de los barcos
en particular, pero también son ideales para cualquier ambiente exigente o una aplicación en la que se
requiera una durabilidad sólida. El Nuevo modelo 137570 incorpora una brújula digital visible en los oculares,
con indicadores de dirección que se actualizan mientras rastrea el horizonte. Las orientaciones vienen en
incrementos de 1° fáciles de leer, ideales para la navegación y para una precisa localización de objetos.
La brújula digital conlleva una exactitud dedigna en cualquier lugar del mundo (tanto en el hemisferio
Norte como en el hemisferio Sur). Una escala de localización de rangos permite al observador estimar el
rango de objetos de un tamaño conocido. El sensor de inclinación y la pantalla ayudan a garantizar una
posición perfectamente horizontal al sostener los gemelos para un uso preciso. El BUSHNELL MARINE es
completamente impermeable contra el agua y la niebla y está protegido contra los golpes con una armadura
de goma adherente. Tiene protectores de ojo deslizantes para usar con gafas de sol y gafas graduadas. Los
ópticos presentan lentes multi-coated para una transmisión de la luz excelente, junto con un UV que reduce
el coating de la lente y un ltro interno UV para prevenir que la luz ultravioleta potencialmente peligrosa
(longitudes de onda por debajo de 400nm) alcance sus ojos. La BUSHNELL MARINE viene completa con una
funda fuerte de nylon y cinta para colgar. Construidos para durar, con una garantía de por vida.
AJUSTAR LOS BINOCULARES
Ajuste primero el ancho, (la distancia interpupilar) de sus binoculares con el eje central, de manera que
cuando mire a través de ellos, vea una imagen circular única. Enfoque entonces el binocular para cada ojo
a un tiempo girando los oculares hasta que vea una imagen igualmente nítida con cada ojo. Si más de una
persona utiliza los binoculares, debería marcar los oculares derecho e izquierdo para su propia visión y
permitir un rápido reajuste.
SOBRE LA BRÚJULA DIGITAL
La brújula incluida es una unidad de precisión con pantalla digital que indica la
orientación en grados, correspondiendo a la dirección a la que los binoculares
están apuntando, así como la cabeza del compás. Cuando use la brújula,
mantenga presente siempre la variación local entre el norte magnético y el
24
real. Para encender la pantalla de la brújula, presione el botón rectangular de la parte alta izquierda del
binocular. El dispositivo se apaga automáticamente después de un minuto para prolongar la vida de la
batería. Si la pantalla no se enciende, remplace las pilas (vea más abajo).
:
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA
Este procedimiento de calibración asegurará que la lectura sea precisa para el área en el que se vaya
a usar la brújula. La calibración debería hacerse en el exterior si es posible y con el binocular a unos 2
metros de distancia de cualquier objeto grande de metal. No se requiere ponerse en dirección norte para
hacer la calibración. 
1) Después de cualquier cambio signicativo en su ubicación desde la última calibración
2) Después de cambiar la batería, especialmente si usa otra marca diferente
3) Si el binocular estuvo con contacto directo con algún objeto grande de metal(por ejemplo una mesa
de acero) mientras la corriente estaba encendida (fíjese que la corriente se apaga automáticamente
después de un minuto, así que esto no debería ser común)
CALIBRAR LA BRÚJULA Después de encender la brújula presionando el botón de encendido en la
parte de arriba de la derecha del binocular, gire el binocular completamente en el sentido de las agujas del
reloj o en sentido contrario una vez hasta conseguir un círculo completo (360 grados) a lo largo de cada
uno de estos tres ejes,  volviendo a la posición de comienzo al nal de cada paso (vea los
diagramas en la página siguiente):
Paso 1:  (Haga un círculo completo “de punta a punta” en un plano vertical arriba/abajo)
Paso 2:  (gírelo un círculo completo haciéndolo rodar en un plano horizontal izquierda/derecha)
Paso 3: Girar (gire un círculo completo como se muestra a lo largo del eje central de la bisagra del
binocular)
25
LEER LA BRÚJULA
Después de completar el último ciclo rotacional, la brújula está calibrada
y mostrará “0” grados cuando el binocular esté apuntando hacia el Norte (norte magnético), 180 grados
cuando esté apuntando al Sur, etc. El gráco siguiente muestra el rango de grados correspondiente a cada
uno de los 8 segmentos en el círculo a la izquierda de la pantalla digital, que representa encabezamientos
comunes de la brújula. Por ejemplo, cuando la brújula indica algún punto entre 338 y 22 grados, el segmento
Norte se “apagará” (se pone más claro) indicando que el binocular apunta a una dirección hacia el norte.
Dirección Grad. Rango Dirección Grad. Rango
N (360/0°) 338°~22° S (180°) 158°~202°
NE (45°) 23°~67° SW (225°) 203°~247°
E (90°) 68°~112° W (270°) 248°~292°
SE (135°) 113°~157° NW (315°) 293°~337°



(gire un círculo completo como se
muestra a lo largo del eje central
de la bisagra del binocular)
(gírelo un círculo completo
haciéndolo rodar en un plano
horizontal izquierda/derecha)
(gire un círculo completo “de punta
a punta”, en un plano vertical de
arriba abajo)
CALIBRAR LA
BRÚJULA
Ejemplo de Muestra
(Dirección Sur)
26
1) Para medir las distancias cuando se conoce la altura:


2) Para medir la altura del objeto cuando se conoce la
distancia:

1000
CÓMO USAR EL RETÍCULO
La escala vertical (retículo) visible a través de la mitad izquierda del binocular, más arriba de la pantalla de la
brújula, le permite calcular la distancia a un objeto si usted conoce su altura, o calcular la altura de un objeto
si conoce a qué distancia está de usted. Cada marca en la escala vertical tiene un valor de 5 MIL (1 Mil es
equivalente a un ángulo que puede determinar un objeto un metro en altura a una distancia de 1000 metros).
Por lo tanto, si la carta de navegación nos da la altura de un objeto, observándolo y contando el número
de MILs, puede determinar lo lejos que está. Aquí están las dos fórmulas (nota uso de unidades métricas):


en metros
2
6
0
2
7
0
2
8
0
2
6
0
2
7
0
2
8
0
2
6
0
2
7
0
2
8
0
Rango del
retículo
Ejemplo:
Sabe que la altura de un faro es de 26 m (85 pies). La parte
superior del faro alcanza la marca de 60 milésimas de la
retícula. Por tanto, 26/60 = 0,43. Si se multiplica por 1000, se
obtiene una distancia de 433,3 metros (cerca de 1/4 millas)
del faro.
27
COMO CAMBIAR LAS BATERÍAS
Para cambiar la batería use una moneda para quitar la tapa del compartimento girándola en dirección
contraria a la de las agujas del reloj, hasta que el ícono “desbloqueado” y el punto blanco sobre la tapa esté
alineado con el punto sobre el binocular. Ponga la tapa a un lado y saque la batería. Fíjese en las marcas de
las polaridades “+” y “-” sobre la batería. Asegúrese de insertar la nueva batería correctamente, en la misma
dirección que se muestra en la pegatina dentro del compartimento de la batería, con el terminal “+” (positivo)
de manera que quede en la parte de abajo del compartimento, y el nal “-“ negativo frente a la tapa de la
batería. Reemplace la tapa de la batería con el ícono “desbloqueado” y los dos puntos alineados otra vez,
después gírelo (con los dedos o una moneda) hasta que el ícono “desbloqueado” quede alineado con el punto
sobre el binocular. La batería debería sacarse del los binoculares si no se van a usar durante mucho tiempo.
Las baterías que se dejen en los binoculares durante períodos prolongados de tiempo sin usarse pueden
gotear y dañar los binoculares. Después de reemplazar la batería, asegúrese de seguir el procedimiento de
calibración para la brújula digital.

Pegatina de
la Polaridad
Tapa
Bloqueada
Tapa
desbloqueada
ACERCA DEL INDICADOR DE INCLINACIÓN
El lado izquierdo de la ventana digital de la parte inferior de la pantalla indica la inclinación vertical de los
gemelos en grados. Cuando sostenga los gemelos en posición perfectamente horizontal, el ángulo de
inclinación indicado será de “ 0
o
”. Si mantiene los gemelos a no más de 5 grados (+ o -) del cero en el
indicador de inclinación, podrá obtener resultados más precisos al usar la brújula o la retícula de cálculo de
distancias.
28
NOTA IMPORTANTE
  




Especicaciones técnicas
Especicaciones del binocular
Aumento 7x
Lentes del objetivo 50 mm
Relieve del ojo 17.5 mm
Campo visual real 7.0 °
Campo Visual @1000 yds 367 ft.
Pupila de salidal 7.1 mm
Especicaciones de la Brújula
Precisión Azimuth -3~+3 grados
Resolución Azimuth 0~359 grados
Resolución Azimuth 1 grado
Operatividad Tempora
l
-10~+55°C
Current Consumo 12 mA
Voltaje requerido 2.7~3.4 volts
Especicaciones del sensor de
inclinación
Intervalo medible +/- 60 grados
(frontal)
Resolución de inclinación 1 grado
Precisión +/- 5 grados
Actualización de datos Cada 0,1 segundos
29
Las especicaciones y diseños están sujetos a cambios sin ningún aviso u obligación por parte del fabricante.
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos
normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las
comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario,
eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las
instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden
proporcionarle información adicional sobre este tema.
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
WEEE
30
NOTES
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante toda la vida del propietario original. La Garantía
Limitada para Toda la Vida es una expresión de la conanza que tenemos en nuestros materiales y en la fabricación mecánica de nuestros pro
-
ductos, que le garantiza un servicio able durante toda la vida. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos
o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por
un manejo, instalación o mantenimiento del producto inapropiados, o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio
Autorizado de Bushnell.
Cualquier envío en Estados Unidos o Canadá que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envio
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra
a continuación:
En EE UU, enviar a: En CANADÁ, enviar a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la información pertinente sobre la
garantía. En Europa también puede llamar al:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le ofrece derechos legales especícos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2012 Bushnell Outdoor Products
GARANTÍA LIMITADA PARA TODA LA VIDA
32
Teileübersicht
Deutsch
Kompass-Ein/

Batterie-





Fokus rechtes

38
WICHTIGER HINWEIS
         
       
         


         

Technische Spezikationen
Fernglasspezikationen
Vergrößerung 7x
Objektivlinse 50 mm
Augenentlastung 17,5 mm
Reales Sehfeld 7.0 °
Sehfeld bei @1000 yds 367 ft.
Austrittspupille 7,1 mm
Kompassspezikationen
Azimuth-Genauigkeit -3~+3 Grad
Azimuth-Bereich 0~359 Grad
Azimuth-Auösung 1 Grad
Betriebstemperatur -10~+55°C
Stromverbrauch 12 mA
Erforderliche Spannung 2,7~3,4 volts
Technische Daten des Neigungssensors
Messbarer Bereich +/- 60 Grad (nach
vorn)
Neigungsauösung 1 Grad
Genauigkeit +/- 5 Grad
Datenaktualisierung Alle 0,1 Sekunden
40
NOTES
42
Riferimento
delle parti
Italiano
Interruttore

Coperchio



Messa a fuoco

Messa a fuoco

45
LETTURA DELLA BUSSOLA
Al termine dell’ultimo ciclo di rotazione, la bussola sarà calibrata, e indicherà “0” gradi con il binocolo puntato
dritto a Nord (nord magnetico), 180 gradi con il binocolo puntato dritto a sud, ecc. Il graco sottostante mostra
il range di gradi corrispondente a ciascuno degli 8 segmenti che compongono il cerchio a sinistra del display
digitale, e che rappresentano le direzioni comuni della bussola. Ad esempio, quando la bussola indica un
valore qualunque compreso tra 338 e 22 gradi, il segmento Nord si “spegnerà” (diventerà chiaro), segnalando
così che il binocolo punta in direzione nord.
 Range gradi  Range gradi
N (360/0°) 338°~22° S (180°) 158°~202°
NE (45°) 23°~67° SO (225°) 203°~247°
E (90°) 68°~112° O (270°) 248°~292°
SE (135°) 113°~157° NO (315°) 293°~337°
Fase 1 – Pitch

(effettuare una rotazione
completa lungo l’asse della
cerniera centrale del binocolo)

(effettuare una rotazione completa
“con movimento circolare”, in
senso orizzontale sinistra/destra)
(effettuare una rotazione completa “da
un’estremità all’altra”, in senso verticale su/giù)
TARATURA
DELLA
BUSSOLA
Esempio sul display
(Direzione Sud)
48
IMPORTANTE
            

        



Speciche tecniche
Speciche tecniche del binocolo
Ingrandimento 7x
Obiettivo 50 mm
Estrazione pupillare 17,5 mm
Campo visivo posteriore 7.0 °
Campo visivo @1000 yds 367 ft.
Pupilla di uscita 7,1 mm
Speciche tecniche della bussola
Accuratezza dell’azimuth -3~+3 gradi
Range azimuth 0~359 gradi
Risoluzione in azimuth 1 grado
Temperatura di
funzionamento
-10~+55°C
Consumo 12 mA
Voltaggio 2,7~3,4 volts
Caratteristiche tecniche del sensore di
inclinazione
Intervallo misurabile +/- 60 gradi
(anteriore)
Precisione dell’inclinazione 1 grado
Accuratezza +/- 5 gradi
Aggiornamento dei dati Ogni 0,1 secondi
50
NOTES
52
Referência
das peças
Português
Interruptor de
energia da

Tampa da

Tampa do soquete


esquerda
Foco da

55
LEITURA DA BÚSSOLA
Após completar o ciclo rotacional, a bússola é calibrada e exibe 0 grau quando o binóculo estiver apontando
para o Norte (norte magnético) e 180 graus quando estiver apontando para o Sul, etc. O gráco abaixo
exibe o intervalo de graus correspondentes a cada um dos 8 segmentos localizados no círculo a esquerda
do display digital, o que representa leituras comuns da bússola. Por exemplo, quando a bússola indicar uma
posição entre 388 e 22 graus, o segmento Norte irá ser “desligado” (tornar-se vazio), indicando que o binóculo
está apontado para a direção norte.



(girar 1 ciclo completo
como exibido junto ao
eixo central do binóculo)
(girar 1 ciclo completo “dando
a volta”, em uma superfície
horizontal esquerda/direita)
(girar 1 ciclo completo “volta
sobre volta”, em uma superfície
vertical para cima/para baixo)
CALIBRANDO
A BÚSSOLA



 

N (360/0°) 338°~22° S (180°) 158°~202°
NE (45°) 23°~67° SO (225°) 203°~247°
E (90°) 68°~112° O (270°) 248°~292°
SE (135°) 113°~157° NO (315°) 293°~337°
Exemplo de exibição
(Apontando para o sul)
58
AVISO IMPORTANTE
     
            



Especicações técnicas
Especicações do binóculo
Aumento 7x
Lentes objetivas 50 mm
Eye Relief 17.5 mm
Campo real de visão 7.0 °
Campo de visão de @1000
jardas
367 pés
Pupila de saída 7.1 mm
Especicações da bússola
Precisão Azimuth -3~+3 graus
Alcance Azimuth 0~359 graus
Resolução Azimuth 1 grau
Temperatura de operação -10~+55°C
Consumo atual 12 mA
Voltagem necessária 2.7~3.4 volts
Especicações do sensor de inclinação
Distância mensurável +/- 60 graus
(frente)
Resolução de inclinação 1 grau
Precisão +/- 5 graus
Actualização de dados A cada 0,1
segundos
60
NOTES
For further questions or additional information please contact:
Bushnell Outdoor Products
9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214
(800) 423-3537 • www.bushnell.com
©2012 Bushnell Outdoor Products
/