Eclipse - Fujitsu Ten CD8445E Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
214
Introducción
Para usar sin riesgos el CD8445E
Se han incluido por todo el manual así como en el CD8445E, señales de advertencia y precaución
explicadas en este documento más abajo. Estas señales indican la manera correcta y segura de
manejar el producto de modo que no se produzcan daños materiales ni personales sobre usted mismo
ni los demás.
Antes de leer el manual, memorice la importante información que se indica en esta sección.
Lea todos los documentos tales como manuales y garantías que acompañen al producto.
Eclipse no será responsable de un rendimiento insatisfactorio del producto por no seguir estas
instrucciones.
Esta señal indica una situación en la que pueden
provocarse daños personales graves e incluso la muerte si
se manipula el producto incorrectamente o se hace caso
omiso a la misma.
Esta señal indica una situación en la que pueden
provocarse daños personales leves o simplemente
materiales si se manipula el producto incorrectamente o
se hace caso omiso a la misma.
ADVERTENCIA
No modifique este sistema para usarlo de manera diferente a la indicada. Tampoco cambie
los procedimientos de instalación aquí descritos. Eclipse no será responsable de ningún
daño que se produzca, como por ejemplo los incluidos a continuación a título enumerativo
pero no taxativo: daños personales graves, fallecimiento o daños materiales resultantes
de instalar el equipo para que funcione de una manera distinta a la diseñada.
Este equipo se alimenta con 12 V cc y debe ser instalado en un vehículo con un sistema
eléctrico de masa negativa de 12 V. Cualquier otro tipo de instalación puede provocar que
se prenda fuego en el equipo o en el vehículo así como otros daños graves.
Algunos equipos usan pilas. Nunca instale el equipo donde los niños pequeños puedan
tener acceso a éstas. Acuda inmediatamente a un médico, si alguna persona se traga una
pila.
Al conducir, no aparte nunca la vista de la carretera para ajustar el equipo. Debe prestar
atención a la circulación para evitar accidentes. Al conducir, no se deje distraer operando o
ajustando el equipo.
El conductor no debe mirar a la pantalla mientras circula. Pueden ocurrir accidentes si no
mira hacia delante.
No introduzca objetos extraños en la ranura de la tarjeta Memory Stick ni del CD, puesto
que esto podría provocar incendios o electrocuciones.
No desmonte ni modifique este equipo, puesto que podría provocar accidentes, incendios
o electrocuciones.
No deje que entren agua, suciedad ni objetos extraños en las partes internas del equipo,
puesto que podría producir humo, incendios o electrocuciones.
Advertencia
Precaución
Para usar sin riesgos el CD8445E
215
ADVERTENCIA
Preste atención al lugar donde deja el mando a distancia. En caso de que el mando a
distancia se sitúe debajo de los pedales u de otros componentes del vehículo mientras
éste frena o gira, esto podría provocar accidentes de tráfico u otros problemas durante la
conducción.
No utilice el equipo si se avería (la pantalla no se enciende o no suena), puesto que podría
provocar accidentes, incendios o electrocuciones.
Siempre sustituya los fusibles con otros de idéntico amperaje y características. Nunca
utilice un fusible con un amperaje superior al original. El uso de un tipo erróneo de fusible
puede provocar incendios o daños graves.
Si se introducen en el equipo agua u objetos extraños, sale humo o tiene un olor extraño,
deje de usarlo inmediatamente y acuda al distribuidor del equipo. Seguir utilizándolo en
estas condiciones podría provocar accidentes, incendios o electrocuciones.
El conductor no debe cambiar de Memory Stick ni de CD mientras conduce. Detenga
primero el vehículo en un sitio seguro y luego realice los cambios, ya que pueden
producirse accidentes si no presta atención hacia adelante.
Las bolsas y embalajes de plástico pueden provocar la muerte por asfixia. Manténgalos
fuera del alcance de los niños y bebés. Nunca ponga la cabeza o la boca dentro de la
bolsa.
PRECAUCI
Ó
N
Por razones de seguridad, al cambiar la ubicación de la instalación de este equipo,
consulte con el distribuidor donde lo compró. Es necesario tener conocimientos para
retirar e instalar el artículo.
El volumen debe estar a un nivel razonable. Este debe ser lo suficientemente bajo como
para poder oír los sonidos procedentes del exterior del vehículo, por ejemplo, sonidos de
advertencia, voces y sirenas. En caso contrario pueden provocarse accidentes.
Tenga cuidado de no pellizcarse las manos ni los dedos al ajustar el ángulo de inclinación
o al cerrar la pantalla, puesto que esto podría produir lesiones.
No ponga las manos ni los dedos en la ranura de la tarjeta Memory Stick ni del CD puesto
que podría producir lesiones.
No toque la pieza de disipación de calor. Podría quemarse.
No recargue las pilas secas. Éstas pueden romperse y provocar lesiones.
No utilice nunca pilas distintas de las especificadas. Asimismo, no mezcle pilas nuevas
con antiguas. Si las pilas se rompen o tienen fugas, pueden producirse daños o
contaminación de los alrededores.
Al introducir las pilas en el equipo, tenga en cuenta la polaridad (negativa/positiva) e
insértelas tal y como se indica. Si la polaridad de las pilas no es la correcta, éstas se
pueden romper o sufrir fugas, lo que provocaría daños y contaminaría los alrededores.
Sustituya las pilas gastadas lo antes posible, pueden tener fugas y dañar el equipo. El
líquido que se escapa de las pilas puede quemar la piel y los ojos. Lávese las manos
después de manipularlas.
Si la solución alcalina de las pilas secas entra en contacto con la piel o la ropa, enjuague la
parte afectada con agua clara. Si alguno de los líquidos entra en los ojos, enjuague también
con agua clara y acuda a un médico.
I
216
Introducción
PRECAUCI
Ó
N
Cuando tire pilas secas de litio, coloque una cinta aislante en los bornes positivo y
negativo. Después de esta operación, deséchelas siguiendo las ordenanzas municipales
locales. Se pueden producir cortocircuitos, incendios y la rotura de las pilas al entrar en
contacto con otros objetos conductores, como por ejemplo piezas metálica entre otros.
No cortocircuite, desmonte ni caliente las pilas. Tampoco las arroje al fuego o al agua. Si
las pilas se rompen o tienen fugas pueden producirse incendios o daños personales.
Guarde el mando a distancia lejos de los rayos directos del sol, temperaturas elevadas y
niveles altos de humedad. La carcasa puede cambiar de forma y romper las pilas o
provocar que haya fugas en éstas.
No use este equipo fuera del vehículo, puesto que podría provocar electrocuciones u otras
lesiones.
Observe la posición del volumen al encender el dispositivo. Se pueden producir daños
auditivos si el volumen está muy alto.
No haga funcionar el equipo en condiciones anómalas, como por ejemplo, si suena de
manera entrecortada o distorsionada. Puede prenderse fuego.
Este equipo emplea luz láser invisible. No desmonte ni modifique este equipo. Si tiene
algún problema, acuda al distribuidor donde lo compró.
Si modifica este equipo, puede quedar expuesto a emisiones láser (empeoramiento de la
visión), provocar incendios o electrocutarse.
Si el equipo se cae o parece que la pintura está rota, apáguelo y póngase en contacto con
el distribuidor del aparato. Si se usa en este estado pueden prenderse fuegos o producirse
electrocuciones.
Hay una etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT pegada en la parte superior de este equipo.
217
Índice
Para usar sin riesgos el CD8445E ........................................... 214
Precauciones de uso ................................................................ 224
Denominación de los mandos y piezas ..................................225
Funcionamiento del reproductor de CD ................................. 229
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA ..................... 237
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick
........ 244
Funcionamiento de la radio ..................................................... 250
Uso del mando a distancia ....................................................... 258
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN .......... 263
Separación del panel frontal .................................................... 274
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO .......................... 275
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido ..................... 278
Cambios con el modo de ajuste de pantalla .......................... 303
Cambiar ajustes con el modo Función ................................... 309
Funcionamiento del receptor con un cambiador de CD opcional conectado
....... 312
Otros .......................................................................................... 315
Si tiene alguna duda: ................................................................ 317
Especificaciones ....................................................................... 321
XVI
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVII
XVIII
218
Índice
Índice
Para usar sin riesgos el CD8445E .................................................... 214
Precauciones de uso ......................................................................... 224
Notas sobre el funcionamiento ................................................................................... 224
Denominación de los mandos y piezas ........................................... 225
Apagado y encendido................................................................................................. 227
Funcionamiento del reproductor de CD .......................................... 229
Acerca de los discos compactos ................................................................................ 229
Acerca de CDs nuevos ........................................................................................ 229
Acerca de los accesorios de CD.......................................................................... 230
Acerca de CDs prestados .................................................................................... 230
Sacar los CDs ...................................................................................................... 230
Acerca de CDs con formas irregulares ................................................................ 230
Acerca de la limpieza del CD ..................................................................................... 230
Escuchar un CD ......................................................................................................... 231
Cambio a modo reproductor de CD............................................................................ 231
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se está
reproduciendo........................................................................................................... 231
Avance y retroceso rápidos ........................................................................................ 232
Reproducción del principio de las pistas (SCAN)....................................................... 232
Repetición de la misma pista (REPEAT).................................................................... 232
Reproducción de pistas en orden aleatorio (RANDOM)............................................. 232
Crear un título para un CD ......................................................................................... 233
Cambiar un título previamente establecido ................................................................ 234
Eliminación de un título creado anteriormente ........................................................... 235
Visualización en pantalla del texto del CD ................................................................. 236
Expulsar el disco ........................................................................................................ 236
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA .............................. 237
Acerca de los formatos MP3/WMA............................................................................. 237
¿Qué son los formatos MP3/WMA?..................................................................... 237
Estándares de archivos en formato MP3 reproducibles ...................................... 237
Estándares de archivos WMA reproducibles ....................................................... 237
Etiquetas ID3/WMA.............................................................................................. 237
Elementos electrónicos de grabación .................................................................. 238
Formato de los discos .......................................................................................... 238
Nombres de archivos ........................................................................................... 239
Sesiones múltiples ............................................................................................... 239
Índice
219
Reproducción de MP3/WMA................................................................................ 239
Pantalla de tiempo de reproducción de MP3/WMA ............................................. 239
Aparecen en pantalla y en orden los nombres de las carpetas y archivos
en formato MP3/WMA........................................................................................ 239
Escuchar archivos en formato MP3/WMA.................................................................. 240
Avanza a la pista (archivo) siguiente o retrocede al principio de la pista (archivo)
que se está reproduciendo ....................................................................................... 241
Saltar a la carpeta siguiente o anterior....................................................................... 241
Avance y retroceso rápidos ........................................................................................ 241
Regreso al directorio raíz del CD ............................................................................... 241
Reproducción del principio de los archivos (SCAN)................................................... 241
Repetición del mismo archivo (REPEAT)................................................................... 242
Reproducción de archivos en orden aleatorio (RANDOM)......................................... 242
Título en pantalla ........................................................................................................ 243
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick ............ 244
Acerca de las tarjetas Memory Stick .......................................................................... 244
Acerca de la limpieza de las tarjetas Memory Stick ................................................... 245
Escuchar la tarjeta MG Memory Stick ........................................................................ 246
Cambio a modo reproductor de Memory Stick ........................................................... 246
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se está
reproduciendo........................................................................................................... 247
Avance y retroceso rápidos ........................................................................................ 247
Reproducción del principio de las pistas (SCAN)....................................................... 247
Repetición de la misma pista (REPEAT).................................................................... 247
Reproducción de pistas en orden aleatorio (RANDOM)............................................. 248
Formateo de la tarjeta MG Memory Stick (formateo rápido) ...................................... 248
Expulsión de la tarjeta Memory Stick ......................................................................... 249
Funcionamiento de la radio .............................................................. 250
Características de la recepción de FM....................................................................... 250
La recepción de FM es diferente de la de AM ..................................................... 250
Atenuación ........................................................................................................... 250
Área de recepción de emisoras FM ..................................................................... 251
Trayectos múltiples .............................................................................................. 251
Sintonizar una emisora............................................................................................... 252
Introducción automática de emisoras en la memoria (El modo de presintonía
automático es: ASM) ............................................................................................... 252
Configuración manual de las emisoras en la memoria............................................... 253
Escaneo de emisoras de presintonía ......................................................................... 253
Cambiar la sensibilidad de la recepción en un escaneo automático.......................... 254
220
Índice
Recepción de datos RDS ........................................................................................... 254
Configuración de AF (frecuencia alternativa)....................................................... 254
Configuración de REG (REGIONAL) ................................................................... 254
Recepción de la información sobre el tráfico.............................................................. 255
Ajuste de TP (programa de tráfico) o TA (boletines de tráfico)............................ 255
Configuración de PTY (tipo de programa).................................................................. 256
Configuración de PTY SEEK ............................................................................... 257
Uso del mando a distancia................................................................ 258
Precauciones al usar el mando a distancia ................................................................ 258
Limpieza del mando a distancia ................................................................................. 258
Apagado y encendido................................................................................................. 259
Ajuste del volumen de sonido..................................................................................... 259
Silenciamiento del volumen ................................................................................. 259
Cambio de los modos de reproducción ...................................................................... 259
Funcionamiento del sintonizador................................................................................ 259
Selección de la banda FM/AM ............................................................................. 260
Selección de una emisora (manual o automática) ............................................... 260
Selección de emisoras presintonizadas............................................................... 260
Reproducción de un CD ............................................................................................. 260
Cambio de los modos de disco ............................................................................ 260
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se está
reproduciendo .................................................................................................... 260
Saltar al disco siguiente o anterior ....................................................................... 261
Reproducción de MP3/WMA ...................................................................................... 261
Cambio de los modos de disco ............................................................................ 261
Avanzar al archivo siguiente o retroceder al principio del archivo que se está
reproduciendo. ................................................................................................... 261
Saltar a la carpeta siguiente o anterior ................................................................ 261
Sustitución de las pilas............................................................................................... 262
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN ................... 263
Acerca de ESN........................................................................................................... 263
Cómo cambiar el tipo de seguridad (CD llave de seguridad/tarjeta Memory Stick
de seguridad)............................................................................................................ 264
Funcionamiento de la seguridad ESN (CD llave) ....................................................... 264
Programación del CD llave .................................................................................. 264
Cancelación del CD llave..................................................................................... 265
Cambio del CD llave ............................................................................................ 265
Vuelta al funcionamiento normal (anulación de seguridad ESN)......................... 265
¿Qué sucede si se introduce un CD incorrecto? ................................................. 266
Índice
221
Funcionamiento de la seguridad ESN (tarjeta Memory Stick).................................... 267
Registro de un código de seguridad .................................................................... 267
Cancelación de la seguridad Memory Stick ......................................................... 268
Cambio de la tarjeta Memory Stick ...................................................................... 269
Vuelta al funcionamiento normal (anulación de seguridad ESN)......................... 270
¿Qué sucede si la tarjeta Memory Stick o el código de seguridad son
incorrectos?........................................................................................................ 272
Funcionamiento de la seguridad ACC........................................................................ 272
Apagado y encendido del indicador de seguridad...................................................... 273
Lectura del número de serie electrónico .................................................................... 273
Separación del panel frontal ............................................................. 274
Uso del panel extraíble............................................................................................... 274
Extracción del panel............................................................................................. 274
Instalación del panel extraíble.............................................................................. 274
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO ................................... 275
Ajuste del volumen de sonido..................................................................................... 275
Activación del control de sonoridad............................................................................ 275
Cambio de los modos de control de sonido ............................................................... 276
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido.............................. 278
Acerca del modo de ajuste de sonido ........................................................................ 278
SRS Circle Surround II (CS II) ............................................................................. 278
Ecualizador paramétrico ...................................................................................... 279
Alineamiento de tiempo........................................................................................ 280
Cruce.................................................................................................................... 280
Generador de armónicos múltiples ...................................................................... 282
Fase sin atenuación ............................................................................................. 282
Salida sin atenuación........................................................................................... 282
Selección de la disposición de los altavoces ....................................................... 282
Personalizaciones de efectos sonoros................................................................. 282
Operaciones durante el modo normal ........................................................................ 283
SRS Circle Surround II (CS II) ............................................................................. 283
Ajuste del ecualizador paramétrico (PEQ) ........................................................... 284
Selección de un modo de ecualizador desde la memoria.................................... 285
Medición y aparición en pantalla de la característica de frecuencia .................... 285
Ajustes de alineamiento de tiempo (Alineamiento de tiempo) ............................. 286
Ajuste de cruce (X-Over)...................................................................................... 289
Ajustes del generador de armónicos múltiples (Harmonizer) .............................. 290
Selección de fase sin atenuación (Non-F Phase) ................................................ 290
Salida sin atenuación........................................................................................... 291
Importación de datos de sonido........................................................................... 291
222
Índice
Operaciones durante el modo Pro.............................................................................. 292
Ajuste del ecualizador paramétrico (PEQ) ................................................................. 292
Disposición de 4 altavoces + altavoz de graves .................................................. 292
Disposición de altavoces ajustado a 3WAY (3 vías)............................................ 295
Selección de un modo de ecualizador desde la memoria.................................... 297
Medición y aparición en pantalla de la característica de frecuencia .................... 297
Ajustes de alineamiento de tiempo (Alineamiento de tiempo) ............................. 297
Ajuste de cruce (X-Over)...................................................................................... 298
Ajustes del generador de armónicos múltiples (Harmonizer) .............................. 299
Selección de fase sin atenuación (Non-F Phase) ................................................ 300
Salida sin atenuación........................................................................................... 300
Selección de la disposición de los altavoces (SP Layout) ................................... 301
Importación de datos de sonido........................................................................... 301
Selección del modo de personalización (Custom Mode) ..................................... 302
Cambios con el modo de ajuste de pantalla ................................... 303
Cambio de la imagen en movimiento ......................................................................... 303
Cambio del brillo......................................................................................................... 304
Cambio del color de iluminación................................................................................. 304
Desactivación de la pantalla....................................................................................... 305
Importación de pantallas DISP ................................................................................... 306
Cambiar ajustes con el modo Función ............................................ 309
Desactivación de la función tono de guía (cuando funcionan los botones)................ 309
Reloj activo o inactivo................................................................................................. 310
Cambiar la hora .......................................................................................................... 310
Cambio de la pantalla de demostración ..................................................................... 311
Funcionamiento del receptor con un cambiador de CD opcional conec-
tado...................................................................................................... 312
Escuchar un CD ......................................................................................................... 312
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se está
reproduciendo........................................................................................................... 312
Avance y retroceso rápidos ........................................................................................ 312
Reproducción del principio de las pistas (SCAN)....................................................... 312
Repetición de la misma pista (REPEAT).................................................................... 313
Reproducción de pistas en orden aleatorio (RANDOM)............................................. 313
Saltar al CD siguiente o anterior................................................................................. 314
Especificación del CD que se quiere reproducir......................................................... 314
Índice
223
Otros.................................................................................................... 315
Conexión de reproductores portátiles de sonido a la clavija AUX.............................. 315
Cambio de la sensibilidad de entrada auxiliar...................................................... 316
Función de silenciamiento del teléfono ...................................................................... 316
Funcionamiento de la pantalla DISP .......................................................................... 316
Si tiene alguna duda: ......................................................................... 317
Información mostrada (para la resolución de problemas) .......................................... 317
Especificaciones ................................................................................ 321
224
Introducción
Precauciones de uso
<Si lo cuida y maneja adecuadamente, su CD8445E durará mucho tiempo.>
Por su seguridad, utilice niveles de volumen que le permitan oír los sonidos procedentes del
exterior.
Notas sobre el funcionamiento
Recomendamos usar este reproductor con discos que exhiban el
logotipo de CD a la izquierda.
Puede reproducir CDs (CD-R/CD-RW). Asegúrese de usar discos
que hayan sido producidos adecuadamente.
Puede que algunos discos no se reproduzcan correctamente. Esto
depende del equipo de grabación utilizado
Introduzca sólo CDs o tarjetas Memory Stick en el cabezal.
No inserte objetos extraños como monedas o tarjetas de crédito
en la ranura del disco. En lo que a esto respecta, vigile
especialmente a los niños.
Evite golpes fuertes.
Cuando el reproductor sufre grandes vibraciones por circular
sobre un terreno irregular, la reproducción puede interrumpirse. Si
se encuentra en esta situación, la reproducción normal continuará
cuando vuelva a una carretera más regular.
Acerca de las condensaciones de humedad.
Con tiempo frío o lluvioso, puede formarse vaho (condensaciones
de agua) en el dispositivo al igual que en la superficie interior de
los cristales del vehículo. Si ocurre esto, puede que el disco se
reproduzca entrecortadamente o que incluso no se reproduzca.
Deshumidifique el aire del interior del vehículo durante un tiempo
antes de volver a iniciar la reproducción.
Limpieza de la ranura del disco.
La ranura del disco tiende a ensuciarse de polvo. Límpiela de vez
en cuando para evitar que la suciedad acumulada raye los discos.
Si tiene el panel frontal abierto, muchas funciones no estarán
disponibles. Por lo tanto, ciérrelo durante el funcionamiento.
TEXT
ATE
M
AGIC
G
TICK
M
EMOR Y
S
ATE
M
AGIC
G
TICK
M
EMOR Y
S
Denominación de los mandos y piezas
225
Denominación de los mandos y piezas
Vista delantera
1 2 3 4 567 9
E D A
?
9C B
F
8
Botón Nombre/Funcionamiento
Botón [CD (OPEN /
EJECT)]
Sirven para abrir y cerrar el
panel frontal y para expulsar
el CD.
Botón [AUDIO CONTROL]
Sirve para ajustar el
volumen, también realiza
otras funciones.
Botón [DISC MS]
Sirve para cambiar los
modos, modo Memory Stick y
modo AUX.
Botón [TA]
Sirve para seleccionar el
modo TP o TA.
Botón [SOUND]
Sirve para activar y
desactivar el modo de ajuste
de sonido.
Botón [FUNC / AF]
Sirve para activar y
desactivar el modo función.
Sirve para cambiar entre los
modos AF y REG.
Botón Nombre/Funcionamiento
Botón [SEL]
Sirve para seleccionar las
emisoras de radio y las pistas
del CD.
Botón [Release]
Sirve para soltar del cuerpo
del equipo, el extremo
derecho del panel delantero.
Botón [ / ]
Encuentra automáticamente
la emisora de radio, también
se utiliza para el avance y
retroceso rápido.
Botón [RTN]
Regresa a la pantalla
anterior.
Botón [RESET]
Restaura las funciones del
equipo a sus valores
predeterminados en fábrica.
Botón [DISP / PTY]
Sirve para activar y
desactivar el modo de ajuste
de pantalla y para cambiar
entre las distintas pantallas.
Cambia a modo PTY.
II
III
226
Introducción
Botón Nombre/Funcionamiento
Botones [1] a [6]
Sirve para seleccionar las
presintonías y para poner en
marcha funciones del modo
disco.
Botón Nombre/Funcionamiento
Botón [FM AM]
Cambia al modo radio y pasa
de una banda de radio a otra.
Botón [PWR]
Sirve para encender y apagar
el dispositivo.
Botón [MUTE]
Activa y desactiva el
silenciador.
Nombre/Funcionamiento
Ranura de disco
Sirve para insertar discos compactos.
Ranura de Memory Stick
Sirve para introducir y sacar la tarjeta Memory Stick.
PRECAUCI
Ó
N
No coloque nunca objetos o mantenga sus manos o cualquier otra parte de su cuerpo sobre
el panel frontal durante un período prolongado de tiempo
ATE
M
AGIC
G
TICK
M
EMORY
S
H G
Denominación de los mandos y piezas
227
Al encender el aparato, volverá a activarse el
estado que se estaba usando cuando se
apagó, por ejemplo reproducción de CD o
radio.
Si el vehículo no tiene posición ACC en la llave
de contacto, es necesario tener cuidado al
apagar la pletina. Siga el paso 2 o el paso 3 al
cortar la corriente.
Se encenderá el dispositivo.
CUIDADO
El dispositivo arrancará en modo FM1,
cuando el aparato se conecte por
primera vez o al encenderlo después
de haber desconectado los bornes de
la batería para, por ejemplo, realizar
tareas de mantenimiento. Después, se
buscarán automáticamente las
emisoras de radio y se guardarán en
los botones [1] a [6].
Se apagará y el dispositivo se
pondrá en modo espera.
Si vuelve a pulsar el botón [PWR]
durante más de un segundo, el
aparato se apagará completamente.
El aparato se apaga
completamente.
CUIDADO
Si el vehículo no dispone de posición
ACC, pulse el botón [PWR] durante más
de dos segundos.
Apagado y encendido
1
Si está apagado, pulse el botón
[PWR].
2
Si está encendido, pulse el botón
[PWR] durante menos de dos
segundos.
3
Si está encendido, pulse el botón
[PWR] durante dos segundos
como mínimo.
III
228
Introducción
Mando a distancia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
?
A
Botón Nombre/Funcionamiento
Botón [PWR]
Sirve para encender y apagar
el dispositivo.
Botón [TU]
Cambia a modo de
sintonización.
Botón [BAND]
Cambia al modo radio y al
modo DISC.
Botón [ ]
baja el volumen.
Botón [MUTE]
Activa y desactiva el
silenciador.
Botones [ PRESET CH ]
Botones [ DISC ]
Sirve para seleccionar las
presintonías y para poner en
marcha funciones del modo
disco.
Botón Nombre/Funcionamiento
Botón [MODE]
Cambia a modo
reproducción.
Botón [DISC]
Cambia a modo DISC.
Botón [AUX]
Cambia a modo AUX.
Botón [ ]
sube el volumen.
Botones [ TUNE·SEEK ]
Botones [ TRACK ]
Sirve para seleccionar las
emisoras de radio y las pistas
del CD.
Funcionamiento del reproductor de CD
229
Funcionamiento del reproductor de CD
La señal grabada en un disco compacto se lee mediante un rayo láser. Por consiguiente, nada toca
la superficie del disco. Si la superficie grabada se raya o si el disco se comba, la calidad de sonido
puede empeorar o la reproducción puede entrecortarse. Siga las precauciones que se indican a
continuación para garantizar unas buenas prestaciones de sonido:
Acerca de CDs nuevos
Acerca de los discos compactos
No deje un disco que ha sido expulsado mucho tiempo en la
ranura, porque se puede combar. Los discos deben guardarse en
sus carcasas y mantenerse en sitios alejados del calor y de la
humedad.
No pegue trozos de papel ni etiquetas. No escriba en ninguna
cara del disco ni la raye.
Los discos giran a velocidades elevadas en el interior del aparato.
No introduzca discos con grietas o combados en el interior del
reproductor, podría dañarlo.
Evite tocar la superficie grabada cuando manipule el disco. Sujete
los discos por sus bordes.
Puede observar que algunos discos nuevos tienen una superficie
rugosa alrededor del agujero central o en la superficie externa.
Retire los bordes rugosos con el lado de un bolígrafo, etc. Los
bordes rugosos pueden impedir que el CD se introduzca
adecuadamente en el aparato. Los residuos procedentes de los
bordes rugosos pueden pegarse a la superficie grabada y afectar
a la reproducción.
Bordes rugosos
Bordes rugosos
Superficie grabada
Bolígrafo
Residuos
III
IV
230
Funcionamiento
Acerca de los accesorios de CD
Acerca de CDs prestados
No use CDs con pegamento o restos de cinta adhesiva o etiquetas. Pueden provocar que el CD
se pegue al interior o que el aparato se dañe.
Sacar los CDs
Acerca de CDs con formas irregulares
No utilice accesorios (estabilizadores, juntas protectoras, limpiadores
de lentes) que se venden para "mejorar las prestaciones sonoras" o
"proteger los CDs". Los cambios en el grosor o las dimensiones
externas del CD que estos accesorios provocan, pueden crear
problemas en el reproductor.
Asegúrese de NO acoplar ningún protector en forma de anillo (ni ningún
otro accesorio) a sus discos. Estos protectores se pueden comprar en
tiendas y la publicidad dice que protegen el disco y que mejoran la
calidad de sonido (y el efecto antivibraciones), pero en realidad pueden
traer más problemas que ventajas. Los problemas más frecuentes se
producen en la inserción y expulsión del disco. También se puede quedar
el reproductor totalmente inservible si el anillo protector se sale del
mecanismo del disco.
Al sacar el disco expulsado, tire de él en línea recta con la ranura. Si
presiona hacia abajo puede rayar la superficie grabada del disco.
No se pueden reproducir CDs con formas especiales, como los que
parecen corazones o son octogonales. No intente reproducirlos, ni
siquiera con un adaptador. Pueden dañar el reproductor.
Acerca de la limpieza del CD
Para limpiar los CDs, use limpiadores de CD disponibles en las
tiendas. Pase un paño suavemente siguiendo la dirección desde
el centro al borde.
No utilice bencina, disolventes, pulverizadores para LP u otros
limpiadores en los CD. Pueden dañar el acabado del CD.
CORRECTO
I
NC
O
RRECTO
XXXX
XXXX
XXXX
Funcionamiento del reproductor de CD
231
El panel frontal se abre
Si ya hay un CD en el interior, éste
se expulsa pulsando el botón
[CD ].
El CD empezará a reproducirse
inmediatamente.
CUIDADO
Cuando tenga un CD introducido, pulse el
botón [DISC MS] para pasar al modo CD.
El panel frontal se cierra.
Pulse primero el botón [DISC MS] durantes
menos de un segundo para cambiar a modo
disco. En estas instrucciones se considera que
el CD ya está cargado en el equipo.
Empezará a reproducir un CD.
El modo de disco pasará de
reproductor de CD a reproductor
Memory Stick cada vez que se pulse
el botón.
Si se conecta un cambiador de CD
externo, cada vez que se pulsa el
botón [DISC MS], el reproductor
cambiará de reproductor de CD a
cambiador de CD 1 cambiador de
CD 2
reproductor de Memory Stick
reproductor de CD.
Pasará directamente al siguiente
cambiador o reproductor que
contenga un CD.
CUIDADO
La reproducción puede
entrecortarse si la superficie
grabada del CD está rayada o
sucia.
Sólo se pueden conectar dos
cambiadores de CD externos.
Gírelo a la derecha:
avanza a la pista siguiente.
Gírelo a la izquierda:
regresa al principio de la pista que se
está reproduciendo.
(Repita el giro
para las pistas anteriores).
Escuchar un CD
1
Pulse el botón [CD ] durante
menos de un segundo.
2
Introduzca un CD en la ranura
con la etiqueta mirando hacia
arriba.
PRECAUCI
Ó
N
No pulse el botón [
CD
] mientras se esté
insertando el CD. Esta acción podría
provocar daños personales y estropear el
panel frontal.
3
Pulse el botón [CD ] durante
menos de un segundo.
Cambio a modo reproductor
de CD
1
Pulse el botón [DISC MS] durante
menos de un segundo para
cambiar a modo reproductor de
CD.
Avanzar a la pista siguiente o
retroceder al principio de la
pista que se está
reproduciendo
1
Gire el botón [SEL] a la izquierda
o la derecha.
IV
232
Funcionamiento
Avance y retroceso rápidos de una canción que
se está reproduciendo en este momento.
Botón [ ]:
avance rápido.
Botón [ ]:
retroceso.
Si pulsa el botón, el reproductor irá a
la siguiente canción y la reproducirá
10 segundos, a continuación irá a la
siguiente y la reproducirá otros 10
segundos, así hasta que se vuelva a
pulsar el botón.
CUIDADO
Para seguir reproduciendo la pista
deseada, vuelva a pulsar el botón
para detener el escaneo.
Una vez que el dispositivo termine
de escanear el disco por
completo, volverá a reproducir el
CD a partir del punto en el que
empezó el escaneo, aunque en
esta ocasión de manera normal.
Vuelva a pulsar el botón [5 RPT]
para cancelar la repetición.
Vuelva a pulsar el botón [6 RAND]
para cancelar el modo de
reproducción aleatorio.
CUIDADO
Durante la reproducción aleatoria
puede pulsar el botón [5 RPT]
para repetir la pista que se está
reproduciendo en ese momento.
Para cancelar la repetición (y
regresar a la reproducción
aleatoria), vuelva a pulsar el botón
[5 RPT].
Durante la reproducción de una
pista concreta: la pista que se
está reproduciendo se repetirá.
Mientras está buscando: la pista
siguiente se reproducirá
repetidamente.
• Algunas veces, la misma pista se
reproduce (se selecciona) dos o
más veces seguidas. Esto es
normal y no constituye ningún
síntoma de problema.
• Cuando se selecciona una de las
funciones: "Reproducción del
principio de las pistas",
"Repetición de la misma pista" y
"Reproducción de pistas en orden
aleatorio", aparece en pantalla un
mensaje [SCAN], [REPEAT] o
[RANDOM] respectivamente para
informar de la función
seleccionada en ese momento.
Avance y retroceso rápidos
1
Mantenga pulsado el botón [ ] o
bien el botón [ ].
Reproducción del principio
de las pistas (SCAN)
1
Pulse el botón [4 SCAN].
Repetición de la misma pista
(REPEAT)
1
Pulse el botón [5 RPT] para
repetir la pista que se está
reproduciendo.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio (RANDOM)
1
Pulse el botón [6 RAND] para
reproducir las pistas en orden
aleatorio.
Funcionamiento del reproductor de CD
233
Se puede crear un título y asignarlo a su CD,
para que aparezca en pantalla. Si hay
cambiadores de CD conectados, el título se
creará de la misma manera. En estas
instrucciones, se considera que se está
reproduciendo el CD al que se le va a asignar
el título.
CUIDADO
No se puede establecer un disco CD de
texto.
El modo función se activará.
Se resaltará el elemento
seleccionado.
Se activa el modo de configuración
de título.
Si pulsa el botón cambiará entre los
modos [ABC] (caracteres alfabéticos
en mayúscula), [123] (caracteres
numéricos) y [!&?] (símbolos).
El carácter se introducirá donde el
cursor parpadea:
Botón [SEL]:
desplaza el cursor a la derecha.
Botón [ ]:
elimina un carácter a la izquierda.
Mientras se mantiene pulsado el
botón [ ], el cursor se desplaza a
la izquierda.
Gírelo a la derecha:
avanza en orden alfabético.
Gírelo a la izquierda:
retrocede en orden alfabético.
[Caracteres alfabéticos en mayúscula]
Valor inicial [A] [Dirección derecha]
A B C  X Y Z A
[Caracteres numéricos] Valor inicial [1]
[Dirección derecha]
1 2 3  8 9 0 1
[Símbolos] Valor inicial [!]
[Dirección derecha]
! " # $ % & ' (
) * + , - . / : ;
< = > ? @ ´ _
! 
Crear un título para un CD
1
En modo disco, pulse el botón
[FUNC] durante menos de un
segundo.
2
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Title.
3
Pulse el botón [SEL].
4
Pulse el botón [ ] para
seleccionar el tipo de caracteres.
5
Pulse [SEL] o bien [ ] para
seleccionar la posición en la que
introducir el carácter.
6
Gire el botón [SEL] a la izquierda
o a la derecha para seleccionar
los caracteres.
7
Pulse el botón [SEL] para
seleccionar los caracteres.
IV
234
Funcionamiento
CUIDADO
Repita los pasos 3 y 4 para
cambiar el tipo de carácter a
introducir.
Se puede introducir un máximo de
12 caracteres por título.
Se pueden guardar 30 títulos.
• Si se supera el número de discos
que pueden ser memorizados, se
eliminará la información sobre el
disco cuya fecha de reproducción
sea más antigua.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo función.
Si hay cambiadores de CD conectados, el título
previamente establecido podrá cambiarse de la
misma manera. En estas instrucciones, se
considera que está seleccionado el modo
disco.
El modo función se activará.
Se resaltará el elemento
seleccionado.
Se activa el modo de configuración
de título.
Botón [SEL]:
desplaza el cursor a la derecha.
Botón [ ]
:
sirve para que avance el cursor
hacia la izquierda.
Si mantiene pulsado el botón [ ], el
cursor se desplaza hacia la
izquierda.
Gírelo a la derecha:
avanza en orden alfabético.
Gírelo a la izquierda:
retrocede en orden alfabético.
8
Pulse el botón [RTN].
9
Pulse el botón [FUNC] o bien
[RTN] para salir del modo
función.
Cambiar un título
previamente establecido
1
En modo disco, pulse el botón
[FUNC] durante menos de un
segundo.
2
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Title.
3
Pulse el botón [SEL].
4
Pulse [SEL] o bien [ ] para
mover el cursor a la posición del
título en la que insertar o
modificar los caracteres.
5
Gire el botón [SEL] a la izquierda
o a la derecha para seleccionar
los caracteres.
Funcionamiento del reproductor de CD
235
Así, la configuración seleccionada
está activada.
CUIDADO
Para dejar un espacio en blanco, siga
estos pasos.
1. Seleccione y deje que se ponga en
intermitente el espacio que estará en
blanco.
2. Gire el botón [SEL] hasta que aparezca
un espacio en blanco parpadeante.
3. Pulse el botón [SEL] para desplazarlo.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo función.
Si hay cambiadores de CD conectados, el título
previamente creado se eliminará de la misma
manera. En estas instrucciones, se considera
que está seleccionado el modo disco.
El modo función se activará.
Se resaltará el elemento
seleccionado.
Se borrará el título del CD que se
está reproduciendo en este
momento.
El título se elimina en este instante.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo función.
6
Pulse el botón [SEL].
7
Pulse el botón [RTN].
8
Pulse el botón [FUNC] o bien
[RTN] para salir del modo
función.
Eliminación de un título
creado anteriormente
1
En modo disco, pulse el botón
[FUNC] durante menos de un
segundo.
2
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Title.
3
Pulse el botón [SEL].
4
Mantenga pulsado el botón [6]
durante más de dos segundos.
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [FUNC] o bien
[RTN] para salir del modo
función.
IV
236
Funcionamiento
Sólo el reproductor de CD incorporado admite
CD TEXT. No se puede visualizar con el
cambiador de CD opcional. Si el CD posee el
logo que se muestra más abajo, significa que
se ha grabado con un título de disco y con
títulos de las pistas. Esta información se
visualizará en la pantalla durante la
reproducción.
Al pulsar el botón [DISP] mientras
aparece el texto en pantalla, el
contenido de esta última se
desplazará en el siguiente orden:
título de DISCO título de PISTA,
parándose en el título de PISTA.
No se podrá visualizar el texto de CD
si ha sido grabado con caracteres
que no sean alfanuméricos o
símbolos.
Se abre el panel frontal y sale el
disco.
Cuando el panel frontal está abierto,
el disco se expulsa pulsando el
botón [CD ] durante más de un
segundo.
El panel frontal se cierra.
Visualización en pantalla del
texto del CD
1
Pulse el botón [DISP] durante
más de un segundo.
Expulsar el disco
1
Pulse el botón [CD ] durante
menos de un segundo.
2
Retire el disco y pulse el botón
[CD ].
PRECAUCI
Ó
N
No conduzca con el panel frontal
abierto. El panel puede ser la causa de
daños personales inesperados durante
una parada brusca o en una situación
similar.
No intente cerrar el panel frontal con la
mano. Podría dañar el panel.
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
237
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
CUIDADO
Está prohibida la generación de archivos en formato MP3/WMA por grabación a partir de
fuentes tales como: emisoras de radio, discos, grabaciones, vídeos y actuaciones en directo,
sin permiso del propietario del copyright para otros usos que no sean los de disfrute personal.
¿Qué son los formatos MP3/WMA?
MP3 (MPEG Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de sonido. Al
usar el formato MP3, un archivo se puede comprimir hasta un décimo del tamaño original.
WMA (Windows Media
TM
Audio) es un formato de tecnología de comprensión de sonido. Los
archivos en formato WMA pueden comprimirse aún más que los en formato MP3.
Este aparato tiene limitaciones acerca de los estándares en formato MP3/WMA y de los medios y
formatos grabados que se pueden usar.
Estándares de archivos en formato MP3 reproducibles
Estándares compatibles: MPEG-1 Audio Layer III
Frecuencias de muestreo compatibles: 44,1 ; 48 (kHz)
Tasas de bits compatible: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)
* Admite VBR. (64 a 320kbps)
* No admite formatos libres.
Modos de canales compatibles: estéreo
Estándares de archivos WMA reproducibles
Estándares compatibles: WMA Ver. 7
WMA Ver. 8
WMA Ver. 9
Frecuencias de muestreo compatibles: 32 ; 44,1 ; 48 (kHz)
Tasas de bits compatibles: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
* Admite VBR (48 a 192 kbps).
* No admite compresión sin pérdida.
* No admite archivos en formato WMA grabados a una frecuencia de
48kHz con una tasa de bits de 48kbps.
Etiquetas ID3/WMA
Los archivos en formato MP3/WMA poseen una "etiqueta ID3/WMA" que permite introducir
información para que se puedan guardar datos como el título del tema y el nombre del artista.
Este equipo admite etiquetas ID3v. 1.0, 1.1 y WMA.
Acerca de los formatos MP3/WMA
IV
V
238
Funcionamiento
Elementos electrónicos de grabación
Entre los elementos capaces de reproducir archivos en formato MP3/WMA se incluyen los discos CD-
R y CD-RW. Si se comparan con los CD-ROM que habitualmente se utilizan como discos de música,
los discos CD-R y CD-RW son sensibles a altas temperaturas y a la humedad. Por eso, es posible que
no se pueda reproducir alguna parte del CD-R ni del CD-RW. Las huellas digitales o los arañazos
pueden impedir que se reproduzca el disco o que éste salte durante la reproducción. Algunas partes
del CD-R y CD-RW pueden deteriorarse si éstos se dejan en el interior de un vehículo durante mucho
tiempo. También se recomienda guardar los discos CD-R y CD-RW en una carcasa opaca dado que
son vulnerables a los rayos ultravioleta.
Formato de los discos
El formato de los discos que ha de utilizarse es el siguiente ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2.
Los elementos de control para este estándar son los siguientes:
niveles máximos de directorio: 8 niveles
Número máximo de caracteres para los nombres de archivos y carpetas:
32 (incluido el "." y las 3 letras de la extensión del archivo)
Los caracteres admitidos para los nombres de los archivos y de las carpetas son:
A a Z, 0 a 9, _ (guión bajo)
Número máximo de archivos y carpetas en un solo disco: 999
Número máximo de carpetas en un solo disco: 255
Número máximo de carpetas que este equipo puede reconocer: 256*
*: El directorio raíz cuenta como una carpeta.
F2
F158
F255
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
005.mp3
001.mp3
002.mp3
F159
[Ejemplo de configuración de un CD compatible con los formatos MP3/WMA]
Número máximo de archivos y carpetas en un solo disco: 999.
Los archivos que no son MP3/WMA (por ejemplo, 004.txt) también cuentan
como archivos.
Directorio raíz (F1)
Carpeta 2
Carpeta 158
Carpeta 159
Carpeta 255
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
239
Nombres de archivos
Sólo se pueden reconocer y reproducir como MP3/WMA los archivos cuya extensión sea ".mp3" o
".wma". Asegúrese de guardar archivos MP3 que poseen la extensión ".mp3". Asegúrese de guardar
archivos WMA que poseen la extensión ".wma". Se reconocerán los caracteres "MP" o "WMA" de las
extensiones de los archivos tanto en mayúsculas como en minúsculas.
Sesiones múltiples
Este dispositivo es compatible con sesiones múltiples. Puede reproducir discos CD-R y CD-RW con
los archivos MP3/WMA comentados. Sin embargo, si se graba "Track at once" la sesión se cerrará
o aparecerá un mensaje de advertencia. Estandarice el formato de cada sesión sin modificarlo.
Reproducción de MP3/WMA
Cuando se introduce un disco grabado con archivos en formato MP3/WMA, el reproductor empezará por
comprobar todos los archivos del disco. No se emitirá ningún sonido mientras realiza esta operación. Se
recomienda grabar en el disco sólo archivos en formato MP3/WMA y sin carpetas innecesarias, con el fin de
acelerar la verificación de sus archivos.
Pantalla de tiempo de reproducción de MP3/WMA
Puede que el tiempo de reproducción mostrado no sea correcto, dependiendo de las condiciones
de escritura del archivo MP3/WMA.
* Es posible que el tiempo de reproducción sea incorrecto cuando se utiliza la aceleración y frenado
VBR.
Aparecen en pantalla y en orden los nombres de las carpetas y archivos en
formato MP3/WMA
Los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA que pertenecen al mismo nivel se muestran en
el orden siguiente.
1. Las carpetas MP3/WMA se muestran primero, en orden ascendente tanto para los números
como para las letras.
2. Después se visualizan los archivos, en orden ascendente tanto para los números como para las
letras.
PRECAUCI
Ó
N
Si las extensiones ".mp3" y ".wma" pertenecen a un archivo que realmente no sea MP3/WMA, el
reproductor lo intentará reproducir como si fuera un archivo MP3/WMA, originando ruidos de
volumen elevado que pueden dañar los altavoces. Asegúrese de evitar que archivos que no sean
MP3 o WMA tengan las extensiones ".mp3", ".wma".
V
240
Funcionamiento
Escuchar archivos en
formato MP3/WMA
1
Cambie a modo reproductor de
CD.
PRECAUCI
Ó
N
La reproducción puede entrecortarse si
la superficie grabada del CD está
rayada o sucia.
Sólo se pueden conectar dos
cambiadores de CD externos.
Observación
Si hay presentes datos de
música grabados de manera
normal (CD-DA) en el mismo
disco que contiene archivos
MP3/WMA, se reproducirá la
música grabada de modo
normal. Para escuchar los
archivos de música en formato
MP3/WMA, pulse el botón [3]
durante más de un segundo.
Cuando se reproduce un
archivo que no es MP3/WMA,
se visualizará "NO SUPPORT"
El cambiador de CD opcional
no se puede utilizar para
reproducir archivos en formato
MP3/WMA.
Se obviarán los archivos
protegidos con control de
licencia. La reproducción
prosigue tras los archivos
obviados. En el caso de que
todos los archivos estén
protegidos con control de
licencia, el CD-R no se
reproducirá y “PROTECT” se
visualizará en la pantalla.
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
241
Gírelo a la derecha:
avanza a la pista (archivo)
siguiente.
Gírelo a la izquierda:
regresa al principio de la pista
(archivo) que se está
reproduciendo.
Repita el giro para las pistas
(archivos) anteriores.
Botón [1 ]:
sirve para seleccionar la carpeta
anterior.
Botón [2 ]:
sirve para seleccionar la carpeta
siguiente.
Avance y retroceso rápidos de una canción que
se está reproduciendo en este momento.
Botón [ ]:
avance rápido.
Botón [ ]:
retroceso.
En el directorio raíz, cuando un archivo no se
puede reproducir, el sistema volverá al primer
archivo que se pueda leer. (En el ejemplo de
configuración, regresa al archivo 001.mp3.
Véase la página 238.)
Pulse brevemente el botón para que
sólo se reproduzcan los 10
segundos de cada tema, para todos
los archivos que estén en el mismo
nivel que la carpeta que se es
reproduciendo.
Al pulsar el botón durante más de
dos segundos, [FOLDER SCAN]
aparece en pantalla y se reproducen
los primeros 10 segundos de cada
tema que haya en la carpeta.
CUIDADO
Para seguir reproduciendo el
archivo deseado, vuelva a pulsar
el botón y detendrá el escaneo.
Una vez que el dispositivo termine
de escanear el disco por
completo, volverá a reproducir el
CD a partir del punto en el que
empezó el escaneo, aunque en
esta ocasión de manera normal.
Avanza a la pista (archivo)
siguiente o retrocede al
principio de la pista (archivo)
que se está reproduciendo
1
Gire el botón [SEL] a la izquierda
o la derecha.
Saltar a la carpeta siguiente
o anterior
1
Pulse el botón [1 ] o bien el [2
].
Avance y retroceso rápidos
1
Mantenga pulsado el botón [ ] o
bien el botón [ ].
Regreso al directorio raíz del
CD
1
Pulse el botón [RTN].
Reproducción del principio
de los archivos (SCAN)
1
Pulse el botón [4 SCAN].
V
242
Funcionamiento
Pulse brevemente el botón para
repetir el archivo que se es
reproduciendo.
Al pulsar el botón durante más de 2
segundos, [FOLDER REPEAT]
aparece en pantalla y todos los
archivos del mismo nivel que la
carpeta que se está reproduciendo
se repiten.
Vuelva a pulsar el botón [5 RPT]
para cancelar la repetición.
Pulse brevemente el botón para
reproducir de manera aleatoria los
archivos ubicados al mismo nivel
que la carpeta que se está
reproduciendo.
Al pulsar el botón durante más de
2 segundos, [ALL RANDOM]
aparece en pantalla y los archivos
de todas las carpetas se
reproducen de manera aleatoria.
Vuelva a pulsar el botón [6 RAND]
para cancelar la reproducción en
orden aleatorio.
CUIDADO
Durante la reproducción aleatoria
puede pulsar el botón [5 RPT]
para repetir el archivo que se está
reproduciendo en ese momento.
Para cancelar la repetición (y
regresar a la reproducción
aleatoria), vuelva a pulsar el botón
[5 RPT].
Durante la reproducción de un
archivo concreto: el archivo que
se está reproduciendo se repetirá.
Mientras está buscando: el
archivo siguiente se reproducirá
repetidamente.
Algunas veces, el mismo archivo
se reproduce (se selecciona) dos
o más veces seguidas. Esto es
normal y no constituye ningún
síntoma de problema.
Repetición del mismo
archivo (REPEAT)
1
Pulse el botón [5 RPT].
Reproducción de archivos
en orden aleatorio
(RANDOM)
1
Pulse el botón [6 RAND].
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
243
Cada vez que pulse el botón, se
mostrarán en pantalla los siguientes
elementos y en el siguiente orden.
Nombre de Carpeta/Nombre de
Archivo* Nº de Carpeta / Nº de
Archivo Etiqueta
*: El área de pantalla muestra un
máximo de 14 caracteres y,
seguidamente, se desplazará
para mostrar el resto del texto.
Después de que aparezca el
nombre de la carpeta, se
desplazará para mostrar el
nombre del archivo. Tras el
movimiento de pantalla para
mostrar el nombre del archivo,
la pantalla se quedará fija.
CUIDADO
No se mostrarán los nombres de carpeta
o archivo ni las etiquetas que posean
caracteres distintos a los alfanuméricos y
los símbolos.
Título en pantalla
1
Pulse el botón [DISP] durante
más de un segundo.
V
244
Funcionamiento
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick
Acerca de las tarjetas Memory Stick
No guarde las tarjetas Memory Stick en lugares con electricidad estática e
interferencias eléctricas. Se pueden perder los datos guardados.
Si ocurre algún problema, las funciones del reproductor se pararán
inmediatamente para protegerlo. Si el reproductor no funciona incluso
después de seguir las instrucciones que aparecen en la pantalla, el
equipo está averiado, por lo que debe ponerse en contacto con el
establecimiento donde lo compró.
Si está utilizando una tarjeta Memory Stick Duo, tendrá que usar un
adaptador Memory Stick Duo.
En este equipo sólo se pueden utilizar tarjetas Memory Stick con
capacidades de 128 MB como máximo.
No se puede usar el tipo de tarjeta Memory Stick PRO.
Si no se va a utilizar la tarjeta MG Memory Stick durante un tiempo
prolongado, retírela del equipo.
Se pueden usar las tarjetas MG Memory Stick que tienen una de las
marcas a la izquierda.
Las tarjetas Memory Stick que llevan una de las marcas a la izquierda se
pueden utilizar para escribir y leer datos además de música.
MagicGate Memory Stick y Memory Stick son marcas
registradas de Sony Corporation.
Si la marca de protección de escritura de la tarjeta MG Memory Stick o
Memory Stick está en la posición de bloqueo, no se podrá grabar ningún
otro dato en las tarjetas.
No saque la tarjeta MG Memory Stick mientras se esté accediendo a la
misma para reproducir, ya que se pueden perder los datos grabados que
contiene. Si se pierde algún dato, no se podrá recuperar.
Rogamos formatee la tarjeta MG Memory Stick en este aparato. Si la
tarjeta MG Memory Stick se formatea en otro aparato, puede que sea
imposible reproducir o grabar datos en la misma.
Cuando se formatea una tarjeta Memory Stick, se borran todos los datos
que contiene. (incluidos los datos de seguridad y los datos de calidad de
sonido grabados).
La tarjeta MG Memory Stick suministrada no está formateada. Debe
formatearla antes de usarla. Consulte "Formateo de la tarjeta MG Memory
Stick (formateo rápido)" en la página 248 donde se indican las
instrucciones de formateo de las tarjetas MG Memory Stick.
• Puede que sea imposible usar tarjetas MG Memory Sticks recién
compradas. Si esto sucede, utilice el equipo para formatearla. Consulte
"Formateo de la tarjeta MG Memory Stick (formateo rápido)" en la página
248 donde se indican las instrucciones de formateo de las tarjetas.
Dependiendo del dispositivo que se use para guardar los datos, puede
que sea imposible leer, grabar o reproducir algunas grabaciones.
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick
245
No use tarjetas Memory Stick con etiquetas que se estén despegando o
que contengan etiquetas de nombre pegadas.
Guarde las tarjetas Memory Stick en lugares al abrigo de la luz del sol y
libres de altos grados de humedad. En caso contrario pueden
estropearse.
Coloque las tarjetas Memory Stick en sus carcasas protectoras para
guardarlas y transportarlas.
No toque los bornes con las manos ni con objetos metálicos.
Al sacar la tarjeta expulsada, manténgala derecha mientras la retira de la
ranura. Si presiona hacia abajo puede rayar la superficie grabada de la
misma.
Acerca de la limpieza de las tarjetas Memory Stick
CORRECTO
I
N
C
O
R
R
E
C
T
O
Con el fin de conservar unas buenas prestaciones de sonido en la tarjeta
Memory Stick, pase un paño seco periódicamente para limpiarla de polvo
y suciedad.
VI
246
Funcionamiento
El panel frontal se abre
CUIDADO
• Si pulsa el botón [CD ] durante
menos de un segundo mientras
está escuchando un CD, éste es
expulsado del reproductor. Para
introducir / expulsar la tarjeta MG
Memory Stick, presione el botón
[CD ] durante más de un
segundo y abra el panel frontal.
Introduzca la tarjeta MG Memory
Stick con la marca mirando hacia
dentro y empuje la MG Memory
Stick hasta que oiga un "clic". No
presione haciendo fuerza cuando
la tarjeta MG Memory Stick entre
en contacto con el tope interno ya
que no puede avanzar más (la
tarjeta MG Memory Stick debe
sobresalir unos pocos milímetros
de su ranura).
Utilice un adaptador Memory Stick
Duo cuando inserte una Memory
Stick Duo (si se introduce la
Memory Stick Duo sin el
adaptador, ésta no podrá sacarse
del equipo).
Una vez que la tarjeta MG Memory
Stick esté introducida, pulse el
botón [DISC MS] para pasar al
modo Memory Stick.
El panel frontal se cierra.
Empezará la reproducción de la
tarjeta MG Memory Stick.
Se pueden reproducir en el dispositivo datos
de música grabados en la tarjeta "MG Memory
Stick" con ATRAC3 (una tecnología de
compresión de sonido). También es posible
grabar un CD de música en la tarjeta MG
Memory Stick. La siguiente explicación de
funcionamiento considera que la tarjeta MG
Memory Stick ya está insertada.
Pulse primero el botón [DISC MS] durantes
menos de un segundo para cambiar a modo
disco. En estas instrucciones se considera que
hay una tarjeta MG Memory Stick ya cargada
en el equipo.
Escuchar la tarjeta MG
Memory Stick
1
Pulse el botón [CD ] durante
más de un segundo.
2
Introduzca la tarjeta MG Memory
Stick en su ranura
correspondiente.
PRECAUCI
Ó
N
No pulse el botón [
CD
] mientras la
tarjeta MG Memory Stick esté dentro.
Esta acción podría provocar daños
personales y sobre el panel frontal.
3
Pulse el botón [CD ] durante
menos de un segundo.
4
Pulse el botón [DISC MS] para
pasar al modo Memory Stick.
Cambio a modo reproductor
de Memory Stick
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick
247
CUIDADO
• Se pueden mostrar el nombre del
artista y el título del tema (títulos
de pista) si están grabados en una
tarjeta MG Memory Stick. Se
puede mostrar un máximo de 10
caracteres (1 byte de caracteres
alfabéticos, numéricos o
símbolos).
Los datos de música grabados en
formato MP3/WMA y ATRAC3
Plus no se pueden reproducir.
Gírelo a la derecha:
avanza a la pista siguiente.
Gírelo a la izquierda:
regresa al principio de la pista que se
está reproduciendo.
(Vuelva a girar
para las pistas anteriores)
Avance y retroceso rápidos de una
canción que se está reproduciendo
en este momento.
Botón [ ]
:
avance rápido.
Botón [ ]:
retroceso.
Si pulsa el botón, el reproductor irá a
la siguiente canción y la reproducirá
10 segundos, a continuación irá a la
siguiente y la reproducirá otros 10
segundos, así hasta que se vuelva a
pulsar el botón.
CUIDADO
Para seguir reproduciendo la pista
deseada, vuelva a pulsar el botón
para detener el escaneo.
Una vez que el dispositivo termine
de escanear el disco por
completo, volverá a reproducir el
CD a partir del punto en el que
empezó el escaneo, aunque en
esta ocasión de manera normal.
Vuelva a pulsar el botón [5 RPT]
para cancelar la repetición.
1
Pulse el botón [DISC MS] durante
menos de un segundo para
cambiar a modo reproductor de
Memory Stick.
Avanzar a la pista siguiente o
retroceder al principio de la
pista que se está
reproduciendo
1
Gire el botón [SEL] a la izquierda
o la derecha.
Avance y retroceso rápidos
1
Mantenga pulsado el botón [ ] o
bien el botón [ ].
Reproducción del principio
de las pistas (SCAN)
1
Pulse el botón [4 SCAN].
Repetición de la misma pista
(REPEAT)
1
Pulse el botón [5 RPT] para
repetir la pista que se está
reproduciendo.
VI
248
Funcionamiento
Vuelva a pulsar el botón [6 RAND]
para cancelar el modo de
reproducción aleatorio.
CUIDADO
Durante la reproducción aleatoria
puede pulsar el botón [5 RPT]
para repetir la pista que se está
reproduciendo en ese momento.
Para cancelar la repetición (y
regresar a la reproducción
aleatoria), vuelva a pulsar el botón
[5 RPT].
Durante la reproducción de una
pista concreta: la pista que se
está reproduciendo se repetirá.
Mientras está buscando: la pista
siguiente se reproducirá
repetidamente.
• Algunas veces, la misma pista se
reproduce (se selecciona) dos o
más veces seguidas. Esto es
normal y no constituye ningún
síntoma de problema.
Cuando se selecciona alguna de
las funciones: "Reproducción del
principio de las pistas",
"Repetición de la misma pista" y
"Reproducción de pistas en orden
aleatorio", aparece en pantalla un
mensaje [SCAN], [REPEAT] o
[RANDOM] respectivamente para
informar de la función
seleccionada en ese momento.
Se puede formatear la tarjeta MG Memory
Stick.
El modo función se activará.
Se resalta el punto de selección.
Se activa el modo de configuración
de Memory Stick.
Se activa el modo formatear, a
continuación aparecerá el mensaje
[OK?].
Se formateará la tarjeta MG
Memory Stick.
En este momento, se pueden
hacer otros ajustes en el modo de
configuración de la tarjeta Memory
Stick.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes
dentro del modo función.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio (RANDOM)
1
Pulse el botón [6 RAND] para
reproducir las pistas en orden
aleatorio.
Formateo de la tarjeta MG
Memory Stick (formateo
rápido)
1
Pulse el botón [FUNC] durante
menos de un segundo.
2
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Memory Stick.
3
Pulse el botón [SEL].
4
Pulse el botón [SEL] durante más
de dos segundos.
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [RTN].
7
Pulse el botón [FUNC] o bien
[RTN] para salir del modo función.
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick
249
CUIDADO
No apague el aparato ni el
contacto del vehículo mientras se
está formateando. El proceso de
formateo se interrumpirá y los
datos se pueden dañar.
Cuando se formatea una tarjeta
Memory Stick, se borran todos los
datos que contiene. (incluidos los
datos de seguridad y los datos de
calidad de sonido grabados).
Las tarjetas MG Memory Stick
nuevas no se pueden utilizar si no
se formatean. Puede que sea
imposible usar la tarjeta Memory
Stick si ha sido formateada en otro
dispositivo distinto de éste.
El panel frontal se abre
Presione suavemente la tarjeta
Memory Stick una vez.
CUIDADO
La tarjeta Memory Stick no saldrá por ella
misma. Presiónela suavemente para que
salga.
El panel frontal se cierra.
Expulsión de la tarjeta
Memory Stick
1
Pulse el botón [CD ] durante
más de un segundo.
2
Expulse la Memory Stick.
PRECAUCI
Ó
N
No conduzca con el panel frontal
abierto. El panel puede ser la causa de
daños personales inesperados durante
una parada brusca o en una situación
similar.
No intente cerrar el panel frontal con la
mano. Podría dañar el panel.
No expulse la tarjeta Memory Stick
mientras su indicador de acceso está
encendido.
3
Pulse el botón [CD ] durante
menos de un segundo.
VI
250
Funcionamiento
Funcionamiento de la radio
En general, FM posee mucha mejor calidad tonal que AM. No obstante, la recepción de FM y de FM
estéreo tiene varios problemas característicos que no se encuentran en AM. Es más difícil recibir FM
en un vehículo en movimiento que AM. A continuación se incluyen unas notas explicativas de qué se
puede esperar de la recepción de FM y cómo obtener un rendimiento satisfactorio.
La recepción de FM es diferente de la de AM
Atenuación
Cuando las señales de radio son débiles o en los "límites" de las zonas de recepción, las emisoras
de FM pueden atenuarse completamente o bien atenuarse y reforzarse. Cuando conduce por
zonas con señales débiles como por ejemplo: colinas, valles, túneles o entre edificios altos, etc.
pueden aparecer interferencias de ruido inusuales. NO SE TRATA DE UN PROBLEMA DEL
SINTONIZADOR. En este caso, sólo puede esperar a llegar a una zona con una mejor recepción,
sintonizar una emisora más potente o reducir el nivel de agudos.
Características de la recepción de FM
Una característica de las señales transmitidas es que las
frecuencias más pequeñas pueden recorrer mayor espacio. Las
frecuencias de FM son mucho mayores que las de AM (similares a
las de un rayo de luz): no se doblan pero se reflejan. A menudo,
serán cortadas por edificios grandes, montañas, etc. que se
interpongan directa o indirectamente en el camino que va a la
antena de su vehículo. La distancia a la que se pueden recibir
satisfactoriamente las emisoras de FM es habitualmente mucho
menor que las de AM.
Onda de radio AM
Ionosfera
Onda de radio FM
Ionosfera
Funcionamiento de la radio
251
Área de recepción de emisoras FM
Trayectos múltiples
Un receptor de radio en casa puede recibir señales
estéreo FM débiles utilizando antenas largas,
direccionales o ultrasensibles. En un vehículo en
movimiento, la zona de recepción buena está limitada
por las condiciones que van apareciendo al conducir,
por los tipos y alturas de las estructuras de antena de
las emisoras, la potencia de la señal, el ruido del motor,
etc. Para tener una recepción mejor con una antena
manual, extiéndala tanto como pueda.
Las características de reflexión de las ondas de FM
originan otro problema denominado trayectos múltiples
FM. Este problema proviene de la reflexión de las
ondas en los edificios, en las montañas, etc. Cuando la
antena recibe ondas directas y reflejadas al mismo
tiempo, se produce una distorsión en la gama de
agudos y las voces parecen estáticas y ásperas. NO SE
TRATA DE UN PROBLEMA DEL SINTONIZADOR.
Sólo se puede solucionar moviéndose a otra zona en la
que el trayecto de la señal sea más claro.
Antena transmitiendo 100 metros, potencia
de radiación de alta efectividad 1kW
Radio de vehículo estéreo FM 20 km
Radio de vehículo mono FM 50 km
La calidad de la recepción varía según la potencia
de la emisora de FM, las barreras naturales y
artificiales, la meteorología, etc.
Receptor estéreo FM en casa 100 km
O
N
D
A
R
E
F
L
E
J
A
D
A
O
N
D
A
R
E
F
L
E
J
A
D
A
ONDA
DIRECTA
VII
252
Funcionamiento
Primero, pulse el botón [FM AM] para poner en
marcha el sintonizador de la radio.
Para guardar las emisoras en la memoria se
puede hacer manual o automáticamente. El
receptor aceptará un máximo de 30 emisoras
en la memoria: 6 en AM (MW), 6 en LW y 18
en FM (6 en cada FM1, FM2 y FM3.)
(Configuración inicial)
Las bandas de radio pasarán de
FM1 FM2 FM3 AM (MW)
LW siguiendo este orden cada vez
que se pulsa el botón.
Gírelo a la derecha:
para sintonizar frecuencias más
altas.
Gírelo a la izquierda:
para sintonizar frecuencias más
bajas.
Botón [ ]
:
sirve para iniciar la búsqueda
hacia frecuencias más altas.
Botón [ ]:
sirve para iniciar la búsqueda
hacia frecuencias más bajas.
CUIDADO
En algunos momentos puede ser difícil
mantener una recepción óptima debido a
que la antena fijada en el vehículo está
constantemente en movimiento (relativo a
la antena de emisora), por lo que aparecen
variaciones continuas en la fuerza de la
señal de radio recibido. Otros factores que
afectan a la recepción son las interferencias
producidas por obstáculos naturales,
señales de tráfico, etc.
Puede cambiar al modo deseado.
Se inicia el modo de presintonía
automático.
El indicador de [ASM ON] de la
pantalla parpadea, y las emisoras se
graban automáticamente en la
memoria asignándose a los botones
[1] a [6].
Estos botones se denominan
botones de presintonía.
Sintonizar una emisora
1
Pulse el botón [FM AM] durante
menos de un segundo para
cambiar a la banda deseada de
FM o AM (MW) y LW.
2
Gire el botón [SEL] a la izquierda
o la derecha para seleccionar una
emisora.
3
Pulse el botón [ ] o bien [ ]
para iniciar la búsqueda
automática de emisoras.
Introducción automática de
emisoras en la memoria
(El modo de presintonía
automático es: ASM)
1
Pulse el botón [FM AM] durante
menos de un segundo.
2
Pulse el botón [SEL] durante más
de dos segundos hasta que se
oiga un pitido.
Funcionamiento de la radio
253
CUIDADO
Al pulsar los botones de
presintonía ([1] a [6]) podrá
seleccionar la emisora que desee
en un solo movimiento. Se indica
la frecuencia de la emisora
seleccionada.
Cuando se graba una nueva
emisora en la memoria, se
eliminará la emisora previamente
grabada.
Si se reciben menos de seis
emisoras, se conservarán las
emisoras de los botones
restantes.
En esta sección se indica el proceso para
guardar emisoras en la memoria asignándolas
a los botones numerados.
Puede cambiar al modo deseado.
La emisora sintonizada se guarda
en la memoria y se asigna al botón
seleccionado. Repita el
procedimiento para guardar más
emisoras en la memoria y
asignarlas a los botones del [1] al
[6]. Estos botones se denominan
botones de presintonía.
Esta función permite escuchar todas las
emisoras asignadas a los botones de
presintonías durante cinco segundos cada una.
[P SCAN] se visualizará en la
pantalla y cada una de las
emisoras guardadas en los
botones del [1] al [6] se escuchará
durante cinco segundos.
El receptor se quedará sintonizado
en la emisora deseada.
PRECAUCI
Ó
N
Si se desconecta la batería del vehículo
(para reparar el vehículo o para retirar el
receptor), se perderán todas la emisoras
guardadas en la memoria. En este caso,
vuelva a guardar las emisoras en la
memoria.
Configuración manual de las
emisoras en la memoria
1
Pulse el botón [FM AM] durante
menos de un segundo.
2
Gire el botón [SEL] a la izquierda
o la derecha para seleccionar la
emisora a guardar en la memoria.
3
Seleccione uno de los botones de
[1] a [6], y púlselo durante más de
dos segundos.
PRECAUCI
Ó
N
Si se desconecta la batería del vehículo
(para reparar el vehículo o para retirar el
receptor), se perderán todas la emisoras
guardadas en la memoria. En este caso,
vuelva a guardar las emisoras en la
memoria.
Escaneo de emisoras de
presintonía
1
Pulse el botón [SEL] durante
menos de dos segundos.
2
Para detener el modo de escaneo
de presintonía, vuelva a pulsar el
botón [SEL].
VII
254
Funcionamiento
El equipo le permite seleccionar la sensibilidad
de la recepción utilizada en el escaneo
automático de emisoras. Los dos modos de
sensibilidad de este dispositivo son el modo
AUTO y el modo DX.
El modo pasará de AUTO a DX y
viceversa cada vez que pulse los
botones.
El RDS (sistema de datos de radio) es un
sistema de emisión de datos que utiliza los
canales no utilizados de la FM. Emplea las
ondas subportadoras de una emisora de FM
para enviar servicio de información, por
ejemplo, diversos tipos de datos e información
de tráfico.
Esta función puede utilizarse en el modo FM de
este equipo.
Configuración de AF (frecuencia
alternativa)
Cuando esta función está activa, el equipo
cambia automáticamente a la frecuencia con el
mejor estado de recepción de la emisora que
está escuchando actualmente. Por defecto, la
función AF está activa.
Configuración de REG
(REGIONAL)
Algunas emisoras pueden emitir diferentes
programas según la zona. Cuando la función
REG está activa, se evita el cambio a otra
emisora con un programa diferente.
AF-ON/REG-OFF AF-ON/REG-
ON AF-OFF/REG-OFF AF-ON/
REG-OFF 
Cuando la función AF está activa:
el indicador [AF] se ilumina en la
pantalla.
Cuando la función REG está activa:
el indicador [REG] se ilumina en la
pantalla.
Cambiar la sensibilidad de la
recepción en un escaneo
automático
Modo
AUTO
Durante el escaneo automático, la
sensibilidad de recepción cambia
automáticamente a cada uno de los
dos niveles. Inicialmente la
sensibilidad de recepción se ajusta
a nivel bajo de modo que sólo se
reciben las emisoras con señales
fuertes. Si no se pueden recibir
emisoras, la sensibilidad de la
recepción aumenta de modo que
también se puedan recibir las
emisoras con señales débiles.
Modo DX
Dado que la sensibilidad de la
recepción del escaneo automático
está ajustada a nivel alto desde el
principio, se pueden incluso recibir
emisoras con señales débiles. (El
cruce de señales puede originar que
sea difícil escuchar algunas
emisoras.)
1
Compruebe que el equipo está en
modo espera.
2
Mantenga pulsado el botón [1],
luego el botón [FM AM]. Mantenga
los dos botones pulsados durante
más de tres segundos.
Recepción de datos RDS
1
Pulse el botón [AF] durante más
de un segundo y seleccione un
elemento.
Funcionamiento de la radio
255
Ajuste de TP (programa de tráfico)
o TA (boletines de tráfico)
Pulse repetidamente el botón [TA]
para cambiar entre las opciones
siguientes.
TP OFF/TA OFF TP ON/TA OFF
TP ON/TA ON
Cuando TP está activado y TA
desactivado:
Cuando se recibe la señal de la
estación emisora de información
sobre el tráfico, el indicador de [TP]
se ilumina en la pantalla.
Cuando no se puede recibir la señal
procedente de la estación emisora
de información sobre el tráfico, el
indicador [TP] parpadea.
Cuando en el modo FM se pulsa el
botón [ ] o el botón [ ], el equipo
comienza a buscar estaciones
emisoras de información sobre el
tráfico.
Si el boletín de tráfico se recibe en
un modo diferente al de "Radio", se
activa automáticamente el modo
radio, por lo que podrá escuchar el
boletín de tráfico.
Cuando concluye dicho boletín, el
equipo vuelve al modo anterior.
Cuando tanto TP como TA están
activados:
Cuando se recibe la señal de la
estación emisora de información
sobre el tráfico, el indicador de [TA]
se ilumina en la pantalla.
Cuando no se pueden recibir
boletines de tráfico, el indicador [TA]
parpadea.
En el modo FM, se activa la función
de silenciamiento del sonido.
Únicamente cuando se recibe la
señal del boletín de tráfico, se
cancela dicha función y se pueden
escuchar estos boletines.
Si la emisora que se escucha en ese
momento no es una estación de
información sobre el tráfico, el
equipo sintoniza una emisora de
este tipo de forma automática
(aparece en pantalla [TP-SEEK]).
Si no se puede recibir la señal de
una estación emisora de información
sobre el tráfico, aparecerá en
pantalla [NOTHING].
Si el boletín de tráfico se recibe en
un modo diferente al de radio, se
activa automáticamente el modo
radio, por lo que podrá escuchar el
boletín de tráfico.
Cuando concluye dicho boletín, el
equipo vuelve al modo anterior.
Recepción de la información
sobre el tráfico
1
Pulse el botón [TA] y seleccione
un elemento.
VII
256
Funcionamiento
CUIDADO
Cuando la función TP está
activada, el equipo busca sólo
estaciones emisoras de
información sobre el tráfico.
Mientras recibe información sobre
el tráfico, si durante un cierto
tiempo la señal recibida sigue
siendo débil, el indicador de [TP] o
[TA] parpadea. Cuando en el modo
FM se pulsa el botón [ ] o el
botón [ ], aparece [TP SEEEK]
en pantalla y el equipo comienza a
buscar estaciones emisoras de
información sobre el tráfico.
Puede ajustar el volumen mientras
recibe la información del tráfico.
Este cambio de volumen se
guardará. La próxima vez que
reciba información sobre el tráfico,
el volumen se pondrá en el nivel
guardado.
La función RDS no está disponible
en el modo AM (MW)/LW.
Cuando el dispositivo recibe una
emisora EON, se ilumina el
indicador [EON] en la pantalla.
Si la emisora que actualmente
está escuchando no ofrece
información sobre el tráfico, el
equipo buscará automáticamente
otra emisión con información
sobre el tráfico y cambiará a esa
emisora.
Las emisoras RDS pueden emitir su nombre
así como información sobre la categoría de su
programación, por lo tanto se puede visualizar
esta información en la pantalla del equipo.
También es posible seleccionar sólo aquellas
emisoras RDS que poseen la categoría de
emisión seleccionada con la función PTY.
Se muestra el nombre de la
categoría de la emisora RDS que
actualmente se está recibiendo. El
indicador [PTY] se ilumina en la
pantalla. Si no se puede recibir la
señal PTY, se muestra en pantalla el
mensaje “NOPTY”.
Configuración de PTY (tipo
de programa)
1
Pulse el botón [PTY] durante más
de un segundo.
Funcionamiento de la radio
257
Configuración de PTY SEEK
Pulse repetidamente el botón
[FUNC] para cambiar entre las
opciones siguientes.
NEWS SPORTS TALK POP
CLASSICS NEWS
CUIDADO
Cuando se recibe PTY31, aparece
en pantalla el mensaje [ALARM] y
el equipo recibe la emisión de
emergencia.
Asimismo, puede ajustar el
volumen mientras recibe una
emisión de emergencia, dicho
cambio de volumen se guardará.
La función SEEK se pondrá en
marcha dentro de la categoría
seleccionada.
Durante la búsqueda de emisoras
RDS llevada a cabo por esta función,
se mostrará el indicador [PTY] en la
pantalla.
Si no se puede encontrar ninguna
emisora RDS dentro de la categoría
seleccionada, se mostrará en
pantalla el mensaje [NOTHING]
durante dos segundos y,
seguidamente, aparecerá durante
cuatro segundos el nombre de la
categoría que se está buscando.
1
Pulse el botón [PTY] durante más
de un segundo mientras se
muestra el nombre de la categoría
de la estación RDS.
2
Mientras los diferentes tipos de
estaciones (NEWS, SPORTS,
TALK, POP y CLASSICS)
aparecen enumerados en pantalla
durante más de un segundo,
presione el botón [ ] o el botón
[].
VII
258
Funcionamiento
Uso del mando a distancia
Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es pequeño y ligero. Si se
cae o golpea se puede dañar, su pila se puede desgastar o puede llegar a funcionar mal.
Mantenga el mando a distancia libre de humedad, polvo y agua. No lo golpee.
No lo coloque en un lugar en el que se pueda calentar, por ejemplo en el salpicadero o cerca de la
salida de ventilación de la calefacción. Si se deja que se recaliente, la carcasa puede combarse o
pueden producirse otros problemas.
No accione el mando a distancia mientras está conduciendo. Podría tener un accidente.
Cuando use el mando a distancia, apunte hacia el receptor de luz del mando a distancia.
Puede que el receptor de luz no funcione correctamente si está expuesto a una luz brillante como
por ejemplo la de los rayos directos del sol.
Asegúrese de pulsar el botón [PWR] del equipo principal durante más de dos segundos para
apagarlo antes de irse del vehículo. En caso contrario se puede agotar la batería del vehículo.
Cuando se apaga el equipo principal el mando a distancia no funciona.
Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a usar durante mucho tiempo.
Utilice un paño seco para limpiarlo. Si el mando a distancia se ensucia mucho, límpielo con un paño
humedecido con un detergente líquido diluido. No utilice alcohol ni disolventes, estos componentes
pueden dañar el acabado.
No utilice en ningún caso bencina o disolventes. Estas sustancias dañarán la carcasa o el acabado.
Precauciones al usar el mando a distancia
Limpieza del mando a distancia
Uso del mando a distancia
259
Al encender el aparato, se recupera el estado
que se estaba usando cuando se apagó, por
ejemplo si estaba en reproducción de CD o en
la radio.
El dispositivo se apaga y se
enciende cada vez que se pulsa el
botón.
CUIDADO
Cuando se apaga el equipo principal el
mando a distancia no funciona.
Botón []:
sube el volumen.
Botón []:
baja el volumen.
Silenciamiento del volumen
Pulse el botón [MUTE] para interrumpir el
volumen o restaurarlo de manera
instantánea.
Pulse el botón para cambiar los
modos en el siguiente orden:
Tuner Disc AUX Tuner 
CUIDADO
Se pueden cambiar los modos pulsando
los botones siguientes:
Botón [TU]:
el modo de sintonización de radio se
activa.
Botón [DISC]:
el modo disco se activa.
Botón [AUX]:
el modo AUX se activa.
Seleccione primero el modo de sintonizador.
Apagado y encendido
1
Pulse el botón [PWR].
Ajuste del volumen de
sonido
1
Pulse el botón [ ] o bien el botón
[].
Cambio de los modos de
reproducción
1
Pulse el botón [MODE].
Funcionamiento del
sintonizador
VIII
260
Funcionamiento
Selección de la banda FM/AM
Cada vez que lo pulse, los modos
del sintonizador cambiarán FM1
FM2
FM3
AM (MW)
LW.
Selección de una emisora (manual
o automática)
Si pulsa brevemente el botón podrá sintonizar
la emisora manualmente. Pero si lo pulsa
durante más de un segundo, se pondrá en
marcha la sintonización automática.
Botón []:
para sintonizar emisoras con
frecuencias más altas.
Botón []:
para sintonizar emisoras con
frecuencias más
bajas.
Selección de emisoras
presintonizadas
Se puede seleccionar un total de seis emisoras
(presintonías) además de las ya guardadas en
la memoria del equipo principal. (Consulte
"Configuración manual de las emisoras en la
memoria" en la página 253.)
Botón []:
selecciona el siguiente botón de
presintonía más alto.
Botón []:
selecciona el siguiente botón de
presintonía más
bajo.
Cambio de los modos de disco
El modo disco se activará.
Si hay conectados uno o dos
cambiadores de CD, pulse el botón
[BAND] o el botón [DISC] para
cambiar los modos de CD player
CD changer 1 CD changer 2.
El indicador saltará el cambiador o
el reproductor que no tenga discos
en su interior.
Avanzar a la pista siguiente o
retroceder al principio de la pista
que se está reproduciendo
Botón [ ]:
avanza a la pista siguiente.
Botón [ ]:
regresa al principio de la pista que
se está reproduciendo.
(Pulse
repetidamente para desplazarse a
las pistas anteriores.)
CUIDADO
Mantenga pulsado el botón [ ] para
avanzar rápidamente, o bien el botón
[ ] para retroceder por la pista que se
está reproduciendo.
1
Pulse el botón [BAND] o bien
[TU].
1
Pulse el botón
[ TUNE•SEEK ].
1
Pulse el botón [ PRESET CH ].
Reproducción de un CD
1
Pulse el botón [DISC].
2
Pulse el botón [BAND] o bien
[DISC].
1
Pulse el botón [ TRACK ].
Uso del mando a distancia
261
Saltar al disco siguiente o anterior
Botón []:
sirve para seleccionar el número
de disco inmediatamente
superior.
Botón []:
sirve para seleccionar el número
de disco inmediatamente inferior.
Cambio de los modos de disco
El modo disco se activará.
Si hay conectados uno o dos
cambiadores de CD, pulse el botón
[BAND] o el botón [DISC] para
cambiar los modos de CD player
CD changer 1 CD changer 2.
El indicador saltará el cambiador o
el reproductor que no tenga discos
en su interior.
CUIDADO
El cambiador de CD opcional no
se puede utilizar para reproducir
archivos MP3.
Si hay mezclados datos de música
normal (CDDA) y archivos en
formato MP3, se reproducirá sólo
la música grabada normalmente.
Avanzar al archivo siguiente o
retroceder al principio del archivo
que se está reproduciendo.
Botón [ ]:
avanza a la pista (archivo)
siguiente.
Botón [ ]:
regresa al principio de la pista
(archivo) que se está
reproduciendo.
(Pulse
repetidamente para desplazarse a
las pistas (archivos) anteriores.)
CUIDADO
Mantenga pulsado el botón [ ] para
avanzar rápidamente, o bien el botón
[ ] para retroceder por la pista que se
está reproduciendo.
Saltar a la carpeta siguiente o
anterior
Botón []:
sirve para seleccionar la carpeta
siguiente.
Botón []:
sirve para seleccionar la carpeta
anterior.
1
Pulse el botón [ DISC ].
Reproducción de MP3/WMA
1
Pulse el botón [DISC].
2
Pulse el botón [BAND] o bien
[DISC].
1
Pulse el botón [ TRACK ].
1
Pulse el botón [ DISC ].
VIII
262
Funcionamiento
Utilice dos pilas de tamaño AAA.
Sustitución de las pilas
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, guarde las pilas
lejos del alcance de los niños. En caso de
que un niño trague una pila, acuda a un
médico inmediatamente.
1
Retire la tapa trasera del mando a
distancia presionando
suavemente y deslizándola en la
dirección indicada por la flecha.
2
Instale en el compartimento las
dos pilas provistas de la forma
reseñada en el interior del mismo.
3
Vuelva a poner la tapa trasera en
su lugar deslizándola en la
dirección indicada por la flecha.
PRECAUCI
Ó
N
Tenga cuidado de no tragarse la pila.
La pila durará aproximadamente un
año. Si el mando a distancia no
funciona correctamente o si la luz del
botón se oscurece, cambie las pilas.
• Asegúrese de orientar correctamente
las pilas de manera que los polos
negativo y positivo concuerden con los
del diagrama.
No utilice una pila nueva con otra
antigua; utilice dos pilas nuevas.
Emplee dos pilas de la misma clase.
Si ve salir algún líquido de las pilas,
sáquelas y deséchelas adecuadamente.
Limpie minuciosamente el compartimento
de las pilas con un paño seco. Luego
instale pilas nuevas.
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN
263
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN
Este dispositivo dispone de ESN (Eclipse Security Network, sistema de seguridad Eclipse). Se trata de
un CD de música pre-registrado (CD llave), de un código de seguridad de cuatro dígitos o de una
tarjeta Memory Stick sin los cuales ninguna de las funciones se activará, incluso encendiendo el
contacto, volviendo a conectar la batería después de apagar el contacto o desconectando la batería
durante el mantenimiento.
ESN puede activarse o cancelarse usando cualquiera de los siguientes métodos:
CD llave de seguridad (Véase la página 264)
Puede usar un CD específico que usted tenga y registrarlo como "CD llave" con el dispositivo.
Este CD puede ser usado para activar y desactivar los parámetros de seguridad.
Tarjeta Memory Stick de seguridad (Véase la página 267)
Puede grabar una tarjeta Memory Stick y un código secreto (código de seguridad) con el
aparato. Luego se asigna esta tarjeta Memory Stick o el código secreto (código de seguridad)
en el dispositivo para activar o desactivar los ajustes de seguridad.
ACC de seguridad (Véase la página 272)
Este método se puede utilizar sólo cuando se ha establecido previamente una tarjeta Memory
Stick de seguridad. Si se activa ACC, las funciones de los botones se inhabilitan cuando el
contacto del vehículo se apaga y se vuelve a encender.
Acerca de ESN
VIII
IX
264
Varias configuraciones
Puede cambiar la modalidad de seguridad
usada (CD llave de seguridad o Memory Stick
de seguridad). La modalidad de seguridad
prederteminada CD llave.
Siempre que se pulse este botón, la
modalidad de seguridad cambia
entre CD llave (DISC SEC) y
tarjeta Memory Stick (MS SEC).
CUIDADO
No se puede cambiar de modalidad de
seguridad si ésta última está activada.
Programación del CD llave
Aparecerá el mensaje [SEC], en dos
segundos cambiará a [DISC].
CUIDADO
Si ya se había insertado un CD,
aparecerá el mensaje [SEC] y,
seguidamente, se abrirá el panel
frontal y se expulsará el CD.
No se puede programar un CD
llave si la seguridad está activada.
El panel frontal se abre. El CD8445E
está listo para que se introduzca el
CD llave por su ranura.
Aparece el mensaje [SEC] y, a
continuación, se expulsa el CD llave.
El panel frontal se cierra.
CUIDADO
Si existe algún problema con el
CD insertado, se mostrará en
pantalla el mensaje [ERR] durante
dos segundos y seguidamente se
expulsará el CD. Vuelva a
introducir el CD expulsado.
Si un CD provoca que aparezca el
mensaje [ERR] dos veces
seguidas, aparecerá durante dos
segundos el mensaje [CHANGE].
Inténtelo con otro CD.
No se puede programar como CD
llave de seguridad un CD protegido
contra copia ni un CD-ROM MP3/
WMA.
El indicador de seguridad
parpadeará siempre que el
contacto del vehículo esté
apagado.
Cómo cambiar el tipo de
seguridad (CD llave de
seguridad/tarjeta Memory
Stick de seguridad)
1
Compruebe que el equipo está en
modo espera.
2
Mantenga pulsados los botones
[FUNC] y [3] durante más de dos
segundos.
Funcionamiento de la
seguridad ESN (CD llave)
1
Compruebe que el equipo está en
modo espera.
2
Mantenga pulsados los botones
[FUNC] y [6] durante más de un
segundo.
3
Pulse el botón [CD ].
4
Inserte el CD en la ranura.
5
Pulse el botón [CD ].
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN
265
Cancelación del CD llave
Se mostrará el mensaje [SEC], pero
tras dos segundos cambiará a
[DISC].
El panel frontal se abre. El CD8445E
está listo para que se introduzca el
CD llave por su ranura.
CUIDADO
Si ya se había insertado un CD,
aparecerá el mensaje [SEC] y,
seguidamente, se abrirá el panel
frontal y se expulsará el CD.
Aparece el mensaje [CANCEL] y, a
continuación, se expulsa el CD llave.
La modalidad de seguridad del CD
llave está cancelada.
CUIDADO
Este proceso cancela la
protección del dispositivo ESN.
• Si se desconecta la corriente que
alimenta al dispositivo ESN y se
vuelve a conectar, no será
necesario introducir el CD llave
para volver al funcionamiento
normal.
Si se introduce un CD distinto del
CD llave no se cancelará la
protección. Por el contrario, se
mostrará en pantalla el mensaje
[ERR] durante dos segundos, tras
los cuales se activará el modo
reproducción de CD normal.
El panel frontal se cierra.
Cambio del CD llave
Consulte el apartado "Cancelación
del CD llave".
Consulte el apartado "Programación
del CD llave".
Vuelta al funcionamiento normal
(anulación de seguridad ESN)
Si se desconecta la corriente mientras que
la seguridad ESN está activa (se programó
un CD llave), no se podrá volver a hacer
funcionar el equipo hasta que se
restablezca la corriente y se desbloquee el
equipo. Siga este procedimiento para
regresar al funcionamiento normal.
1
Compruebe que el equipo está en
modo espera.
2
Mantenga pulsados los botones
[FUNC] y [6] durante más de un
segundo.
3
Pulse el botón [CD ].
4
Inserte el CD llave en la ranura.
5
Pulse el botón [CD ].
1
Primero, cancele el CD llave
existente.
2
A continuación, programe un CD
llave nuevo.
1
Cuando se conecta la corriente
después de interrumpir la
corriente de la batería, se
mostrará durante dos segundos
el mensaje [SEC]. A continuación,
el mensaje cambia a [DISC].
Pulse el botón [CD ], y la ranura
del CD8445E estará lista para
recibir su CD llave.
IX
266
Varias configuraciones
Si se introduce el CD correcto,
aparecerá en pantalla el mensaje
[OK] durante dos segundos y el CD
empezará a sonar.
CUIDADO
Por el contrario, si se introduce un
CD incorrecto, se mostrará en
pantalla durante dos segundos el
mensaje [ERR_] ("ERR" y el
número de error), y tras estos dos
segundos se expulsará el CD.
• Si aparece [ERR5] (la 5ª vez que
ocurre el error), aparecerá el
mensaje [HELP], y después se
expulsará el CD. Cuando
aparezca el mensaje [HELP], lleve
a cabo las instrucciones para
anular el ESN de seguridad
siguiendo el procedimiento que se
indica en "¿Qué sucede si se
introduce un CD incorrecto?" en la
página 266.
Debe usar el mismo CD que
empleó para programar el CD
llave. Tenga en cuenta que si
utiliza una copia del CD puede
que no funcione correctamente.
¿Qué sucede si se introduce un CD
incorrecto?
Después de que aparezca el
mensaje [HELP] durante cinco
segundos, se indicará en pantalla el
número de serie.
Después de que aparezca el
mensaje [SEC] durante dos
segundos, aparecerá el código
programado (seis dígitos).
[DISC] aparecerá en la pantalla.
Dispondrá de cinco intentos más
para insertar el disco correcto.
Si se introduce el CD correcto,
aparecerá en pantalla el mensaje
[OK] durante dos segundos, tras los
cuales se expulsará el CD.
CUIDADO
Por el contrario, si se introduce un
CD incorrecto, se mostrará en
pantalla el mensaje [ERR_]
("ERR" y el número de error)
durante dos segundos, tras los
cuales se expulsará el CD.
Este proceso cancela la
protección del dispositivo ESN.
2
Inserte el CD llave.
1
Tras el 5º intento fallido, en la
pantalla aparece [HELP] durante
cinco segundos.
2
Pulse el botón [CD ] para cerrar
el panel frontal.
3
Pulse los botones [FUNC] y [6];
presione ambos al mismo tiempo
durante cinco segundos.
4
Pulse el botón [FUNC].
5
Introduzca el CD llave en la
ranura.
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN
267
Registro de un código de
seguridad
Aparece en pantalla el mensaje
[SEC], tras dos segundos cambiará
a [MS].
CUIDADO
Si ya hay introducida una tarjeta
Memory Stick, aparecerá el
mensaje [MS EJECT] (expulsar
MS). En este caso, saque la
tarjeta Memory Stick y vuelva a
introducirla. (Consulte "Expulsión
de la tarjeta Memory Stick" en la
página 249 para mayor
información acerca de cómo
retirar la tarjeta Memory Stick.)
Si la seguridad ya está activada,
no se podrá utilizar la función para
grabar el código de seguridad.
Se mostrará en pantalla: [- - - -]
(introducción de código de
seguridad).
(Consulte "Escuchar la tarjeta MG
Memory Stick" en la página 246 para
saber más sobre la inserción de la
tarjeta Memory Stick.)
Introduzca un código de seguridad
de cuatro dígitos utilizando los
caracteres 0 a 9, A a F. El número
(se muestra en la pantalla) cambia
en orden ascendente entre 0 y 9, A y
F, cada vez que se pulsa el botón.
Cada número de botón (1 a 4)
corresponde con cada dígito (del
primero al cuarto) del código de
seguridad.
Observación
Si después de 5 intentos no se
introduce el CD llave correcto,
aparecerá en pantalla el mensaje
[CALL]. El equipo debe ser devuelto a
Eclipse para reiniciarlo. En este caso,
acuda al distribuidor Eclipse, quien le
asesorará.
Tenga en cuenta que puede olvidar
fácilmente cuál es el CD llave. Escriba
el nombre del álbum en una nota
recordatoria (véase la página 322).
Funcionamiento de la
seguridad ESN (tarjeta
Memory Stick)
1
Compruebe que el equipo está en
modo espera.
2
Pulse los botones [1] y [FUNC]; y
presione ambos botones al
mismo tiempo durante más de un
segundo.
3
Inserte la tarjeta Memory Stick en
la correspondiente ranura y
cierre el panel frontal.
4
Introduzca un código de
seguridad pulsando los botones
[1] a [4].
IX
268
Varias configuraciones
El código se registra en el aparato,
por lo que queda establecida la
seguridad.
El código de seguridad registrado se
codifica y graba en la tarjeta Memory
Stick.
CUIDADO
Cuando el código de seguridad se
registra en una tarjeta que contiene
varios tipos de datos (música y otros),
tenga cuidado de no borrar los datos
grabados formateando la Memory Stick.
Consulte "Expulsión de la tarjeta
Memory Stick" en la página 249.
Cancelación de la seguridad
Memory Stick
La función de seguridad puede cancelarse si
se introduce y se verifica el código de
seguridad que ha sido grabado en el aparato.
Puede cancelar la función de seguridad
introduciendo el código de seguridad en el
aparato o usando la tarjeta Memory Stick.
Cancelación de la función de
seguridad introduciendo el código
de seguridad
Se mostrará el mensaje [SEC], pero
tras dos segundos cambiará a [- - - -]
(introducción de código de
seguridad).
Introduzca un código de seguridad
de cuatro dígitos utilizando los
caracteres 0 a 9, A a F. El número
(se muestra en la pantalla) cambia
en orden ascendente entre 0 y 9, A y
F, cada vez que se pulsa el botón.
Cada número de botón (1 a 4)
corresponde con cada dígito (del
primero al cuarto) del código de
seguridad.
Si se introduce el código de
seguridad, y el dispositivo lo
reconoce, [CANCEL] aparecerá en la
pantalla. Se cancela la función de
seguridad.
CUIDADO
Si el código de seguridad que se
introduce no concuerda con el código
registrado en el aparato, se mostrará en
pantalla el mensaje [ERR] durante dos
segundos. El funcionamiento del
dispositivo será normal, pero no se
cancelará la función de seguridad.
5
Pulse el botón [FUNC] durante
más de un segundo.
6
Expulse la Memory Stick.
1
Compruebe que el equipo está en
modo espera.
2
Mantenga pulsado el botón [1],
luego el botón [FUNC]; y presione
ambos botones al mismo tiempo
durante más de un segundo.
3
Introduzca un código de
seguridad pulsando los botones
[1] a [4].
4
Pulse el botón [FUNC] durante
más de un segundo.
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN
269
Cancelación de la seguridad
utilizando una tarjeta Memory Stick
Se mostrará el mensaje [SEC], pero
tras dos segundos cambiará a [- - - -]
(introducción de código de
seguridad).
Se muestra en pantalla el mensaje
[MS].
CUIDADO
Si ya hay introducida una tarjeta Memory
Stick, aparecerá el mensaje [MS EJECT]
(expulsar MS). En este caso, saque la
tarjeta Memory Stick y vuelva a
introducirla. (Consulte "Expulsión de la
tarjeta Memory Stick" en la página 249
para mayor información acerca de cómo
retirar la tarjeta Memory Stick.)
Se leerán en la tarjeta los datos
grabados.
La función de seguridad se
cancelará.
CUIDADO
Si se produce un error de lectura o
si la Memory Stick introducida es
incorrecta, aparecerá [ERR]
durante dos segundo y, tras los
cuales, la pantalla cambiará para
mostrar [EJECT] (expulsar). En
este caso, saque la tarjeta
Memory Stick e inténtelo de
nuevo.
Si la Memory Stick que contiene el
código de seguridad ha sido
formateada, el ajuste de seguridad
no puede cancelarse por este
procedimiento .
Consulte "Expulsión de la tarjeta
Memory Stick" en la página 249.
Cambio de la tarjeta Memory Stick
Puede cambiar la tarjeta Memory Stick y el
código de seguridad que haya sido grabado
en el aparato a otra tarjeta diferente o a otro
código de seguridad.
Consulte "Cancelación de la
seguridad Memory Stick" en la
página 268.
Consulte "Registro de un código de
seguridad" en la página 267.
1
Compruebe que el equipo está en
modo espera.
2
Mantenga pulsado el botón [1],
luego el botón [FUNC]; y presione
ambos botones al mismo tiempo
durante más de un segundo.
3
Pulse el botón [DISC MS].
4
Inserte la tarjeta Memory Stick y
cierre el panel frontal.
5
Si el contenido grabado en la
tarjeta Memory Stick concuerda
con la información que hay en el
aparato, aparecerá en pantalla el
mensaje [CANCEL].
6
Expulse la Memory Stick.
1
Cancele el código de seguridad
que ha sido grabado en el
aparato.
2
Grabe el código de seguridad y la
tarjeta Memory Stick nuevos que
desee utilizar.
IX
270
Varias configuraciones
Vuelta al funcionamiento normal
(anulación de seguridad ESN)
Si se desconecta la corriente mientras que
la seguridad ESN está activa (hay grabado
un código de seguridad), no se podrá volver
a hacer funcionar el equipo hasta que se
restablezca la corriente y se desbloquee el
equipo. Siga este procedimiento para
regresar al funcionamiento normal.
El bloqueo del código de seguridad ESN
puede cancelarse directamente
introduciendo el código de seguridad en el
aparato mediante la Memory Stick que se
usó cuando se grabó el código de
seguridad.
Cancelación del bloqueo de
seguridad de ESN utilizando la
entrada del código de seguridad
Introduzca un código de seguridad
de cuatro dígitos utilizando los
caracteres 0 a 9, A a F. El número
(se muestra en la pantalla) cambia
en orden ascendente entre 0 y 9, A y
F, cada vez que se pulsa el botón.
Cada número de botón (1 a 4)
corresponde con cada dígito (del
primero al cuarto) del código de
seguridad.
Si el código de seguridad concuerda
con el código grabado en la pletina,
aparecerá [OK] en la pantalla y la
función de seguridad se cancelará.
CUIDADO
Si el código de seguridad no
concuerda con la información
grabada en la pletina, se mostrará
en pantalla el mensaje [ERR_]
(ERR y el número de error)
durante dos segundos. Tras los
cuales aparecerá [- - - -] (pantalla
de introducción del código de
seguridad). Si esto sucede,
compruebe el código de seguridad
y repita el procedimiento desde el
paso 2.
• Si aparece [ERR5] (la 5ª vez que
ocurre el error), aparecerá el
mensaje [HELP] (ayuda). Cuando
aparezca el mensaje [HELP], lleve
a cabo las instrucciones para
bloquear el ESN de seguridad
siguiendo el procedimiento que se
indica en "¿Qué sucede si la
tarjeta Memory Stick o el código
de seguridad son incorrectos?" en
la página 272.
1
Cuando se conecta el suministro
tras desconectar la corriente de la
batería, se mostrará durante dos
segundos el mensaje [SEC].
Seguidamente aparecerá el
mensaje [- - - -] (pantalla de
introducción del código de
seguridad).
2
Introduzca un código de
seguridad pulsando los botones
[1] a [4].
3
Pulse el botón [FUNC] durante
más de un segundo.
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN
271
Cancelación del bloqueo de
seguridad ESN mediante la tarjeta
Memory Stick
[MS] aparecerá en la pantalla. Si
pulsa el botón [DISC MS] una vez
más, la pantalla regresará a [----]
(pantalla de introducción del código
de seguridad).
CUIDADO
Si ya hay introducida una tarjeta Memory
Stick, aparecerá el mensaje [MS EJECT]
(expulsar MS). En este caso, saque la
tarjeta Memory Stick y vuelva a
introducirla. (Consulte "Expulsión de la
tarjeta Memory Stick" en la página 249
para mayor información acerca de cómo
retirar la tarjeta Memory Stick.)
Se leerán en la tarjeta los datos
grabados.
CUIDADO
Si el contenido grabado en la
Memory Stick no concuerda con la
información de la pletina, se
mostrará el mensaje [ERR_] (ERR
y el número de error) durante dos
segundos. Tras los cuales
aparecerá [- - - -] (pantalla de
introducción del código de
seguridad). Si esto sucede,
compruebe la tarjeta Memory Stick
y repita el procedimiento desde el
paso 2.
• Si aparece [ERR5] (la 5ª vez que
ocurre el error), aparecerá el
mensaje [HELP] (ayuda). Cuando
aparezca el mensaje [HELP], lleve
a cabo las instrucciones para
bloquear el ESN de seguridad
siguiendo el procedimiento que se
indica en "¿Qué sucede si la
tarjeta Memory Stick o el código
de seguridad son incorrectos?" en
la página 272.
En el caso de que la Memory Stick
que contiene el código de
seguridad haya sido formateada,
el bloqueo de seguridad ESN no
puede cancelarse por este
procedimiento.
1
Después de conectar la batería y
de que la pletina se encienda,
aparecerá [SEC] en la pantalla
durante dos segundos. A
continuación se mostrará [- - - -]
(pantalla de introducción de
código de seguridad).
2
Pulse el botón [DISC MS].
3
Inserte la tarjeta Memory Stick
que ha sido grabada y, a
continuación, cierre el panel
frontal.
4
Si el contenido grabado en la
tarjeta Memory Stick concuerda
con la información de la pletina,
aparecerá [OK] en la pantalla
durante dos segundos. Después
la pletina volverá a
funcionamiento normal.
IX
272
Varias configuraciones
¿Qué sucede si la tarjeta Memory
Stick o el código de seguridad son
incorrectos?
Después de que aparezca el
mensaje [HELP] (ayuda) durante
cinco segundos, se indicará en
pantalla el número de serie.
Sólo podrá introducir 5 veces un
código de desbloqueo incorrecto.
Tras el 5º intento, se le solicitará que
introduzca el DISC (el CD llave). A
partir de este momento, acuda a su
distribuidor local Eclipse para que le
informe sobre el procedimiento de
desbloqueo del equipo.
Para la seguridad ACC es necesario utilizar la
tarjeta Memory Stick para guardar el código de
seguridad. En este método, cuando el contacto
se desconecta y se vuelve a ACC, todos los
botones están deshabilitados.
Se activará la función de seguridad
ACC. Pulse simultáneamente los
botones [FUNC] y [5] durante dos
segundos más para cancelar la
función de seguridad ACC.
CUIDADO
Si la batería del vehículo se
desconecta para, por ejemplo, las
revisiones de mantenimiento, la
función de seguridad ACC se
cancelará.
Al apagar el contacto y volver a
ACC, las funciones de todos los
botones estarán inhabilitadas. Si
esto sucede, continúe en
funcionamiento normal. (Consulte
"Vuelta al funcionamiento normal
(anulación de seguridad ESN)" en
la página 270.)
1
Tras el 5º intento fallido, en la
pantalla aparece [HELP] durante
cinco segundos.
El código de seguridad y la tarjeta
Memory Stick se pueden olvidar
fácilmente. Escriba el código de
seguridad y el título de la tarjeta
Memory Stick en una nota
recordatoria (véase la página 322).
Funcionamiento de la
seguridad ACC
1
Compruebe que el equipo está en
modo espera.
2
Una vez grabado el código de
seguridad, pulse
simultáneamente los botones
[FUNC] y [5] durante más de dos
segundos.
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN
273
Cuando se activa el código de seguridad ESN,
el indicador parpadea siempre que el contacto
del vehículo está apagado. De este modo se
indica a los posibles ladrones que el equipo
está protegido. No obstante, si no quiere que
aparezca esté mecanismo disuasivo, puede
cancelarlo.
[IND. FLASH] significa que el
indicador de seguridad parpadea
cuando el contacto del vehículo se
apague. Por el contrario [IND.-----]
significa que no parpadeará. Repita
los pasos anteriores para volver a
activar el modo parpadeo.
En la pantalla se mostrará [ESN]
seguido de un número de ocho
dígitos. Este es su número de serie
electrónico (ESN). Puede usar este
número para identificar su CD8445E
de Eclipse en caso de que sea
recuperado tras un robo.
Apagado y encendido del
indicador de seguridad
1
Con el equipo en modo en
espera, pulse el botón [FUNC],
luego el [2], y manténgalos
pulsados los dos a la vez durante
más de un segundo.
2
[IND. FLASH] o [IND.-----]
aparecerá en la pantalla.
Lectura del número de serie
electrónico
1
Compruebe que el equipo está en
modo espera.
2
Mantenga pulsado el botón
[FUNC], y luego el botón [4]; y
presione ambos al mismo tiempo
durante más de un segundo.
IX
274
Varias configuraciones
Separación del panel frontal
El panel frontal del equipo puede extraerse.
Retire este panel cuando deje el vehículo para
evitar robos.
Extracción del panel
El extremo derecho del panel
delantero se separa del cuerpo del
equipo.
Sujete el panel frontal y tire hacia sí
mismo para retirarlo.
Instalación del panel extraíble
Engarce el extremo izquierdo con el
pestillo del equipo.
Presione el extremo derecho del
panel frontal hasta que se oiga un
clic.
Uso del panel extraíble
1
Apague el suministro del equipo.
2
Pulse el botón [Release].
3
Extraiga el panel frontal.
1
Inserte el extremo izquierdo del
panel frontal en el dispositivo.
2
Inserte el panel frontal.
3
Pulse el botón [PWR] para
encender el equipo.
PRECAUCI
Ó
N
Si se cae el panel extraíble o recibe un
impacto, puede dañarse o averiarse.
No quite ni instale el panel extraíble
mientras conduce dado que esto podría
provocar accidentes.
Guarde el panel en un lugar sin
humedad, polvo ni agua.
No deje el panel extraíble en lugares
que puedan calentarse como el
salpicadero y sus alrededores.
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO
275
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO
Gírelo a la derecha:para aumentar el
volumen.
Gírelo a la izquierda:para disminuir
el volumen.
CUIDADO
Pulse el botón [MUTE] durante menos de
un segundo para apagar el volumen o
para restaurarlo inmediatamente.
El control de sonoridad puede activarse para
reforzar las frecuencias altas o bajas a
volúmenes reducidos.
La sonoridad compensa la aparente debilidad
de las frecuencias bajas y altas a volumen bajo
al reforzar los agudos y los graves.
CUIDADO
Puede cancelar la función de
sonoridad pulsando el botón
[AUDIO CONTROL] durante más
de un segundo cuando esta
función está activa.
El control de sonoridad no está
disponible si CSII está activado.
Para poder activar el control de
sonoridad, apague CSII. (Para
saber más sobre el apagado y el
encendido de CSII, véase la
página 278.)
Ajuste del volumen de
sonido
1
Gire el botón [AUDIO CONTROL]
a la izquierda o la derecha.
ADVERTENCIA
No ajuste el volumen ni ningún otro control
mientras conduce el vehículo. Hágalo sólo
cuando esté estacionado en un sitio
seguro.
Activación del control de
sonoridad
1
Pulse el botón [AUDIO
CONTROL] durante más de un
segundo; aparecerá en pantalla
[LOUD ON].
X
XI
276
Varias configuraciones
Se puede ajustar con precisión varios modos de control de sonido mediante este procedimiento.
Los modos cambiarán en el orden mostrado cada vez que se pulse el botón.
Si el control está ajustado a modo normal:
VOL BAL*
1
FAD*
1
NON-F SVC*
2
VOL
Si el control está ajustado a modo Pro:
VOL BASS MID TREB SVC*
2
VOL
*1: Los ajustes no se pueden realizar cuando el selector de posición o el CS II están
activos.
*2: El ajuste no se puede efectuar en modo FM.
Cambio de los modos de control de sonido
1
Pulse el botón [AUDIO CONTROL] durante menos de un segundo para
seleccionar el elemento que desea ajustar.
Modo Función
Botón [AUDIO CONTROL]
Gírelo a la derecha Gírelo a la izquierda
VOL (VOLUMEN) Sirve para ajustar el volumen. Sube el volumen. Baja el volumen.
BASS (BAJOS)
Sirve para ajustar el nivel de graves. El
modo bass puede ajustarse para cada
fuente (CDP/CDC, FM, AM (MW), LW y
reproductor Memory stick).
Realza los sonidos
graves.
Suaviza los sonidos
graves.
MID (MEDIOS)
Sirve para ajustar el nivel de medios. El
modo mid puede ajustarse para cada
fuente (CDP/CDC, FM, AM (MW), LW y
reproductor Memory stick).
Realza los sonidos
medios.
Suaviza los sonidos
medios.
TREB (AGUDOS)
Sirve para ajustar el nivel de agudos. El
modo treble puede ajustarse para cada
fuente (CDP/CDC, FM, AM (MW), LW y
reproductor Memory stick).
Realza los sonidos
agudos.
Suaviza los sonidos
agudos.
BAL (EQUILIBRIO)
Sirve para ajustar el equilibrio entre los
altavoces de la izquierda y la derecha.
Da prioridad a los
altavoces derechos.
Da prioridad a los
altavoces izquierdos.
FAD (ATENUACIÓN)
Sirve para ajustar el equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros.
Da prioridad a los
altavoces delanteros.
Da prioridad a los
altavoces traseros.
NON-F (SIN
ATENUACIÓN)
Sirve para ajustar el nivel sin atenuación
(para altavoces de graves conectados,
etc.).
Aumenta el nivel. Disminuye el nivel.
SVC (Control de la
fuente de volumen)
Ajusta diferentes niveles de volumen para
cada modo de sonido. Cuando se
establece SVC, el nivel de volumen
puede cambiar de la forma que se indica
en la tabla que se incluye a continuación.
Aumenta el nivel del
valor SVC.
Disminuye el nivel
del valor SVC.
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO
277
Ejemplos de configuración:
El volumen inicial del modo FM (valor predeterminado: 40) se usa como referencia para guardar las
diferencias de volúmenes configuradas para cada modo de sonido.
*: Los niveles de volumen pueden ajustarse a un máximo de 80 y a un mínimo de 0. Si intenta
pasar del máximo o del mínimo, el volumen no cambiará. Para el cargador de CD, SVC
ajusta el volumen usando el valor establecido para el reproductor de CD.
La diferencia de volumen puede ajustarse dentro de una gama de
10 a +20.
CUIDADO
Si los bornes de la batería se han desconectado para, por ejemplo, realizar tareas de
mantenimiento en el vehículo, el ajuste SVC volverá a sus valores predeterminados. Si esto
sucede, tendrá que volver a configurarlo.
Modo de sonido FM
AM (MW)
/LW
CD
Tarjeta Memory
Stick
Valor predeterminado
(Nivel de volumen)
Referencias
(40)
0
(40)
0
(40)
0
(40)
Ajuste SVC
(Nivel de volumen)
Referencias
(40)
Valor de
ajuste SVC
+15 (55)
Valor de
ajuste SVC
10 (30)
Valor de
ajuste SVC
+5 (45)
Cuando el nivel de
volumen del modo FM se
ajusta entre 40 y 45
45 55 60 30 35 45 50
Cuando el nivel de
volumen del modo CD se
ajusta entre 35 y 60
45 70 60 80* 60 50 75
Cuando el nivel de
volumen del modo AM
(MW) /LW se ajusta entre
80 y 20
70 5 20 60 0* 75 10
Cuando el nivel de volumen
del modo Memory Stick se
ajusta entre 10 y 35
5 30 20 45 0 20 35
XI
278
Varias configuraciones
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
Esta pletina está equipada con dos modos de ajuste de sonido diferentes: modo normal y modo
Pro.
En modo normal, las características acústicas del interior del vehículo se pueden ajustar utilizando
valores comparativamente simples. Además, se hace corresponder con un sistema de sonido
básico: altavoces delanteros, altavoces traseros y altavoz grave.
En modo Pro, las características de calidad de sonido se pueden ajustar elemento a elemento
utilizando una configuración más sofisticada que la del modo normal. Además del sistema de 4
altavoces, los ajustes pueden adaptarse a un sistema de 3 vías donde el altavoz delantero, el
trasero y la salida sin atenuación puede fijarse en Hi (gama de agudos) Mid (gama de medios) o
Low (gama de graves). Consulte la tabla que se incluye a continuación y las operaciones para cada
modo.
Los siguientes ajustes pueden realizarse respectivamente en modo normal y en modo Pro.
SRS Circle Surround II (CS II)
El sonido surround se produce combinando el modo CS II (SRS Circle Surround II) que permite
disponer de sonido surround con 4 altavoces. El sistema logra el sonido surround combinando SRS
TruBass (sistema que utiliza la diferencia entre dos frecuencias distintas para reforzar los tonos
graves) y SRS Circle Surround (que usa la correlación de 2 canales (Izq./Der.) para ampliar el
sonido).
es una marca comercial de SRS Labs, Inc.
La tecnología Circle Surround II se incluye bajo licencia de SRS Labs, Inc.
Circle Surround II, CSII TruBass, SRS y el símbolo son marcas comerciales de SRS Labs,
Inc.
Acerca del modo de ajuste de sonido
Modo normal Modo Pro
SRS Circle Surround II (Véase la página 283)
Ecualizador paramétrico (Véase la página 284) (Véase la página 292)
Alineamiento de tiempo (Véase la página 286) (Véase la página 297)
Cruce (Véase la página 289) (Véase la página 298)
Generador de armónicos
múltiples
(Véase la página 290) (Véase la página 299)
Fase sin atenuación (Véase la página 290) (Véase la página 300)
Salida sin atenuación (Véase la página 291) (Véase la página 300)
Disposición de los de
altavoces
(Véase la página 301)
Modo personalización (Véase la página 302)
Datos de sonido (Véase la página 291) (Véase la página 301)
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
279
Ecualizador paramétrico
Para fabricar los asientos y las ventanas de un vehículo se emplea una amplia gama de materiales,
los cuales absorben y reflejan el sonido de maneras diferentes. En consecuencia, el ecualizador
paramétrico le permite ajustar los picos y las depresiones de la frecuencia según las características
del interior del vehículo para compensar el efecto mencionado.
Un "ecualizador" es una función que corrige estos picos y depresiones con el fin de nivelar las
características de frecuencia. No obstante, en un ecualizador gráfico normal, la frecuencia media y la
Q (ancho de banda o angostosidad) son fijas, de modo que cuando se corrigen las bandas vecinas,
existe un límite de cantidad en que se puede corregir la distorsión en el pico y en la depresión.
Un "ecualizador paramétrico" permite ajustar a niveles variables la frecuencia media, la Q (ancho de
banda o angostosidad) y la ganancia. De este modo se pueden ajustar con precisión zonas
particulares de la banda de frecuencia.
[Características del ecualizador paramétrico]
Se pueden ajustar 7 bandas con un ecualizador paramétrico en el modo normal del equipo. En el modo
pro, se pueden ajustar con un ecualizador paramétrico y cuando se usan altavoces de 3 vías, 5 bandas
en la gama de frecuencias altas y 5 bandas en las gamas de frecuencia media a baja. Al usar un
sistema de cuatro altavoces, se pueden ajustar 5 bandas para los delanteros y 5 bandas para los
traseros independientemente.
Pico
Alto
[Presión sonora]
Bajo
Depresión
Bajo [Frecuencia] Alto
1
La frecuencia media puede variar.
2
La ganancia puede variar.
Alto
[Presión sonora]
Bajo Alto
Bajo
[Frecuencia]
Alto
[Presión sonora]
Bajo
Bajo Alto[Frecuencia]
3
Q (ancho de banda o
angostosidad) pueden
modificarse.
Alto
[Presión sonora]
Bajo
Bajo Alto[Frecuencia]
XII
280
Varias configuraciones
Alineamiento de tiempo
En los sistemas de sonido de los vehículos, dadas la posición de la instalación de los altavoces y la
posición del oyente, las distancias desde los altavoces izquierdos al oyente y entre éste y los
altavoces derechos suelen ser casi siempre diferentes. Esta diferencia en la distancias se traduce
en que el tiempo que tarda el sonido en llegar a la persona es diferente para cada altavoz. El
resultado de esto es que las fases de cada altavoz (biases) no concuerdan y el sonido se vuelve
artificial debido a que la etapa de sonido no es lo suficientemente ancha.
La función "alineamiento del tiempo" corrige el tiempo que tardan las ondas sonoras en llegar a la
persona que está escuchando para establecer la fase óptima para la posición de escucha, de modo
que el sonido se amplíe más como si estuviera siendo escuchado en una etapa sonora.
Para realizar el método de ajuste básico es necesario medir las distancias reales a cada altavoz y
calcular las diferencias de distancia relativa a la persona más distante con el fin de calcular el
tiempo de retardo del sonido a cada persona.
Cuando el dispositivo está en modo normal, se dispone de una función de alineamiento de tiempo
simplificada. Puede usar esta función para ajustar sólo cuatro parámetros (selector de posición, tipo
de vehículo, ajuste del bafle de agudos o tweeter y ajuste de la posición de los altavoces traseros)
y, de este modo, puede establecer el ajuste del alineamiento básico del tiempo sin tener que medir
realmente las distancias a cada ocupante del vehículo. Además, en modo pro, puede ajustar los
retardos de tiempo y los niveles para cada altavoz individual según la distribución real de los
altavoces.
Cruce
La banda de frecuencia que se guarda en los dispositivos de almacenamiento de sonido (como los CD)
es bastante variable y va desde los 20 Hz hasta los 20 kHz y, por lo tanto, es muy difícil que un solo
altavoz pueda reproducir todas las frecuencias en un intervalo de amplitudes tan grande.
Es por ello, dada la amplitud de frecuencias que se pueden reproducir, que se pueden usar varios
altavoces, con diferentes bandas de frecuencia (agudos, medios y graves) asignadas a cada
altavoz de modo.
La función "Cruce" se utiliza para asignar los intervalos de frecuencia que se van a reproducir en
cada altavoz en consonancia con el sistema de altavoces instalado y la disposición de los mismos,
con el objetivo de obtener las máximas prestaciones en cada altavoz y proporcionar las
características de frecuencia más estables.
La función de cruce incluye un filtro pasa alta para reproducir los sonidos agudos y un filtro pasa
baja para reproducir los graves. Además, los filtros pasa alta y pasa baja se utilizan conjuntamente
con el fin de reproducir sonidos en la gama media.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
281
Por ejemplo, cuando se ajusta el filtro pasa alta, las frecuencias inferiores a la frecuencia
especificada se eliminan progresivamente en vez de no reproducirse en absoluto. La función de
ajuste de la "pendiente" permite ajustar estas características de eliminación.
Las características de la pendiente de un filtro son tales que para los valores de pendiente mayores
(por ejemplo 12 dB/oct), la pendiente se vuelve más empinada y, de este modo, la cantidad de
sonido que se mezcla con las bandas vecinas disminuye de forma que sólo se reproduce la banda
deseada. No obstante, esto también puede provocar que la combinación de sonidos entre los
altavoces empeore y exista una mayor distorsión.
La función de cruce es un filtro que asigna bandas específicas de frecuencia.
Un filtro pasa alta es un filtro que corta las frecuencia inferiores a la frecuencia especificada
(gama de graves) y permite que las frecuencias altas (gama de agudos) puedan pasar.
Un filtro pasa baja es un filtro que corta las frecuencia que superiores a frecuencia especificada
(gama de agudos) y permite que las frecuencias bajas (gama de graves) puedan pasar.
La pendiente es el nivel de señal al que las frecuencias que están una octava por encima o por
debajo se amortiguan.
Cuanto mayor es el valor de la pendiente, mayor es la pendiente. Además, cuando se selecciona
"PASS", la pendiente se elimina (el sonido no pasa por el filtro) y, por ende, la función de cruce no
tiene efecto.
Cuando este equipo está en modo normal, se corresponde con un sistema de altavoces básico que
consta de: altavoces delanteros, altavoces traseros y altavoces graves. En tales casos, el cruce
puede ser usado para aplicar el filtro pasa alta a los altavoces delanteros y traseros, y el filtro pasa
baja al altavoz de graves de modo que el sonido procedente de todos los altavoces se combine
adecuadamente. Además del sistema de 4 altavoces, en modo pro, los ajustes pueden realizarse
para adecuar un sistema de altavoces en el que los delanteros, traseros y la salida sin atenuación
puede cambiar su salida entre agudos, medios y graves y los altavoces pueden combinarse según
cada rango (gama de agudos: bafle de agudos, gama de medios: mid, gama de graves: altavoz
de graves) para proporcionar reproducción de 3 vías. En este caso, la función de cruce puede
usarse para ajustar los rangos de reproducción de modo que se aplique el filtro pasa alta a los
altavoces de la gama de agudos, el filtro pasa alta y pasa baja a los altavoces de la gama de
medios, y el filtro pasa baja a los altavoces de la gama de graves, para que el sonido surja de todos
los altavoces adecuadamente.
fc1(LPF) fc2(HPF) fc3(LPF) fc4(HPF)
20 kHz
3 dB
Gama de graves Gama de medios Gama de agudos
20 Hz
fc*: Frecuencia de corte
Gama de graves
(altavoz de graves)
Gama de medios (altavoces delanteros y traseros)
20 Hz
fc(LPF/HPF)
20 kHz
63-200 Hz
XII
282
Varias configuraciones
Generador de armónicos múltiples
Cuando los sonidos originales se pasan a formato MP3/WMA y a tarjeta Memory Stick (ATRAC3),
las gamas de frecuencia que no son perceptibles normalmente por el oído humano se comprimen.
El generador de armónicos múltiples puede ser usado para reproducir estos sonidos comprimidos
de forma muy cercana a la del original de modo que se pueda disfrutar de un sonido claro y potente.
Fase sin atenuación
Los sonidos que salen de los altavoces de graves poseen sonidos que están en la misma gama de
frecuencia que las salidas de los altavoces trasero y delantero y, en distintas condiciones que
pueden ocurrir en el interior de los compartimentos de los vehículos, algunos de estos sonidos
pueden cancelar la salida de otros. Este fenómeno se puede eliminar cambiando la fase del altavoz
de graves.
La fase del altavoz de graves se puede fijar en temporización normal (en la que la sincronización de
salida entre los altavoces delanteros y traseros y el altavoz de graves es la misma), o bien en
temporización inversa (en la que la sincronización de salida entre los altavoces delanteros y
traseros y el de graves es diferente), según las condiciones del compartimento del vehículo.
Salida sin atenuación
Según el amplificador externo que posea, la salida sin atenuación puede ser estéreo o mono.
Selección de la disposición de los altavoces
En los equipos con el modo "pro", si se selecciona la distribución de los altavoces (4 altavoces +
altavoz de graves/ sistema de altavoces de 3 vías) se pueden realizar los ajustes según el sistema
conectado.
Personalizaciones de efectos sonoros
Los parámetros del ecualizador paramétrico, es decir, alineamiento del tiempo y cruce se pueden
ajustar a través del equipo o mediante los servicios en línea que Eclipse pone a su disposición.
(Para mayor información acerca del funcionamiento, rogamos contacte con su distribuidor.)
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
283
Entrará en el modo de ajuste de
sonido (modo normal).
Consulte "Operaciones durante el
modo Pro" en la página 292 para
mayor información sobre el
funcionamiento del modo Pro.
CUIDADO
Si pulsa el botón [SOUND] durante el
modo de ajuste de sonido, este modo se
cancelará regresando al modo de música
normal.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
CS II PEQ Time-
Alignment X-Over
Harmonizer Non-F Phase
Non-F Output Sound
Data CS II
SRS Circle Surround II (CS II)
El sistema logra el sonido surround
combinando SRS TruBass (sistema que utiliza
la diferencia entre dos frecuencias distintas
para reforzar los tonos graves) y SRS Circle
Surround (que usa la correlación de 2 canales
(Izq./Der.) para ampliar el sonido).
Ajuste de los modos CSII
Entrará en el modo CSII.
Gire el botón [SEL] para establecer
los modos CSII de la manera
siguiente:
Low OFF Hi Low 
En los ajustes Hi y Low, no se
pueden cambiar ni Loud ni Position.
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Cuando CSII están en HI o en Low,
TruBass puede estar en ON o en
OFF.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
Operaciones durante el
modo normal
1
Pulse el botón [SOUND].
PRECAUCI
Ó
N
Al cambiar entre modo normal y modo pro,
asegúrese de que el nivel de volumen está
a cero.
2
Gire el botón [SEL] para
seleccionar un elemento de
ajuste.
3
Pulse el botón [SEL].
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar CSII.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL].
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [ ].
6
Pulse el botón [RTN].
7
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
XII
284
Varias configuraciones
CUIDADO
Si el modo CS II se ha ajustado (a un
valor distinto de OFF), los ajustes de BAL
y FAD se cancelarán.
Ajuste del ecualizador paramétrico
(PEQ)
El ecualizador paramétrico permite ajustar 7
bandas de frecuencia.
Entrará en el modo de ajuste del
ecualizador paramétrico.
Cada vez que pulse el botón, la
selección cambiará en el orden
siguiente.
1 2 3 4 5 6 7
1
Conforme gire el botón, la frecuencia
cambiará en el siguiente orden.
1: 63Hz80Hz100Hz
2: 125Hz160Hz200Hz
3: 250Hz315Hz400Hz500Hz
4: 630Hz800Hz1kHz1,25kHz
5: 1,6kHz2kHz2,5kHz3,15kHz
6: 4kHz5kHz6,3kHz8kHz
7: 10kHz12,5kHz16kHz
De esta manera se ajustará el nivel
de frecuencia.
Botón [ ]:
Aumenta el nivel.
Botón [ ]:
Disminuye el nivel.
Cada vez que pulse el botón, la Q
curve cambiará en el orden
siguiente.
El valor preestablecido es solapado
por el valor que se establece usando
los pasos anteriores.
Los ajustes del alineamiento de
tiempo y de cruce se guardarán
también en este instante.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar PEQ.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Pulse el botón [SEL] hasta
seleccionar la banda a ajustar.
4
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar el archivo a ajustar.
5
Pulse el botón [ ] o bien el
botón [ ].
6
Pulse el botón [6] para
seleccionar el patrón de Q curve.
7
Repita los pasos a para
cambiar los valores de cada
banda.
8
Mantenga pulsado un botón del
[1] al [5], durante más de dos
segundos para establecer un
valor.
9
Pulse el botón [RTN].
10
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
NORMAL CERRADA ABIERTA
3 6
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
285
Selección de un modo de
ecualizador desde la memoria
CUIDADO
Para mayor información acerca del
funcionamiento, rogamos contacte con su
distribuidor.
Pulse un botón de presintonía para seleccionar
el modo de ecualizador guardado en la
memoria y asignado a este botón. Los botones
que establecen los modos de ecualizador en la
memoria se denominan botones de
presintonía.
Se recuperará el patrón preajustado
guardado en la memoria.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
CUIDADO
Cuando se cambia el valor preajustado,
la pantalla muestra lo siguiente:
Medición y aparición en pantalla de
la característica de frecuencia
Las características de frecuencia del interior
del vehículo se pueden medir y mostrar en la
pantalla. Se puede tomar como referencia el
resultado de la medición al ajustar el
ecualizador paramétrico. Este resultado
también es necesario para corregir
automáticamente el ajuste del ecualizador
paramétrico mediante la personalización de
efectos sonoros.
CUIDADO
• Ajuste el alineamiento del tiempo
(véase la página 279) y el cruce
(véase la página 289) antes de
medir las características de
frecuencia.
Cuando se miden las
características de frecuencia, se
cancelan automáticamente los
ajustes de CSII y de sonoridad.
Alinee el micrófono con la posición
real del oído y sujételo al
reposacabezas o a otro elemento de
fijación adecuado (Fije el micrófono
usando cinta adhesiva o similar).
Entrará en el modo de ajuste del
ecualizador paramétrico.
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar PEQ.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Seleccione uno de los botones de
[1] a [5], y púlselo durante menos
de dos segundos.
4
Pulse el botón [RTN].
5
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
1-5 Núm. de canal preseleccionado
1
Conecte el micrófono opcional
con un conector RCA al L-CH de
la clavija AUX del equipo.
2
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar PEQ.
3
Pulse el botón [SEL].
XII
286
Varias configuraciones
Después de pulsar el botón se
iniciará una cuenta atrás de 10
segundos. Váyase del vehículo
durante este tiempo.
Los altavoces emitirán un ruido rosa
y se iniciará la medición de las
características de la frecuencia.
[Measuring] aparecerá en pantalla
mientras la medición está en curso.
Cuando finalice la medición, los
resultados de la misma aparecerán
en la pantalla. Puede ajustar el
volumen (girando el botón [AUDIO
CONTROL]) y reiniciar la medición
mientras ésta está en curso.
Pulse el botón [AUDIO CONTROL]
una vez más para cancelar la
medición.
Las mediciones se pueden guardar
en la tarjeta Memory Stick y
corregirse automáticamente
empleando la información contenida
en el sitio Web.
CUIDADO
Cierre todas las puertas y ventanas
mientras la medición está en curso.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
Ajustes de alineamiento de tiempo
(Alineamiento de tiempo)
Esta función corrige las características de
posición y las características de frecuencia con
el fin de retardar las señales que salen de los
diversos altavoces de modo que las señales de
cada altavoz llegan a la posición de escucha al
mismo tiempo.
CUIDADO
Antes de seleccionar una posición,
asegúrese de que CSII está en OFF.
(Para saber más sobre el apagado y el
encendido de CSII, ON/OFF, véase la
página 283.)
Entrará en el modo de ajuste de
alineamiento del tiempo.
4
Pulse el botón [AUDIO CONTROL]
durante menos de dos segundos.
5
Pulse el botón [CD ] durante
más de un segundo.
6
Inserte una tarjeta Memory Stick.
7
Pulse el botón [AUDIO CONTROL]
durante más de dos segundos.
PRECAUCI
Ó
N
Con el fin de que la medición de las
características de frecuencia sea más fácil,
pueden ocurrir pequeños errores en los
datos medidos bajo algunas circunstancias
cuando se usa esta función. Además, no
es equivalente a una medición precisa,
como la llevada a cabo mediante
dispositivos profesionales.
8
Pulse el botón [RTN].
9
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Time Alignment.
2
Pulse el botón [SEL].
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
287
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
Posición Car Type
Tweeter Rear SP
Position
Ajuste del selector de posición
(Position)
Cuando se selecciona la posición del asiento
del oyente, se puede ajustar el tiempo que
tarda el sonido en recorrer la distancia entre el
altavoz y éste con el fin de obtener una
orientación sonora más natural. Este equipo
permite configurar hasta cuatro posiciones
diferentes.
El modo cambiará a modo de ajuste
de selector de posición.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
OFF Front L Front R
Front Rear OFF
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Se pueden ajustar en este momento
otros elementos del alineamiento de
tiempo.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
CUIDADO
Si el selector de posición ha sido ajustado
(a un valor distinto de OFF), los
parámetros de BAL y FAD se cancelarán.
Selección del tipo de vehículo (Car
Type)
Puede seleccionar los ajustes de alineamiento
de tiempo para adecuarlos a su vehículo a
partir de una gama de ajustes preestablecidos
para diferentes tipos de vehículos, lo cual
resulta útil para seleccionar automáticamente
el valor del ajuste del alineamiento de tiempo.
Entrará en el modo de selección de
tipo de vehículo.
3
Gire el botón [SEL] para
seleccionar un elemento de
ajuste.
4
Pulse el botón [SEL].
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Position.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] para
seleccionar el elemento de ajuste.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [RTN].
7
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Car Type.
2
Pulse el botón [SEL].
XII
288
Varias configuraciones
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
Compact Sedan Wagon
Mini Van SUV Truck
Compact
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Se pueden ajustar en este momento
otros elementos del alineamiento de
tiempo.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
Configuración del bafle de agudos
Puede escoger la ubicación de instalación del
bafle de agudos así como seleccionar si se va
a utilizar o no, permitiéndole seleccionar
automáticamente los valores óptimos de
alineamiento del tiempo.
Entrará en el modo de ajuste del
bafle de agudos.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
NO Dash Door
NO
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Se pueden ajustar en este momento
otros elementos del alineamiento de
tiempo.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
CUIDADO
Si los altavoces delanteros están
instalados en el salpicadero, puede
establecer el valor del bafle de agudos en
"Dash" incluso si no se ha instalado
ningún bafle de agudos.
3
Gire el botón [SEL] para
seleccionar el elemento de ajuste.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [RTN].
7
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Tweeter.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] para
seleccionar el elemento de ajuste.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [RTN].
7
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
289
Selección de posición del altavoz
trasero (Rear SP)
Puede seleccionar la ubicación de instalación
del altavoz trasero, permitiéndole
automáticamente seleccionar los valores
óptimos de alineamiento del tiempo.
El modo cambiará a modo de ajuste
de posición del altavoz trasero.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
Door Otros
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Se pueden ajustar en este momento
otros elementos del alineamiento de
tiempo.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
Ajuste de cruce (X-Over)
Las frecuencias del filtro pasa alta de los
altavoces delanteros y traseros y del filtro pasa
baja altavoz de graves pueden ajustarse dentro
un intervalo de entre 63 y 200 Hz. (Ésta es
idéntica a las frecuencias de corte de pasa alta
y pasa baja.)
Entrará en el modo de ajuste de
cruce.
Conforme gire el botón, la frecuencia
cambiará en el siguiente orden.
63Hz
80Hz 100Hz 125Hz
160Hz 200Hz
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Botón [ ]:
Aumenta el nivel.
Botón [ ]:
Disminuye el nivel.
Los valores admitidos de pendiente
son "PASS", "6dB/oct", "12dB/oct",
"18dB/oct" o "24dB/oct".
CUIDADO
Si no se ha conectado el altavoz de
graves, ajuste la pendiente a "PASS". (Si
la pendiente se ajusta a un valor distinto
de PASS, la gama de frecuencias bajas
no saldrá por los altavoces.)
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Rear SP.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] para
seleccionar el elemento de ajuste.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [RTN].
7
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar X-over.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar frecuencia de corte.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [ ] o bien [ ]
para establecer la pendiente.
XII
290
Varias configuraciones
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
Ajustes del generador de
armónicos múltiples (Harmonizer)
Esta función utiliza la síntesis de armónicos
para restaurar el componente de alta
frecuencia que se pierde como resultado del
proceso de compresión de forma que se pueda
obtener un mejor sonido que el que se obtiene
durante la reproducción de MP3 /WMA o de la
tarjeta Memory Stick (ATRAC3).
El modo cambiará a modo de ajuste
del generador de armónicos
múltiples.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
 OFF Hi Low
OFF
Hi:
Gran efectividad
Low:
Escasa efectividad
Así, la configuración seleccionada
está activada.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
Selección de fase sin atenuación
(Non-F Phase)
La combinación del sonido entre los altavoces
delantero y trasero y el altavoz de graves
puede mejorarse seleccionando la fase.
Cambie a una fase que permita que se
combinen los altavoces conservando la
armonía.
Entrará en el modo de selección de
fase.
NORMAL:
Fase normal
REVERSE:
Fase inversa
Así, la configuración seleccionada
está activada.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
6
Pulse el botón [RTN].
7
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Harmonizer.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] para
seleccionar el elemento de ajuste.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Non-F Phase.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar NORMAL o
REVERSE.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
291
Salida sin atenuación
La salida sin atenuación puede ser estéreo o
mono. Seleccione el método que concuerde
con el método de salida del sistema de altavoz
de graves que está conectado al dispositivo.
El modo cambiará a Non-F Output.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
Importación de datos de sonido
Los datos de sonido ajustados en el sitio Web
se pueden grabar en un CD-R o una tarjeta
Memory Stick e importarse al equipo.
CUIDADO
Para mayor información acerca del
funcionamiento, rogamos contacte con su
distribuidor.
Entrará en el modo de datos de
sonido.
Conforme gire el botón el elemento
de ajuste cambiará en el siguiente
orden.
Disc Memory Stick
El panel frontal se abre
automáticamente
Se resaltará el elemento
seleccionado.
El archivo seleccionado se asigna al
botón seleccionado.
Si se usan los datos procedentes de
un CD-R, el sistema lo expulsará
automáticamente cuando finalice el
grabado.
El monitor regresará a la pantalla de
selección de archivos.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
6
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Non-F Output.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Stereo o Monaural.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Sound Data.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar los formatos de
medios de grabación.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Inserte un CD-R o una tarjeta
Memory Stick.
6
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar el archivo.
7
Pulse el botón [SEL].
8
Seleccione los botones del [1] al
[5], y manténgalos pulsados
durante 2 segundos o más para
guardarlo en el equipo.
9
Pulse el botón [RTN].
XII
292
Varias configuraciones
El modo cambiará de modo normal a
pro y viceversa cada vez que pulse
el botón. Durante el modo pro,
aparecerán "PRO MODE ON" y la
pantalla de movimiento.
CUIDADO
Si pulsa el botón [SOUND] durante el
modo de ajuste de sonido, este modo se
cancelará regresando al modo de música
normal.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
PEQ Time-Alignment X-
Over Harmonizer Non-F
Phase Non-F Output SP
Layout Custom Mode
Sound Data PEQ
El ecualizador paramétrico puede ajustarse
para sistemas de altavoces de 3 vías o para
sistemas de 4 altavoces (para mayor
información sobre la disposición de los
altavoces, véase la página 301.)
Disposición de 4 altavoces +
altavoz de graves
Cuando la disposición de los altavoces se
establece en 4SP + SW, el ecualizador
paramétrico puede ajustar cinco bandas para
cada uno de los canales delanteros y traseros
(en total diez bandas). Más abajo se indican las
frecuencias que pueden establecerse para
cada banda.
Para saber más sobre la disposición de los
altavoces, consulte "Selección de la
disposición de altavoces (SP Layout)"
(Véase la página 301).
10
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
Operaciones durante el
modo Pro
1
Pulse el botón [SOUND] durante
más de cinco segundos.
PRECAUCI
Ó
N
Al cambiar entre modo Normal Mode y Pro
Mode, asegúrese de que el nivel de
volumen está a cero.
2
Gire el botón [SEL] para
seleccionar un elemento de
ajuste.
3
Pulse el botón [SEL].
Ajuste del ecualizador
paramétrico (PEQ)
Canal Bandas
Frecuencias ajustables (Hz)
Front Front1
Front2
Front3
63; 80; 100; 125; 160;
200; 250; 315; 400; 500;
630; 800; 1k; 1,25k;
1,6k; 2,0k; 2,5k; 3,15k;
4,0k; 5,0k; 6,3k; 8,0k;
10k; 12,5k; 16k
(25 Frecuencias)
Front4
Front5
200; 250; 315; 400; 500;
630; 800; 1k; 1,25k;
1,6k; 2,0k; 2,5k; 3,15k;
4,0k; 5,0k; 6,3k; 8,0k;
10k; 12,5k; 16k
(20 Frecuencias)
Rear Rear1
Rear2
Rear3
63; 80; 100; 125; 160;
200; 250; 315; 400; 500;
630; 800; 1k; 1,25k;
1,6k; 2,0k; 2,5k; 3,15k;
4,0k; 5,0k; 6,3k; 8,0k;
10k; 12,5k; 16k
(25 Frecuencias)
Rear4
Rear5
200; 250; 315; 400; 500;
630; 800; 1k; 1,25k;
1,6k; 2,0k; 2,5k; 3,15k;
4,0k; 5,0k; 6,3k; 8,0k;
10k; 12,5k; 16k
(20 Frecuencias)
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
293
CUIDADO
No se pueden ajustar las frecuencias
idénticas del canal delantero (bandas F1
a F5).
Existen 10 ubicaciones de frecuencias
delanteras y traseras (5 + 5) disponibles en el
ecualizador paramétrico. El ecualizador
paramétrico se divide en dos canales,
Delantero y Trasero.
Todas las frecuencias asignadas se resaltan en
blanco. Las frecuencias asignadas no se
pueden usar en ningún otro lugar (Consulte la
página 293).
Las bandas seleccionadas se ponen en gris en
el diagrama para indicar cómo están en uso y,
en caso contrario, que no se pueden volver a
utilizar.
Las bandas de negro son las no usadas
(disponibles) y se pueden asignar dentro de
sus respectivas bandas (ubicaciones
paramétricas trasera o delantera).
Ejemplo:
Si desea que la ubicación F1 del canal
delantero tenga una frecuencia paramétrica de
3,15 kHz.
Dado que esta frecuencia está en uso en F2,
debe primero asignar una frecuencia nueva a
F2, de modo que quede libre la banda para ser
usada en el grupo delantero a F1 a 3,15 kHz.
Entrará en el modo de ajuste del
ecualizador paramétrico.
Cada vez que pulse el botón, la
selección cambiará en el orden
siguiente.
Front1 Front2 Front3 Front4
Front5 Rear1 Rear2 Rear3
Rear4 Rear5 Front1
F
1
F
2
F
3
F
4
F
5
63
Hz
63
Hz
63
Hz
80
Hz
80
Hz
80
Hz
100
Hz
100
Hz
100
Hz
125
Hz
125
Hz
125
Hz
160
Hz
160
Hz
160
Hz
200
Hz
200
Hz
200
Hz
200
Hz
200
Hz
250
Hz
250
Hz
250
Hz
250
Hz
250
Hz
315
Hz
315
Hz
315
Hz
315
Hz
315
Hz
400
Hz
400
Hz
400
Hz
400
Hz
400
Hz
500
Hz
500
Hz
500
Hz
500
Hz
500
Hz
630
Hz
630
Hz
630
Hz
630
Hz
630
Hz
800
Hz
800
Hz
800
Hz
800
Hz
800
Hz
1.0k
1.0k
1.0k
1.0k
1.0k
1.25k
1.25k
1.25k
1.25k
1.25k
1.6k
1.6k
1.6k
1.6k
1.6k
2.0k
2.0k
2.0k
2.0k
2.0k
2.5k
2.5k
2.5k
2.5k
2.5k
3.15k
3.15k
3.15k
3.15k
3.15k
4.0k
4.0k
4.0k
4.0k
4.0k
5.0k
5.0k
5.0k
5.0k
5.0k
6.3k
6.3k
6.3k
6.3k
6.3k
8.0k
8.0k
8.0k
8.0k
8.0k
10k
10k
10k
10k
10k
12.5k
12.5k
12.5k
12.5k
12.5k
16k
16k
16k
16k
16k
R
1
R
2
R
3
R
4
R
5
63
Hz
63
Hz
63
Hz
80
Hz
80
Hz
80
Hz
100
Hz
100
Hz
100
Hz
125
Hz
125
Hz
125
Hz
160
Hz
160
Hz
160
Hz
200
Hz
200
Hz
200
Hz
200
Hz
200
Hz
250
Hz
250
Hz
250
Hz
250
Hz
250
Hz
315
Hz
315
Hz
315
Hz
315
Hz
315
Hz
400
Hz
400
Hz
400
Hz
400
Hz
400
Hz
500
Hz
500
Hz
500
Hz
500
Hz
500
Hz
630
Hz
630
Hz
630
Hz
630
Hz
630
Hz
800
Hz
800
Hz
800
Hz
800
Hz
800
Hz
1.0k
1.0k
1.0k
1.0k
1.0k
1.25k
1.25k
1.25k
1.25k
1.25k
1.6k
1.6k
1.6k
1.6k
1.6k
2.0k
2.0k
2.0k
2.0k
2.0k
2.5k
2.5k
2.5k
2.5k
2.5k
3.15k
3.15k
3.15k
3.15k
3.15k
4.0k
4.0k
4.0k
4.0k
4.0k
5.0k
5.0k
5.0k
5.0k
5.0k
6.3k
6.3k
6.3k
6.3k
6.3k
8.0k
8.0k
8.0k
8.0k
8.0k
10k
10k
10k
10k
10k
12.5k
12.5k
12.5k
12.5k
12.5k
16k
16k
16k
16k
16k
Grupo trasero
Grupo delantero
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar PEQ.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Pulse el botón [SEL] hasta
seleccionar la banda a ajustar.
XII
294
Varias configuraciones
Conforme gire el botón, la frecuencia
cambiará en el siguiente orden.
De esta manera se ajustará el nivel
de frecuencia.
Botón [ ]:
Aumenta el nivel
Botón [ ]:
Disminuye el nivel
Cada vez que pulse el botón, la Q
curve cambiará en el siguiente
orden.
Las frecuencias que han sido
ajustadas para el canal o la banda no
se pueden seleccionar.
El valor preestablecido es solapado
por el valor que se establece usando
los pasos anteriores.
Los ajustes del alineamiento de
tiempo y de cruce se guardarán
también en este instante.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
CUIDADO
Al actualizar el software, pulse el botón
[AUDIO CONTROL] para medir y mostrar
las características de frecuencia.
4
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar el archivo a ajustar.
Front1, Front2,
Front3, Rear1,
Rear2, Rear3
63Hz 80Hz 100Hz
125Hz 160Hz 200Hz
250Hz 315Hz 400Hz
500Hz 630Hz 800Hz
1kHz 1,25kHz 1,6kHz
2kHz 2,5kHz 3,15kHz
4kHz 5kHz 6,3kHz
8kHz 10kHz 12,5kHz
16kHz
Front4, Front5,
Rear4, Rear5
200Hz 250Hz 315Hz
400Hz 500Hz 630Hz
800Hz 1kHz 1,25kHz
1,6kHz 2kHz 2,5kHz
3,15kHz 4kHz 5kHz
6,3kHz 8kHz 10kHz
12,5kHz 16kHz
5
Pulse el botón [ ] o bien el
botón [ ].
6
Pulse el botón [6] para
seleccionar el patrón de "Q
curve".
ABIERTA MEDIO ABIERTA NORMAL
CERRADA MEDIO CERRADA
7
Repita los pasos a para
cambiar los valores de cada
banda.
8
Mantenga pulsado un botón del
[1] al [5], durante más de dos
segundos para establecer un
valor.
9
Pulse el botón [RTN].
10
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
3 6
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
295
Disposición de altavoces ajustado
a 3WAY (3 vías)
Banda media (Grupo-1) Ajuste paramétrico en
5 bandas de 25 frecuencias.
Banda alta (Grupo-1) Ajuste paramétrico en 5
bandas de 20 frecuencias.
Eclipse asigna por defecto arbitrariamente
frecuencias a cada una de las 5 bandas (Altos/
Medios para el total de 10 bandas
paramétricas).
CUIDADO
No se pueden ajustar las frecuencias
idénticas del grupo alto Hi (bandas H1 a
H5).
Libere antes la frecuencia de su
ubicación, para que pueda ser
reasignada (disponible de nuevo para ser
usada en otra banda).
Ejemplo: Si desea que la ubicación H1 de
grupo alto tenga una frecuencia paramétrica de
3,15kHz.
Dado que esta frecuencia está en uso en H2,
debe primero asignar una frecuencia nueva a
H2, de modo que quede libre la banda para ser
usada en el grupo alto a H1 a 3,15 kHz.
Existen 10 ubicaciones de frecuencias medias
y altas (5 + 5) disponibles en el ecualizador
paramétrico.
El ecualizador paramétrico se divide en dos
grupos, medios y altos.
Todas las frecuencias asignadas se resaltan en
blanco. Las frecuencias asignadas no se
pueden usar en ningún otro lugar (Consulte la
página 295).
Las bandas seleccionadas se ponen en gris en
el diagrama para indicar cómo están en uso y,
en caso contrario, que no se pueden volver a
utilizar.
Las bandas de negro son las no usadas
(disponibles) y se pueden asignar dentro de
sus respectivas bandas (ubicaciones
paramétricas medias y altas).
Entrará en el modo de ajuste del
ecualizador paramétrico.
Cada vez que pulse el botón, la
selección cambiará en el orden
siguiente.
Hi1 Hi2 Hi3 Hi4 Hi5 Mid1
Mid2 Mid3 Mid4 Mid5
Hi1 
M
1
M
2
M
3
M
4
M
5
63
Hz
63
Hz
63
Hz
63
Hz
63
Hz
80
Hz
80
Hz
80
Hz
80
Hz
80
Hz
100
Hz
100
Hz
100
Hz
100
Hz
100
Hz
125
Hz
125
Hz
125
Hz
125
Hz
125
Hz
160
Hz
160
Hz
160
Hz
160
Hz
160
Hz
200
Hz
200
Hz
200
Hz
200
Hz
200
Hz
250
Hz
250
Hz
250
Hz
250
Hz
250
Hz
315
Hz
315
Hz
315
Hz
315
Hz
315
Hz
400
Hz
400
Hz
400
Hz
400
Hz
400
Hz
500
Hz
500
Hz
500
Hz
500
Hz
500
Hz
630
Hz
630
Hz
630
Hz
630
Hz
630
Hz
800
Hz
800
Hz
800
Hz
800
Hz
800
Hz
1.0k
1.0k
1.0k
1.0k
1.0k
1.25k
1.25k
1.25k
1.25k
1.25k
1.6k
1.6k
1.6k
1.6k
1.6k
2.0k
2.0k
2.0k
2.0k
2.0k
2.5k
2.5k
2.5k
2.5k
2.5k
3.15k
3.15k
3.15k
3.15k
3.15k
4.0k
4.0k
4.0k
4.0k
4.0k
5.0k
5.0k
5.0k
5.0k
5.0k
6.3k
6.3k
6.3k
6.3k
6.3k
8.0k
8.0k
8.0k
8.0k
8.0k
10k
10k
10k
10k
10k
12.5k
12.5k
12.5k
12.5k
12.5k
16k
16k
16k
16k
16k
H
1
H
2
H
3
H
4
H
5
200
Hz
200
Hz
200
Hz
200
Hz
200
Hz
250
Hz
250
Hz
250
Hz
250
Hz
250
Hz
315
Hz
315
Hz
315
Hz
315
Hz
315
Hz
400
Hz
400
Hz
400
Hz
400
Hz
400
Hz
500
Hz
500
Hz
500
Hz
500
Hz
500
Hz
630
Hz
630
Hz
630
Hz
630
Hz
630
Hz
800
Hz
800
Hz
800
Hz
800
Hz
800
Hz
1.0k
1.0k
1.0k
1.0k
1.0k
1.25k
1.25k
1.25k
1.25k
1.25k
1.6k
1.6k
1.6k
1.6k
1.6k
2.0k
2.0k
2.0k
2.0k
2.0k
2.5k
2.5k
2.5k
2.5k
2.5k
3.15k
3.15k
3.15k
3.15k
3.15k
4.0k
4.0k
4.0k
4.0k
4.0k
5.0k
5.0k
5.0k
5.0k
5.0k
6.3k
6.3k
6.3k
6.3k
6.3k
8.0k
8.0k
8.0k
8.0k
8.0k
10k
10k
10k
10k
10k
12.5k
12.5k
12.5k
12.5k
12.5k
16k
16k
16k
16k
16k
Grupo medio
Grupo alto
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar PEQ.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Pulse el botón [SEL] hasta
seleccionar la banda a ajustar.
XII
296
Varias configuraciones
Conforme gire el botón, la frecuencia
cambiará en el siguiente orden.
De esta manera se ajustará el nivel
de frecuencia.
Botón [ ]:
Aumenta el nivel
Botón [ ]:
Disminuye el nivel
CUIDADO
Si los niveles de frecuencias
adyacentes son elevados al
máximo, se producirá una
distorsión en el sonido.
Ajuste PEQ de modo que los
niveles de las diversas
frecuencias sean uniformes. Es
más eficaz si la ganancia se ajusta
de modo que los intervalos con
presiones de sonido elevadas
(picos) concuerden con los
intervalos con presiones de sonido
reducidas.
Cada vez que pulse el botón, la Q
curve cambiará en el siguiente
orden.
El valor preestablecido es solapado
por el valor que se establece usando
los pasos anteriores.
Los ajustes del alineamiento de
tiempo y de cruce se guardarán
también en este instante.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
CUIDADO
Al actualizar el software, mantenga
pulsado el botón [AUDIO CONTROL]
para medir las características de
frecuencia y para que éstas aparezcan en
pantalla.
4
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar el archivo a ajustar.
Med:
63Hz 80Hz 100Hz 125Hz
160Hz 200Hz 250Hz 315Hz
400Hz 500Hz 630Hz 800Hz
1kHz 1,25kHz 1,6kHz 2kHz
2,5kHz 3,15kHz 4kHz 5kHz
6,3kHz 8kHz 10kHz 12,5kHz
16kHz
Al
:
200Hz 250Hz 315Hz 400Hz
500Hz 630Hz 800Hz 1kHz
1,25kHz 1,6kHz 2kHz 2,5kHz
3,15kHz 4kHz 5kHz 6,3kHz
8kHz 10kHz 12,5kHz 16kHz
5
Pulse el botón [ ] o bien el
botón [ ].
6
Pulse el botón [6] para
seleccionar el patrón de "Q
curve".
7
Repita los pasos a para
cambiar los valores de cada
banda.
8
Mantenga pulsado un botón del
[1] al [5], durante más de dos
segundos para establecer un
valor.
9
Pulse el botón [RTN].
10
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
ABIERTA MEDIO ABIERTA NORMAL
CERRADA MEDIO CERRADA
3 6
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
297
Selección de un modo de
ecualizador desde la memoria
Consulte la página 285 (procedimientos de
funcionamiento en el modo Normal).
Medición y aparición en pantalla de
la característica de frecuencia
Consulte la página 285 (procedimientos de
funcionamiento en el modo Normal).
Ajustes de alineamiento de tiempo
(Alineamiento de tiempo)
Ajustando el tiempo de retardo de sonido y el
nivel de cada altavoz, se pueden compensar
las discrepancias en los sonidos de los
altavoces según la posición de escucha.
Entrará en el modo de ajuste de
alineamiento del tiempo.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
Cuando el valor de la disposición de
altavoces es 4SP + SW:
FL FR RL RR SW FL 
Cuando el valor de la disposición de
altavoces es 3WAY (3 vías):
HL HR ML MR LL LR
HL 
El tiempo de retardo se puede
ajustar en el intervalo de 0,0 a 10,0
ms, de 0,1 ms en 0,1 ms.
Gire a la derecha , el tiempo
aumenta
Gire a la izquierda , el tiempo
disminuye
La fórmula para calcular el tiempo de
retardo es:
A = (B-C)/34
A = Tiempo de retardo (ms)
B = Distancia al altavoz más alejado
desde la posición de escucha
(en cm)
C = Distancia (en cm) desde la
posición de escucha hasta cada
altavoz que se va a ajustar.
Ejemplo: La posición de escucha es
el asiento del conductor (a
la izquierda)
B: 200 (cm)
C: 50 (cm)
Tiempo de retardo = 200 (cm)
50 (cm)/34 4,4 (ms)
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Time Alignment.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Pulse el botón [SEL] para
seleccionar un elemento de
ajuste.
4
Gire el botón [SEL] para
seleccionar un elemento de
BC
XII
298
Varias configuraciones
El nivel de cada altavoz se puede
ajustar en el intervalo de 0 a 30 dB,
-.
Botón [ ]:
Aumenta el nivel
Botón [ ]:
Disminuye el nivel
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
Ajuste de cruce (X-Over)
En el sistema de 4 altavoces, se pueden
ajustar las frecuencias del filtro pasa alta del
altavoz delantero y del filtro pasa baja del
altavoz de graves. En el sistema de altavoces
de 3 vías (un sistema de altavoces con un bafle
de agudos de gama alta y altavoz de graves de
gama baja), la integración entre el sonido de
los altavoces se mejora ajustando las zonas de
reproducción mediante el filtro pasa alta del
bafle agudo, el filtro pasa alta y pasa baja de
los sonidos medios y el filtro pasa baja del
altavoz de graves.
Entrará en el modo de ajuste de
cruce.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
Cuando el valor de la disposición de
altavoces es 4SP + SW:
F(delantero)
R(trasero)
W(altavoz de graves)
F(delantero)
Cuando el valor de la disposición de
altavoces es 3WAY (3 vías):
Hi (alto) M-L(filtro de pasabaja)
M-H(filtro de pasa alta)
Low (bajo)
Hi (alto)
Conforme gire el botón, la frecuencia
cambiará en el siguiente orden.
5
Ajuste el nivel del altavoz
pulsando los botones [ ] o [ ].
6
Repita los pasos del al
para ajustar los demás altavoces.
7
Pulse el botón [RTN].
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar X-over.
2
Pulse el botón [SEL].
3 5
3
Pulse el botón [SEL] para
seleccionar un elemento de
ajuste.
4
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar cut-off frecuency.
Cuando el valor
de la disposición
de altavoces es
4SP + SW:
Delantero/
trasero
63Hz
80Hz 100Hz
125Hz 160Hz 200Hz
250Hz 315Hz 400Hz
500Hz 630Hz 800Hz
1kHz 1,25kHz 1,6kHz
2kHz 2,5kHz
3,15kHz 4kHz 5kHz
6,3kHz 8kHz 10kHz
Altavoz de bajos 63Hz 80Hz 100Hz
125Hz 160Hz 200Hz
Cuando el valor
de la disposición
de altavoces es
3WAY (3 vías):
Al/M-Filtro de
pasa baja
200Hz 250Hz 315Hz
400Hz 500Hz 630Hz
800Hz 1kHz 1,25kHz
1,6kHz 2kHz 2,5kHz
3,15kHz 4kHz 5kHz
6,3kHz 8kHz 10kHz
Baj/M-Filtro de
pasa baja
63Hz 80Hz 100Hz
125Hz 160Hz 200Hz
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
299
Botón [ ]:
la pendiente se suaviza.
Botón [ ] :
La pendiente se vuelve más
pronunciada.
Los valores admitidos de pendiente
son "PASS", "6dB/oct", "12dB/oct",
"18dB/oct" o "24dB/oct".
CUIDADO
Si no se ha conectado el altavoz de
graves, ajuste la pendiente a "PASS" (Si
la pendiente se ajusta a un valor distinto
de PASS, los altavoces no emitirán la
gama de frecuencias bajas).
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
Ajustes del generador de
armónicos múltiples (Harmonizer)
Esta función utiliza la síntesis de armónicos
para restaurar el componente de alta
frecuencia que se pierde como resultado del
proceso de compresión. Esta función hace que
el sonido sea más natural que el que se
obtiene durante la reproducción de MP3 /WMA,
Memory Stick (ATRAC3).
El modo cambiará a modo de ajuste
del generador de armónicos
múltiples.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
 OFF Hi Low 
Hi:
Gran efectividad
Low:
Escasa efectividad
Así, la configuración seleccionada
está activada.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
5
Pulse el botón [ ] o bien [ ]
para establecer la pendiente.
6
Repita los pasos a para
cambiar los valores de cada
canal.
7
Pulse el botón [RTN].
8
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
3 5
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Harmonizer.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] para
seleccionar el elemento de ajuste.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
XII
300
Varias configuraciones
Selección de fase sin atenuación
(Non-F Phase)
La combinación del sonido entre los altavoces
delantero y trasero y el altavoz de graves
puede mejorarse seleccionando la fase.
Cambie la fase a un valor que permita que se
combinen los altavoces conservando la
armonía.
Entrará en el modo de selección de
fase.
NORMAL:
Fase normal
REVERSE:
Fase inversa
Así, la configuración seleccionada
está activada.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
Salida sin atenuación
La salida sin atenuación puede ser estéreo o
mono. Seleccione el método que concuerde
con el método de salida del sistema de altavoz
de graves que está conectado al dispositivo.
El modo cambiará a Non-F Output.
Así, la configuración seleccionada
está activada.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Non-F Phase.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar NORMAL o
REVERSE.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Non-F Output.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Stereo o Monaural.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
301
Selección de la disposición de los
altavoces (SP Layout)
Según el tipo de altavoces conectados, puede
seleccionar un sistema de 4 altavoces o un
sistema 3WAY (de 3 vías). (Seleccione este
parámetro antes de realizar los ajustes del
ecualizador paramétrico, alineamiento del
tiempo, y cruce).
Pasará al modo de ajuste de la
disposición de los altavoces.
3WAY:
sistema de altavoces de 3 vías
4SP + SW:
4 altavoces y un altavoz de graves
Pulse el botón [RTN] para volver a la
pantalla de selección de la
disposición de los altavoces.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
CUIDADO
Si el vehículo está equipado con un
sistema de altavoces de 3 vías, no
cambie del modo pro al modo normal.
Si lo hace, puede dañar los altavoces.
Importación de datos de sonido
Consulte la página 291.
CUIDADO
Para mayor información acerca del
funcionamiento, rogamos contacte con su
distribuidor.
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar SP Layout.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] para
seleccionar un elemento de
ajuste.
4
Mantenga pulsado el botón [SEL]
durante más de cinco segundos.
5
Aparecerá en pantalla un mensaje
de confirmación de la disposición
de los altavoces. Si la disposición
es correcta, pulse [SEL].
6
Pulse el botón [RTN].
7
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
PRECAUCI
Ó
N
Al cambiar entre modo WAY y modo 4SP +
SW, asegúrese de que el nivel de volumen
está a cero.
XII
302
Varias configuraciones
Selección del modo de
personalización (Custom Mode)
Hay valores (ecualizador paramétrico,
alineamiento del tiempo, cruce) que pueden
ser ajustados usando el modo personalización
en la página Web. Ajuste los valores siguiendo
las instrucciones que se proporcionan en la
pantalla de procedimiento de funcionamiento y
descargue los datos a una tarjeta Memory
Stick.
Entrará en el modo de
personalización.
Introduzca una tarjeta Memory Stick
que contenga datos.
Si no se ha introducido ninguna
tarjeta Memory Stick, aparecerá un
mensaje de aviso en vez de ON/
OFF.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
CUIDADO
Los valores del ecualizador
paramétrico, alineamiento del
tiempo, y cruce no se pueden ajustar
mientras el modo de personalización
esté activo. Para ajustar los valores,
salga del modo de personalización.
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Custom Mode.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar ON, o bien, OFF.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
Cambios con el modo de ajuste de pantalla
303
Cambios con el modo de ajuste de pantalla
Este modo le permite ajustar el brillo de la
pantalla, cambiar el color de iluminación de los
botones y apagar y encender la pantalla.
De esta forma entrará en el modo de
ajuste de la pantalla.
CUIDADO
Si pulsa el botón [DISP] durante el
modo de ajuste de la pantalla, este
modo se cancelará regresando al
modo de música normal.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
 Motion Picture Bright
ILL Disp ON/OFF Disp
Data Motion Picture
Puede seleccionar una pantalla de imagen
móvil que ya esté disponible en el equipo y
ponerla activa en la pantalla. Existen tres
imágenes móviles en la unidad.
Además, se pueden descargar más imágenes
móviles gracias a los servicios en línea de
Eclipse e importarse al equipo para
visualizarlas en la pantalla. También se pueden
descargar aplicaciones e imágenes creadas
por usted y que pueden ser convertidas en
imágenes móviles. (Para más detalles, véase
la página 306.)
Se activa el modo de selección de
imagen móvil.
Se resaltará el elemento
seleccionado.
Así, la configuración seleccionada
está activada.
En este momento, también se
pueden configurar otros parámetros
dentro del modo ajuste de pantalla.
1
Pulse el botón [DISP] durante
menos de un segundo.
2
Gire el botón [SEL] en cualquier
dirección para mostrar los
elementos de selección.
Cambio de la imagen en
movimiento
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Motion Picture.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] para
seleccionar Motion Picture Type
A, B, C y OFF.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [DISP] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de pantalla.
XII
XIII
304
Varias configuraciones
Ajuste el brillo de la pantalla al nivel más
adecuado.
Se pasará al modo de ajuste de la
luminosidad.
Conforme gire el botón, el nivel de
brillo cambiará en el orden siguiente.
(Nivel) 1 2 3 4 5
Así, la configuración seleccionada
está activada.
En este momento, también se
pueden configurar otros parámetros
dentro del modo ajuste de pantalla.
Puede cambiar el color de iluminación de los
botones de la siguiente manera.
Aparecerá la pantalla
correspondiente para cambiar el
color de la iluminación.
Conforme gire el botón, el color de
iluminación cambiará en el orden
siguiente.
 All Green Blue/Red
Blue/Green Blue/Amber
All Red All Green
Así, la configuración seleccionada
está activada.
En este momento, también se
pueden configurar otros parámetros
dentro del modo ajuste de pantalla.
Cambio del brillo
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Bright.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] para ajustar el
brillo.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [DISP] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de pantalla.
Cambio del color de
iluminación
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar ILL.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] para ajustar el
color de iluminación.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [DISP] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de pantalla.
Cambios con el modo de ajuste de pantalla
305
Puede apagar o encender la pantalla de la
siguiente manera.
Aparecerá la pantalla
correspondiente para apagar y
encender la pantalla.
Se resaltará el elemento
seleccionado.
Así, la configuración seleccionada
está activada.
En este momento, también se
pueden configurar otros parámetros
dentro del modo ajuste de pantalla.
Aparecerá la pantalla
correspondiente para apagar y
encender la pantalla.
CUIDADO
Cuando la pantalla esté OFF, o
cuando se active uno de los
botones, o
la pantalla volverá a
encenderse en 6 segundos.
Cuando se seleccione la función
OFF, la pantalla estará apagada.
Sin embargo, se puede configurar
el modo ajuste de la pantalla.
Desactivación de la pantalla
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Disp ON/OFF.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar ON o bien OFF.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [DISP] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de pantalla.
XIII
306
Varias configuraciones
Se pueden descargar pantallas Motion Picture con imágenes en movimiento por medio de los
servicios en línea de Eclipse para poder usarlas en vez de las imágenes preestablecidas. Para
descargar las pantallas Motion Picture de imágenes en movimiento siga las indicaciones de los
servicios en línea de Eclipse.
Después de descargar los datos en su PC, cópielos en una tarjeta Memory Stick o en CD-R. A
continuación puede importar los datos en el equipo.
(URL: http://www.eclipse-web.com/eu/)
Se pueden descargar aplicaciones para crear pantallas de imágenes en movimiento. De esta
manera, podrá crear sus propias y originales pantallas de imágenes en movimiento. Se pueden
crear las pantallas siguiendo los pasos siguientes:
Importación de pantallas DISP
Seleccione varias páginas de imágenes para usarlas en su imagen en
movimiento.
Descargue el software de edición de imágenes originales de Eclipse
(Cutting Board) siguiendo las instrucciones que aparecen en el sitio Web.
Mediante el software de edición de imágenes (Cutting Board), ajuste
el tamaño de la imagen para adecuarla a la pantalla. Para editar las
imágenes siga las instrucciones proporcionadas en el software de
edición.
Convierta las imágenes que ha editado en imágenes en movimiento
siguiendo las instrucciones proporcionadas en el software de edición
de imágenes (Cutting Board).
Impórtelas al dispositivo.
Acceda a los servicios en línea de Eclipse. (URL: http://www.eclipse-web.com/eu/
)
Copie las imágenes en movimiento en una tarjeta Memory Stick o en un
CD-R.
Cambios con el modo de ajuste de pantalla
307
Se activa el modo Disp Data.
Si utiliza un CD-R:
El panel frontal se abre y, si hay
un CD cargado, lo expulsará
automáticamente.
Si utiliza una tarjeta Memory Stick:
Si no se ha introducido la tarjeta
Memory Stick que contiene las
imágenes, el panel frontal se
abrirá automáticamente.
Se resaltará el elemento
seleccionado.
Aparecerá la pantalla de imagen en
movimiento.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
Type A Type B Type C
Type A
[OK?] aparecerá en la pantalla.
Comenzará la importación de los
datos al dispositivo. Si ya se han
importados los datos, éstos se
sobreescribirán. Cuando haya
finalizado la importación, aparecerá
[Completed] en la pantalla y el panel
frontal se abrirá automáticamente
expulsándose el CD-R. Pulse el
botón [CD ] para cerrar el panel
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Disp Data.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar los tipos de
equipamiento empleado en la
grabación.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Inserte el CD o la tarjeta Memory
Stick para que el equipo lea el
soporte de grabación.
6
Pulse el botón [CD ] para cerrar
el panel frontal.
7
Gire el botón [SEL] para
seleccionar archivos.
8
Pulse el botón [SEL].
9
Gire el botón [SEL] para
seleccionar la ubicación en la
cual desea grabar los datos:
[Type A] – [Type C].
10
Pulse el botón [SEL].
11
Pulse el botón [SEL].
XIII
308
Varias configuraciones
CUIDADO
Si utiliza una tarjeta Memory Stick:
• Los datos descargados desde los
servicios en línea de Eclipse
pueden guardarse en carpetas en
la tarjeta Memory Stick de la
siguiente manera:
Los archivos que pueden ser
importados a la pletina se crean
automáticamente cuando se
descargan del sitio Web.
El nombre del archivo se puede
cambiar usando 8 caracteres
alfanuméricos (no se puede
emplear el espacio).
Si utiliza un CD-R:
El dispositivo sólo puede importar
archivos de CD-R guardados en el
directorio raíz.
Los formatos de CD que se
pueden utilizar son los siguientes:
• CD-ROM (MODE 1)
• CD-ROM (MODE2_FORM 1)
* No se pueden leer CD-ROM
grabados como
MODE2_FORM2.
El nombre del archivo se puede
cambiar usando 8 caracteres
alfanuméricos (no se puede
emplear el espacio).
Nunca apague ni encienda el
dispositivo, ni le dé al contacto del
motor durante el proceso de
importación. La importación se
interrumpirá y se pueden dañar los
datos.
Cuando se importan datos de un
CD-R, el proceso de importación
será más largo si en el CD hay
guardados muchos más datos que
los que se quieren importar.
En este momento, también se
pueden configurar otros parámetros
dentro del modo ajuste de pantalla.
MSFTEN
DISP
XXXXXXXX.vfd
Creación del usuario
Creación automática
Extensión de archivo
XXXXXXXX.vfd
Creación automática
Extensión de archivo
12
Pulse el botón [RTN].
13
Pulse el botón [DISP] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de pantalla.
Cambiar ajustes con el modo Función
309
Cambiar ajustes con el modo Función
Se pueden cambiar ciertos ajustes.
El modo función se activará.
CUIDADO
Si pulsa el botón [FUNC] durante el modo
función, el modo de ajuste se cancelará
regresando al modo de música normal.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
Title
*1
Memory Stick
*2
Guide Tone Clock ON/OFF
Clock Adjust Demo AUX
Sensitivity
*3
Title
*1

*1: No se pueden configurar
parámetros distintos del
funcionamiento del CD o del
cambiador de CD.
(Véase la página 232 para
mayor información acerca del
funcionamiento del CD).
*2: No se pueden ajustar los
parámetros durante la
grabación.
*3: Véase la página 316 para mayor
información acerca de AUX
Sensitivity.
El receptor se configura en fábrica para que
emita un pitido cuando se pulsa un botón. La
función tono de guía puede desactivarse
mediante el siguiente procedimiento:
El modo tono guía se activará o
desactivará.
Se resaltará el elemento
seleccionado.
Así, la configuración seleccionada
está activada.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo función.
1
Pulse el botón [FUNC] durante
menos de un segundo.
2
Gire el botón [SEL] en cualquier
dirección para mostrar los
elementos de selección.
Desactivación de la función
tono de guía (cuando
funcionan los botones)
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Guide Tone.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar ON o bien OFF.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [FUNC] o bien
[RTN] para salir del modo
función.
XIII
XIV
310
Varias configuraciones
Sirve para apagar o encender el reloj en
pantalla ON/OFF.
Se activará el modo ON/OFF del
reloj en pantalla.
Se resaltará el elemento
seleccionado.
Así, la configuración seleccionada
está activada.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo función.
CUIDADO
El reloj en pantalla también se puede
activar o desactivar pulsando el botón [6]
mientras el receptor está apagado.
Este receptor utiliza el formato de 12 horas
para la visualización del sistema horario en el
reloj.
Se activa el modo ajuste de reloj.
Se cambiará entre las horas y los
minutos cada vez que se pulse el
botón.
Gírelo a la derecha:
Avanza la hora.
Gírelo a la izquierda:
Se retrasa la hora.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo función.
Reloj activo o inactivo
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Clock.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar ON o bien OFF.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [FUNC] o bien
[RTN] para salir del modo
función.
Cambiar la hora
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Clock Adjust.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Pulse el botón [SEL] para que
aparezca el elemento que se debe
modificar.
4
Gire el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [FUNC] o bien
[RTN] para salir del modo
función.
Cambiar ajustes con el modo Función
311
Puede establecer si debe aparecer la pantalla
de demostración o no cuando se enciende el
aparato.
Durante el encendido, aparecerán ciertas
pantallas de demostración, por ejemplo: las
pantallas de funcionamiento de sonido y las
pantallas de imágenes en movimiento en el
siguiente orden.
Si pulsa alguno de los botones mientras
aparecen las pantallas de demostración, éstas
se cancelarán y se mostrará la pantalla de
funcionamiento de sonido. Si no acciona la
función de pantalla de estado en 15 segundos,
la pantalla volverá automáticamente a la
pantalla de demostración.
El modo de activación/desactivación
de la demo entra en funcionamiento.
Se resaltará el elemento
seleccionado.
Así, la configuración seleccionada
está activada.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo función.
Cambio de la pantalla de
demostración
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Demo.
2
Pulse el botón [SEL].
3
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar ON o bien OFF.
4
Pulse el botón [SEL].
5
Pulse el botón [RTN].
6
Pulse el botón [FUNC] o bien
[RTN] para salir del modo
función.
XIV
312
Acerca del equipo opcional
Funcionamiento del receptor con un
cambiador de CD opcional conectado
Esta sección trata del funcionamiento de un
cambiador de CD opcional conectado al
receptor.
Para cambiar de modo, pulse el botón [DISC
MS] durante menos de un segundo.
Cada vez que pulse el botón, el
modo cambiará de la siguiente
manera: Reproductor de CD
Cambiador de CD 1 Cambiador de
CD 2 Memory Stick.
Pasará directamente al siguiente
cambiador o reproductor que
contenga un CD.
Si lo gira a la derecha:
El reproductor avanza a la pista
siguiente.
Si lo gira a la izquierda:
Regresa al principio de la pista que se
está reproduciendo.
(Repita el giro para las pistas
anteriores).
Avance y retroceso rápidos de una canción que
se está reproduciendo en este momento.
Botón [ ]: Avance rápido.
Botón [ ]: Retroceso.
Si pulsa el botón durante menos de
un segundo, el reproductor irá a la
siguiente canción y la reproducirá 10
segundos, a continuación irá a la
siguiente y la reproducirá otros 10
segundos,y seguirá así en un mismo
CD hasta que vuelva a pulsar el
botón.
Pulse el botón durante más de un
segundo para reproducir los
primeros 10 segundos de la primera
pista de cada CD cargado.
CUIDADO
Para seguir reproduciendo la pista
deseada, vuelva a pulsar el botón
para detener el escaneo.
• Una vez que el dispositivo termine
de escanear el disco por completo,
volverá a reproducir el CD a partir
del punto en el que empezó el
escaneo, aunque en esta ocasión de
manera normal.
Escuchar un CD
1
Pulse el botón [DISC MS] durante
menos de un segundo.
Avanzar a la pista siguiente o
retroceder al principio de la
pista que se está
reproduciendo
1
Gire el botón [SEL] a la izquierda
o la derecha.
Avance y retroceso rápidos
1
Mantenga pulsado el botón [ ] o
bien el botón [ ].
Reproducción del principio
de las pistas (SCAN)
1
Pulse el botón [4 SCAN].
Funcionamiento del receptor con un cambiador de CD opcional conectado
313
Si pulsa el botón durante menos de
un segundo, el cambiador repetirá la
pista que se está reproduciendo
hasta que vuelva a pulsar el mismo
botón.
Pulse el botón durante más de un
segundo para repetir todas las pistas
del CD que se está reproduciendo.
Si pulsa el botón durante menos de
un segundo, el cambiador
reproducirá en orden aleatorio las
pistas del CD que se está
reproduciendo hasta que vuelva a
pulsar el mismo botón.
Pulse el botón durante más de un
segundo para que el cambiador
reproduzca en orden aleatorio las
pistas de todos los CDs cargados.
CUIDADO
Durante la reproducción aleatoria
puede pulsar el botón [5 RPT] para
repetir la pista que se es
reproduciendo en ese momento.
Para cancelar la repetición (y
regresar a la reproducción aleatoria),
vuelva a pulsar el botón [5 RPT].
Durante la reproducción de una pista
concreta: la pista que se es
reproduciendo se repetirá.
Mientras está buscando: la pista
siguiente se reproducirá
repetidamente.
Algunas veces, la misma pista se
reproduce (se selecciona) dos o más
veces seguidas. Esto es normal y no
constituye ningún síntoma de
problema.
Cuando alguna de las funciones:
"Reproducción del principio de las
pistas", "Repetición de la misma
pista" y "Reproducción de pistas en
orden aleatorio" está seleccionada,
los siguientes mensajes [SCAN],
[ALL SCAN], [REPEAT], [ALL
REPEAT], [RANDOM] o bien [ALL
RANDOM] aparecen en la pantalla
para indicar la función actual.
La reproducción aleatoria no se
cancela incluso aunque se haya
expulsado el cargador.
Repetición de la misma pista
(REPEAT)
1
Pulse el botón [5 RPT].
Reproducción de pistas en
orden aleatorio (RANDOM)
1
Pulse el botón [6 RAND].
XV
314
Acerca del equipo opcional
Botón[1 ]:
sirve para seleccionar el número
de disco inmediatamente inferior.
Botón[2 ]:
sirve para seleccionar el número
de disco inmediatamente
superior.
Puede seleccionar directamente el CD que
desee entre los discos cargados.
Para seleccionar un CD del 7 al 12,
pulse el botón deseado durante
mucho más tiempo.
Saltar al CD siguiente o
anterior
1
Pulse el botón [1 ] o bien el [2
].
Especificación del CD que se
quiere reproducir
1
Pulse el botón [SEL] durante
menos de un segundo.
2
Pulse uno de los botones [1] a [6].
Botones 123456
CD 123456
7 8 9 10 11 12
Otros
315
Otros
Utilice un cable accesorio normal (disponible
en tiendas) con conector RCA, para conectar
un reproductor de sonido portátil a la clavija
AUX (auxiliar) de este sistema.
Al activar el modo AUX se
encenderá el indicador "AUX" y se
canalizará la salida del reproductor
de sonido hacia los altavoces del
sistema.
CUIDADO
Cuando el modo AUX está activado,
no es conveniente apagar el
reproductor de sonido o sacar el
cable de conexión, so pena de que
estas acciones podrían producir
sonidos estridentes que pueden
dañar los altavoces del sistema.
Para evitar que esto ocurra, apague
el CD8455 o pase del modo AUX a
otro distinto antes de desconectar el
reproductor de sonido portátil.
Los niveles de salida de sonidos
serán diferentes según los
dispositivos que se pueden conectar
utilizando este método. Aumente
cuidadosamente el volumen hasta
que se perciba la señal de sonido
procedente del reproductor
conectado.
Antes de usar un reproductor de
sonido portátil en un vehículo, lea
detenidamente su manual de
funcionamiento y asegúrese de que
no exista ninguna contraindicación
para utilizarlo en vehículos.
Conexión de reproductores
portátiles de sonido a la
clavija AUX
1
Encienda el reproductor de
sonido portátil e inicie en él la
reproducción.
2
Para pasar al modo AUX, pulse el
botón [DISC MS] durante más de
un segundo.
XV
XVI
316
Acerca del equipo opcional
Cambio de la sensibilidad de
entrada auxiliar
Se puede cambiar la sensibilidad del modo auxiliar.
El modo función se activará.
Se resalta el punto seleccionado.
Se activa el modo sensibilidad
AUX.
Si gira el botón, podrá cambiar los
modos de sensibilidad de la
siguiente forma:
Low Mid-Low Mid Hi
Low 
CUIDADO
Los modos de sensibilidad son, en breve,
los siguientes:
Low 2 Vrms
Mid-Low 960 mVrms
Mid 480 mVrms
Hi 240 mVrms
Así, la configuración seleccionada
está activada.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes
dentro del modo función.
Al recibir una llamada de teléfono se corta el
sonido. Esta función está activada si el teléfono
del coche está conectado al equipo mediante
un cable.
Al recibir una llamada de teléfono, se activa la
función de silenciamiento de volumen.
Al activarse esta función, “MUTE” aparece en
la pantalla.
Cuando finaliza la llamada de teléfono, la
función de silenciamiento se desactiva y el
volumen vuelve al nivel en que estaba antes de
la llamada.
En el modo de ajuste de pantalla, en el modo
función y en el modo de ajuste del sonido, las
pantallas le guiarán para llevar a cabo las
operaciones.
1
Pulse el botón [FUNC] durante
menos de un segundo.
2
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar AUX Sensitivity.
3
Pulse el botón [SEL].
4
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar el modo sensibilidad.
5
Pulse el botón [SEL].
6
Pulse el botón [RTN].
7
Pulse el botón [FUNC] o bien
[RTN] para salir del modo función.
Función de silenciamiento
del teléfono
ADVERTENCIA
Mientras conduce, utilice el manos libres
con el fin de evitar accidentes.
Funcionamiento de la
pantalla DISP
Aparece en pantalla el botón de función
seleccionado para el ajuste.
Los botones que se usan para ajustar
el funcionamiento parpadean.
Si tiene alguna duda:
317
Si tiene alguna duda:
Compruebe primero el elemento que se indica más abajo antes de intentar seguir la resolución de
problemas.
La información contenida en la tabla que viene a continuación indica el estado del CD, del reproductor
de Memory Stick y del cambiador de CD. Consulte la tabla para saber cuál es la acción adecuada que
debe realizar.
Botón [RESET]
PRECAUCI
Ó
N
Si sucede algún problema, por ejemplo si alguno de los botones no responde o la pantalla no
funciona correctamente, pulse el botón [RESET] con un clip para papeles o un objeto similar.
Al pulsar el botón [RESET] se borrarán todas las entradas de la memoria. Todos los parámetros
volverán a los valores preestablecidos en fábrica.
Información mostrada (para la resolución de problemas)
Contenido de la información Explicación y acción correctora a efectuar
INFO 2 NO HAY DISCO EN EL
CARGADOR
No hay disco en el cargador o en el reproductor.
Ponga un disco en el cargador. (Introduzca un
disco de música.)
INFO 3 DISCOS SUCIOS O
DAÑADOS
El disco está sucio o bocabajo. Compruebe que la
orientación sea la correcta y que esté limpio.
INFO 5 FALLO MECÁNICO EN EL
REPRODUCTOR Y EN EL
CAMBIADOR DE CD
El reproductor y el cambiador de CD no
funcionan por algún motivo. Siga el
procedimiento de extracción del cargador.
Si no sale el cargador, haga que el distribuidor
donde lo adquirió solucione el problema.
INFO 6 EN CASO DE QUE LA
TEMPERATURA INTERNA
DEL REPRODUCTOR O DEL
CAMBIADOR ESTÉ ALTA
(PARA PROTEGER EL
DISPOSITIVO DE RECOGIDA
DE DISCO)
La temperatura en el reproductor de CD y en el
cambiador es demasiado elevada para un
correcto funcionamiento. Espere a que baje.
Vuelva a poner en marcha la reproducción
cuando desaparezca el mensaje "High
temperature sensed and CD stopped". Si el
reproductor sigue sin funcionar, llévelo a su
distribuidor para que lo repare.
XVI
XVII
318
Otra información
INFO 7 FALLO EN LA
ALIMENTACIÓN INTERNA
Apague el contacto ACC y vuelva a encenderlo
para que continúe el funcionamiento.
Si el fallo persiste, acuda al distribuidor del
dispositivo.
LOAD El cambiador de CD está verificando la presencia
de CD después de que se haya introducido el
cargador dentro del cambiador.
MSINFO 1 INTENTÓ REPRODUCIR, O
LEER DATOS SIN HABER
INSERTADO NINGUNA
TARJETA MG MEMORY
STICK O MEMORY STICK
Introduzca una tarjeta MG Memory Stick o
Memory Stick.
MSINFO 2 INTENTÓ REPRODUCIR UNA
TARJETA MEMORY STICK
INCORRECTAMENTE
FORMATEADA
Formatee la tarjeta Memory Stick con el
dispositivo.
MSINFO 3 LA PROTECCIÓN CONTRA
ESCRITURA ESTÁ
ACTIVADA.
Quite la protección contra escritura.
MSINFO 4 TARJETA MEMORY STICK
LLENA
Borre algunos de los datos de la tarjeta Memory
Stick antes de grabar otros.
MSINFO 5 INTENTÓ GRABAR MÁS DEL
NÚMERO MÁXIMO DE
PISTAS (400) EN UNA
TARJETA MG MEMORY
STICK
Borre alguno de los datos de la tarjeta MG
Memory Stick o utilice otra tarjeta diferente.
MSINFO 6 SE HA INSERTADO UNA
TARJETA MEMORY STICK
INCOMPATIBLE
Compruebe que se puede usar la Memory Stick
en este dispositivo.
MSINFO 7 SE HA INTRODUCIDO UNA
TARJETA MG MEMORY
STICK QUE NO CONTIENE
NINGÚN DATO DE MÚSICA
Introduzca una tarjeta MG Memory Stick que
contenga datos de música.
MSINFO 8 INTENTÓ REPRODUCIR
DATOS QUE ESTÁN
PROTEGIDOS
No se pueden reproducir datos que están
protegidos contra reproducción.
MSINFO 9 LA TARJETA MG MEMORY
STICK QUE INTENTÓ
REPRODUCIR TIENE
LIMITACIONES DE
REPRODUCCIÓN
No se pueden reproducir datos que están
protegidos contra reproducción.
FILE ERR SE HA INSERTADO UNA
TARJETA MG MEMORY
STICK QUE CONTIENE
ARCHIVOS INCOMPATIBLES
Introduzca una tarjeta MG Memory Stick que
contenga archivos compatibles.
LOAD_MAP_
DATA
DATOS DE LA TARJETA
MEMORY STICK DAÑADOS
La tarjeta Memory Stick está dañada porque se ha
apagado o encendido el contacto del vehículo
durante el proceso de importación de datos.
SIZE_ERR EL VOLUMEN DE DATOS DE
IMPORTACIÓN ES ELEVADO
Confirme los datos de la tarjeta Memory Stick.
Contenido de la información Explicación y acción correctora a efectuar
Si tiene alguna duda:
319
Modo Problema Causas
Acción correctora
a efectuar
Consulte
la página
Común a
todos
Sonido inexistente
o débil
¿Está el control de sonido lo
suficientemente alto?
Suba el control de sonido. 275
¿Está la función de silenciamiento
(MUTE) activada?
Cancele la función de
silenciamiento (MUTE).
275
¿Está el atenuador o el control de
graves y agudos demasiado ajustado
hacia un extremo?
Ponga el atenuador o el
control de graves y agudos en
posiciones más normales.
276
Otra posible causa es que se haya roto
un cable de señal de sonido o que haya
un altavoz estropeado.
Haga que su distribuidor
revise el problema.
El aparato no está
encendido.
¿Hay demasiados elementos eléctricos
instalados? Si es el caso, esto podría
provocar una falta de corriente.
Haga que su distribuidor
revise el problema.
Otras causas posibles serían que la
batería del vehículo estuviese agotada
o que los cables de corriente o de
conexión estén rotos.
Haga que su distribuidor
revise el problema.
Las frecuencias o
los títulos
guardados en la
memoria se han
borrado.
¿Se ha desconectado la batería del
vehículo por una revisión o reparación?
Vuelva a introducirlos en la
memoria.
253
¿Hay demasiados elementos eléctricos
instalados? Si es el caso, esto podría
provocar una falta de corriente.
Haga que su distribuidor
revise el problema.
Otras causas posibles serían que la
batería del vehículo esté agotada, o que
los cables de corriente o de conexión
estén rotos..
Haga que su distribuidor
revise el problema.
Las señales
sonoras no
funcionan.
¿Se han desactivado las señales
sonoras?
Active las señales sonoras. 309
El mando a
distancia no
funciona.
¿Están las pilas descargadas? Cambie las pilas. 262
¿La polaridad de las pilas es la
correcta?
Vuelva a colocar las pilas
correctamente.
262
¿Está el receptor de luz del mando a
distancia a plena luz del sol?
Acerque el mando a distancia
al receptor.
Otra posible causa es que el mando a
distancia no funcione correctamente.
Haga que su distribuidor
revise el problema.
XVII
320
Otra información
CD
No se puede insertar
el disco.
Se expulsa el
disco en cuanto se
inserta.
O bien, el disco no
puede ser expulsado.
No se puede
cambiar el disco.
¿El disco tiene alguna etiqueta o sello
adicional?
No ponga etiquetas ni sellos
en el disco.
229
¿El disco tiene bordes rugosos,
deformaciones o zonas dañadas?
Intente introducir otro disco.
Elimine la suciedad.
No utilice discos deformados
ni dañados.
229
El sonido salta.
El sonido se
entrecorta.
La calidad del
sonido es mala.
¿El disco está dañado?
(rayado, combado, etc.)
Utilice otro disco. No intente
reproducir discos dañados.
229
¿Está limpio el disco? Limpie el disco. 230
¿Está montado el reproductor con un
ángulo correcto?
¿Está flojo?
Lleve el dispositivo a su
distribuidor para que lo revise.
¿Está conduciendo en una superficie
irregular?
Evite reproducir música
cuando circule sobre
superficies irregulares.
224
No se puede
expulsar el disco.
Si se desconoce
Pulse el botón [CD ]
durante más de 5 segundos
con el panel frontal abierto.
Radio
No se reciben
emisoras o bien se
recibe un ruido
parásito.
¿Está la antena bajada? Extienda la antena.
¿Está la radio correctamente
sintonizada en una emisora?
Sintonice una emisora. 252
¿Está circulando fuera de la zona donde
operan las emisoras que ha
presintonizado?
Sintonice una emisora local.
(Tenga en cuenta que puede
que no existan emisoras
locales en la zona por donde
está circulando.)
252
¿Están funcionando al mismo tiempo en
el interior del vehículo otros equipos
como PC o teléfonos móviles?
Evite utilizar tales equipos
cuando use el receptor.
También puede que el cable de antena
esté suelto o desconectado, o bien que
éste último o el cableado general estén
defectuosos.
Haga que su distribuidor
autorizado
Eclipse revise el problema.
Modo Problema Causas
Acción correctora
a efectuar
Consulte
la página
Especificaciones
321
Especificaciones
<GENERALIDADES>
<SINTONIZADOR FM>
<SINTONIZADOR LW>
<SINTONIZADOR MW>
<SECCIÓN CD>
<SECCIÓN DE REPRODUCTOR DE LA TARJETA MEMORY STICK
>
Salida de potencia MOSFET 50 W × 4
Nivel de salida o impedancia 8 V (0 dB)/55
Alimentación de corriente 14,4 V cc (11 - 16 V)
Drenaje de corriente 3 A
Dimensiones (An × Al × La) 178 × 50 × 155 mm
Control de tono Graves: ±12 db a 80 Hz
Medios: ±12 db a 630 Hz
Agudos: ±12 db a 10 kHz
Sonoridad +10 dB a 100 Hz/+6,5 dB a 10 kHz
Gama de frecuencias 87,5 a 108,0 MHz (de 50 kHz en 50 kHz)
Sensibilidad utilizable 13 dBf
Sensibilidad de silenciamiento 50dB 14 dBf
Respuesta de frecuencia 30 a 15000 Hz
Separación de estéreo 38 dB (1 kHz)
Gama de frecuencias (LW) 153 a 279 kHz (de 3 kHz en 3 kHz)
Sensibilidad utilizable 30 µV
Gama de frecuencias (MW) 522 a 1611 kHz (de 9 kHz en 9 kHz)
Sensibilidad utilizable 20 µV
Respuesta de frecuencia 20 Hz a 20000 Hz
Distorsión de armónicos total 0,008%
Trémolo y vibración Límites inferiores cuantificables
Ratio S/N 100 dB
Gama dinámica 98 dB
Separación de canales 85 dB
Respuesta de frecuencia 20 Hz a 20000 Hz
Ratio S/N 100 dB
Distorsión de armónicos total 0,008%
XVII
XVIII
322
ANOTE SU "CD LLAVE"
O SU "TARJETA MEMORY SITCK
(CÓDIGO DE SEGURIDAD)"
GUARDE SU "CED LLAVE"
O "SU TARJETA MEMORY STICK
(CÓDIGO DE SEGURIDAD)"
JUNTO CON SU MANUAL DE
INSTRUCCIONES.
IMPORTANTE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111

Eclipse - Fujitsu Ten CD8445E Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario