Transcripción de documentos
OBJ_DOKU-918-003.fm Page 1 Wednesday, January 27, 2010 2:48 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 004 199 (2010.01) O / 98 WEU
PSS
190 AC | 200 A | 200 AC | 250 AE
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-60-003.book Page 2 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
5
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 58
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 64
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 76
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 82
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 90
2 609 004 199 | (27.1.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 3 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
|3
2
3
1
7
4
5
6
PSS 250 AE
A
B
4
6
6
5
5
Bosch Power Tools
2 609 004 199 | (27.1.10)
OBJ_BUCH-60-003.book Page 4 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
4|
C1
C2
3
8
3
C3
C4
9
3
D
E
10
8
11
2 609 004 199 | (27.1.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 8 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
8 | Deutsch
Technische Daten
Schwingschleifer
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
–
–
–
z
Leerlaufdrehzahl
min-1
12000
12000
12000
7000 – 12000
Leerlaufschwingzahl
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Schwingkreisdurchmesser
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Schleifblattabmessungen
— Kletthaftung
— Klemmspannung
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
Sachnummer
Nennaufnahmeleistung
Schwingzahlvorwahl
Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01/2003
Schutzklasse
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 82 dB(A); Schallleistungspegel 93 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah =5,5 m/s2, Unsicherheit K =1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen2 609 004 199 | (27.1.10)
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 15 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
English | 15
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1 Thumbwheel for orbit frequency preselection(PSS 250 AE)
2 On/Off switch
3 Dust box, complete (micro filtersystem)
4 Sanding-sheet clamp
(PSS 190 AC/PSS 200 AC/PSS 250 AE)
5 Sanding plate
Intended Use
6 Sanding sheet
The machine is intended for dry sanding of
wood, plastic, filler and coated surfaces.
7 Handle (insulated gripping surface)
8 Extraction outlet
9 Filter element (micro filtersystem)
Product Features
10 Vacuum hose*
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
11 Perforating tool*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Orbital sander
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
–
–
–
z
No-load speed
min-1
12000
12000
12000
7000 – 12000
No-load orbital stroke rate
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Orbit diameter
mm
2.0
2.0
2.0
2.0
Sanding sheet dimensions
— Adhesion via Velcro backing
— Attachment via clamping
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1.6
1.6
1.6
1.6
/II
/II
/II
/II
Article number
Rated power input
Preselection of orbital stroke
rate
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according
to EN 60745.
Bosch Power Tools
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 82 dB(A);
Sound power level 93 dB(A). Uncertainty
K =3 dB.
Wear hearing protection!
2 609 004 199 | (27.1.10)
OBJ_BUCH-60-003.book Page 23 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
Français | 23
Caractéristiques techniques
Ponceuse vibrante
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
–
–
–
z
tr/min
12000
12000
12000
7000 – 12000
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Diamètre d’amplitude d’oscillation
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Dimensions feuille abrasive
— Auto-agrippante
— Tension de serrage
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Présélection de la vitesse
Vitesse à vide
Vitesse d’oscillation à vide
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : niveau de pression acoustique
82 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
93 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire ah =5,5 m/s2, incertitude K =1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
Bosch Power Tools
travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.
2 609 004 199 | (27.1.10)
OBJ_BUCH-60-003.book Page 28 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
28 | Español
Instrucciones de seguridad
es
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
2 609 004 199 | (27.1.10)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 29 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
Español | 29
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
Bosch Power Tools
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
2 609 004 199 | (27.1.10)
OBJ_BUCH-60-003.book Page 30 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
30 | Español
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
lijadoras
f Solamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en
el aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de electrocución.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalentamiento de la pieza y de la propia
lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo
antes de cada pausa. El material en polvo
acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o
filtro del aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables,
como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar
metal. La probabilidad de que esto ocurra es
mayor si el material va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u otras sustancias
químicas y si éste se hubiese calentando tras
un uso intenso de la herramienta.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
2 609 004 199 | (27.1.10)
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado,
y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para lijar en seco
madera, plástico, emplastecido y superficies
pintadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Rueda de ajuste para preselección del nº de
oscilaciones(PSS 250 AE)
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Caja colectora de polvo completa
(sistema Microfiltro)
4 Estribo de apriete
(PSS 190 AC/PSS 200 AC/PSS 250 AE)
5 Placa lijadora
6 Hoja lijadora
7 Empuñadura (aislada)
8 Boquilla de expulsión
9 Elemento filtrante (sistema Microfiltro)
10 Manguera de aspiración*
11 Plantilla de perforación*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 31 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
Español | 31
Datos técnicos
Lijadora orbital
Nº de artículo
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
Potencia absorbida nominal
Preselección del nº de
oscilaciones
–
–
–
z
Revoluciones en vacío
-1
min
12000
12000
12000
7000 – 12000
Nº de oscilaciones en vacío
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Diámetro del círculo de
oscilación
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Dimensiones de la hoja
lijadora
— cierre de cardillo
— sujeción a presión
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 82 dB(A); nivel de potencia
acústica 93 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas ah =5,5 m/s2,
tolerancia K =1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
Bosch Power Tools
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
2 609 004 199 | (27.1.10)
OBJ_BUCH-60-003.book Page 32 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
32 | Español
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.01.2010
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Para desprender la hoja lijadora 6 de la placa lijadora 5 sujétela por una de sus esquinas y tire
de ella.
Hojas lijadoras sin cierre de cardillo
(PSS 190 AC/PSS 200 AC/PSS 250 AE)
(ver figura B)
Alce levemente las palancas de los estribos de
apriete 4 y desengánchelas.
Inserte hasta el tope la hoja lijadora 6 por debajo del estribo de apriete posterior 4 abierto y sujete la hoja lijadora enganchando la palanca del
estribo de apriete 4.
Coloque, tensándola bien, la hoja lijadora 6 sobre la placa lijadora. Introduzca el otro extremo
de la hoja lijadora 6 por debajo del estribo de
apriete anterior 4 y sujete la hoja lijadora enganchando la palanca del estribo de apriete 4.
Las hojas lijadoras sin perforar, p. ej. al cortarlas de pliegos o material en rollo, pueden perforarse con la plantilla de perforación 11. Para
ello, presionar la hoja lijadora montada en la herramienta eléctrica contra la plantilla de perforación (ver figura E).
Para desmontar la hoja lijadora 6 afloje los estribos de apriete 4 y saque la hoja lijadora.
Cambio de la hoja lijadora
Selección de la hoja lijadora
Antes de montar una hoja lijadora nueva elimine,
p. ej. con un pincel, la suciedad y el polvo que
pudiera estar adherido a la placa lijadora 5.
De acuerdo al material a trabajar y al arranque
de material deseado puede seleccionarse entre
diversas hojas lijadoras:
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea
óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los taladros en la placa lijadora.
Grano
40—240
Hojas lijadoras con cierre de cardillo
(PSS 200 A/PSS 250 AE) (ver figura A)
Para trabajar todo
tipo de madera
La placa lijadora 5 va recubierta con un tejido de
cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma
rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de
cardillo.
Para el lijado previo
p. ej. de vigas y tablas
en bruto, sin cepillar
Basto
Para planificar e igualar pequeñas irregularidades
Medio 80, 100, 120
Para el acabado y lijado fino de maderas
duras
Fino
Antes de montar la hoja lijadora 6 sacuda el tejido de cardillo (Velcro) de la placa lijadora 5 para
conseguir una buena adherencia.
Coloque la hoja lijadora 6 enrasada con uno de
los lados de la placa lijadora 5, y presione entonces firmemente la hoja lijadora contra la placa
lijadora.
2 609 004 199 | (27.1.10)
40, 60
180, 240
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 33 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
Español | 33
Grano
40—320
Para lijar superficies
pintadas, barnizadas,
o imprimaciones con
masas de relleno y
emplastecido
Aspiración propia con caja colectora de polvo
(ver figuras C1–C4)
Inserte la caja colectora de polvo 3 sobre la boquilla de expulsión 8 hasta enclavarla.
Para vaciar la caja colectora de polvo 3 tire de
ella hacia abajo.
40, 60
Antes de abrir la caja colectora de polvo 3 se
aconseja golpearla ligeramente contra una base
consistente, tal como se muestra en la figura,
para soltar el polvo del elemento filtrante.
Para decapar pintura
Basto
Para igualar superficies pintadas después
de la primera mano
Medio 80, 100, 120
Para el lijado final de
imprimaciones antes
de pintar
Sujete la caja colectora de polvo 3 por la cavidad,
abra hacia arriba el elemento filtrante 9 y vacíe la
caja colectora de polvo. Limpie con un cepillo
suave las láminas del elemento filtrante 9.
Fino
Aspiración externa (ver figura D)
180, 240, 320
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
Inserte la manguera de aspiración 10 en la boquilla de aspiración 8. Conecte el otro extremo
de la manguera 10 a un aspirador. Una vista general con las posibilidades de conexión a diversos aspiradores la encontrará al final de estas
instrucciones de manejo.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Operación
Puesta en marcha
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica empuje hacia adelante el interruptor
de conexión/desconexión 2 a la posición “I”.
Para desconectar la herramienta eléctrica empuje hacia atrás el interruptor de conexión/desconexión 2 a la posición “0”.
Bosch Power Tools
2 609 004 199 | (27.1.10)
OBJ_BUCH-60-003.book Page 34 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
34 | Español
Preselección del nº de oscilaciones
(PSS 250 AE)
Con la rueda de ajuste 1 puede preseleccionarse el nº de oscilaciones, incluso con el aparato
en marcha.
El nº de oscilaciones requerido depende del material y condiciones de trabajo y se recomienda
por ello determinarlo probando.
Instrucciones para la operación
f Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléctrica se haya detenido completamente.
El rendimiento en el arranque de material obtenido al lijar viene determinado esencialmente
por la hoja lijadora utilizada y el nº de oscilaciones ajustado (PSS 250 AE).
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de
cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme para prolongar la vida útil de las
hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone
un mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta
eléctrica y hoja lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales
Bosch.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
2 609 004 199 | (27.1.10)
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail:
[email protected]
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 35 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
Español | 35
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail:
[email protected]
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail:
[email protected]
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail:
[email protected]
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
O CERTIFIC
CT
PRO
U
O
AD
D
Reservado el derecho de modificación.
C
TI
U
CE
Bosch Power Tools
T
MR
R
FIE
D PRO
D
2 609 004 199 | (27.1.10)
OBJ_BUCH-60-003.book Page 39 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
Português | 39
Dados técnicos
Lixadeira orbital
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
–
–
–
z
min-1
12000
12000
12000
7000 – 12000
-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Diâmetro do circulo de
oscilação
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Dimensões da folha de lixar
— Aderência de velcro
— Tensão de aperto
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
N° do produto
Potência nominal consumida
Pré-selecção do número de
oscilações
N° de rotações em ponto morto
N° de oscilações em vazio
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
min
Classe de protecção
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados
conforme EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
82 dB(A); Nível de potência acústica 93 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações ah =5,5 m/s2, incerteza K =1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a
Bosch Power Tools
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
2 609 004 199 | (27.1.10)
OBJ_BUCH-60-003.book Page 46 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
46 | Italiano
Dati tecnici
Levigatrice orbitale
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
Preselezione del numero di
oscillazioni
–
–
–
z
Numero di giri a vuoto
-1
min
12000
12000
12000
7000 – 12000
Numero oscillazioni a vuoto
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Diametro del raggio di
orbitazione
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Dimensioni del foglio abrasivo
— fissaggio a strappo
— tensione di bloccaggio
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli
speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 82 dB(A); livello di potenza acustica
93 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione
ah =5,5 m/s2, Incertezza della misura
K =1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
2 609 004 199 | (27.1.10)
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 50 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
50 | Italiano
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
2 609 004 199 | (27.1.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 54 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
54 | Nederlands
Technische gegevens
Vlakschuurmachine
Zaaknummer
Opgenomen vermogen
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
Vooraf instelbaar aantal
schuurbewegingen
–
–
–
z
Onbelast toerental
-1
min
12000
12000
12000
7000 – 12000
Onbelast aantal schuurbewegingen
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Draaicirkeldiameter
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Afmetingen schuurblad
— Klithechting
— Klemspanning
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
82 dB(A); geluidsvermogenniveau 93 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde ah =5,5 m/s2, onzekerheid K =1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
2 609 004 199 | (27.1.10)
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 57 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
Nederlands | 57
Tips voor de werkzaamheden
Klantenservice en advies
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
De afnamecapaciteit bij het schuren wordt
hoofdzakelijk bepaald door de keuze van het
schuurblad en het vooraf ingestelde aantal
schuurbewegingen (PSS 250 AE).
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen
voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het
elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht
leidt niet tot een groter schuurvermogen, maar
wel tot een sterkere slijtage van het elektrische
gereedschap en het schuurblad.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet meer voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail:
[email protected]
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail:
[email protected]
Afvalverwijdering
Onderhoud en service
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Onderhoud en reiniging
Alleen voor landen van de EU:
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Bosch Power Tools
Wijzigingen voorbehouden.
2 609 004 199 | (27.1.10)
OBJ_BUCH-60-003.book Page 60 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
60 | Dansk
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
1 Hjul til indstilling af svingtal(PSS 250 AE)
2 Start-stop-kontakt
3 Støvboks komplet (micro-filtersystem)
4 Klemmebøjle
(PSS 190 AC/PSS 200 AC/PSS 250 AE)
5 Pudsesål
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tørslibning af træ,
kunststof, spartelmasse og lakerede overflader.
6 Slibeblad
7 Håndgreb (isoleret gribeflade)
8 Udblæsningsstuds
9 Filterelement (micro-filtersystem)
10 Opsugningsslange*
11 Stanseværktøj*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Rystepudser
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
–
–
–
z
Omdrejningstal, ubelastet
min-1
12000
12000
12000
7000 – 12000
Vibrationsfrekvens, ubelastet
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Svingkredsdiameter
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Slibebladmål
— Velcrolukning
— Klemmespænding
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
Typenummer
Nominel optagen effekt
Indstilling af svingningsantal
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og
i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
2 609 004 199 | (27.1.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 62 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
62 | Dansk
Uhullede slibeblade, f.eks. rulle- eller metervare,
kan hulles til støvopsugning med stanseværktøjet 11. Tryk el-værktøjet med monteret slibeblad
på stanseværktøjet (se billede E).
Slibebladet 6 tages af ved at løsne klemmebøjlen 4 og trække slibebladet ud.
Valg af slibeblad
Vælg det slibeblad og den afslibningsmåde, som
passer bedst til det materiale, som skal bearbejdes:
Korn
40—240
– Anvend helst en støvopsugning.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Egenopsugning med støvboks
(se Fig. C1–C4)
Til alle træsorter
Til forslibning f.eks. af
ru, uhøvlede bjælker
og brædder
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Anbring støvboksen 3 på udblæsningsstudsen 8,
til den falder rigtigt i hak.
grov
40, 60
Støvboksen 3 tømmes ved at trække den nedad.
Til planslibning og udjævning af små ujævnheder
middel 80, 100, 120
Før åbning af støvboksen 3 bør støvboksen bankes mod et fast underlag som vist på billedet, så
støvet kan løsne sig fra filterelementet.
Til færdig- og finslibning af hårdt træ
Tag fat i støvboksen 3 i grebet, klap filterelementet 9 væk opadtil og tøm støvboksen. Rengør lamellerne på filterelementet 9 med en blød
børste.
fin
180, 240
40—320
Til bearbejdning af
farve-/laklag og grundinger som f.eks.
fyldstof og spartelmasse
Opsugning med fremmed støvsuger (se Fig. D)
Til afslibning af farve
grov
Til slibning af grundering
middel 80, 100, 120
Støvsugeren skal være egnet til det materiale,
som skal opsuges.
fin
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af
særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Til endelig slibning af
grundering før lakering
40, 60
Anbring en opsugningsslange 10 på udblæsningsstudsen 8. Forbind opsugningsslangen 10
med en støvsuger. En oversigt over til slutning til
forskellige støvsugere findes bag i denne betjeningsvejledning.
180, 240, 320
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
2 609 004 199 | (27.1.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 66 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
66 | Svenska
Funktionsbeskrivning
1 Ställratt slagtalsförval(PSS 250 AE)
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
2 Strömställare Till/Från
3 Filterbox komplett (mikrofiltersystem)
4 Klämbygel
(PSS 190 AC/PSS 200 AC/PSS 250 AE)
5 Slipplatta
6 Slippapper
Ändamålsenlig användning
7 Handgrepp (isolerad greppyta)
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä,
plast, spackelmassa samt lackerade ytor.
8 Utblåsningsstuts
9 Filterelement (mikrofiltersystem)
10 Utsugningsslang*
Illustrerade komponenter
11 Stansverktyg*
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Planslip
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
–
–
–
z
Tomgångsvarvtal
-1
min
12000
12000
12000
7000 – 12000
Svängningstal obelastad
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Sliprörelsens diameter
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Slippapperdimensioner
— Kardborrfäste
— Klämspänning
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
Förval av svängningstal
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
Skyddsklass
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 82 dB(A); ljudeffektnivå
93 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
2 609 004 199 | (27.1.10)
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde ah =5,5 m/s2, onoggrannhet K =1,5 m/s2.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 72 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
72 | Norsk
Funksjonsbeskrivelse
1 Stillhjul svingtallforvalg(PSS 250 AE)
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
2 På-/av-bryter
3 Komplett støvboks (micro filtersystem)
4 Klembøyle
(PSS 190 AC/PSS 200 AC/PSS 250 AE)
5 Slipesåle
6 Slipeskive
Formålsmessig bruk
7 Håndtak (isolert grepflate)
Maskinen er beregnet til tørr sliping av tre,
kunststoff, sparkelmasse og lakkerte overflater.
8 Utblåsingsstuss
9 Filterelement (micro filtersystem)
10 Avsugslange*
Illustrerte komponenter
11 Hullverktøy*
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Plansliper
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
–
–
–
z
Tomgangsturtall
-1
min
12000
12000
12000
7000 – 12000
Tomgangssvingtall
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Svingkretsdiameter
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Slipeskivemål
— Borrelås
— Klemspenning
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
Produktnummer
Opptatt effekt
Svingtallforvalg
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til
EN 60745.
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi ah =5,5 m/s2, usikkerhet K =1,5 m/s2.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 82 dB(A); lydeffektnivå 93 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
2 609 004 199 | (27.1.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 74 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
74 | Norsk
Valg av slipeskive
Avhengig av materialet som skal bearbeides og
ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer slipepapir:
Korning
40—240
Egenavsuging med støvboks
(se bilde C1–C4)
Til tømming av støvboksen 3 trekker du støvboksen av nedover.
grov
Til plansliping og utjev- midning av små ujevnheter dels
Til ferdig- og finsliping
av hardt tre
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.
Sett støvboksen 3 på utblåsningsstussen 8 til
den går i lås.
Til bearbeidelse av alle trematerialer
Til forsliping av f. eks.
rue, uhøvlede bjelker
og bord
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
fin
40, 60
80, 100, 120
180, 240
40—320
Før du åpner støvboksen 3 bør du banke støvboksen på et fast underlag som vist på bildet,
slik at støvet løsner fra filterelementet.
Ta støvboksen 3 i fordypningen på grepet, slå filterelementet 9 opp og bort og tøm støvboksen.
Rengjør lamellene til filterelementet 9 med en
myk børste.
Ekstern avsuging (se bilde D)
Til bearbeidelse av
maling-/lakksjikt hhv.
grunning som fyllstoff
og sparkelmasse
Til avsliping av maling
grov
40, 60
Sett en avsugslange 10 inn på utblåsningsstussen 8. Forbind avsugslangen 10 med en støvsuger. En oversikt over tilkobling til forskjellige
støvsugere finner du på slutten av denne bruksanvisningen.
Til sliping av forhåndsmaling
middels
80, 100, 120
Støvsugeren må være egnet til materialet som
skal bearbeides.
180, 240, 320
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Til siste sliping av
grunnmaling før lakkering
fin
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
– Bruk helst et støvavsug.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
2 609 004 199 | (27.1.10)
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Til igangsetting av elektroverktøyet skyver du
på-/av-bryteren 2 fremover til posisjon «I».
For å slå av elektroverktøyet skyver du på-/avbryteren 2 bakover til posisjon «0».
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 78 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
78 | Suomi
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörä
(PSS 250 AE)
2 Käynnistyskytkin
3 Pölysäiliö täydellisenä (mikro suodatinjärjestelmä)
4 Kiristyssanka
(PSS 190 AC/PSS 200 AC/PSS 250 AE)
Toimintaselostus
5 Hiomalevy
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
6 Hiomapaperi
7 Kahva (eristetty kädensija)
8 Poistoilmanysä
9 Suodatinpanos (mikro suodatinjärjestelmä)
10 Imuletku*
11 Rei’itin*
Määräyksenmukainen käyttö
Kone on tarkoitettu puun, muovin, silotteen sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan.
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Tasohiomakone
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
–
–
–
z
Tyhjäkäyntikierrosluku
-1
min
12000
12000
12000
7000 – 12000
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Värähtelyympyränhalkaisija
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Hiomapaperin mitat
— Tarrakiinnitys
— Pantakiinnitys
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
Tuotenumero
Ottoteho
Värähtelytaajuuden asetus
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot
voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
2 609 004 199 | (27.1.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 85 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
Eλληνικά | 85
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παλμικό τριβείο
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
–
–
–
z
7000 – 12000
Προεπιλογή αριθμού
ταλαντώσεων
Αριθμός στροφών χωρίς
φορτίο
min-1
12000
12000
12000
Αριθμός ταλαντώσεων χωρίς
φορτίο
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Διάμετρος κύκλου ταλάντωσης
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Διαστάσεις φύλλου λείανσης
— Αυτοπρόσφυση
— Τάση σύσφιξης
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
Κατηγορία μόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν
κατά EN 60745.
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος ανέρχεται σε 82 dB(A). Στάθμη
ακουστικής πίεσης 93 dB(A). Ανασφάλεια
μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής κραδασμών ah =5,5 m/s2, ανασφάλεια K =1,5 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Bosch Power Tools
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
2 609 004 199 | (27.1.10)
OBJ_BUCH-60-003.book Page 87 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
Eλληνικά | 87
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Προσφέρονται διάφορα φύλλα λείανσης,
ανάλογα με το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό
και την επιθυμητή αφαίρεση υλικού από την
επιφάνειά του:
Κόκκωση
40—240
Για την κατεργασία
κάθε είδους υλικών
από ξύλο
Για προλείανση π.χ.
ακατέργαστων
καδρονιών και
σανίδων
χοντρή 40, 60
Για επίπεδη λείανση
και τη αφαίρεση
μικρών ανωμαλιών
μέτρια
80, 100, 120
Για την τελική λείανση
και τη λεπτολείανση
σκληρών ξύλων
λεπτή
180, 240
40—320
Bosch Power Tools
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατόν
αναρρόφηση σκόνης.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Ενσωματωμένη αναρρόφηση με κουτί σκόνης
(βλέπε εικόνες C1–C4)
Τοποθετήστε το κουτί σκόνης 3 στο στήριγμα
εξόδου αέρα 8 μέχρι να μανδαλώσει.
Για να αδειάσετε το κουτί σκόνης 3 τραβήξτε το
προς τα κάτω.
χοντρή 40, 60
Για τη λείανση πρώτων
χρωμάτων (από το
«πρώτο χέρι»)
μέτρια
Για την τελική λείανση
ασταρωμάτων πριν το
βάψιμο
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Για την κατεργασία
επιχρισμάτων από
μπογιές και βερνίκια
καθώς και για την
κατεργασία
ασταρωμάτων, όπως
πληρωτικών και
στόκων
Για την αφαίρεση
χρωμάτων
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
λεπτή
80, 100, 120
180, 240, 320
Πριν ανοίξετε το κουτί σκόνης 3 θα πρέπει να το
χτυπήσετε επάνω σε μια στερεή επιφάνεια όπως
φαίνεται στην εικόνα, για να τινάξετε τη σκόνη
από το στοιχείο φίλτρου.
Πιάστε το κουτί σκόνης 3 από την αυλάκωση, ανασηκώστε το στοιχείο φίλτρου 9 προς τα επάνω και
αδειάστε το. Καθαρίστε τα ελάσματα του
στοιχείου φίλτρου 9 με μια μαλακή βούρτσα.
2 609 004 199 | (27.1.10)
OBJ_BUCH-60-003.book Page 92 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
92 | Türkçe
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
Şekli gösterilen elemanlar
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Titreşim says ön seçim ayar şalteri
(PSS 250 AE)
2 Açma/kapama şalteri
3 Komple toz kutusu (mikro filtre sistemi)
4 Skma kolu
(PSS 190 AC/PSS 200 AC/PSS 250 AE)
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
5 Zmpara levhas
6 Zmpara kağd
7 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
8 Üfleme rakoru
9 Filtre eleman (mikro filtre sistemi)
10 Emme hortumu*
Usulüne uygun kullanm
11 Delme aleti*
Bu alet; ahşap, plastik, macun ve lakl yüzeylerin
kuru olarak zmparalanmas/taşlanmas için
geliştirilmiştir.
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Titreşimli zmpara makinesi
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
Ürün kodu
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
Giriş gücü
W
190
200
200
250
–
–
–
z
Boştaki devir says
dev/dak
12000
12000
12000
7000 – 12000
Boştaki titreşim says
24000 14000 – 24000
Titreşim says ön seçimi
dev/dak
24000
24000
Titreşim dairesi çap
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Zmpara kağd ölçüleri
— Ptrak tutturma
— Skmal tutturma
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
Koruma snf
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik
olabilir.
2 609 004 199 | (27.1.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 94 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
94 | Türkçe
Ptrak tutturmasz zmpara kağtlar
(PSS 190 AC/PSS 200 AC/PSS 250 AE)
(Baknz: Şekil B)
Skma kolunu 4 hafifçe kaldrn ve takn.
Zmpara kağdn 6 sonuna kadar açlmş
bulunan skma kolunun arkasna itin 4 ve
zmpara kağdn skma kolunu 4 skmak
suretiyle skca gerin.
Zmpara kağdn 6 zmpara levhas üzerine tam
ve düz olarak yerleştirin. Zmpara kağdnn 6
diğer ucunu ön skma kolunun altna itin 4 ve
skma kolunun 4 skma yoluyla zmpara kağdn
gerin.
Deliksiz zmpara kağtlarn, örneğin rulo veya
metre ile satlanlar, toz emme yaptrmak üzere
delme aleti 11 ile delebilirsiniz. Bunu yapmak
için zmpara kağd takl elektrikli el aletini
delme aleti üzerine bastrn (Baknz: Şekil E).
Zmpara kağdn 6 çkarmak için skma kolunu 4
gevşetin ve zmpara kağdn çekerek çkarn.
Zmpara kağdnn seçilmesi
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazma
performansna göre çok farkl zmpara kağtlar
vardr:
Kum kalnlğ
40—240
Her türlü ahşap
malzemeyi işlemek
için
Örneğin pürüzlü,
planyalanmamş dilme
ve tahtalarn ön
zmparas için
Kaba
40, 60
Plan zmpara ve küçük
iç diş bükeylikleri
bulunan yüzeylerin
işlenmesi için
Orta
80, 100, 120
Sert ahşabn son ve
ince zmparas için
İnce
180, 240
2 609 004 199 | (27.1.10)
Kum kalnlğ
40—320
Boya ve lak
katmanlarnn
işlenmesi veya dolgu
maddesi veya macun
gibi malzemenin
emprenye edilmesi
için
Boyalarn kaznmas
için
Kaba
40, 60
Astar boyalarn
zmparalanmas için
Orta
80, 100, 120
Laklamadan önce
emprenyenin son
perdah için
İnce
180, 240, 320
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
– Eğer mümkünse mutlaka toz emme
donanm kullann.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-60-003.book Page 97 Wednesday, January 27, 2010 2:49 PM
| 97
2 605 411 218
2 608 190 016
2 605 438 168
Ø 19 mm
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)
Bosch Power Tools
2 607 000 748
PAS 11-21
PAS 12-27
PAS 12-27 F
2 609 004 199 | (27.1.10)