Harman DMS70 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DMS 70
BEDIENUNGSANLEITUNG ...................... 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
USER INSTRUCTIONS .......................... 20
Please read the manual before using the equipement!
MODE D’EMPLOI ................................. 38
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
MODO DE EMPLEO.............................. 56
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
INSTRUÇÕES DE USO .......................... 74
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
Inhaltsverzeichnis
2 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
1
Sicherheit und Umwelt .............................................................................................. 3
Sicherheit .................................................................................................................... 3
Umwelt ........................................................................................................................ 3
2
Beschreibung ............................................................................................................. 4
Einleitung .................................................................................................................... 4
Lieferumfang ............................................................................................................... 4
Optionales Zubehör ...................................................................................................... 4
Empfänger DSR 70 ...................................................................................................... 5
Frontplatte ............................................................................................................. 5
Rückseite ............................................................................................................... 6
Handsender DHT 70 ..................................................................................................... 7
Bedienelemente ..................................................................................................... 7
Taschensender DPT 70 ................................................................................................ 8
Bedienelemente ..................................................................................................... 8
Mikrofone, Gitarrenkabel ......................................................................................... 9
3
Montage und Anschluss .......................................................................................... 10
Empfänger positionieren ............................................................................................. 10
Rackmontage ............................................................................................................. 10
Empfänger an das Netz anschließen ............................................................................ 10
Empfänger an einen symmetrischen Eingang anschließen ............................................ 10
Empfänger an einen Lautsprecher anschließen ............................................................ 10
4
Inbetriebnahme ........................................................................................................ 11
Empfänger in Betrieb nehmen ..................................................................................... 11
Batterien in den Handsender DHT 70 einlegen und testen............................................. 11
Batterien in den Taschensender DPT 70 einlegen und testen ........................................ 11
Kanal bzw. Gerät identifizieren .................................................................................... 12
Sender einen freien Kanal zuweisen oder Kanal wechseln ............................................. 12
Neuen Sender am Empfänger registrieren .................................................................... 12
Handsender in Betrieb nehmen ................................................................................... 13
Taschensender in Betrieb nehmen .............................................................................. 13
Mikrofon anschließen ........................................................................................... 13
Instrument anschließen......................................................................................... 14
Audiopegel am Empfänger anpassen ........................................................................... 14
Interne Fehlerkorrektur einstellen ................................................................................ 14
DMS 70 System ausschalten ...................................................................................... 14
5
Mikrofontechnik ....................................................................................................... 15
Handsender DHT 70 ................................................................................................... 15
Besprechungsabstand und Naheffekt .................................................................... 15
Schalleinfallswinkel .............................................................................................. 15
Rückkopplung ...................................................................................................... 15
Begleitchor .......................................................................................................... 15
Taschensender DPT 70 .............................................................................................. 16
Lavaliermikrofon CK 55 L ...................................................................................... 16
Headset-Mikrofon C 544 L .................................................................................... 16
Mikrofon aufsetzen ............................................................................................... 16
Windschutz .......................................................................................................... 16
Abtropfring .......................................................................................................... 16
6
Reinigung ................................................................................................................. 17
Innenwindschutz des Handsenders .............................................................................. 17
7
Fehlerbehebung ....................................................................................................... 18
8
Technische Daten .................................................................................................... 19
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit und Umwelt
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
3
Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät.
Das Gerät darf nur in trockenen Räumen eingesetzt werden.
Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal geöffnet, gewartet und repariert
werden. Im Inneren des Gehäuses befinden sich keinerlei Teile, die vom Laien gewartet,
repariert oder ausgetauscht werden können.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob die auf dem mitgelieferten Steckernetzteil
angegebene Betriebsspannung der Netzspannung am Einsatzort entspricht.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Steckernetzteil mit einer
Ausgangsspannung von 12 V DC. Andere Stromarten und Spannungen könnten das Gerät
ernsthaft beschädigen!
Brechen Sie den Betrieb der Anlage sofort ab, wenn ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit
in das Geräteinnere gelangen sollte. Ziehen Sie in diesem Fall sofort das Steckernetzteil
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät von unserem Kundendienst überprüfen.
Ziehen Sie das Steckernetzteil bei ngerer Nichtverwendung aus der Steckdose. Bitte
beachten Sie, dass bei angestecktem Steckernetzteil das Gerät nicht vollständig vom Netz
getrennt wird, wenn Sie es ausschalten.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Radiatoren,
Heizungsrohren, Verstärkern, usw. auf und setzen Sie es nicht direkter
Sonneneinstrahlung, starker Staub- und Feuchtigkeitsentwicklung, Regen, Vibrationen oder
Schlägen aus.
Verlegen Sie zur Vermeidung von Störungen bzw. Einstreuungen sämtliche Leitungen,
speziell die der Mikrofoneingänge, getrennt von Starkstromleitungen und Netzleitungen. Bei
Verlegung in Schächten oder Kabelkanälen achten Sie darauf, die Übertragungsleitungen in
einem separaten Kanal unterzubringen.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten, aber nicht nassen Tuch. Ziehen Sie
unbedingt das Steckernetzteil vorher aus der Steckdose! Verwenden Sie keinesfalls scharfe
oder scheuernde Reinigungsmittel sowie keine, die Alkohol oder Lösungsmittel enthalten,
da diese den Lack sowie Kunststoffteile beschädigen können.
Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Anwendungen. Für Schäden infolge unsachgemäßer Handhabung oder missbräuchlicher
Verwendung kann AKG keine Haftung übernehmen.
Das Steckernetzteil nimmt auch bei ausgeschaltetem Gerät einen geringen Strom auf. Um
Energie zu sparen, ziehen Sie daher das Steckernetzteil von der Netzsteckdose ab, wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benützen.
Die Verpackung ist recyclierbar. Entsorgen Sie die Verpackung in einem dafür
vorgesehenen Sammelsystem.
Wenn Sie das Gerät verschrotten, trennen Sie Gehäuse, Elektronik und Kabel und
entsorgen Sie alle Komponenten gemäß den dafür geltenden Entsorgungsvorschriften.
1 Sicherheit und Umwelt
Sicherheit
Umwelt
Beschreibung
4 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von AKG entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benützen, und bewahren Sie
die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie jederzeit nachschlagen nnen. Wir
wünschen Ihnen viel Spaß und Erfolg!
Das DMS 70 ist in 3 Sets mit Empfänger DSR 70 erhältlich:
Vocal Dual Set
Vocal Dual SetVocal Dual Set
Vocal Dual Set
Mixed Dual Set
Mixed Dual SetMixed Dual Set
Mixed Dual Set
2 Handsender DHT 70
4 Batterien Größe AA
2 Stativadapter
1 Empfänger DSR 70
2 Rackwinkel ink. Montagematerial
1 Schaltnetzteil SMPS
3 Adapter (EU/UK/US)
1 Garantiekarte
1 Quick Start Guide
2 Taschensender DPT 70
4 Batterien Größe AA
2 Kabel MKG L
1 Empfänger DSR 70
2 Rackwinkel ink. Montagematerial
1 Schaltnetzteil SMPS
3 Adapter (EU/UK/US)
1 Garantiekarte
1 Quick Start Guide
1 Handsender DHT 70
1 Taschensender DPT 70
4 Batterien Größe AA
1 Stativadapter
1 Kabel MKG L
1 Empfänger DSR 70
2 Rackwinkel ink. Montagematerial
1 Schaltnetzteil SMPS
3 Adapter (EU/UK/US)
1 Garantiekarte
1 Quick Start Guide
Kontrollieren Sie bitte, ob die Verpackung alle zu Ihrem System gehörenden Komponenten
enthält. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihren AKG-Händler.
Optionales Zubehör finden Sie im aktuellen AKG-Katalog / Folder oder auf www.akg.com. Ihr
Händler berät Sie gerne.
2 Beschreibung
Einleitung
Lieferumfang
Optionales Zubehör
Beschreibung
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
5
Der DSR 70 ist ein stationärer Empfänger für bis zu 4 Sender des DMS 70 Systems.
Der DSR 70 arbeitet im 2,4 GHz ISM-Frequenzbereich. Der parallele Einsatz von zwei DSR 70
ist glich (8 Kanäle). Die Kommunikation zwischen Sender und Empfänger ist digital und
bidirektional. Die Übertragung erfolgt unkomprimiert (24 bit) und verschlüsselt (128 bit AES).
Frontplatte
Abbildung 1: Bedienelemente an der Frontplatte des Empfängers DSR 70
HINWEIS
Die Bedienelemente (2 und 3) sowie die LEDs (4 bis 6) sind für alle 4 Kanäle gleich.
1 Ein/Aus-Taste: Ist der Empfänger eingeschaltet und betriebsbereit, ist diese Taste grün
hinterleuchtet. Um das DMS 70 System außer Betrieb zu nehmen, genügt es den Empfänger
auszuschalten. Schalten Sie den Empfänger aus, werden auch alle verbundenen Sender zu
diesem Empfänger ausgeschaltet.
2 VOLUME-Poti: Mit diesem Potentiometer können Sie den Pegel des Audioausgangs an
diesem Kanal (10) stufenlos abschwächen. Aufgrund der Mixing Funktion beeinflusst dieser
Poti auch den Summenausgang (9).
3 CONNECT: Diese Taste hat zwei Funktionen:
kurz drücken: Überprüfen Sie den zugewiesenen Sender zu diesem Kanal.
lang drücken (ca. 2 sec.): Weisen Sie einem Sender einen freien Kanal zu, oder
registrieren Sie einen Sender auf diesem Kanal.
4 LOW BATT. LED: Diese LED leuchtet, wenn die Batterien des an diesem Kanal registrierten
Senders leer werden. Wenn die LED rot zu leuchten beginnt, sind die Batterien des Senders in
ca. 1 Std. erschöpft. Tauschen Sie die Batterien möglichst bald gegen neue aus.
5 STATUS LED: Diese LED leuchtet grün, wenn ein registrierter Sender auf diesem Kanal aktiv
und betriebsbereit ist. Die LED blinkt grün während der Kanalidentifizierung und
Kanalzuweisung.
6 CLIP LED: Diese LED leuchtet rot, wenn der Audiopegel an diesem Kanal zu groß ist.
7 Antennen: Fix montierte Sende- und Empfangsantennen. Beste Sende- und
Empfangsleistung erreichen Sie, wenn Sie die beiden Antennen nach oben in "Normalposition"
(siehe Abbildung auf der Titelseite) ausrichten.
Empfänger DSR 70
Beschreibung
6 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Rückseite
Abbildung 2: Bedienelemente an der Rückseite des Empfängers DSR 70
8 AUTO CORRECTION Schalter: zum Einstellen der internen Fehlerkorrektur.
9 Summenausgang/BALANCED (1 Stück): Symmetrischer Audioausgang an 3-poliger XLR-
Buchse. Dieser Ausgang gibt das gemeinsame Audiosignal aller 4 Kanäle aus und Sie können
diesen direkt an einen aktiven Lautsprecher anschließen.
10 CHANNEL OUT/BALANCED (4 Stück): Symmetrischer Audioausgang an 3-poliger XLR-
Buchse. Dieser Ausgang gibt das Audiosignal des jeweiligen Kanals aus. Diese Ausgänge
können Sie z.B. mit den Mikrofoneingängen eines Mischpults verbinden.
11 DC IN Versorgungsbuchse 12 V, 0.5 A: zum Anschluss des mitgelieferten
Steckernetzteils.
12 Zugentlastung für das Versorgungskabel des mitgelieferten Steckernetzteils.
Beschreibung
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
7
Der Handsender DHT 70 arbeitet im 2,4 GHz ISM-Frequenzbereich. Der Sender ist mit zwei im
Gehäuse integrierten Antennen ausgestattet.
Die Kapsel im Sender ist die patentierte dynamische AKG D5 Kapsel mit supernierenförmiger
Richtcharakteristik. Diese zeichnet sich durch geringe Handgeräuschempfindlichkeit, gute
Rückkopplungsunterdrückung und brillante Übertragungsqualität aus und besitzt ein
eingebautes Wind- und Popfilter zur Unterdrückung von Pop- und Windgeräuschen.
Bedienelemente
13 Status-LED: Diese LED zeigt die
Betriebsbereitschaft des Senders an.
LED leuchtet grün: Sender ist mit
Empfänger verbunden
LED blinkt grün: Kein Funkkontakt
zwischen Sender und Empfänger
(Empfänger auf OFF, Stromausfall,
außerhalb der Reichweite, etc.). Der
Sender muss mit dem Empfänger
verbunden werden. Nach 2 Minuten
ohne Funkkontakt zum Empfänger
schaltet sich der Sender automatisch
ab.
LED leuchtet rot: Ab dem Zeitpunkt,
wo die LED auf rot wechselt, reicht die
Batteriekapazität noch für maximal 1
Betriebsstunde. Wir empfehlen, die
Batterien sobald wie möglich gegen
neue auszutauschen.
14 Batterieabdeckung: Siehe Batterien in den Handsender einlegen und testen
Batterien in den Handsender einlegen und testenBatterien in den Handsender einlegen und testen
Batterien in den Handsender einlegen und testen
(siehe Seite 11)
15 Ein/Aus-Taste:
Ein: Die Spannungsversorgung für den Sender ist eingeschaltet. Der Sender ist nach
dem Einschalten sofort betriebsbereit.
Aus (Digital Mute): Die Spannungsversorgung für den Sender ist ausgeschaltet.
16 Connect-Taste: Diese Taste hat zwei Funktionen:
kurz drücken: Überprüfen Sie den zugewiesenen Kanal am Empfänger.
lang drücken (ca. 2 sec.): Weisen Sie diesem Sender einen freien Kanal am
Empfänger zu.
15 / 16 Ein/Aus- / Connect-Taste: Registrieren Sie mit der Ein/Aus- (15) und Connect-Taste
(16) diesen Sender auf einem freien Kanal am Empfänger.
17 GAIN-Schalter: Mit diesem Schiebeschalter können Sie die Audio-Eingangsempfindlichkeit
des Senders in zwei Stufen einstellen: "HI" = hohe Eingangsempfindlichkeit, "LOW" =
niedrige Eingangsempfindlichkeit.
18 Antennenteil: Der Handsender verfügt über ein digital diversity Antennensystem mit zwei
integrierten Antennen im Gehäuse.
HINWEIS
Halten Sie den Sender nicht am Antennenteil (18), da sonst die Sende-Reichweite reduziert
wird.
Handsender DHT 70
Abbildung 3: Bedienelemente des
Senders DHT 70
Beschreibung
8 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
An den Taschensender DPT 70 können Sie sowohl dynamische Mikrofone als auch
Kondensatormikrofone anschließen, die mit einer Versorgungsspannung von ca. 4 Volt
arbeiten. Selbstverständlich können Sie auch eine E-Gitarre, einen E-Bass oder ein
Umhängekeyboard anschließen.
Der DPT 70 arbeitet im 2,4 GHz ISM-Frequenzbereich.
Bedienelemente
13 Status-LED: Diese LED zeigt die Betriebsbereitschaft des
Senders an.
LED leuchtet grün: Sender ist mit Empfänger
verbunden.
LED blinkt grün: Kein Funkkontakt zwischen
Sender und Empfänger (Empfänger auf OFF,
Stromausfall, außerhalb der Reichweite, etc.). Der
Sender muss mit dem Empfänger verbunden
werden. Nach 2 Minuten ohne Funkkontakt zum
Empfänger schaltet sich der Sender automatisch
ab.
LED leuchtet rot: Ab dem Zeitpunkt, wo die LED
auf rot wechselt, reicht die Batteriekapazität noch
für maximal 1 Betriebsstunde. Wir empfehlen, die
Batterien sobald wie möglich gegen neue
auszutauschen.
15 Ein/Aus-Taste:
Ein: Die Spannungsversorgung für den Sender ist
eingeschaltet. Der Sender ist nach dem Einschalten
sofort betriebsbereit.
Aus (Digital Mute): Die Spannungsversorgung r
den Sender ist ausgeschaltet.
16 Connect-Taste: Diese Taste hat zwei Funktionen:
kurz drücken: Überprüfen Sie den zugewiesenen Kanal am Empfänger.
lang drücken (ca. 2 sec.): Weisen Sie diesem Sender einen freien Kanal am
Empfänger zu.
15 / 16 Ein/Aus- / Connect-Taste: Registrieren Sie mit der Ein/Aus- (15) und Connect-Taste
(16) diesen Sender auf einem freien Kanal am Empfänger.
19 Audio-Eingangsbuchse ist eine 3-polige Mini-XLR-Buchse. Durch die Steckerbeschaltung
der empfohlenen AKG-Mikrofone bzw. des Gitarrenkabels MKG L werden automatisch die
richtigen Kontakte belegt.
20 Abdeckung: Die Schiebeabdeckung verhindert ein
ungewolltes Ein-/Ausschalten des Senders.
21 Gürtelspange: Zum Befestigen des Taschensenders am
Gürtel. Stecken Sie den Taschensender so auf einen Gürtel
oder in eine Tasche, dass der Batteriefachdeckel vom Körper
wegschaut.
22 Batteriefachdeckel mit integriertem Schraubendreher.
23 GAIN-Regler: Mit diesem Regler können Sie die
Empfindlichkeit vom Audioeingang an den Pegel des
angeschlossenen Mikrofons bzw. Instruments anpassen.
Taschensender DPT 70
Abbildung 4:
Bedienelemente des
Senders DPT 70
Abbildung 5:
Taschensender am Gürtel
befestigen
Beschreibung
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
9
Mikrofone, Gitarrenkabel
Folgende AKG-Mikrofone nnen Sie problemlos an die Audio-Eingangsbuchse des DPT 70
anschließen:
CK 55 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 544 L, C 577, CK 77 WR-L
C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML, C 411 L
Mittels des Gitarrenkabels MKG L von AKG können Sie eine E-Gitarre, einen E-Bass oder
ein Umhängekeyboard anschließen.
Das Gitarrenkabel MKG L ist im Instrumental und Mixed Set enthalten, sowie auch als
optionales Zubehör erhältlich.
HINWEIS
Halten Sie bei den verwendeten Mikrofonen einen Mindestabstand von 10 cm zum
Taschensender, es können sonst unerwünschte Störungen in der Mikrofonkapsel und dadurch
in der Audioübertragung hörbar werden.
Montage und Anschluss
10 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
1) Positionieren Sie den Empfänger immer in der Nähe des Aktionsbereichs (z.B. Bühne).
2) Voraussetzung für optimalen Empfang ist Sichtverbindung zwischen Sender und
Empfänger.
Montieren Sie den Empfänger DSR 70 in Ihrem 19"-
Rack mit den mitgelieferten Rackwinkeln,
Befestigungsschrauben und Beilagscheiben - diese
sind seitlich im Empfänger eingeschraubt.
1) Schrauben Sie die Befestigungsschrauben von
jeder der beiden Seitenwände ab.
2) Befestigen Sie die Rackwinkel am Empfänger
mit den Befestigungsschrauben.
3) Befestigen Sie den Empfänger im Rack.
4) Drehen Sie die beiden Antennen (7) nach oben
in "Normalposition" (siehe Abbildung auf der
Titelseite), um optimale Sende- und
Empfangsleistungen zu erreichen.
Einsatz von zwei Empfängern in einem Rack
1) Montieren Sie die beiden Empfänger im Rack so, dass dazwischen eine Einheit frei bleibt.
2) Drehen Sie die Antennen (7) nach oben in "Normalposition" (siehe Abbildung auf der
Titelseite).
1) Kontrollieren Sie, ob die am mitgelieferten Steckernetzteil angegebene Netzspannung mit
der Netzspannung am Einsatzort übereinstimmt. Der Betrieb des Steckernetzteils an einer
anderen Netzspannung kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
2) Stecken Sie das Versorgungskabel des mitgelieferten Steckernetzteils an die DC IN
Versorgungsbuchse (11) 12 V, 0.5 A, des Empfängers an.
3) Verbinden Sie das Steckernetzteil mit einer Steckdose. Achten Sie je nach Land auf die
Verwendung des richtigen Adapters!
Verbinden Sie mittels XLR-Kabel die BALANCED-Buchse (10) des gewünschten Kanals an
der Rückseite des Empfängers mit dem symmetrischen Mikrofoneingang (XLR-Buchse) am
Mischpult oder Verstärker.
Verbinden Sie mittels eines XLR-Kabels den Summenausgang (9) aller 4 Kanäle an der
Rückseite des Empfängers mit einem aktiven Lautsprecher.
3 Montage und Anschluss
Empfänger positionieren
Abbildung 6: DSR70 in einem 19"-
Rack montieren
Rackmontage
Empfänger an das Netz anschließen
Empfänger an einen symmetrischen
Eingang anschließen
Empfänger an einen Lautsprecher
anschließen
Inbetriebnahme
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
11
Schalten Sie den Empfänger ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste (1) drücken. Ist der Empfänger
betriebsbereit, leuchtet diese Taste grün.
1) Schrauben Sie die Batterieabdeckung (14) vom Handsender ab.
2) Klappen Sie die beiden Batteriefachdeckel auf.
3) Legen Sie die mitgelieferten Batterien in das Batteriefach ein und achten Sie dabei auf
die richtige Polarität der Batterien.
Wenn Sie die Batterien falsch einlegen, wird der Sender nicht mit Strom versorgt.
4) Klappen Sie die beiden Batteriefachdeckel zu.
5) Schalten Sie den Sender mit der Ein/Aus-Taste (15) ein.
Blinkt die Status-LED (13) grün, sind die Batterien in einem guten Zustand, es
besteht aber kein Funkkontakt zum Empfänger. Der Sender muss mit dem
Empfänger verbunden werden.
Leuchtet die Status-LED grün, sind die Batterien in einem guten Zustand und der
Funkkontakt zwischen Sender und Empfänger ist aufrecht. Singen oder sprechen Sie
in das Mikrofon.
Beginnt die Status-LED rot zu leuchten, sind die Batterien in ca. 1 Std. erschöpft.
Tauschen Sie die Batterien möglichst bald gegen neue aus.
Leuchtet die Status-LED nicht auf, sind die Batterien leer, bzw. falsch eingelegt.
Legen Sie neue Batterien ein, bzw. legen Sie die Batterien richtig ein. Achten Sie auf
die richtige Polarität!
6) Schrauben Sie die Batterieabdeckung fest.
1) Drücken Sie den Schnapphaken am Batteriefachdeckel (22) nach unten.
2) Ziehen Sie den Batteriefachdeckel nach unten vom Sender ab.
3) Legen Sie die mitgelieferten Batterien in das Batteriefach ein und achten Sie dabei auf
die richtige Polarität der Batterien.
Wenn Sie die Batterien falsch einlegen, wird der Sender nicht mit Strom versorgt.
4) Bringen Sie die Schiebeabdeckung (20) in rückwärtige Position und schalten Sie den
Sender mit der Ein/Aus-Taste (15) ein.
Blinkt die Status-LED (13) grün, sind die Batterien in einem guten Zustand, es
besteht aber kein Funkkontakt zum Empfänger. Der Sender muss mit dem
Empfänger verbunden werden.
Leuchtet die Status-LED grün, sind die Batterien in einem guten Zustand und der
Funkkontakt zwischen Sender und Empfänger ist aufrecht.
Beginnt die Status-LED rot zu leuchten, sind die Batterien in ca. 1 Std. erschöpft.
Tauschen Sie die Batterien möglichst bald gegen neue aus.
Leuchtet die Status-LED nicht auf, sind die Batterien leer, bzw. falsch eingelegt.
Legen Sie neue Batterien ein, bzw. legen Sie die Batterien richtig ein. Achten Sie auf
die richtige Polarität!
5) Schieben Sie die Schiebeabdeckung über die Ein/Aus-Taste, um ein ungewolltes Ein-
/Ausschalten des Senders zu verhindern.
6) Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriefachdeckel von unten auf das
Batteriefach aufschieben, bis der Schnapphaken einrastet.
4 Inbetriebnahme
Empfänger in Betrieb nehmen
Batterien in den Handsender DHT 70
einlegen und testen
Batterien in den Taschensender DPT 70
einlegen und testen
Inbetriebnahme
12 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Die mitgelieferten Sender sind auf Kanal 1 und 2 am Empfänger vorkonfiguriert.
Mit der Identifizierungsfunktion überprüfen Sie
für einen Sender den zugewiesenen Kanal am Empfänger und
für einen Kanal am Empfänger den verbundenen Sender.
Drücken Sie am Sender oder Empfänger kurz auf Connect (16).
Die Status LEDs (13) von Sender und Empfänger auf dem gleichen Kanal blinken
grün.
HINWEIS
Die Identifizierungsfunktion kann auch im laufenden Betrieb angewendet werden, ohne diesen
zu stören oder zu unterbrechen.
Folgende Anweisungen gelten für das Zuweisen eines freien Kanals und Wechseln eines
Kanals.
Die Aktionen 3 und 4 können Sie vom Sender und Empfänger aus starten. In diesem Beispiel
wird vom Empfänger aus gestartet.
1) Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (14 / 22) vom Sender ab.
2) Schalten Sie den Empfänger und Sender ein.
3) Halten Sie Connect (3) an einem freien Kanal am Empfänger gedrückt, bis die Status
LED (5) nach ca. 2 Sekunden zu blinken beginnt.
Innerhalb der nächsten 30 Sekunden müssen Sie mit dem Sender bestätigen.
4) Halten Sie Connect (16) am Sender gedrückt, bis die Status LED (13) grün leuchtet.
Nach erfolgreicher Zuweisung leuchten die Status LEDs an Sender (13) und
Empfänger (5) grün.
HINWEIS
Die getätigten Einstellungen werden gespeichert. D.h. Sie können bei der nächsten
Inbetriebnahme des DMS 70 Systems mit den zuletzt verwendeten Einstellungen
(Kanalzuweisungen) einfach den Betrieb fortsetzen.
HINWEIS
Eine Kanal-Doppelbelegung ist beim DMS70 System nicht möglich!
D.h. es können nicht 2 (oder mehr) Sender auf einem Kanal am Empfänger zugewiesen werden.
Die LED des verbundenen Senders leuchtet grün, bei dem Sender ohne Verbindung blinkt die
LED grün - Bitte diesen Sender auf einen freien Kanal zuweisen.
Achten Sie darauf, dass Sie einen Kanal nicht doppelt belegen!
Registriervorgang mit dem Sender starten: Sender -> Empfänger
1) Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (14 / 22) vom Sender ab.
2) Schalten Sie den Empfänger ein.
3) Halten Sie am Sender Connect (16) und gleichzeitig die Ein/Aus-Taste (15) gedrückt,
bis die Status LED (13) zu blinken beginnt.
Innerhalb der chsten 30 Sekunden blinkt die Status LED (13) schnell und Sie
müssen mit dem Empfänger bestätigen.
4) Halten Sie Connect (3) an einem freien Kanal am Empfänger gedrückt, bis die Status
LED (5) grün leuchtet.
Nach erfolgreicher Registrierung leuchten die Status LEDs an Sender (13) und
Empfänger (5) grün.
Kanal bzw. Gerät identifizieren
Sender einen freien Kanal zuweisen oder
Kanal wechseln
Neuen Sender am Empfänger registrieren
Inbetriebnahme
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
13
Diesen Vorgang können Sie auch vom Empfänger aus starten: Empfänger -> Sender
1) Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (14 / 22) vom Sender ab.
2) Schalten Sie den Empfänger ein.
3) Halten Sie Connect (3) an einem freien Kanal am Empfänger gedrückt, bis die Status
LED (5) nach ca. 2 Sekunden zu blinken beginnt.
Innerhalb der nächsten 30 Sekunden müssen Sie mit dem Sender bestätigen.
4) Halten Sie am Sender Connect (16) und gleichzeitig die Ein/Aus-Taste (15) gedrückt,
bis die Status LED (13) grün leuchtet.
Nach erfolgreicher Registrierung leuchten die Status LEDs an Sender (13) und
Empfänger (5) grün.
1) Schalten Sie den Handsender mit der Ein/Aus-Taste (15) ein.
2) Schalten Sie Ihre PA-Anlage bzw. Ihren Verstärker ein.
3) Weisen Sie dem Handsender und Empfänger einen freien Kanal zu.
4) Sprechen oder singen Sie in das Mikrofon und beobachten Sie die CLIP LED (6) am
Empfänger:
Stellen Sie den GAIN-Schalter (17) unter normalen Bedingungen auf "HIGH".
Wenn durch lautes Singen die CLIP LED häufig oder ständig leuchtet, ist die
Eingangsempfindlichkeit des Senders zu hoch. Stellen Sie GAIN auf "LOW".
5) Stellen Sie die Lautstärke der PA-Anlage bzw. des Verstärkers wie in deren
Bedienungsanleitung beschrieben oder nach Gehör ein.
HINWEIS
Nach 2 Minuten ohne Funkkontakt zum Empfänger (Empfänger auf OFF, Stromausfall,
außerhalb der Reichweite, etc.) schalten sich die verbundenen Sender automatisch ab.
Der Taschensender DPT 70 ist für die Verwendung mit den AKG-Mikrofonen CK 55 L, C 411
L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML und CK 77 WR-L ausgelegt.
Wenn Sie Mikrofone von anderen Herstellern an den DPT 70 anschließen möchten, beachten
Sie bitte, dass Sie eventuell den Stecker Ihres Mikrofons durch einen 3-poligen Mini-XLR-
Stecker ersetzen.
Kontaktbelegung der Audio-Eingangsbuchse:
Kontakt 1: Abschirmung
Kontakt 2: Audio Inphase (+)
Kontakt 3: Versorgungsspannung
An Kontakt 3 steht eine positive Versorgungsspannung von 4 V für Kondensatormikrofone zur
Verfügung.
ACHTUNG
Die einwandfreie Funktion des Taschensenders DPT 70 mit Fremdfabrikaten kann nicht
garantiert werden. Eventuelle Schäden infolge des Betriebs mit Fremdfabrikaten sind von der
Garantieleistung ausgeschlossen.
Mikrofon anschließen
1) Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (22) ab.
2) Stecken Sie den Mini-XLR-Stecker am Kabel Ihres Mikrofons an die Audio-
Eingangsbuchse (19) des Taschensenders an.
3) Bringen Sie die Schiebeabdeckung (20) in rückwärtige Position und schalten Sie den
Taschensender mit der Ein/Aus-Taste (15) ein.
4) Weisen Sie dem Taschensender und Empfänger einen freien Kanal zu.
5) Sprechen oder singen Sie in das Mikrofon.
6) Stellen Sie mit dem im Batteriefachdeckel integrierten Schraubendreher den GAIN-
Regler (23) so ein, dass die CLIP-LED (6) am Empfänger gelegentlich kurz aufleuchtet.
7) Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf den Sender auf.
Handsender in Betrieb nehmen
Taschensender in Betrieb nehmen
Inbetriebnahme
14 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Instrument anschließen
1) Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (22) ab.
2) Stecken Sie den Klinkenstecker des Gitarrenkabels MKG L an die Ausgangsbuchse Ihres
Instruments und den Mini-XLR-Stecker des Gitarrenkabels an die Audio-
Eingangsbuchse (19) des Taschensenders an.
3) Bringen Sie die Schiebeabdeckung (20) in rückwärtige Position und schalten Sie den
Taschensender mit der Ein/Aus-Taste (15) ein.
4) Weisen Sie dem Taschensender und Empfänger einen freien Kanal zu.
5) Spielen Sie auf Ihrem Instrument.
6) Stellen Sie mit dem im Batteriefachdeckel integrierten Schraubendreher den GAIN-
Regler (23) so ein, dass die CLIP-LED (6) am Empfänger gelegentlich kurz aufleuchtet.
7) Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf den Sender auf.
Mit dem VOLUME-Poti (2) passen Sie den Pegel des Audioausgangs an diesem Kanal (10)
an.
Schließen Sie den Empfänger an einen aktiven Lautsprecher an, regeln Sie mit den VOLUME-
Potis der aktiven Kanäle, aufgrund der Mixing Funktion, den Summenausgang (9).
In störungsfreier Umgebung stellen Sie den AUTO CORRECTION Schalter (8) auf der
Rückseite des Empfängers auf "Low", dies gewährleistet eine optimale Übertragungszeit.
Befindet sich ein Gerät im 2,4 GHz ISM-Frequenzbereich, in der Nähe des Empfängers, kann
es zu Störungen kommen. Erhöhen Sie die interne Fehlerkorrektur, indem Sie den AUTO
CORRECTION Schalter in Position "Mid" oder "High" stellen.
Um das DMS 70 System außer Betrieb zu nehmen, genügt es den Empfänger auszuschalten.
Der Empfänger schaltet alle mit ihm verbundenen Sender aus.
Audiopegel am Empfänger anpassen
Interne Fehlerkorrektur einstellen
DMS 70 System ausschalten
Mikrofontechnik
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
15
Ein Gesangsmikrofon bietet Ihnen viele Möglichkeiten, den Klang Ihrer Stimme, wie er durch
die Beschallungsanlage wiedergegeben wird, zu gestalten.
Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, um Ihren Handsender DHT 70 optimal einsetzen zu
können.
Besprechungsabstand und Naheffekt
Grundsätzlich wird Ihre Stimme umso voller und weicher wiedergegeben, je kürzer der
Abstand zwischen den Lippen und dem Mikrofon ist, hrend bei größerer Mikrofondistanz
ein halligeres, entfernteres Klangbild zustande kommt, da die Akustik des Raumes mehr zur
Geltung kommt.
Sie können daher Ihre Stimme aggressiv, neutral oder sinnlich klingen lassen, indem Sie den
Mikrofonabstand verändern.
Der Naheffekt tritt im unmittelbaren Nahbereich der Schallquelle (weniger als 5 cm) auf und
bewirkt eine starke Betonung der Tiefen. Er verleiht Ihrer Stimme einen voluminösen, intimen,
bassbetonten Klang.
Schalleinfallswinkel
Singen Sie seitlich auf das Mikrofon oder über den Mikrofonkopf hinweg. So erhalten Sie einen
ausgewogenen, naturgetreuen Klang.
Wenn Sie direkt von vorne auf das Mikrofon singen, werden nicht nur Windgeräusche
mitübertragen, sondern auch Verschlusslaute (p, t) und Zischlaute (s, sch, tsch) unnatürlich
hervorgehoben.
Rückkopplung
Die Rückkopplung kommt dadurch zustande, dass ein Teil des von den Lautsprechern
abgegebenen Schalls vom Mikrofon aufgenommen und verstärkt wieder den Lautsprechern
zugeleitet wird. Ab einer bestimmten Lautstärke (der Rückkopplungsgrenze) läuft dieses Signal
gewissermaßen im Kreis, die Anlage heult und pfeift und kann nur durch Zurückdrehen des
Lautstärkereglers wieder unter Kontrolle gebracht werden.
Um dieser Gefahr zu begegnen, hat das Mikrofon des Handsenders DHT 70 eine
nierenförmige Richtcharakteristik.
Das bedeutet, dass es für Schall, der von vorne einfällt (die Stimme) am empfindlichsten ist,
während es auf seitlich einfallenden Schall oder Schall, der von hinten auftrifft (z.B. von
Monitorlautsprechern), kaum anspricht.
Minimale Rückkopplungsneigung erreichen Sie, indem Sie die PA-Lautsprecher vor den
Mikrofonen (am vorderen Bühnenrand) aufstellen.
Wenn Sie Monitorlautsprecher verwenden, lassen Sie Ihr Mikrofon nie direkt auf die Monitore
oder die PA-Lautsprecher zeigen.
Rückkopplung kann auch durch Resonanzerscheinungen (als Folge der Raumakustik),
besonders im unteren Frequenzbereich, ausgelöst werden, also indirekt durch den Naheffekt.
In diesem Fall brauchen Sie oft nur den Mikrofonabstand zu vergrößern, um die Rückkopplung
zum Abreißen zu bringen.
Begleitchor
1) Lassen Sie nie mehr als zwei Personen in ein gemeinsames Mikrofon singen.
2) Achten Sie darauf, dass der Schalleinfallswinkel nie größer als 35° ist.
Das Mikrofon ist für seitlich einfallenden Schall sehr unempfindlich. Wenn die beiden
VokalistInnen aus einem größeren Winkel als 35° auf das Mikrofon singen, müssten Sie
den Pegelregler des Mikrofonkanals so weit aufziehen, dass die Rückkopplungsgefahr zu
groß würde.
5 Mikrofontechnik
Handsender DHT 70
Mikrofontechnik
16 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Lavaliermikrofon CK 55 L
Befestigen Sie das Mikrofon am mitgelieferten Ansteckclip oder an der optional erhältlichen
Anstecknadel H 41/1.
1) Klemmen Sie das Mikrofon so nahe beim Mund der Rednerin/des Redners wie glich
an der Kleidung an.
HINWEIS
Die Rückkopplungsgefahr ist umso geringer, je näher das Mikrofon beim Mund sitzt!
2) Achten Sie darauf, das Mikrofon auf den Mund auszurichten.
Headset-Mikrofon C 544 L
Mikrofon aufsetzen
1) Setzen Sie das Mikrofon auf.
2) Biegen Sie den Schwanenhals so, dass das Mikrofon seitlich vor dem Mundwinkel sitzt.
HINWEIS
Wenn das Mikrofon "poppt" ("p" und "t" werden unnatürlich laut übertragen), platzieren
Sie die Mikrofonkapsel etwas weiter vom Mund weg (nach hinten oder nach unten).
Klingt das Mikrofon "dünn", ohne Druck, positionieren Sie die Kapsel näher am Mund.
Suchen Sie beim Soundcheck die ideale Position.
Windschutz
Falls (z.B. im Freien) starke Windgeräusche oder Popgeräusche auftreten, befestigen Sie den
mitgelieferten Schaumstoff-Windschutz am Mikrofon.
1) Stecken Sie den Windschutz auf die Mikrofonkapsel auf.
2) Ziehen Sie den Windschutz auch über das äußere Ende der Mikrofonkapsel.
Abtropfring
Ein spezieller Abtropfring an der Mikrofonkapsel erschwert das Eindringen von Schweiß und
Schminke in den Kapselbereich.
Dies verhindert, dass die Einsprechschlitze des Mikrofons durch Schweiß oder Schminke
verstopft werden, das zu dumpfem Klang und geringerer Empfindlichkeit des Mikrofons führen
würde. Entfernen Sie daher den Abtropfring niemals vom Mikrofon!
Für den Fall, dass der Abtropfring beschädigt wird oder verloren geht, liegt beim Headset-
Mikrofon C 544 L ein Ersatz-Abtropfring bei.
Taschensender DPT 70
Reinigung
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
17
Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose.
Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit einem mit Wasser befeuchteten, aber nicht
nassen, Tuch.
ACHTUNG
Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel sowie keine, die Alkohol
oder Lösungsmittel enthalten, da diese den Lack sowie die Kunststoffteile beschädigen
könnten.
1) Schrauben Sie die Gitterkappe des Handsenders gegen den Uhrzeigersinn vom
Handsender ab.
2) Nehmen Sie den Windschutz (Schaumstoffeinlage) aus der Gitterkappe heraus.
3) Waschen Sie den Windschutz in stark verdünnter Seifenlauge.
4) Sobald der Windschutz trocken ist, legen Sie ihn wieder in die Gitterkappe ein und
schrauben Sie die Gitterkappe im Uhrzeigersinn auf den Handsender auf.
6 Reinigung
Innenwindschutz des Handsenders
Fehlerbehebung
18 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Fehler
FehlerFehler
Fehler
Mögliche Ursache
Mögliche UrsacheMögliche Ursache
Mögliche Ursache
Abhilfe
AbhilfeAbhilfe
Abhilfe
Kein Funkkontakt, die Status-LED (13) am
Sender blinkt grün.
Nach 2 Minuten ohne Funkkontakt zum
Empfänger schalten sich die verbundenen
Sender automatisch aus.
Empfänger ist ausgeschaltet, es gibt einen
Stromausfall, der Sender ist außerhalb der
Reichweite, oder der Sender ist nicht
registriert.
Empfänger in Betrieb nehmen. Mit dem
Sender innerhalb der Reichweite bleiben.
Kein Ton
Kein Ton, da keine Kanal-Doppelbelegung
möglich ist! Die Status-LED (13) des Senders
blinkt grün, weil ein anderer Sender am
selben Kanal am Empfänger aktiv ist. Bei dem
Sender ohne Verbindung ist eine
Kanalidentifizierung nicht möglich.
Sender, der kein Audiosignal überträgt,
ausschalten und diesen Sender einen freien
Kanal am Empfänger zuweisen.
Steckernetzteil ist nicht an Empfänger bzw.
Netzsteckdose angeschlossen.
Steckernetzteil an Empfänger und Netz
anstecken.
Empfänger ist ausgeschaltet. Empfänger mittels Ein/Aus-Taste (1)
einschalten.
Empfänger ist nicht an Mischpult oder
Verstärker angeschlossen.
Empfängerausgang mit Mischpult- oder
Verstärkereingang verbinden.
VOLUME-Poti (2) am Empfänger steht auf
Null.
VOLUME-Poti aufdrehen
Mikrofon bzw. Instrument ist nicht am
Taschensender angeschlossen.
Mikrofon bzw. Instrument mit Audio-
Eingangsbuchse (19) des Taschensenders
verbinden.
Ein/Aus-Taste (15) des Senders steht auf
"OFF" oder "MUTE".
Ein/Aus-Taste des Senders auf "ON" stellen.
Batterien falsch im Sender eingelegt. Batterien entsprechend der
Polaritätskennzeichnung (+/-) im Batteriefach
neu einlegen.
Senderbatterien sind leer. Neue Batterien in den Sender einlegen.
Sender ist zu weit vom Empfänger entfernt. Näher zum Empfänger gehen.
Hindernisse zwischen Sender und Empfänger.
Hindernisse entfernen.
Keine Sichtverbindung zwischen Sender und
Empfänger.
Stellen, von denen aus der Empfänger nicht
sichtbar ist, vermeiden.
Empfänger zu nahe bei metallischen
Gegenständen.
Störende Gegenstände entfernen oder
Empfänger weiter entfernt aufstellen.
Rauschen, Krachen, unerwünschte Signale
Antennenposition ist ungünstig. Empfänger an einer anderen Stelle aufstellen.
Beste Sende- und Empfangsleistung
erreichen Sie, wenn Sie die Antennen (7) nach
oben in "Normalposition" (siehe Abbildung auf
der Titelseite) ausrichten.
Störungen durch andere Drahtlosanlagen,
Fernsehen, Radio, Handy, Funkgeräte oder
schadhafte Elektrogeräte oder -installationen.
Erhöhen Sie die interne Fehlerkorrektur,
indem Sie den AUTO CORRECTION Schalter in
Position "Mid" oder "High" stellen.
Störende Geräte im 2,4 GHz ISM-
Frequenzbereich ausschalten; schadhafte
Geräte ausschalten; Elektroinstallationen
überprüfen lassen.
Verzerrungen
GAIN-Regler (17 / 23) zu hoch oder zu nieder
eingestellt.
GAIN-Regler so weit zurück- oder aufdrehen,
dass Verzerrungen verschwinden.
Störungen durch andere Drahtlosanlagen,
Fernsehen, Radio, Handy, Funkgeräte oder
schadhafte Elektrogeräte oder -installationen.
Erhöhen Sie die interne Fehlerkorrektur,
indem Sie den AUTO CORRECTION Schalter in
Position "Mid" oder "High" stellen.
Störende Geräte im 2,4 GHz ISM-
Frequenzbereich ausschalten; schadhafte
Geräte ausschalten; Elektroinstallationen
überprüfen lassen.
Antennenposition. Empfänger an einer anderen Stelle aufstellen.
Falls Dropouts bestehen bleiben, kritische
Stellen markieren und vermeiden.
7 Fehlerbehebung
Technische Daten
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
19
D
DD
D
SR 70
SR 70SR 70
SR 70
DPT 70
DPT 70DPT 70
DPT 70
DHT 70
DHT 70DHT 70
DHT 70
Trägerfrequenz DFS (dynamic frequency selection)
in 2,4 GHz ISM band
DFS in 2,4 GHz ISM band DFS in 2,4 GHz ISM band
Schaltbandbreite DFS DFS DFS
Sendeleistung max. 100 mW max. 100 mW max. 100 mW
Diversity System Digital diversity Digital diversity Digital diversity
Modulation / Bandbreite OFDM (Orthogonal Frequency-
Division Multiplexing) 16 MHz
OFDM 16 MHz OFDM 16 MHz
GAIN-Regler 0 – 1,4 Vrms 0 (2,2 Vrms) – 30 dB (70 mVrms)
max. input-level: > 3 Vrms
(GAIN = MIN)
max. SPL:
142 dB (GAIN =
LOW)
max. SPL: 129 dB (GAIN =
HIGH)
Frequenzgang 20 – 20,000 Hz (± 1 dB) 20 – 20,000 Hz (± 1 dB) 70 – 20,000 Hz (± 3 dB)
Klirrfaktor
0.05 %
0.05 %
0.05 %
Overall dynamic range 120 dB(A) 125 dB(A) 120 dB(A)
Verschlüsselung 128 Bit AES 128 Bit AES 128 Bit AES
Audioausgang 5 x XLR balanced,
(4x channel, 1x sum)
- -
Reichweite Indoor 30 m NLOS
Outdoor 50 m LOS
Indoor 30 m NLOS
Outdoor 50 m LOS
Indoor 30 m NLOS
Outdoor 50 m LOS
Spannungsversorgung 12 Vdc, 0.5 A ~ 6 Stunden: 2x LR6 AA Alkaline
Batterien
~ 7 Stunden: 2x AA NiMH Akkus
~ 6 Stunden: 2x LR6 AA Alkaline
Batterien
~ 7 Stunden: 2x AA NiMH Akkus
Abmessungen Standalone:
303 mm × 42 mm × 144 mm
Rack:
482 mm × 42 mm × 144 mm
92 mm × 64 mm x 28 mm 233 mm x 51 mm
Nettogewicht 1180 g 70 g 260 g
Mikrofon Kapsel - - Dynamische Superniere - D 5
Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung angegebenen Normen. Sie können
die Konformitätserklärung auf http://www.akg.com oder per E-Mail an [email protected]om
anfordern.
8 Technische Daten
Table of Contents
20 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
1
Safety and Environment........................................................................................... 21
Safety ........................................................................................................................ 21
Environment .............................................................................................................. 21
2
Description ............................................................................................................... 22
Introduction ............................................................................................................... 22
Scope of supply ......................................................................................................... 22
Optional Accessories .................................................................................................. 22
DSR 70 receiver ......................................................................................................... 23
Front panel .......................................................................................................... 23
Rear panel ........................................................................................................... 24
DHT 70 handheld transmitter ...................................................................................... 25
Controls ............................................................................................................... 25
DPT 70 bodypack transmitter ...................................................................................... 26
Controls ............................................................................................................... 26
Microphones, guitar cables ................................................................................... 27
3
Installation and Connection ..................................................................................... 28
Positioning the receiver .............................................................................................. 28
Rack assembly ........................................................................................................... 28
Connecting the receiver to power ................................................................................ 28
Connecting the receiver to a balanced input ................................................................. 28
Connecting the receiver to a speaker ........................................................................... 28
4
Setting up ................................................................................................................ 29
Setting up the receiver ............................................................................................... 29
Inserting and testing batteries in the handheld transmitter DHT 70 ................................ 29
Inserting and testing batteries in the bodypack DPT 70 transmitter ................................ 29
Identifying the channel and/or appliance ...................................................................... 30
Assign the transmitter to a free channel or change the channel ..................................... 30
Registering a new transmitter on the receiver............................................................... 30
Setting up the handheld transmitter ............................................................................. 31
Setting up the bodypack transmitter ............................................................................ 31
Connecting a microphone ..................................................................................... 31
Connecting an instrument ..................................................................................... 32
Adjusting the audio level on the receiver ...................................................................... 32
Adjusting internal error correction ............................................................................... 32
Switching off DMS 70 System ..................................................................................... 32
5
Microphone technique ............................................................................................. 33
DHT 70 handheld transmitter ...................................................................................... 33
Working distance and proximity effect ................................................................... 33
Angle of incidence ................................................................................................ 33
Feedback ............................................................................................................. 33
Backing vocals ..................................................................................................... 33
DPT 70 bodypack transmitter ...................................................................................... 34
CK 55 L lavalier microphone ................................................................................. 34
C 544 L headset microphone ................................................................................ 34
Putting on the microphone .................................................................................... 34
Windshield ........................................................................................................... 34
Moisture shield .................................................................................................... 34
6
Cleaning ................................................................................................................... 35
Internal windshield of handheld transmitter .................................................................. 35
7
Troubleshooting ....................................................................................................... 36
8
Specifications .......................................................................................................... 37
Table of Contents
Safety and Environment
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
21
Do not spill any liquids on the equipment.
The equipment must only be used in dry rooms.
The equipment must only be opened, serviced, and repaired by authorised personnel. The
equipment contains no user-serviceable parts.
Before connecting the equipment to power, check that the AC mains voltage stated on the
supplied AC adapter is identical to the AC mains voltage available where you will use the
equipment.
Only operate the equipment with the supplied AC adapter with a 12-VDC output. Using
adapters with a different output voltage or current type may cause serious damage to the
unit.
If any solid object or liquid should get into the equipment, shut down the system
immediately. Disconnect the AC adapter from the power outlet at once and have the
equipment checked by our customer service department.
If the equipment is not going to be used for a long time, disconnect the AC adapter from
the power outlet. Please note that if you turn the equipment off while leaving the AC
adapter plugged in, it is not fully isolated from the power supply.
Do not place the equipment near heat sources such as radiators, heating ducts, amplifiers,
etc. and do not expose it to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain, mechanical
vibrations, or shock.
To avoid hum or interference, route all audio lines, particularly those connected to the
microphone inputs, away from power lines of any type. If you use cable ducts, be sure to
use separate ducts for the audio lines.
Clean the equipment with a moistened (not wet) cloth only. Be sure to disconnect the AC
adapter from the power outlet before cleaning the equipment. Never use caustic or
scouring cleaners or cleaning products containing alcohol or solvents since these may
damage the enamel and plastic parts.
Only use the equipment for the applications described in this manual. AKG cannot accept
any liability for damages resulting from improper handling or misuse.
The power supply unit consumes a small amount of electricity even when the unit is
switched off. To save energy, unplug the power supply unit from the socket if you are not
going to be using the unit for some time.
The packaging is recyclable. Dispose of the packaging in an appropriate recycling
collection system.
If you scrap the unit, separate the case, electronics and cables and dispose of all the
components in accordance with the appropriate waste disposal regulations.
1 Safety and Environment
Safety
Environment
Description
22 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Thank you for purchasing an AKG product. This Manual contains important instructions for
setting up and operating your equipment. Please take a few minutes to read the instructions
below carefully before operating the equipment. Please keep the Manual for future
reference. Have fun and impress your audience!
The DMS 70 is available in 3 sets with receiver DSR 70:
Vocal Dual Set
Vocal Dual SetVocal Dual Set
Vocal Dual Set
Mixed Dual Set
Mixed Dual SetMixed Dual Set
Mixed Dual Set
2 DHT 70 handheld transmitters
4 AA batteries
2 tripod adapters
1 DSR 70 receiver
2 rack brackets including fittings
1 SMPS switched mode power supply
3 adapters (EU/UK/US)
1 guarantee card
1 Quick Start Guide
2 DPT 70 bodypack transmitters
4 AA batteries
2 MKG L cables
1 DSR 70 receiver
2 rack brackets including fittings
1 SMPS switched mode power supply
3 adapters (EU/UK/US)
1 guarantee card
1 Quick Start Guide
1 DHT 70 handheld transmitter
1 DPT 70 bodypack transmitter
4 AA batteries
1 tripod adapter
1 MKG L cable
1 DSR 70 receiver
2 rack brackets including fittings
1 SMPS switched mode power supply
3 adapters (EU/UK/US)
1 guarantee card
1 Quick Start Guide
Check that the packaging contains all of the items listed for your system. If anything is
missing, please contact your AKG dealer.
For optional accessories, refer to the current AKG catalog or folder, or visit www.akg.com.
Your dealer will be glad to help.
2 Description
Introduction
Scope of supply
Optional Accessories
Description
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
23
The DSR 70 is a stationary receiver for up to 4 DMS 70-system transmitters.
The DSR 70 operates within the 2.4 GHz ISM frequency range. Two DSR 70s can be used in
parallel (8 channels). Communication between the receiver and the transmitter is digital and
bidirectional. Transfer is uncompressed (24 bit) and encrypted (128 bit AES).
Front panel
Figure 1: Front panel controls on the DSR 70 receiver
NOTE
The controls (2 and 3) and the LEDs (4 to 6) are the same for all 4 channels.
1 On/off button: This button is lit green when the receiver is switched on and ready for use. It
is sufficient to switch off the receiver to switch off the DMS 70 system. Switching off the
receiver switches off all transmitters connected to this receiver.
2 VOLUME potentiometer: This potentiometer allows continuous adjustment of the audio
output level on this channel (10). The Mixing Function means that this potentiometer also
influences the sum output (9).
3 CONNECT: This button has two functions:
Press briefly: checks the transmitter assigned to this channel.
Press and hold down (approximately 2 seconds): Assigns a transmitter to a free
channel or registers a transmitter on this channel.
4 LOW BATT. LED: This LED lights up when the batteries of the transmitter registered on this
channel are low. If the LED starts to flash red the batteries will be discharged within
approximately one hour. Replace with new batteries as soon as possible.
5 STATUS LED: This LED lights up green if a registered transmitter is active on this channel
and is ready for operation. The LED flashes green during the channel identification and
channel assignment processes.
6 CLIP LED: This LED lights up red if the audio level on this channel is too high.
7 Antennas: Fixed transmitter and receiver antennas. The best transmission and reception
performances are achieved when both antennas are pointing upwards in the "normal position"
(see diagram on the title page).
DSR 70 receiver
Description
24 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Rear panel
Figure 2: Rear panel controls on the DSR 70 receiver
8 AUTO CORRECTION switch: to adjust internal error correction.
9 Sum output/BALANCED (x1): Balanced audio output to 3-pin XLR connector. This output
transmits the combined audio signal of all 4 channels and you can connect it directly to an
active speaker.
10 CHANNEL OUT/BALANCED (x4): Balanced audio output to 3-pin XLR connector. This
output transmits the audio signal of the respective channel. Can be connected to a
microphone input on a mixer, for example.
11 DC IN jack 12 V, 0.5 A: for connection to supplied external plug adapter.
12 Strain relief for the feeder cable of the supplied AC adapter.
Description
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
25
The DHT 70 handheld transmitter operates within the 2.4 GHz ISM frequency range. The
transmitter uses two antennas integrated within the housing.
The capsule in the transmitter is the patented dynamic AKG D5 capsule with its hypercardioid
directional characteristic. It provides low handling noise sensitivity, high gain before feedback
and brilliant sound quality, as well as a built-in wind and pop filter to reduce wind and breath
noise.
Controls
13 Status LED: Indicates the transmitter's
operating status.
LED lit green: The transmitter is
connected to the receiver
LED flashing green: No radio contact
between the transmitter and receiver
(receiver is OFF, power failure, outside
range, etc). The transmitter must be
connected to the receiver. After two
minutes without radio contact to the
receiver, the transmitter switches off
automatically.
LED lit red: From the moment the LED
changes to red, the battery capacity will
provide a maximum of one operating
hour. We recommend replacing the
batteries with new ones as soon as
possible.
14 Battery cover: See Inserting and testing batteries in the handheld transmitter
Inserting and testing batteries in the handheld transmitterInserting and testing batteries in the handheld transmitter
Inserting and testing batteries in the handheld transmitter
(see Page 29)
15 On/off button:
On: Power to the transmitter is on. The transmitter is ready for use as soon as it is
switched on.
Off (Digital Mute): Power to the transmitter is off.
16 Connect button: This button has two functions:
Press briefly: Check the assigned channel on the receiver
Press and hold down (approximately 2 seconds): Assign a free channel on the
receiver to this transmitter.
15 / 16 On/off / Connect button: Use the on/off (15) and Connect button (16) to assign this
transmitter to a free channel on the receiver.
17 GAIN switch: This slide switch allows you to set the audio input sensitivity of the
transmitter to one of two positions: "HI" = high input sensitivity, "LOW" = low input sensitivity.
18 Antenna section: The handheld transmitter has a digital diversity antenna system with two
antennas integrated within the housing.
NOTE
Do not hold the transmitter by the antenna section (18) as this will reduce the transmission
range.
DHT 70 handheld transmitter
Figure 3: Controls on DHT 70
transmitter
Description
26 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
You can use the DPT 70 bodypack transmitter with both dynamic microphones and condenser
microphones operating on a supply voltage of approx. 4 V. Naturally you may also connect an
electric guitar, electric bass or keytar.
The DPT 70 operates within the 2.4 GHz ISM frequency range.
Controls
13 Status LED: Indicates the transmitter's operating status.
LED lit green: The transmitter is connected to the
receiver
LED flashing green: No radio contact between the
transmitter and receiver (receiver is OFF, power
failure, outside range, etc). The transmitter must be
connected to the receiver. After two minutes
without radio contact to the receiver, the transmitter
switches off automatically.
LED lit red: From the moment the LED changes to
red, the battery capacity will provide a maximum of
one operating hour. We recommend replacing the
batteries with new ones as soon as possible.
15 On/off button:
On: Power to the transmitter is on. The transmitter
is ready for use as soon as it is switched on.
Off (Digital Mute): Power to the transmitter is off.
16 Connect button: This button has two functions:
Press briefly: Check the assigned channel on the
receiver
Press and hold down (approximately 2 seconds): Assign a free channel on the
receiver to this transmitter.
15 / 16 On/off / Connect button: Use the on/off (15) and Connect button (16) to assign this
transmitter to a free channel on the receiver.
19 Audio input is a 3-pin mini-XLR connector. Automatically matches the connector pinout of
the recommended AKG microphones or optional MKG L guitar cable.
20 Cover: The sliding cover prevents the transmitter from being switched on/off inadvertently
21 Belt clip: For fixing the bodypack transmitter to your belt.
Attach the bodypack transmitter to a belt or in a pocket with
the battery compartment cover facing away from the body.
22 Battery compartment cover with integrated screwdriver.
23 GAIN control: This rotary control allows you to match the
transmitter input gain to the connected microphone or
instrument.
DPT 70 bodypack transmitter
Figure 4: Controls on DPT
70 transmitter
Figure 5: Attachment of
bodypack transmitter to belt
Description
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
27
Microphones, guitar cables
The DPT 70 has been designed specifically for use with the following AKG microphones:
CK 55 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 544 L, C 577, CK 77 WR-L
C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML, C 411 L
The MKG L guitar cable from AKG lets you connect an electric guitar, electric bass or
keytar to the bodypack transmitter.
The MKG L guitar cable is included in the Instrumental Set and the Mixed Set and is also
available separately as an accessory.
NOTE
Keep the microphone at least 10 cm away from the bodypack transmitter to prevent
interference in the microphone capsule from being audible in the audio transfer.
Installation and Connection
28 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
1) Always position the receiver near to where the action is taking place (e.g. stage).
2) Check that you can see the receiver from where you will be using the transmitter.
Fit the DSR 70 receiver into your 19" rack with the
supplied rack brackets, fixing screws and washers.
These are screwed on each side of the receiver.
1) Unscrew the fixing screws from each side panel.
2) Screw the rack brackets on the receiver with the
fixing screws.
3) Install the receiver in your rack.
4) Rotate both antennas (7) up to the "normal
position" (see diagram on the title page) to achieve
optimum transmission and reception performance.
Use of two receivers in one rack
1) Fit both receivers in the rack with one unit of space between them.
2) Rotate both antennas (7) up to the "normal position" (see diagram on the title page).
1) Check that the AC mains voltage stated on the included power supply is identical to the
AC mains voltage available where you will use your system. Using the power supply with
a different AC voltage may wreck the unit.
2) Plug the feeder cable of the included power supply into the 12 V, 0.5 A, DC IN socket
(11) on the receiver.
3) Connect the AC adapter to a power outlet. Ensure that you are using the correct adapter
for the country you are in.
Use an XLR cable to connect the BALANCED output (10) of the required channel on the back
of the receiver to the balanced microphone input (XLR socket) on the mixer or amplifier.
Use an XLR cable to connect the sum output (9) of all four channels on the back of the
receiver to an active speaker.
3 Installation and Connection
Positioning the receiver
Figure 6: Fitting the DSR70 in a
19" rack
Rack assembly
Connecting the receiver to power
Connecting the receiver to a balanced
input
Connecting the receiver to a speaker
Setting up
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
29
Press the On/off switch (1) to switch the receiver on. This green button is illuminated when
the receiver is ready for use.
1) Unscrew thebattery cover (14) from the handheld transmitter.
2) Lift up the two battery compartment covers.
3) Insert the supplied batteries into the battery compartment conforming to the polarity
marks.
The transmitter will not function if you insert the batteries the wrong way round.
4) Close the two battery compartment covers.
5) Switch on the transmitter with the On/Off button (15).
If the status LED (13) flashes green, the batteries are in good condition but there
is no radio contact with the receiver. The transmitter must be connected to the
receiver.
If the status LED is lit green, the batteries are in good condition and there is radio
contact between the transmitter and receiver. Speak or sing into the microphone.
If the status LED goes red the batteries are likely to be flat in approx. 1 hour.
Replace with new batteries as soon as possible.
If the status LED does not light up the batteries are flat or possibly incorrectly fitted.
Insert new batteries or insert the existing batteries correctly. Check for the correct
polarity.
6) Screw on the battery cover tightly.
1) Depress the snap hook on the battery compartment cover (22).
2) Pull the battery compartment cover down and off the transmitter.
3) Insert the supplied batteries into the battery compartment conforming to the polarity
marks.
The transmitter will not function if you insert the batteries the wrong way round.
4) Slide the slide cover (20) to the rear position and switch on the transmitter using the
on/off switch (15).
If the status LED (13) flashes green, the batteries are in good condition but there
is no radio contact with the receiver. The transmitter must be connected to the
receiver.
If the status LED is lit green, the batteries are in good condition and there is radio
contact between the transmitter and receiver.
If the status LED goes red the batteries are likely to be flat in approx. 1 hour.
Replace with new batteries as soon as possible.
If the status LED does not light up the batteries are flat or possibly incorrectly fitted.
Insert new batteries or insert the existing batteries correctly. Check for the correct
polarity.
5) Push the slide cover over the on/off switch to prevent the transmitter from being switched
on/off inadvertently.
6) To close the battery compartment, slide the battery compartment cover onto the battery
compartment from below until the snap hook engages.
4 Setting up
Setting up the receiver
Inserting and testing batteries in the
handheld transmitter DHT 70
Inserting and testing batteries in the
bodypack DPT 70 transmitter
Setting up
30 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
When delivered, the transmitters are preconfigured to channels 1 and 2 of the receiver.
Use the identification function to check
the channel on the receiver assigned for a transmitter and
the connected transmitter for a channel on the receiver.
Press Connect (16) briefly on the transmitter or the receiver.
The status LEDs (13) on the same channel of the transmitter and receiver flash
green.
NOTE
This identification function can also be used during operation without causing any disturbance
or interruption.
The following instructions apply for the assignment of a free channel and for changing a
channel.
Actions 3 and 4 can be started from the transmitter and receiver. In this example, they are
started from the receiver.
1) Pull the battery compartment cover (14 / 22) down and off the transmitter.
2) Switch on the transmitter and receiver.
3) Press Connect (3) on a free channel of the receiver and hold down until the status LED
(5) starts to flash after approximately 2 seconds.
You need to confirm with the transmitter within the next 30 seconds.
4) Hold down Connect (16) on the transmitter until the status LED (13) lights up green.
The status LEDs on the transmitter (13) and the receiver (5) light up green once
assignment has been successful.
NOTE
The actuated settings are saved. This means that you can simply continue using the DNS 70
system with the last-used settings (channel assignments) the next time you switch on.
NOTE
Dual channel use is not possible with the DMS70 system.
I.e. several transmitters can't be assigned to a single channel on the receiver. The LED on the
connected transmitter lits green, the LED on the transmitter, which is not connected, flashes
green. Please assign this transmitter to a free channel on the receiver.
Take care that you do not use a channel twice.
Start the registration process with the transmitter: Transmitter -> Receiver
1) Pull the battery compartment cover (14 / 22) down and off the transmitter.
2) Switch on the receiver.
3) Press and hold Connect (16) on the transmitter while pressing the on/off button(15)
until the status LED (13) starts to flash.
Within the next 30 seconds, the status LED (13) flashes rapidly and you need to
confirm with the receiver.
4) Hold down Connect (3) on a free channel of the receiver until the status LED (5) lights
up green.
The status LEDs on the transmitter (13) and the receiver (5) light up green after
successful registration.
Identifying the channel and/or appliance
Assign the transmitter to a free channel or
change the channel
Registering a new transmitter on the
receiver
Setting up
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
31
You can also start this process from the receiver: Receiver -> Transmitter
1) Pull the battery compartment cover (14 / 22) down and off the transmitter.
2) Switch on the receiver.
3) Press Connect (3) on a free channel of the receiver and hold down until the status LED
(5) starts to flash after approximately 2 seconds.
You need to confirm with the transmitter within the next 30 seconds.
4) Press and hold Connect (16) on the transmitter while pressing the on/off button(15)
until the status LED (13) lights up green.
The status LEDs on the transmitter (13) and the receiver (5) light up green after
successful registration.
1) Switch on the handheld transmitter using the on/off button (15).
2) Switch on your PA system or amplifier.
3) Assign the handheld transmitter and receiver to a free channel.
4) Speak or sing into the microphone and watch the CLIP LED (6) on the receiver:
Set the GAIN switch (17) to "HIGH" under normal conditions.
If the CLIP LED lights up frequently or all the time when you sing loudly, the input
sensitivity of the transmitter is too high. Set the GAIN to "LOW".
5) Set the volume of the PA system or amplifier referring to the appropriate instruction
manual or by ear.
NOTE
After two minutes without radio contact with the receiver (receiver is OFF, power failure, outside
range, etc) the connected transmitters switch off automatically.
The bodypack transmitter DPT 70 has been designed for use with the CK 55 L, C 411 L, C
417 L, C 520 L, C 555 L, C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML and CK 77 WR-L microphones
from AKG.
If you wish to connect microphones from other manufacturers to the DPT 70, please note that
you may have to replace the existing connector of your microphone with a 3-pin mini XLR
connector.
Audio input pinout:
Pin 1: shield
Pin 2: audio inphase (+)
Pin 3: Supply voltage
A 4V positive supply voltage for condenser microphones is available on pin 3.
ATTENTION
There is no guarantee that the bodypack transmitter DPT 70 will work perfectly with products
from other manufacturers. Any damage that may result from such use is not covered by the
AKG warranty scheme.
Connecting a microphone
1) Remove the battery compartment cover (22).
2) Plug the mini XLR connector on the cable of your microphone into the audio input
socket (19) on the bodypack transmitter.
3) Slide the slide cover (20) to the rear position and switch on the bodypack transmitter
using the on/off switch (15).
4) Assign a free channel to the bodypack transmitter and receiver.
5) Speak or sing into the microphone.
6) Use the screwdriver integrated in the battery compartment cover to set the GAIN control
(23) to a position where the CLIP LED (6) on the receiver will flash occasionally.
7) Replace the battery compartment cover on the transmitter.
Setting up the handheld transmitter
Setting up the bodypack transmitter
Setting up
32 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Connecting an instrument
1) Remove the battery compartment cover (22).
2) Plug the jack plug on the MKG L guitar cable into the output jack of your instrument and
the mini XLR connector on the guitar cable into the audio input socket (19) of the
bodypack transmitter.
3) Slide the slide cover (20) to the rear position and switch on the bodypack transmitter
using the on/off switch (15).
4) Assign a free channel to the bodypack transmitter and receiver.
5) Play your instrument.
6) Use the screwdriver integrated in the battery compartment cover to set the GAIN control
(23) to a position where the CLIP LED (6) on the receiver will flash occasionally.
7) Replace the battery compartment cover on the transmitter.
Use the VOLUME potentiometer (2) to adjust the audio output level on this channel (10).
Connect the receiver to an active speaker and use the VOLUME potentiometers of the active
channels to adjust the sum output (9) based on the Mixing Function.
In an undisturbed environment, set the AUTO CORRECTION switch (8) on the back of the
receiver to "Low" which guarantees an optimum transfer time.
If another interfering device in the 2.4 GHz ISM frequency range causes unwanted signals
near the receiver, this can cause interference. Increase the internal error correction by
adjusting the AUTO CORRECTION switch to the "Mid" or "High" setting.
It is sufficient to switch off the receiver to switch off the DMS 70 system. The receiver
switches off all transmitters connected to it.
Adjusting the audio level on the receiver
Adjusting internal error correction
Switching off DMS 70 System
Microphone technique
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
33
A handheld vocal microphone provides many ways of shaping the sound of your voice as it is
heard over the sound system.
The following sections contain useful hints on how to use your DHT 70 handheld transmitter
for best results.
Working distance and proximity effect
Basically, your voice will sound bigger and mellower, the closer you hold the microphone to
your lips. Moving away from the microphone will produce a more reverberant, more distant
sound as the microphone will pick more of the room’s reverberation.
You can use this effect to make your voice sound aggressive, neutral, sensual, etc. simply by
altering your distance from the microphone.
The proximity effect is a powerful increase in low frequency response that occurs when a
sound source is close to a microphone (less than 2 inches / 5 cm). It gives more "body" to
your voice and an intimate, bass-heavy sound.
Angle of incidence
Sing to one side of the microphone or above and across the top of the microphone. This
provides a well-balanced, natural sound.
If you sing directly into the microphone, it will not only pick up excessive breath noise but also
overemphasise "s", "sh", "tch", "p", and "t" sounds.
Feedback
Feedback occurs when part of the sound projected by the loudspeakers is picked up by a
microphone, amplified and fed back to the speakers. Above a certain volume (the feedback
threshold) this process becomes a vicious circle, making the sound system howl and screech.
The only solution is to turn down the volume.
To reduce the danger of this happening, the microphone of the DHT 70 has a cardioid pickup
pattern.
This means that the microphone is most sensitive to sounds arriving from in front of it (your
voice), while picking up hardly any sound arriving from the sides or rear (from monitor
speakers for instance).
To maximize gain before feedback, place the PA speakers in front of the microphones (along
the front edge of the stage).
If you use monitor speakers, be sure never to point any microphone directly at the monitors or
at the PA speakers.
Feedback may also be triggered by resonances (due to the room acoustics), particularly in the
low frequency range, and thus indirectly by the proximity effect. In this case, it is often enough
to move away from the microphone a little to stop the feedback.
Backing vocals
1) Never let more than two people share a microphone.
2) Backing vocalists should not sing at more than 35° to the microphone axis.
The microphone is very insensitive to sounds arriving from the side. If the two vocalists
were to try and sing into the microphone at an angle of more than 35° to the microphone
axis, you would have to turn up the level of the microphone channel high enough to cause
a feedback problem.
5 Microphone technique
DHT 70 handheld transmitter
Microphone technique
34 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
CK 55 L lavalier microphone
Fix the microphone to the supplied lavalier clip or to the optional H 41/1 tiepin.
1) Clip the microphone onto the speaker's clothing, as close as possible to his or her
mouth.
NOTE
The closer the microphone is to the speaker's mouth, the less danger there is of feedback.
2) Make sure to aim the microphone towards the user's mouth.
C 544 L headset microphone
Putting on the microphone
1) Put the microphone on.
2) Bend the gooseneck so that the microphone sits to one side in front of the corner of your
mouth.
NOTE
If you hear excessive pop noise ("p" and "t" sounds are overemphasised unnaturally),
move the microphone capsule further away from your mouth (back or down).
If the microphone sounds "thin" or flat, move the microphone capsule closer to your
mouth.
Find the optimum position during the soundcheck.
Windshield
If (for instance,on an open-air stage) excessive wind or pop noise becomes audible, attach the
supplied foam windshield to the microphone.
1) Slide the windshield onto the microphone capsule.
2) Pull the windshield over the outer end of the microphone capsule.
Moisture shield
A special moisture shield on the microphone capsule makes it harder for moisture and
makeup to penetrate into the microphone.
This prevents the microphone apertures from being clogged by perspiration or makeup, which
would make the sound dull and reduce the sensitivity of the microphone. Therefore, you
should never remove the moisture shield from the microphone.
The C 544 L headset microphone includes a replacement moisture shield in case the first one
gets damaged or lost.
DPT 70 bodypack transmitter
Cleaning
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
35
Unplug the power supply unit from the socket.
Clean the surface of the unit with a moistened (not wet) cloth.
ATTENTION
Never use caustic or scouring cleaners or cleaning agents containing alcohol or solvents, since
these may damage the enamel and plastic parts.
1) Unscrew and remove the wire-mesh cap of the handheld transmitter.
2) Take the windshield (foam insert) out of the wire-mesh cap.
3) Wash the windshield in mild soap suds.
4) As soon as the windshield has dried, replace it in the wire-mesh cap and screw the wire-
mesh cap onto the handheld transmitter.
6 Cleaning
Internal windshield of handheld transmitter
Troubleshooting
36 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Problem
ProblemProblem
Problem
Possible cause
Possible causePossible cause
Possible cause
Remedy
RemedyRemedy
Remedy
No radio contact, the status LED (13) on the
transmitter is flashing green.
The connected transmitters switch off
automatically after two minutes without radio
contact with the receiver.
The receiver is switched off, there is a power
failure, the transmitter is out of range, or a
new transmitter is not registered.
Set up the receiver. Make sure the transmitter
is in range of the transmitter.
No sound
No sound because dual channel usage is not
permitted. Status LED (13) of the transmitter
flashes green, because another transmitter is
active on the same channel on the receiver.
Channel identification is not possible if
transmitter is not connected.
Switch off the transmitter which is not
outputting an audio signal and assign this
transmitter to a free channel on the receiver.
AC adapter is not connected to receiver
and/or power outlet.
Connect AC adapter to receiver and/or power
outlet.
Receiver is OFF. Switch on receiver using on/off button (1).
Receiver is not connected to mixer or
amplifier.
Connect receiver output to mixer or amplifier
input.
VOLUME potentiometer (2) on receiver is at
zero.
Turn up VOLUME potentiometer
Microphone or instrument is not connected to
bodypack transmitter.
Connect microphone or instrument to audio
input (19) on bodypack.
Transmitter on/off switch (15) is set to "OFF"
or "MUTE".
Set transmitter on/off switch to "ON".
Transmitter batteries are not inserted
properly.
Insert batteries conforming to "+" and "-"
marks.
Transmitter batteries are flat. Replace transmitter batteries.
Transmitter is too far away from the receiver. Move closer to the receiver.
Obstructions between transmitter and
receiver.
Remove obstructions.
No line of sight between transmitter and
receiver.
Avoid spots where you cannot see receiver.
Receiver is too close to metal objects. Remove interfering objects or move receiver
away from them.
Noise, crackling, unwanted signals
Antenna is in an unsuitable position. Move receiver to a different location. The best
transmission and reception performance is
achieved when the antennas (7) are pointing
upwards in the "normal position" (see
diagram on the title page).
Interference from other wireless systems, TV,
radio, mobile phone, walkie-talkies, or
defective electrical appliances or installations.
Increase the internal error correction by
adjusting the AUTO CORRECTION switch to
the "Mid" or "High" setting.
Switch off interfering appliances within the
2.4 GHz ISM frequency range; switch off
defective appliances; have electrical
installations checked.
Distortion
GAIN control (17 / 23) is set too high or too
low.
Turn GAIN control up or down until distortion
goes away.
Interference from other wireless systems, TV,
radio, mobile phone, walkie-talkies, or
defective electrical appliances or installations.
Increase the internal error correction by
adjusting the AUTO CORRECTION switch to
the "Mid" or "High" setting.
Switch off interfering appliances within the
2.4 GHz ISM frequency range; switch off
defective appliances; have electrical
installations checked.
Antenna position. Move receiver to a different location. If dead
spots persist, mark and avoid them.
7 Troubleshooting
Specifications
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
37
DSR 70
DSR 70DSR 70
DSR 70
DPT 70
DPT 70DPT 70
DPT 70
DHT 70
DHT 70DHT 70
DHT 70
Carrier frequency range DFS (dynamic frequency selection)
in 2.4 GHz ISM band
DFS in 2.4 GHz ISM band DFS in 2.4 GHz ISM band
Switching bandwidth DFS DFS DFS
RF output max. 100 mW max. 100 mW max. 100 mW
Diversity System Digital diversity Digital diversity Digital diversity
Modulation / bandwidth OFDM (Orthogonal Frequency-
Division Multiplexing) 16 MHz
OFDM 16 MHz OFDM 16 MHz
GAIN control 0 – 1.4 Vrms 0 (2.2 Vrms) – 30 dB (70 mVrms)
max. input-level: > 3 Vrms
(GAIN = MIN)
max. SPL:
142 dB (GAIN =
LOW)
max. SPL: 129 dB (GAIN =
HIGH)
Frequency response 20 – 20,000 Hz (± 1 dB) 20 – 20,000 Hz (± 1 dB) 70 – 20,000 Hz (± 3 dB)
T.H.D.
0.05 %
0.05 %
0.05 %
Overall dynamic range 120 dB(A) 125 dB(A) 120 dB(A)
Encryption 128 Bit AES 128 Bit AES 128 Bit AES
Audio outputs 5 x XLR balanced,
(4x channel, 1x sum)
- -
Range Indoor 30 m NLOS
Outdoor 50 m LOS
Indoor 30 m NLOS
Outdoor 50 m LOS
Indoor 30 m NLOS
Outdoor 50 m LOS
Power requirement 12 Vdc, 0.5 A ~ 6 hours: 2x LR6 AA alkaline
batteries
~ 7 hours: 2x AA NiMH batteries
~ 6 hours: 2x LR6 AA alkaline
batteries
~ 7 hours: 2x AA NiMH batteries
Dimensions Standalone:
303 mm × 42 mm × 144 mm
Rack:
482 mm × 42 mm × 144 mm
92 mm × 64 mm x 28 mm 233 mm x 51 mm
Net weight 1180 g 70 g 260 g
Microphone capsule - - Dynamic hypercardioid - D 5
This product conforms to the standards listed in the Declaration of Conformity. To order a free
copy of the Declaration of Conformity, visit http://www.akg.com or contact sales@akg.com.
8 Specifications
Sommaire
38 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
1
Sécurité et environnement ...................................................................................... 39
Sécurité ..................................................................................................................... 39
Environnement ........................................................................................................... 39
2
Description ............................................................................................................... 40
Introduction ............................................................................................................... 40
Fourniture .................................................................................................................. 40
Accessoires optionnels ............................................................................................... 40
Récepteur DSR 70 ..................................................................................................... 41
Panneau avant ..................................................................................................... 41
Façade arrière ...................................................................................................... 42
Émetteur portatif DHT 70 ............................................................................................ 43
Éléments de commande ....................................................................................... 43
Émetteur de poche DPT 70 ......................................................................................... 44
Éléments de commande ....................................................................................... 44
Microphones, câble de guitare .............................................................................. 45
3
Montage et raccordement ....................................................................................... 46
Positionnement du récepteur ...................................................................................... 46
Montage en rack ........................................................................................................ 46
Raccordement du récepteur au secteur ....................................................................... 46
Connexion du récepteur à une entrée symétrique ......................................................... 46
Connexion du récepteur à un haut-parleur ................................................................... 46
4
Mise en service ........................................................................................................ 47
Mise en marche du récepteur ..................................................................................... 47
Installation et test des piles dans l'émetteur portatif DHT 70 ......................................... 47
Installation et test des piles dans l'émetteur de poche DPT 70 ...................................... 47
Identification du canal ou de l'appareil ......................................................................... 48
Attribution d'un émetteur à un canal libre, ou changement de canal .............................. 48
Enregistrement d'un nouvel émetteur sur le récepteur .................................................. 48
Mise en service de l'émetteur portatif .......................................................................... 49
Mise en service de l'émetteur de poche ....................................................................... 49
Branchement d'un microphone ............................................................................. 49
Raccordement d’un instrument de musique ........................................................... 50
Réglage du niveau audio du récepteur ......................................................................... 50
Réglage de la correction des erreurs interne ................................................................ 50
Arrêt du système DMS 70 ........................................................................................... 50
5
Technique du microphone ....................................................................................... 51
Émetteur portatif DHT 70 ............................................................................................ 51
Écart du micro et effet de proximité ....................................................................... 51
Angle d’incidence ................................................................................................. 51
Réaction acoustique ............................................................................................. 51
Chanteurs d’accompagnement.............................................................................. 51
Émetteur de poche DPT 70 ......................................................................................... 52
Micro-cravate CK 55 L.......................................................................................... 52
Microphone de casque C 544 L ............................................................................ 52
Installation du microphone. ................................................................................... 52
Bonnette anti-vent ................................................................................................ 52
Bague collectrice .................................................................................................. 52
6
Nettoyage................................................................................................................. 53
Bonnette anti-vent intérieure de l'émetteur portatif ....................................................... 53
7
Élimination des erreurs ............................................................................................ 54
8
Caractéristiques techniques .................................................................................... 55
Sommaire
Sécurité et environnement
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
39
Ne pas renverser de liquide sur l’appareil.
L'appareil ne doit être utilisé que dans des locaux secs.
Cet appareil ne peut être ouvert, entretenu et réparé que par le personnel technique
autorisé. On ne trouve à l’intérieur du boîtier aucun élément pouvant être entretenu, réparé
ou remplacé par un profane.
Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez si la tension de service indiquée sur le bloc
d'alimentation livré correspond à la tension secteur sur le lieu d’utilisation.
N'utilisez l'appareil qu'avec le bloc d'alimentation livré et avec une tension de sortie de
12 V DC. Toute autre nature de courant ou de tension risque de provoquer de sérieux
dégâts sur l'appareil !
Interrompez immédiatement le fonctionnement de l'appareil si un objet quelconque ou du
liquide devait pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Dans une telle situation, débranchez le
bloc d'alimentation de la prise et faites procéder à une inspection de l'appareil par notre
service après-vente.
Débranchez l'adaptateur secteur de la prise en cas d'inutilisation prolongée de l'appareil.
Notez que, lorsque le bloc d'alimentation est brancsur la prise secteur, l’appareil n’est
pas entièrement coupé du secteur lorsque vous le mettez hors tension.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur (p. ex. radiateurs, tuyaux de
chauffage, amplificateurs, etc.), ni à un endroit il risque d’être exposé au rayonnement
solaire direct, à une atmosphère poussiéreuse, à l’humidité, à la pluie, aux vibrations ou
aux secousses.
Pour éviter les parasites et les interférences, installez tous les câbles, en particulier ceux
des entrées micro, séparément des câbles de puissance et des câbles d'alimentation
secteur. En cas de pose dans des canaux ou conduites pour câbles, les câbles de
transmission devront toujours être posés dans une conduite séparée.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon légèrement humide, jamais un chiffon mouillé.
Débranchez impérativement le bloc d'alimentation auparavant de la prise secteur. N’utilisez
jamais de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs, ni de produits contenant de l'alcool
ou un solvant susceptible d'endommager la laque et les éléments en plastique.
N'utilisez l'appareil que dans le cadre des applications décrites dans la présente notice
d'utilisation. AKG décline toute responsabilité concernant les dégâts sultant d’une
manipulation inappropriée ou d’une utilisation non conforme.
L’adaptateur secteur consomme toujours un peu de courant me lorsque l’appareil est
hors tension. Pour économiser le courant, pensez donc à débrancher l’adaptateur secteur
lorsque l’appareil restera un certain temps sans être utilisé.
L'emballage est recyclable. Déposez celui-ci dans un récipient de collecte prévu à cet
effet.
Si vous mettez l'appareil aux vieilles matières, séparez le boîtier, le système électronique et
les bles, puis procédez à l'élimination des composants conformément à la gislation en
vigueur.
1 Sécurité et environnement
Sécurité
Environnement
Description
40 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit d’AKG et vous invitons à lire attentivement le
présent mode d’emploi avant de mettre votre micro en service. Conservez
soigneusement le mode d’emploi pour l’avoir toujours sous la main lorsque vous avez besoin
de le consulter. Nous vous souhaitons beaucoup de succès.
Le DMS 70 est disponible en 3 sets avec récepteur DSR 70 :
Vocal Dual Set
Vocal Dual SetVocal Dual Set
Vocal Dual Set
Mixed Dual Set
Mixed Dual SetMixed Dual Set
Mixed Dual Set
2 émetteurs portatifs DHT 70
4 piles de type AA
2 adaptateurs de support
1 récepteur DSR 70
2 équerres pour rack, matériel de montage
inclus
1 bloc d'alimentation secteur SMPS
3 adaptateurs (UE/UK/US)
1 carte de garantie
1 guide de démarrage rapide
2 émetteurs de poche DPT 70
4 piles de type AA
2 câbles MKG L
1 récepteur DSR 70
2 équerres pour rack, matériel de montage
inclus
1 bloc d'alimentation secteur SMPS
3 adaptateurs (UE/UK/US)
1 carte de garantie
1 guide de démarrage rapide
1 émetteur portatif DHT 70
1 émetteur de poche DPT 70
4 piles de type AA
1 adaptateur de support
1 câble MKG L
1 récepteur DSR 70
2 équerres pour rack, matériel de montage
inclus
1 bloc d'alimentation secteur SMPS
3 adaptateurs (UE/UK/US)
1 carte de garantie
1 guide de démarrage rapide
Vérifiez que l’emballage contient bien tous les éléments composant votre système. En cas
d'élément manquant, contactez votre revendeur AKG.
Vous trouverez la liste des accessoires optionnels dans le catalogue/dépliant AKG actuel ou
sur www.akg.com. Votre fournisseur se tient à votre disposition pour vous conseiller.
2 Description
Introduction
Fourniture
Accessoires optionnels
Description
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
41
Le DSR 70 est un récepteur stationnaire supportant jusqu'à 4 émetteurs du système DMS 70.
Le DSR 70 fonctionne dans la gamme des fréquences ISM 2,4 GHz. Il est possible de monter
deux DSR 70 en parallèle (8 canaux). La communication entre l'émetteur et le récepteur est
numérique et bidirectionnelle. La transmission est non compressée (24 bits) et chiffrée (AES
128 bits).
Panneau avant
Figure 1: Éléments de commande du panneau avant du récepteur DSR 70
REMARQUE
Les éléments de commande (2 et 3) ainsi que les DEL (4 à 6) sont les mêmes pour les
4 canaux.
1 Touche Marche/Arrêt : si le récepteur est branché et prêt à l'emploi, cette touche est
rétroéclairée en vert. Pour arrêter le système DMS 70, il suffit de mettre le récepteur hors
tension. Cette action entraîne l'arrêt de tous les émetteurs reliés au récepteur.
2 Potentiomètre VOLUME : ce potentiomètre permet de duire en continu le volume de la
sortie audio sur ce canal (10). Avec la fonction Mixing, ce potentiomètre influence également
la sortie principale (9).
3 CONNECT : cette touche a deux fonctions :
appui court : pour contrôler l'émetteur attribué à ce canal.
appui long (env. 2 s) : pour attribuer à un émetteur un canal libre, ou pour
enregistrer un émetteur sur ce canal.
4 DEL DE BATTERIE FAIBLE : cette DEL s'allume lorsque les piles de l'émetteur enregistré
sur ce canal sont presque épuisées. Si la DEL s'allume en rouge, ceci indique que les piles
peuvent tenir encore environ 1 heure. Remplacez les piles usagées par des neuves le plus tôt
possible.
5 DEL d'état : cette DEL s'allume en vert lorsqu'un émetteur enregistré sur ce canal est actif
et prêt à l'emploi. Elle clignote en vert pendant l'identification et l'attribution du canal.
6 DEL CLIP : cette DEL s'allume en rouge lorsque le niveau audio du canal est trop élevé.
7 Antennes : antennes d'émission et de réception montées à demeure. Pour des
performances d'émission et de réception optimales, tournez les deux antennes vers le haut en
« position normale » (voir l'illustration de la page de titre).
Récepteur DSR 70
Description
42 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Façade arrière
Figure 2: Éléments de commande du panneau arrière du récepteur DSR 70
8 Interrupteur AUTO CORRECTION : pour le réglage de la correction des erreurs interne.
9 Sortie principale/BALANCED (1 pièce) : sortie audio symétrique sur prise XLR 3 broches.
Cette sortie donne le signal audio cumulé des 4 canaux, que vous pouvez directement
brancher à un haut-parleur actif.
10 CHANNEL OUT/BALANCED (4 pièces) : sortie audio symétrique sur prise XLR 3 broches.
Cette sortie donne le signal audio de chacun des canaux, parément. Vous pouvez relier ces
sorties, par exemple, aux entrées microphone d'une table de mixage.
11 Prise d'alimentation DC IN 12 V, 0,5 A : pour le raccordement du bloc d'alimentation
fourni.
12 Dispositif anti-traction pour le câble d'alimentation du bloc d'alimentation fourni.
Description
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
43
L'émetteur portatif DHT 70 fonctionne dans la gamme des fréquences ISM 2,4 GHz.
L'émetteur est équipé de deux antennes intégrées dans son boîtier.
La capsule dont est doté l'émetteur est la capsule dynamique brevetée AKG D5 avec une
caractéristique de directivité supercardioïde. Elle se distingue par une faible sensibilité aux
pops, aux bruits de souffle et de manipulation, une bonne protection contre les effets Larsen
et une reproduction sonore brillante. Elle est en outre équipée d’un filtre anti-vent et anti-pops
incorporé.
Éléments de commande
13 DEL d'état : cette DEL indique l'état
opérationnel de l'émetteur.
DEL allumée en vert : émetteur et
récepteur sont reliés.
DEL clignotant en vert : aucun contact
radio entre l'émetteur et de récepteur
(récepteur hors tension, panne de
courant, hors de portée, etc.).
L'émetteur doit être relié au récepteur.
Si l'absence de contact radio avec le
récepteur dure plus de 2 minutes,
l'émetteur se met automatiquement
hors tension.
DEL allumée en rouge : à partir du moment où la DEL passe au rouge, la capacité
de la pile est encore suffisante pour une durée maximale d'une heure. Nous
recommandons de remplacer rapidement les piles usagées par des neuves.
14 Cache des piles : voir Installer et tester les piles dans l'émetteur portatif
Installer et tester les piles dans l'émetteur portatifInstaller et tester les piles dans l'émetteur portatif
Installer et tester les piles dans l'émetteur portatif (voir Page 47).
15 Touche Marche/Arrêt :
Marche : l'alimentation pour l'émetteur est branchée. L'émetteur est prêt à l'emploi
dès sa mise en marche.
Arrêt (Digital Mute) : l'alimentation pour l'émetteur est débranchée.
16 Touche Connect : cette touche a deux fonctions :
appui court : pour vérifier le canal attribué au récepteur.
appui long (env. 2 s) : pour attribuer à cet émetteur un canal libre au niveau du
récepteur.
15 / 16 Touches Marche/Arrêt et Connect : pour enregistrer, à l'aide des touches
Marche/Arrêt (15) et Connect (16), cet émetteur sur un canal libre du récepteur.
17 Commutateur GAIN : cet interrupteur coulissant vous permet de régler la sensibilité
d'entrée audio de l'émetteur sur deux niveaux : « HI » = forte sensibilité d'entrée, « LOW » =
faible sensibilité d'entrée.
18 Système d'antenne : l'émetteur portatif dispose d'un système d'antenne Digital Diversity
avec deux antennes intégrées dans le boîtier.
REMARQUE
Ne tenez pas l'émetteur par l'antenne (18), cela réduirait la portée d'émission.
Émetteur portatif DHT 70
Figure 3: Éléments de commande de
l'émetteur DHT 70
Description
44 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Vous pouvez raccorder à l'émetteur de poche DPT 70 aussi bien des microphones
dynamiques que des microphones électrostatiques qui fonctionnent avec une tension
d'alimentation de 4 V. Vous pouvez bien sûr également raccorder une guitare électrique, une
basse électrique ou un clavier portable.
Le DPT 70 fonctionne dans la gamme des fréquences ISM
2,4 GHz.
Éléments de commande
13 DEL d'état : cette DEL indique l'état opérationnel de
l'émetteur.
DEL allumée en vert : l'émetteur et le récepteur
sont reliés.
DEL clignotant en vert : aucun contact radio entre
l'émetteur et le récepteur (récepteur hors tension,
panne de courant, hors de portée, etc.). L'émetteur
doit être relié au récepteur. Si l'absence de contact
radio avec le récepteur dure plus de 2 minutes,
l'émetteur se met automatiquement hors tension.
DEL allumée en rouge : à partir du moment où la
DEL passe au rouge, la capacité de la pile est
encore suffisante pour une durée maximale d'une
heure. Nous recommandons de remplacer
rapidement les piles usagées par des neuves.
15 Touche Marche/Arrêt :
Marche : l'alimentation pour l'émetteur est
branchée. L'émetteur est prêt à l'emploi dès sa
mise en marche.
Arrêt (Digital Mute) : l'alimentation pour l'émetteur est débranchée.
16 Touche Connect : cette touche a deux fonctions :
appui court : pour vérifier le canal attribué au récepteur.
appui long (env. 2 s) : pour attribuer à cet émetteur un canal libre au niveau du
récepteur.
15 / 16 Touches Marche/Arrêt et Connect : pour enregistrer, à l'aide des touches
Marche/Arrêt (15) et Connect (16), cet émetteur sur un canal libre du récepteur.
19 La prise d'entrée audio est une fiche mini XLR à
3 broches. La configuration de la prise des micros AKG
recommandés ou du câble de guitare MKG L assure
automatiquement le raccordement aux bornes voulues.
20 Couvercle : le couvercle coulissant évite toute mise sous
ou hors tension involontaire de l'émetteur.
21 Agrafe de ceinture : pour fixer l’émetteur de poche à la
ceinture. Fixez l'émetteur de poche à une ceinture ou à un
sac de façon que le couvercle du compartiment des piles ne
soit pas contre le corps.
22 Couvercle du compartiment des piles avec tournevis
intégré.
23 Bouton GAIN : ce bouton de réglage permet d’adapter la
sensibilité de l'entrée audio au niveau du microphone ou de
l’instrument raccordé.
Émetteur de poche DPT 70
Figure 4: Éléments de
commande de l'émetteur
DPT 70
Figure 5: Fixation de
l'émetteur de poche à la
ceinture
Description
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
45
Microphones, câble de guitare
Les microphones AKG suivants peuvent être raccordés sans problème à la prise d'entrée
audio du DPT 70 :
CK 55 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 544 L, C 577, CK 77 WR-L
C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML, C 411 L
Le câble de guitare MKG L de AKG permet de raccorder une guitare électrique, une basse
électrique ou un clavier portable.
Le câble de guitare MKG L fait partie de l'Instrumental Set et du Mixed Set. Il est également
disponible comme accessoire, en option.
REMARQUE
Tenez les microphones utilisés à une distance d'au moins 10
cm de l'émetteur de poche
;
sinon, des parasites peuvent se faire entendre dans la capsule du micro, et donc dans la
transmission audio.
Montage et raccordement
46 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
1) Placez toujours le récepteur à proximité (p. ex. sur la scène).
2) La visibilité directe entre l’émetteur et le récepteur est une condition indispensable pour
une réception optimale.
Montez le récepteur DSR 70 dans votre rack 19" à
l'aide des équerres, vis de fixation et rondelles
fournies ; elles viennent se visser sur les côtés du
récepteur.
1) Dévissez les vis de fixation situées sur chacune
des parois latérales de l'appareil.
2) Fixez les équerres de montage en rack sur le
récepteur à l'aide des vis de fixation.
3) Montez le récepteur dans le rack.
4) Pour des performances d'émission et de réception
optimales, tournez les deux antennes (7) vers le
haut en « position normale » (voir l'illustration de
la page de titre).
Installation de deux récepteurs dans un rack
1) Montez les deux récepteurs dans le rack de façon à laisser une unité libre entre les deux.
2) Tournez les antennes (7) vers le haut en « position normale » (voir l'illustration de la page
de titre).
1) rifiez que la tension indiquée sur le bloc d’alimentation fourni correspond bien à la
tension du réseau sur le lieu d’utilisation. Une tension autre que celle indiquée sur le bloc
d’alimentation peut causer des dommages irréversibles à l’appareil.
2) Branchez le câble d'alimentation du bloc d'alimentation fourni à la prise d'alimentation
DC IN 12 V, 0,5 A (11) du récepteur.
3) Branchez le bloc d'alimentation à une prise. Veillez à utiliser le bon adaptateur en
fonction du pays !
À l'aide d'un câble XLR, reliez la prise BALANCED (10) du canal souhaité située sur le
panneau arrière du récepteur à l'entrée microphone symétrique (prise XLR) sur la table de
mixage ou sur l'amplificateur.
À l'aide d'un câble XLR, connectez la sortie principale (9) des 4 canaux située sur le
panneau arrière du récepteur à un haut-parleur actif.
3 Montage et raccordement
Positionnement du récepteur
Montage en rack
Figure 6: Montage du DSR 70
dans un rack 19"
Raccordement du récepteur au secteur
Connexion du récepteur à une entrée
symétrique
Connexion du récepteur à un haut-parleur
Mise en service
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
47
Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (1). Si le récepteur
est prêt à l'emploi, cette touche s'allume en vert.
1) Dévissez le cache des piles (14) de l'émetteur portatif.
2) Ouvrez les deux couvercles du compartiment des piles.
3) Introduisez les piles fournies dans le compartiment en respectant la polarité.
Si les piles sont introduites à l’envers, l’émetteur ne sera pas alimenté en courant.
4) Refermez les deux couvercles du compartiment des piles.
5) Mettez l'émetteur en marche à l'aide de la touche Marche/Arrêt (15).
Si la DEL d'état (13) clignote en vert, ceci indique que les piles sont en bon état,
mais que le récepteur n'a établi aucun contact radio. L'émetteur doit être relié au
récepteur.
Si la DEL d'état s'allume en vert, ceci indique que les piles sont en bon état, et que
le contact radio entre le récepteur et l'émetteur est établi. Parlez ou chantez dans le
micro.
Si la DEL d'état s'allume en rouge, ceci indique que les piles peuvent tenir encore
environ 1 heure. Remplacez les piles usagées par des neuves le plus tôt possible.
Si la DEL d'état ne s'allume pas, ceci indique que les piles sont épuisées ou mal
installées. Remplacez les piles, ou installez-les correctement. Veillez à respecter la
polarité !
6) Revissez fermement le cache des piles.
1) Poussez vers le bas le fermoir à déclic du couvercle du compartiment des piles (22).
2) Faites glisser le couvercle du compartiment des piles vers le bas pour le sortir de
l’émetteur.
3) Introduisez les piles fournies dans le compartiment en respectant la polarité.
Si les piles sont introduites à l’envers, l’émetteur ne sera pas alimenté en courant.
4) Poussez le couvercle coulissant (20) vers l'arrière puis mettez l'émetteur en marche à
l'aide de la touche Marche/Arrêt (15).
Si la DEL d'état (13) clignote en vert, ceci indique que les piles sont en bon état,
mais que le récepteur n'a établi aucun contact radio. L'émetteur doit être relié au
récepteur.
Si la DEL d'état s'allume en vert, ceci indique que les piles sont en bon état, et que
le contact radio entre le récepteur et l'émetteur est établi.
Si la DEL d'état s'allume en rouge, ceci indique que les piles peuvent tenir encore
environ 1 heure. Remplacez les piles usagées par des neuves le plus tôt possible.
Si la DEL d'état ne s'allume pas, ceci indique que les piles sont épuisées ou mal
installées. Remplacez les piles, ou installez-les correctement. Veillez à respecter la
polarité !
5) Poussez le couvercle coulissant sur la touche Marche/Arrêt afin d'éviter toute mise
sous/hors tension involontaire.
6) Fermez le compartiment des piles en faisant glisser le couvercle, introduit par le bas,
jusqu'au déclic du fermoir.
4 Mise en service
Mise en marche du récepteur
Installation et test des piles dans l'émetteur
portatif DHT 70
Installation et test des piles dans l'émetteur
de poche DPT 70
Mise en service
48 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Les émetteurs fournis sont préconfigurés sur les canaux 1 et 2 du récepteur.
Avec la fonction d'identification, vérifiez
pour un émetteur donné, quel est le canal attribué au niveau du récepteur, et
pour un canal donné sur le récepteur, quel est l'émetteur relié.
Au niveau de l'émetteur ou du récepteur, appuyez brièvement sur Connect (16).
Les DEL d'état (13) de l'émetteur et du cepteur du même canal clignotent en
vert.
REMARQUE
La fonction d'identification peut également servir en cours de fonctionnement, sans perturber ni
interrompre ce dernier.
Pour attribuer un émetteur à un canal libre, ou changer de canal, suivez les instructions
suivantes.
Les étapes 3 et 4 peuvent être effectuées à partir de l'émetteur ou du cepteur. Dans cet
exemple, elles sont réalisées à partir du récepteur.
1) Retirez le couvercle du compartiment des piles (14/22) de l'émetteur.
2) Mettez le récepteur et l'émetteur en marche.
3) Maintenez enfoncée la touche Connect (3) d'un canal libre sur le récepteur, jusqu'à ce
que la DEL d'état (5) commence à clignoter, après env. 2 secondes.
Vous devez confirmer avec l'émetteur dans les 30 secondes qui suivent.
4) Maintenez enfoncée la touche Connect (16) de l'émetteur, jusqu'à ce que la DEL d'état
(13) s'allume en vert.
Si l'attribution est ussie, les DEL d'état de l'émetteur (13) et du récepteur (5)
s'allument en vert.
REMARQUE
Les réglages activés sont enregistrés. En d'autres termes, à la prochaine mise en marche du
système DMS 70, vous pouvez simplement poursuivre avec les mêmes réglages que ceux
utilisés en dernier (attribution des canaux).
REMARQUE
Sur le système DMS 70, une
utilisation simultanée d'un canal
n'est pas possible !
Cela signifie qu'il est impossible d'affecter 2 émetteurs (ou plus) à un même canal du
récepteur. La DEL de l'émetteur s'allume en vert lorsqu'il est relié et clignote en vert dans le
cas contraire. Veuillez alors affecter l'émetteur à un canal libre.
Veillez à ne pas attribuer deux fois un même canal !
Démarrez l'enregistrement avec l'émetteur : Émetteur -> Récepteur
1) Retirez le couvercle du compartiment des piles (14/22) de l'émetteur.
2) Mettez le récepteur en marche.
3) Sur l'émetteur, maintenez simultanément enfoncées la touche Connect (16) et la touche
Marche/Arrêt (15), jusqu'à ce que la DEL d'état (13) commence à clignoter.
Dans les 30 secondes qui suivent, la DEL d'état (13) se met à clignoter rapidement :
vous devez alors confirmer avec l'émetteur.
4) Maintenez enfoncée la touche Connect (3) d'un canal libre du récepteur, jusqu'à ce que
la DEL d'état (5) s'allume en vert.
Si l'enregistrement est réussi, les DEL d'état de l'émetteur (13) et du récepteur (5)
s'allument en vert.
Identification du canal ou de l'appareil
Attribution d'un émetteur à un canal libre,
ou changement de canal
Enregistrement d'un nouvel émetteur sur le
récepteur
Mise en service
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
49
Cette procédure peut également être réalisée à partir du récepteur : Récepteur -> Émetteur
1) Retirez le couvercle du compartiment des piles (14/22) de l'émetteur.
2) Mettez le récepteur en marche.
3) Maintenez enfoncée la touche Connect (3) d'un canal libre sur le récepteur, jusqu'à ce
que la DEL d'état (5) commence à clignoter, après env. 2 secondes.
Vous devez confirmer avec l'émetteur dans les 30 secondes qui suivent.
4) Sur l'émetteur, maintenez simultanément enfoncées la touche Connect (16) et la touche
Marche/Arrêt (15), jusqu'à ce que la DEL d'état (13) s'allume en vert.
Si l'enregistrement est réussi, les DEL d'état de l'émetteur (13) et du récepteur (5)
s'allument en vert.
1) Mettez l'émetteur portatif en marche à l'aide de la touche Marche/Arrêt (15).
2) Connectez votre installation de sonorisation ou votre amplificateur.
3) Attribuez un canal libre à l'émetteur portatif et au récepteur.
4) Parlez ou chantez dans le micro et observez la DEL CLIP (6) sur le récepteur :
mettez le commutateur GAIN (17) sur « HIGH » si les conditions sont normales.
Si la DEL CLIP est fréquemment ou constamment allumée lorsque vous chantez, le
réglage de la sensibilité d'entrée de l'émetteur est trop élevé. Placez GAIN sur
« LOW ».
5) glez le volume sonore de la sonorisation ou de l'amplificateur tel qu'indiqué dans la
notice d'utilisation ou à l'oreille.
REMARQUE
Si l'absence de contact radio avec le récepteur dure plus de 2
minutes (récepteur hors tension,
panne de courant, hors de portée, etc.), l'émetteur se met automatiquement hors tension.
L'émetteur de poche DPT 70 est conçu pour une utilisation avec les microphones AKG CK 55
L, C 411 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML et CK 77 WR-L.
Si vous souhaitez raccorder des microphones d'autres fabricants au DPT 70, veuillez noter
qu'il vous faudra éventuellement remplacer la fiche de votre microphone par une fiche mini
XLR à trois broches.
Affectation des broches de la prise d’entrée audio :
Broche 1 : blindage
Broche 2 : point chaud (+)
Broche 3 : point froid
La broche 3 affiche une alimentation positive de 4 V, destinée aux microphones à
condensateur.
ATTENTION
Un fonctionnement parfait de l’émetteur de poche DPT 70 avec des produits d'autres marques
ne peut être garanti. Les éventuels dommages provoqués par l’utilisation avec des produits
d'autres marques ne sont pas couverts par la garantie.
Branchement d'un microphone
1) Retirez le couvercle du compartiment des piles (22).
2) Connectez la fiche mini XLR du ble de votre microphone sur la prise d’entrée audio
(19) de l'émetteur de poche.
3) Poussez le couvercle coulissant (20) vers l'arrière puis mettez l'émetteur de poche en
fonctionnement à l'aide de la touche Marche/Arrêt (15).
4) Attribuez un canal libre à l'émetteur de poche et au récepteur.
5) Parlez ou chantez dans le micro.
6) À l’aide du tournevis intégau couvercle du compartiment des piles, ajustez le bouton
GAIN (23) jusqu’à ce que la DEL CLIP (6) du récepteur s’allume brièvement.
7) Refermez le couvercle du compartiment des piles de l’émetteur.
Mise en service de l'émetteur portatif
Mise en service de l'émetteur de poche
Mise en service
50 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Raccordement d’un instrument de musique
1) Retirez le couvercle du compartiment des piles (22).
2) Connectez la fiche jack du câble de guitare MKG L à la prise de sortie de votre
instrument, et la fiche mini XLR du câble de guitare à la prise d’entrée audio (19) de
l’émetteur de poche.
3) Poussez le couvercle coulissant (20) vers l'arrière puis mettez l'émetteur de poche en
fonctionnement à l'aide de la touche Marche/Arrêt (15).
4) Attribuez un canal libre à l'émetteur de poche et au récepteur.
5) Jouez de votre instrument.
6) À l’aide du tournevis intégau couvercle du compartiment des piles, ajustez le bouton
GAIN (23) jusqu’à ce que la DEL CLIP (6) du récepteur s’allume brièvement.
7) Refermez le couvercle du compartiment des piles de l’émetteur.
À l'aide du potentiomètre VOLUME (2), adaptez le niveau de la sortie audio de ce canal (10).
Branchez le récepteur au haut-parleur actif, réglez la sortie principale (9) à l'aide des
potentiomètres VOLUME des canaux actifs avec la fonction Mixing.
Dans un environnement sans interférences, réglez l'interrupteur AUTO CORRECTION (8),
situé sur le panneau arrière du récepteur, sur « LOW » : ceci garantit un temps de
transmission optimal.
Si un appareil de la gamme des fréquences ISM 2,4 GHz se trouve à proximité du récepteur,
des interférences sont possibles. Augmentez la correction des erreurs interne en mettant
l'interrupteur AUTO CORRECTION sur la position « MID » ou « HIGH ».
Pour arrêter le système DMS 70, il suffit de mettre le récepteur hors tension. Le récepteur
arrête tous les émetteurs qui lui sont reliés.
Réglage du niveau audio du récepteur
Réglage de la correction des erreurs interne
Arrêt du système DMS 70
Technique du microphone
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
51
Un microphone pour le chant offre de nombreuses possibilités d’influer sur la façon dont le
son de votre voix sera restitué par l’installation de sonorisation.
Respectez les consignes suivantes qui vous permettront d’obtenir un résultat optimal avec
votre émetteur à main DHT 70.
Écart du micro et effet de proximité
Plus l’écart entre le micro et les lèvres est petit, plus la sonorité de la voix sera pleine et
moelleuse. Au contraire, à plus grande distance du microphone, vous obtiendrez une sonorité
plus froide et plus éloignée, car l’acoustique de la salle se met en valeur.
La voix peut encore prendre un ton agressif, neutre ou sensuel, en modifiant la distance par
rapport au microphone.
L’effet de proximité apparaît lorsque la source est très proche (moins de 5 cm) et les basses
fréquences sont renforcées. Votre voix prend plus de corps, plus d'intimité.
Angle d’incidence
Chantez dans le microphone en le tenant de côté ou en vous plaçant au dessus. Vous
obtiendrez ainsi un son naturel, bien équilibré.
Si vous chantez directement dans le microphone, les bruits de souffle, et en même temps les
consonnes explosives (p, t) et sifflantes (s, z) seront excessivement audibles.
Réaction acoustique
La réaction acoustique vient du fait qu'une partie du son émis par les haut-parleurs est captée
par le micro et renvoyée amplifiée aux haut-parleurs. La réaction acoustique se développe à
partir d’un certain niveau (seuil d’accrochage) qui correspond à une sorte de bouclage du
circuit, le système se met alors à siffler et pour l'interrompre, il est nécessaire de réduire le
volume.
Pour minimiser ce risque, le microphone de l’émetteur à main DHT 70 possède une
caractéristique de type cardioïde.
Cela signifie qu’il est très sensible aux sons venant de l’avant (la voix), peu sensible à ceux
venant des côtés et pratiquement pas à tout ceux qu’il reçoit de l’arrière (p. ex. retours de
scène).
En plaçant les haut-parleurs de chant devant les microphones (sur le bord latéral de la scène)
on obtient la meilleure protection contre l’effet de Larsen.
Lorsque vous utilisez des retours de scène, ne dirigez jamais votre micro directement sur les
retours ou les haut-parleurs de la sono.
Certains phénomènes de résonance (tels qu’ils sont déterminés par l’acoustique d’une salle)
peuvent également provoquer un effet de Larsen, et cela surtout dans la partie inférieure du
spectre sonore ; la cause en est donc, indirectement, l’effet de proximité. Dans ce cas, il suffit
souvent d’augmenter la distance du microphone pour faire disparaître l'effet de Larsen.
Chanteurs d’accompagnement
1) Ne laissez jamais plus de deux personnes chanter sur le même microphone.
2) Veillez à ce que l’angle d’incidence n’excède pas 35°.
Le microphone est extrêmement peu sensible aux sons arrivant sur le côté. Si la voix des
deux chanteurs arrive sur le micro sous un angle supérieur à 35°, il sera nécessaire
d’augmenter le niveau du canal micro jusqu’à un point le risque d'effet de Larsen
serait excessif.
5 Technique du microphone
Émetteur portatif DHT 70
Technique du microphone
52 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Micro-cravate CK 55 L
Fixez le microphone au clip fourni ou à l’épingle H 41/1, disponible en option.
1) Placez le microphone sur le revers du vêtement, aussi près que possible de la bouche du
présentateur ou de la présentatrice.
REMARQUE
Le risque d’effet Larsen est d’autant plus réduit que le microphone est placé plus près de la
bouche.
2) Veillez à bien diriger le microphone vers la bouche.
Microphone de casque C 544 L
Installation du microphone.
1) Mettez le microphone en place.
2) Courbez le col-de-cygne pour que le micro soit placé devant la commissure des lèvres.
REMARQUE
Si on entend trop les pops (« p » et « t » trop forts), éloignez le côté sensible du micro un
peu de la bouche (vers l’arrière ou vers le bas).
Si le son est grêle, sans puissance, placez le micro plus près de la bouche.
Cherchez la position idéale pendant le soundcheck.
Bonnette anti-vent
En cas de risques de bruits dus au vent (en plein air), au souffle ou aux pops, fixez la bonnette
anti-vent fournie sur le micro.
1) Placez la bonnette sur la capsule du micro.
2) Tirez la bonnette jusqu’à l’extrémité extérieure de la capsule de microphone.
Bague collectrice
Une bague collectrice spéciale, sur la capsule du micro, s’oppose à la pénétration de sueur ou
de maquillage dans la capsule.
Elle empêche l'obturation des fentes par la sueur ou le maquillage, qui amortirait le son et
réduirait la sensibilité du micro. Ne retirez donc jamais la bague collectrice du micro !
En cas de dommages ou de perte de la bague collectrice, vous disposez d’une bague de
rechange fournie avec le microphone de casque C 544 L.
Émetteur de poche DPT 70
Nettoyage
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
53
Débranchez l'adaptateur secteur de la prise.
Pour nettoyer la surface de l’appareil, utilisez un chiffon gèrement humidifié avec de l'eau,
jamais un chiffon mouillé.
ATTENTION
N’utilisez jamais de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs, ni de produits contenant de
l’alcool ou un solvant susceptible d'endommager la laque et les éléments en plastique.
1) Dévissez le capuchon grillagé de l'émetteur portatif en tournant dans le sens antihoraire.
2) Sortez la bonnette anti-vent (insert en mousse) du capuchon grillagé.
3) Lavez la bonnette dans une solution savonneuse très diluée.
4) Dès que la bonnette est sèche, remettez-la en place dans le capuchon grillagé et
revissez le capuchon sur l'émetteur portatif en tournant dans le sens horaire.
6 Nettoyage
Bonnette anti-vent intérieure de l'émetteur
portatif
Élimination des erreurs
54 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Dysfo
DysfoDysfo
Dysfo
nctionnement
nctionnementnctionnement
nctionnement
Cause possible
Cause possibleCause possible
Cause possible
Aide
AideAide
Aide
Pas de contact radio, la DEL d'état (13) de
l'émetteur clignote en vert.
Si l'absence de contact radio avec le
récepteur dure plus de 2 minutes, les
émetteurs reliés se mettent automatiquement
hors tension.
Le récepteur est hors tension, une panne de
courant est survenue, l'émetteur est hors de
la zone de portée ou n'est pas détecté.
Mettez le récepteur en marche. Utilisez
l'émetteur à une distance inférieure à la
portée maximale.
Pas de son
L'absence de son est due à l'impossibilité
d'utiliser deux fois un même canal ! La DEL
d'état (13) de l'émetteur clignote en vert car
un autre émetteur est activé sur le même
canal du récepteur. Pour l'émetteur non relié,
l'identification du canal n'est pas possible.
Arrêtez l'émetteur qui ne transmet aucun
signal audio et attribuez-le à un canal libre du
récepteur.
Le bloc d'alimentation n'est pas branché au
récepteur ou à la prise secteur.
Branchez le bloc d'alimentation au récepteur
et au secteur.
Le récepteur est déconnecté. Connectez le récepteur à l'aide de la touche
Marche/Arrêt (1).
Le récepteur n'est pas branché à la table de
mixage ou à l'amplificateur.
Reliez la sortie récepteur avec l'entrée table
de mixage ou amplificateur.
Le potentiomètre VOLUME (2) sur le récepteur
est placé sur zéro.
Tournez le potentiomètre VOLUME.
Le microphone ou l'instrument n'est pas
raccordé à l'émetteur de poche.
Connectez le microphone ou l'instrument à la
prise d'entrée audio (19) de l'émetteur de
poche.
L'interrupteur Marche/Arrêt (15) de l'émetteur
est placé sur « OFF » ou sur « MUTE ».
Placez la touche Marche/Arrêt de l'émetteur
sur « ON ».
Piles mal installées dans l'émetteur. Réinstallez les piles dans le compartiment des
piles en respectant la polarité (+/-).
Les piles de l'émetteur sont épuisées. Remplacez les piles usagées par des neuves.
L'émetteur est trop éloigné du récepteur. Rapprochez-vous du récepteur.
Obstacles entre l'émetteur et le récepteur. Retirez les obstacles.
Aucune visibilité directe entre l'émetteur et le
récepteur.
Évitez les endroits à partir desquels le
récepteur n'est pas visible.
Le récepteur est trop près d'objets
métalliques.
Retirez les objets dérangeants ou éloignez le
récepteur.
Souffle, grésillements, signaux indésirables
L'antenne est mal positionnée. Placez le récepteur à un autre endroit. Pour
des performances d'émission et de réception
optimales, tournez les antennes (7) vers le
haut en « position normale » (voir l'illustration
de la page de titre).
Dysfonctionnements causés par d'autres
installations sans fil, téléviseurs, radios,
portables, appareils radio ou installations et
appareils électriques défectueux.
Augmentez la correction des erreurs interne
en mettant l'interrupteur AUTO CORRECTION
sur la position « MID » ou « HIGH ».
Arrêtez les appareils défectueux fonctionnant
sur la gamme des fréquences ISM 2,4 GHz ;
arrêtez les appareils gênants ; faites procéder
à la vérification des installations électriques.
Distorsions
Le réglage du bouton GAIN (17/23) est trop
élevé ou trop faible.
Réglez le bouton GAIN (plus ou moins) jusqu'à
ce que les distorsions disparaissent.
Dysfonctionnements causés par d'autres
installations sans fil, téléviseurs, radios,
portables, appareils radio ou installations et
appareils électriques défectueux.
Augmentez la correction des erreurs interne
en mettant l'interrupteur AUTO CORRECTION
sur la position « MID » ou « HIGH ».
Arrêtez les appareils défectueux fonctionnant
sur la gamme des fréquences ISM 2,4 GHz ;
arrêtez les appareils gênants ; faites procéder
à la vérification des installations électriques.
Position de l'antenne Placez le récepteur à un autre endroit. Si les
pertes momentanées persistent, notez les
endroits critiques et évitez-les.
7 Élimination des erreurs
Caractéristiques techniques
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
55
DSR 70
DSR 70DSR 70
DSR 70
DPT 70
DPT 70DPT 70
DPT 70
DHT 70
DHT 70DHT 70
DHT 70
Fréquence porteuse DFS (sélection dynamique des
fréquences) dans la bande ISM
2,4 GHz
DFS dans la bande ISM 2,4
GHz
DFS dans la bande ISM 2,4
GHz
Largeur de bande commutable DFS DFS DFS
Puissance de sortie
max. 100
mW
max. 100
mW
max. 100
mW
Système Diversity Digital Diversity Digital Diversity Digital Diversity
Modulation / largeur de bande OFDM (multiplexage par
répartition orthogonale de la
fréquence) 16 MHz
OFDM 16
MHz
OFDM 16
MHz
Bouton GAIN 0 – 1,4 Vrms
0 (2,2
Vrms)
30
dB (70
mVrms)
Entrée max. : > 3 Vrms
(GAIN = MIN)
Niveau de pression acoustique
max. : 142 dB (GAIN = LOW)
Niveau de pression acoustique
max. : 129 dB (GAIN = HIGH)
Courbe de fréquences
20
20
000 Hz (± 1 dB
)
20
20
000 Hz (± 1 dB)
70
20
000 Hz (± 3 dB)
Facteur de distorsion
0.05 %
0.05 %
0.05 %
Gamme dynamique totale 120 dB(A) 125 dB(A) 120 dB(A)
Chiffrement
AES 128
bits
AES 128
bits
AES 128
bits
Sortie audio 5 x XLR balanced,
(4x canaux, 1x sortie principale)
- -
Portée
Intérieur
: 30 m NLOS
Extérieur : 50 m LOS
Intérieur
: 30 m NLOS
Extérieur : 50 m LOS
Intérieur
: 30
m NLOS
Extérieur : 50 m LOS
Tension d'alimentation
12 V
CC, 0,5 A
~ 6 heures
: 2x piles alcalines
LR6 AA
~ 7 heures : 2x batteries NiMH
AA
~ 6 heures
: 2x piles alcalines
LR6 AA
~ 7 heures : 2x batteries NiMH
AA
Dimensions
Appareil seul
:
303 mm × 42 mm × 144 mm
Rack :
482 mm × 42 mm × 144 mm
92 mm × 64 mm x 28 mm 233 mm x 51 mm
Poids net
1
180 g
70 g 260 g
Capsule du micro - - Supercardioïde dynamique - D 5
Ce produit correspond aux normes indiquées dans la déclaration de conformité. Vous pouvez
demander la déclaration de conformité sur le site http://www.akg.com ou par E-mail adressé
8 Caractéristiques techniques
Índice
56 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
1
Seguridad y medio ambiente ................................................................................... 57
Seguridad .................................................................................................................. 57
Medio ambiente ......................................................................................................... 57
2
Descripción .............................................................................................................. 58
Introducción ............................................................................................................... 58
Volumen de suministro ............................................................................................... 58
Accesorios opcionales ................................................................................................ 58
Receptor DSR 70 ....................................................................................................... 59
Panel frontal ........................................................................................................ 59
Parte posterior ..................................................................................................... 60
Transmisor manual DHT 70 ........................................................................................ 61
Controles ............................................................................................................. 61
Transmisor de bolsillo DPT 70 .................................................................................... 62
Controles ............................................................................................................. 62
Micrófonos, cable de guitarra ................................................................................ 63
3
Montaje y conexión .................................................................................................. 64
Colocación del receptor .............................................................................................. 64
Montaje en bastidor ................................................................................................... 64
Conecte el receptor a la red ........................................................................................ 64
Conecte el receptor a una entrada simétrica ................................................................ 64
Conexión del receptor a un altavoz .............................................................................. 64
4
Puesta en funcionamiento ....................................................................................... 65
Activación del receptor ............................................................................................... 65
Colocar y comprobar pilas en el transmisor manual DHT 70.......................................... 65
Colocar y comprobar pilas en el transmisor manual DPT 70 .......................................... 65
Identificación del canal o aparato ................................................................................ 66
Asignación de un canal libre a un transmisor o cambio de canal ................................... 66
Registro de un nuevo transmisor en el receptor ............................................................ 66
Activación del transmisor manual ................................................................................ 67
Activación del transmisor de bolsillo ............................................................................ 67
Conexión del micrófono ........................................................................................ 67
Conexión de instrumentos ..................................................................................... 68
Adaptación del nivel de audio en el receptor ................................................................ 68
Ajuste de la corrección interna de errores .................................................................... 68
Desconexión del sistema DMS 70 ............................................................................... 68
5
Técnica de micrófonos ............................................................................................ 69
Transmisor manual DHT 70 ........................................................................................ 69
Distancia al micrófono y efecto de proximidad ........................................................ 69
Ángulo de incidencia del sonido ............................................................................ 69
Retroalimentación ................................................................................................ 69
Coro de acompañamiento ..................................................................................... 69
Transmisor de bolsillo DPT 70 .................................................................................... 70
Micrófono solapero CK 55 L .................................................................................. 70
Micrófono headset C 544 L ................................................................................... 70
Colocación del micrófono ...................................................................................... 70
Pantalla antiviento ................................................................................................ 70
Anillo escurridor ................................................................................................... 70
6
Limpieza .................................................................................................................. 71
Pantalla antiviento interior del transmisor manual ......................................................... 71
7
Corrección de errores .............................................................................................. 72
8
Datos técnicos ......................................................................................................... 73
Índice
Seguridad y medio ambiente
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
57
No derrame ningún líquido sobre el aparato.
El aparato debe utilizarse sólo en lugares secos.
Sólo el personal especializado autorizado puede abrir, mantener y reparar el aparato. En el
interior de la caja no se encuentra ninguna pieza que pueda ser mantenida, reparada o
recambiada por inexpertos.
Antes de poner en funcionamiento el equipo, verifique que la tensión de red indicada en el
adaptador de red se corresponda con la tensión de red en el lugar de uso.
Utilice el equipo sólo con el adaptador de red suministrado con una tensión de salida de
12 V CC. ¡Todos los demás tipos de corriente y tensiones pueden dañar seriamente el
aparato!
Interrumpa inmediatamente el funcionamiento del equipo si llegara a penetrar en el
aparato algún objeto sólido o un líquido. En este caso, saque inmediatamente del enchufe
de red del adaptador de red y haga examinar el equipo por nuestro servicio de atención al
cliente.
Saque el adaptador de red en caso de no utilizarlo por mucho tiempo. Tenga en cuenta
que, al desconectar el equipo, éste no se desconecta completamente de la red si el
adaptador de red está conectado.
No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, como radiadores, tubos de calefacción,
amplificadores, etc., y no lo exponga directamente a la luz solar, a polvo o humedad
intensos, a lluvia, vibraciones o golpes.
Para evitar perturbaciones o interferencias, haga el tendido de todos los cables, y sobre
todo los de las entradas de micrófono, separado de las líneas de alta tensión y de las
líneas de alimentación. Si hace el tendido en cajas o canales de cables, preste atención a
colocar las líneas de transmisión en un canal separado.
Limpie el aparato con un paño húmedo, pero no mojado. Antes de proceder a la limpieza,
desenchufe el adaptador de red. En ningún caso debe utilizar productos de limpieza
corrosivos o abrasivos o aquellos que contengan alcohol o disolventes, ya que pueden
dañar el barniz y las piezas de plástico.
Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en estas instrucciones de uso. AKG
no se responsabiliza en caso de daños causados por un uso inadecuado o indebido.
El alimentador de red consume también una cantidad reducida de electricidad si el aparato
está desconectado. Para ahorrar energía, saque el alimentador del enchufe de red si no va
a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado.
El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje a través de un sistema de recogida previsto
al efecto.
Al proceder al desguace del aparato, separe la caja, la electrónica y los cables y elimine
todos los componentes según las correspondientes disposiciones de eliminación de
residuos.
1 Seguridad y medio ambiente
Seguridad
Medio ambiente
Descripción
58 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la empresa AKG. Tómese, por favor,
unos momentos para leer el Modo de Empleo antes de usar el aparato. Guarde las
instrucciones de empleo en un lugar seguro de modo que pueda consultarlas si se le presenta
alguna duda. ¡Que se divierta y que tenga mucho éxito con su nuevo equipo!
El DMS 70 puede adquirirse en 3 sets con el receptor DSR 70:
Vocal Dual Set
Vocal Dual SetVocal Dual Set
Vocal Dual Set
Mixed Dual Set
Mixed Dual SetMixed Dual Set
Mixed Dual Set
2 transmisores manuales DHT 70
4 pilas tamaño AA
2 adaptador de trípode
1 receptor DSR 70
2 escuadras para bastidor incl. material de
montaje
1 alimentador de red de conexión SMPS
3 adaptadores (EU/UK/US)
1 tarjeta de garantía
1 guía de iniciación rápida
2 transmisores de bolsillo DPT 70
4 pilas tamaño AA
2 cable MKG L
1 receptor DSR 70
2 escuadras para bastidor incl. material de
montaje
1 alimentador de red de conexión SMPS
3 adaptadores (EU/UK/US)
1 tarjeta de garantía
1 guía de iniciación rápida
1 transmisores manuales DHT 70
1 transmisores de bolsillo DPT 70
4 pilas tamaño AA
1 adaptador de trípode
1 cable MKG L
1 receptor DSR 70
2 escuadras para bastidor incl. material de
montaje
1 alimentador de red de conexión SMPS
3 adaptadores (EU/UK/US)
1 tarjeta de garantía
1 guía de iniciación rápida
Compruebe que el paquete incluya todos los componentes del sistema. En caso de que faltara
algo, póngase en contacto con su distribuidor de AKG.
Los accesorios opcionales los encontrará en el más reciente Catálogo/Folleto de AKG o en
www.akg.com. Su distribuidor lo asesorará con mucho gusto.
2 Descripción
Introducción
Volumen de suministro
Accesorios opcionales
Descripción
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
59
El DSR 70 es un receptor estacionario para un máximo de 4 transmisores del sistema DMS
70.
El DSR 70 trabaja en la gama de frecuencia ISM de 2,4 GHz. Es posible el uso paralelo de dos
DSR 70 (8 canales). La comunicación entre el transmisor y el receptor es digital y
bidireccional. La transmisión tiene lugar sin compresión (24 bits) y en forma codificada (128
bits AES).
Panel frontal
Figura 1: Controles en el panel frontal del receptor DSR 70
NOTA
Los controles (2 y 3), así como los LED (4 a 6) son iguales para los 4 canales.
1 Tecla Con/Des: cuando el receptor está encendido y listo, esta tecla está iluminada de
color verde. Para poner fuera de servicio el sistema DMS 70 basta con desconectar el
receptor. Cuando desconecte el receptor se desconectan también todos los transmisores
conectados con este receptor.
2 Potenciómetro VOLUME: con este potenciómetro se puede atenuar sin escalones el nivel
de la salida de audio en este canal (10). Debido a la función Mixing, este potenciómetro
influye también en la salida de suma (9).
3 CONNECT: esta tecla tiene dos funciones:
pulsación breve: compruebe el transmisor asignado a este canal.
pulsación prolongada (aprox. 2 seg.): asigne un canal libre a un transmisor o
registre un transmisor en este canal.
4 LED LOW BATT.: este LED se enciende cuando las pilas del transmisor registrado en este
canal se están agotando. Si el LED se enciende de color rojo, las pilas del transmisor estarán
agotadas en aprox. 1 hora. Sustituya las pilas lo antes posible por otras nuevas.
5 LED DE ESTADO: este LED se enciende de color verde cuando un transmisor registrado en
este canal está activo y listo. El LED parpadea de color verde durante la identificación y la
asignación del canal.
6 LED CLIP: este LED se enciende de color rojo cuando el nivel de audio en este canal es
demasiado alto.
7 Antenas: antenas de transmisión y de recepción montadas de manera fija. Se consigue la
potencia de emisión y de recepción óptima dirigiendo ambas antenas hacia arriba en la
"posición normal" (véase la figura en la cubierta).
Receptor DSR 70
Descripción
60 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Parte posterior
Figura 2: Controles en la parte posterior del receptor DSR 70
8 Conmutador AUTO CORRECTION: para el ajuste de la corrección interna de errores.
9 Salida de suma/BALANCED (1 unidad): salida de audio simétrica en toma XLR de 3 polos.
Esta salida emite la señal de audio conjunta de los 4 canales y se puede conectar
directamente a un altavoz activo.
10 CHANNEL OUT/BALANCED (4 unidades): salida de audio simétrica en toma XLR de 3
polos. Esta salida emite la señal de audio del canal en cuestión. Puede conectar estas salidas,
por ejemplo, a las entradas de micrófono de un pupitre de mezcla.
11 Toma de alimentación IN CC 12 V, 0,5 A: para conectar el adaptador de red
suministrado.
12 Contracción para el cable de alimentación del adaptador de red suministrado.
Descripción
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
61
El transmisor manual DHT 70 trabaja en la gama de frecuencia ISM de 2,4 GHz. El transmisor
está equipado con dos antenas integradas en la caja.
En el transmisor se utiliza la cápsula dinámica AKG D5 patentada con característica
direccional supercardioide. Esta destaca por su baja sensibilidad a los ruidos manuales, una
buena supresión de la retroalimentación y una brillante calidad de transmisión y dispone
además de un filtro antiviento y pop incorporado para reducir los ruidos pop y del viento.
Controles
13 LED de estado: este LED muestra que el
transmisor está listo para el funcionamiento.
LED iluminado en verde: el transmisor
está conectado con el receptor
LED parpadea en verde: no hay
contacto inalámbrico entre el transmisor
y el receptor (receptor en OFF, fallo de
la alimentación eléctrica, fuera del
alcance, etc.). El transmisor debe
conectarse con el receptor. Al cabo de 2
minutos sin contacto inalámbrico con el
receptor, el transmisor se desconecta
automáticamente.
LED iluminado en rojo: a partir del
momento en el que el LED cambia a
rojo, la capacidad de la pila dura
como ximo una hora de servicio.
Recomendamos sustituir las pilas lo
antes posible por otras nuevas.
14 Tapa del compartimento de pilas: Ver Colocar y comprobar pilas en el transmisor
Colocar y comprobar pilas en el transmisor Colocar y comprobar pilas en el transmisor
Colocar y comprobar pilas en el transmisor
manual
manualmanual
manual (ver Página 65)
15 Tecla Con/Des:
Con: la alimentación de tensión del transmisor está conectada. El transmisor está
listo inmediatamente después de la conexión.
Des (Digital Mute): la alimentación del transmisor está desconectada.
16 Tecla Connect: esta tecla tiene dos funciones:
pulsación breve: compruebe el canal asignado en el receptor.
pulsación prolongada (aprox. 2 seg.): asigne a este transmisor un canal libre en
el receptor.
15 / 16 Tecla Con/Des / Connect: con las teclas Con/Des (15) y Connect (16), registre este
transmisor en un canal libre en el receptor.
17 Conmutador GAIN: con este conmutador deslizante puede ajustar la sensibilidad de
entrada de aire del transmisor en dos niveles: "HI" = alta sensibilidad de entrada, "LOW" =
baja sensibilidad de entrada.
18 Elemento de antena: el transmisor manual dispone de un sistema de antena "digital
diversity" con dos antenas integradas en la caja.
NOTA
No sujete el transmisor por el elemento de antena (18); de lo contrario, se reduce el alcance de
transmisión.
Transmisor manual DHT 70
Figura 3: Controles del transmisor
DHT 70
Descripción
62 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
El transmisor de bolsillo DPT 70 puede conectarse tanto a micrófonos dinámicos como a
micrófonos de condensador que funcionan con una tensión de alimentación de aprox. 4
voltios. Naturalmente también se pueden conectar una guitarra eléctrica, un bajo eléctrico o
un teclado en bandolera.
El DPT 70 trabaja en la gama de frecuencia ISM de 2,4 GHz.
Controles
13 LED de estado: este LED muestra que el transmisor está
listo para el funcionamiento.
LED encendido en verde: el transmisor está
conectado con el receptor.
LED parpadea en verde: no hay contacto
inalámbrico entre el transmisor y el receptor
(receptor en OFF, fallo de la alimentación eléctrica,
fuera del alcance, etc.). El transmisor debe
conectarse con el receptor. Al cabo de 2 minutos
sin contacto inalámbrico con el receptor, el
transmisor se desconecta automáticamente.
LED encendido en rojo: a partir del momento en el
que el LED cambia a rojo, la capacidad de la pila
durará como máximo una hora de servicio.
Recomendamos sustituir las pilas lo antes posible
por otras nuevas.
15 Tecla Con/Des:
Con: la alimentación de tensión del transmisor está
conectada. El transmisor está listo inmediatamente
después de la conexión.
Des (Digital Mute): la alimentación del transmisor está desconectada.
16 Tecla Connect: esta tecla tiene dos funciones:
pulsación breve: compruebe el canal asignado en el receptor.
pulsación prolongada (aprox. 2 seg.): asigne a este transmisor un canal libre en
el receptor.
15 / 16 Tecla Con/Des / Connect: con las teclas Con/Des (15) y Connect (16), registre este
transmisor en un canal libre en el receptor.
19 Toma de entrada de audio es una toma Mini-XLR de 3
polos. Con el enchufe del micrófono AKG recomendado o del
cable de la guitarra MKG L se establecerán automáticamente
los contactos adecuados.
20 Cubierta: la cubierta deslizante evita la
conexión/desconexión accidental del transmisor.
21 Hebrilla de cinturón: para fijar el transmisor de bolsillo
en el cinturón. Fije el transmisor de bolsillo en el cinturón o
en un bolsillo de manera que la tapa del compartimento de
pilas esté alejada del cuerpo.
22 Tapa del compartimento de pilas con destornillador
integrado.
23 Regulador GAIN: con este regulador puede adaptar la sensibilidad de la entrada de audio
al nivel del micrófono o los instrumentos conectados.
Transmisor de bolsillo DPT 70
Figura 4: Controles del
transmisor DPT 70
Figura 5: Fijar el transmisor
de bolsillo en el cinturón
Descripción
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
63
Micrófonos, cable de guitarra
Los siguientes micrófonos AKG se pueden conectar sin problemas en la toma de entrada de
audio del DPT 70:
CK 55 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 544 L, C 577, CK 77 WR-L
C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML, C 411 L
Con el cable de guitarra MKG L de AKG puede conectar una guitarra eléctrica, un bajo
eléctrico o un teclado en bandolera.
El cable de guitarra MKG L se incluye en el Instrumental y Mixed Set o se puede adquirir como
accesorio.
NOTA
Mantenga una distancia mínima de 10 cm entre los micrófonos utilizados y el transmisor de
bolsillo; de lo contrario se pueden producir interferencias en la cápsula microfónica y, en
consecuencia, en la transmisión de audio.
Montaje y conexión
64 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
1) Posicione el receptor siempre cerca del área de acción (p. ej., escenario).
2) El requisito para la recepción óptima es el contacto visual entre el transmisor y el
receptor.
Monte el receptor DSR 70 en su bastidor de 19" con el
bastidor de escuadra suministrado, los tornillos de
sujeción y las arandelas, estos están atornillados a los
lados del receptor.
1) Desatornille los tornillos de sujeción que se
encuentran en ambos lados.
2) Fije las escuadras para bastidor al receptor con
los tornillos de sujeción.
3) Fije el receptor en el bastidor.
4) Gire las dos antenas (7) hacia arriba a la "posición
normal" (véase la figura en la cubierta) para
conseguir la potencia de emisión y de recepción
óptima.
Uso de dos receptores en un bastidor
1) Monte los dos receptores en el bastidor de manera que quede una unidad libre entre
ellos.
2) Gire las antenas (7) hacia arriba a la "posición normal" (véase la figura en la cubierta).
1) Controle si la tensión del adaptador de red suministrado coincide con la tensión de red
del lugar de empleo. El funcionamiento del adaptador de red con otra tensión de red
puede dañar el aparato de forma permanente.
2) Enchufe el cable de alimentación del adaptador de red suministrado en la toma IN CC
(11) de 12 V, 0,5 A receptor.
3) Conecte el adaptador de red a una caja de enchufe. ¡Preste atención a utilizar el
adaptador correcto en función del país!
Conecte con un cable XLR la toma BALANCED (10) del canal deseado en la parte posterior
del receptor con la entrada del micrófono simétrica deseada (toma XLR) en el pupitre de
mezcla o amplificador.
Conecte con un cable XLR la salida de suma (9) de los 4 canales en la parte posterior del
receptor con un altavoz activo.
3 Montaje y conexión
Colocación del receptor
Figura 6: Montaje del DSR70 en
un bastidor de 19"-Rack
Montaje en bastidor
Conecte el receptor a la red
Conecte el receptor a una entrada simétrica
Conexión del receptor a un altavoz
Puesta en funcionamiento
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
65
Conecte el receptor pulsando la tecla Con/Des (1). Si el receptor está listo, esta tecla está
encendida de color verde.
1) Desatornille la tapa del compartimento de pilas (14) del transmisor manual.
2) Abra las dos tapas del compartimento de pilas.
3) Coloque las pilas suministradas en el compartimento y compruebe la polaridad correcta
de las pilas.
Si coloca las pilas de forma incorrecta, el transmisor no recibirá corriente.
4) Cierre las dos tapas del compartimento de pilas.
5) Conecte el transmisor con la tecla Con/Des (15).
Si el LED de estado (13) parpadea de color verde, las pilas se encuentran en
buen estado, pero no existe contacto inalámbrico con el receptor. El transmisor
debe conectarse con el receptor.
Si el LED de estado está encendido de color verde, las pilas se encuentran en
buen estado y existe contacto inalámbrico entre el transmisor y el receptor. Cante o
hable en el micrófono.
Si el LED de estado se enciende de color rojo, las pilas estarán agotadas en aprox.
1 hora. Sustituya las pilas lo antes posible por otras nuevas.
Si el LED de estado no se enciende, las pilas están agotadas o mal colocadas.
Inserte pilas nuevas o colóquelas correctamente. ¡Preste atención a la polaridad
correcta!
6) Atornille la tapa del compartimento de pilas.
1) Presione hacia abajo los ganchos de la tapa del compartimento de pilas (22).
2) Extraiga la tapa del compartimento de pilas del transmisor hacia abajo.
3) Coloque las pilas suministradas en el compartimento y compruebe la polaridad correcta
de las pilas.
Si coloca las pilas de forma incorrecta, el transmisor no recibirá corriente.
4) Coloque la cubierta deslizante (20) en la posición posterior y encienda el transmisor
con la tecla Con/Des (15) .
Si el LED de estado (13) parpadea de color verde, las pilas se encuentran en
buen estado, pero no existe contacto inalámbrico con el receptor. El transmisor
debe conectarse con el receptor.
Si el LED de estado está encendido de color verde, las pilas se encuentran en
buen estado y existe contacto inalámbrico entre el transmisor y el receptor.
Si el LED de estado se enciende de color rojo, las pilas estarán agotadas en aprox.
1 hora. Sustituya las pilas lo antes posible por otras nuevas.
Si el LED de estado no se enciende, las pilas están agotadas o mal colocadas.
Inserte pilas nuevas o colóquelas correctamente. ¡Preste atención a la polaridad
correcta!
5) Coloque la cubierta deslizante sobre la tecla Con/Des para evitar la conexión y
desconexión accidental del transmisor.
6) Cierre el compartimento de pilas deslizando desde abajo la tapa del compartimento hasta
que encaje el gancho.
4 Puesta en funcionamiento
Activación del receptor
Colocar y comprobar pilas en el transmisor
manual DHT 70
Colocar y comprobar pilas en el transmisor
manual DPT 70
Puesta en funcionamiento
66 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Los transmisores suministrados están preconfigurados a los canales 1 y 2 en el receptor.
Con la función de identificación se comprueba
para un transmisor, el canal asignado en el receptor y
para un canal en el receptor, el transmisor conectado.
Pulse en el transmisor o en el receptor brevemente Connect (16).
Los LED de estado (13) del transmisor y del receptor en el mismo canal parpadean
de color verde.
NOTA
La función de identificación también se puede utilizar durante el funcionamiento sin perturbarlo
o interrumpirlo.
Las siguientes instrucciones son válidas para la asignación de un canal libre y el cambio de un
canal.
Las acciones 3 y 4 se pueden iniciar desde el transmisor y el receptor. En este ejemplo, se
inician desde el receptor.
1) Retire la tapa del compartimento de pilas (14 / 22) del transmisor.
2) Conecte el receptor y el transmisor.
3) Mantenga pulsado Connect (3) en un canal libre en el receptor hasta que el LED de
estado (5) empiece a parpadear al cabo de aprox. 2 segundos.
En los siguientes 30 segundos tiene que confirmar con el transmisor.
4) Mantenga pulsado Connect (16) en el transmisor hasta que el LED de estado (13) esté
encendido de color verde.
Tras la asignación correcta, los LED de estado en el transmisor (13) y en el receptor
(5) están encendidos de color verde.
NOTA
Los ajustes realizados se guardan. Es decir que, en la próxima puesta en servicio del sistema
DMS 70, se puede seguir trabajando simplemente con los últimos ajustes (asignaciones de
canales) realizados.
NOTA
¡La doble asignación de canales no es posible en el sistema DMS70!
Es decir, al receptor no se le pueden asignar 2 (o más) transmisores en un canal. El LED del
transmisor conectado se ilumina en verde, cuando el transmisor no tiene conexión, el LED
verde parpadea: asigne un canal libre a este transmisor.
¡Preste atención a evitar la asignación doble de un canal!
Iniciar el proceso de registro con el transmisor: Transmisor -> receptor
1) Retire la tapa del compartimento de pilas (14 / 22) del transmisor.
2) Conecte el receptor.
3) En el transmisor, mantenga pulsados simultáneamente la tecla Connect (16) y la tecla
Con/Des (15) hasta que el LED de estado (13) empiece a parpadear.
Durante los siguientes 30 segundos, el LED de estado (13) parpadea deprisa y tiene
que confirmar con el receptor.
4) Mantenga pulsado Connect (3) en un canal libre en el receptor hasta que el LED de
estado (5) esté encendido de color verde.
Tras el registro correcto, los LED de estado en el transmisor (13) y en el receptor (5)
están encendidos de color verde.
Identificación del canal o aparato
Asignación de un canal libre a un
transmisor o cambio de canal
Registro de un nuevo transmisor en el
receptor
Puesta en funcionamiento
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
67
Este proceso también se puede iniciar desde el receptor: Receptor -> transmisor
1) Retire la tapa del compartimento de pilas (14 / 22) del transmisor.
2) Conecte el receptor.
3) Mantenga pulsado Connect (3) en un canal libre en el receptor hasta que el LED de
estado (5) empiece a parpadear al cabo de aprox. 2 segundos.
En los siguientes 30 segundos tiene que confirmar con el transmisor.
4) En el transmisor, mantenga pulsados simultáneamente la tecla Connect (16) y la tecla
Con/Des (15) hasta que el LED de estado (13) se encienda de color verde.
Tras el registro correcto, los LED de estado en el transmisor (13) y en el receptor (5)
están encendidos de color verde.
1) Conecte el transmisor manual con la tecla Con/Des (15).
2) Conecte el equipo de sonorización y el amplificador.
3) Asigne un canal libre al transmisor manual y al receptor.
4) Hable o cante en el micrófono y observe el LED CLIP (6) en el receptor:
en condiciones normales, ajuste el conmutador GAIN (17) a "HIGH".
Si el LED CLIP se ilumina frecuente o permanentemente en caso de canto a gran
volumen, la sensibilidad de entrada del transmisor es demasiado alta. Ajuste GAIN
en "LOW".
5) Ajuste el volumen del equipo de sonorización o del amplificador como se describe en el
manual de instrucciones correspondiente o de oído.
NOTA
Al cabo de 2 minutos sin contacto inalámbrico con el receptor (receptor en OFF, fallo de la
alimentación eléctrica, fuera del alcance, etc.), los transmisores conectados se desconectan
automáticamente.
El transmisor de bolsillo DPT 70 está indicado para su uso con los micrófonos AKG CK 55 L, C
411 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML y CK 77 WR-L.
Si desea conectar micrófonos de otros fabricantes al DPT 70, tenga en cuenta que
posiblemente deberá sustituir el conector de su micrófono por un conector Mini-XLR de 3
polos.
Contactos y toma de entrada de audio:
Contacto 1: apantallamiento
Contacto 2: en fase de audio (+)
Contacto 3: tensión de alimentación
El contacto 3 dispone de una tensión de alimentación de 4 V para micrófonos de
condensador.
ATENCIÓN
No se puede garantizar un funcionamiento exento de problemas en el DPT 70 con productos de
otros fabricantes. Quedan excluidos de la garantía los posibles problemas derivados del
funcionamiento con productos de otros fabricantes.
Conexión del micrófono
1) Retire la tapa del compartimento de pilas (22).
2) Conecte el conector Mini-XLR de su micrófono a la toma de entrada de audio (19) del
transmisor de bolsillo.
3) Coloque la cubierta deslizante (20) en la posición posterior y encienda el transmisor de
bolsillo con la tecla con/des (15).
4) Asigne un canal libre al transmisor de bolsillo y al receptor.
5) Hable o cante en el micrófono.
6) Ajuste el regulador GAIN (23) con el destornillador integrado en la tapa del
compartimento de pilas de forma que el LED CLIP (6) en el receptor se ilumine
brevemente de vez en cuando.
7) Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas en el transmisor.
Activación del transmisor manual
Activación del transmisor de bolsillo
Puesta en funcionamiento
68 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Conexión de instrumentos
1) Retire la tapa del compartimento de pilas (22).
2) Coloque los jacks del cable de la guitarra MKG L en las tomas de salida de su
instrumento y el conector Mini-XLR del cable de la guitarra en la toma de entrada de
audio (19) del transmisor de bolsillo.
3) Coloque la cubierta deslizante (20) en la posición posterior y encienda el transmisor de
bolsillo con la tecla con/des (15).
4) Asigne un canal libre al transmisor de bolsillo y al receptor.
5) Toque el instrumento.
6) Ajuste el regulador GAIN (23) con el destornillador integrado en la tapa del
compartimento de pilas de forma que el LED CLIP (6) en el receptor se ilumine
brevemente de vez en cuando.
7) Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas en el transmisor.
Con el potenciómetro VOLUME (2) se adapta el nivel de la salida de audio en este canal
(10).
Si conecta el receptor a un altavoz activo, los potenciómetros VOLUME de los canales activos
regulan, en base a la función Mixing, la salida de suma (9).
En entornos libres de interferencias, ajuste el conmutador AUTO CORRECTION (8) en la
parte posterior del receptor a "Low"; esto garantiza un tiempo de transmisión óptimo.
Si un aparato se encuentra en la gama de frecuencia ISM de 2,4 GHz y está colocado la
proximidad del receptor, se pueden producir interferencias. Aumente la corrección interna de
errores colocando el conmutador AUTO CORRECTION en posición "Mid" o "High".
Para poner fuera de servicio el sistema DMS 70 basta con desconectar el receptor. El receptor
desconecta todos los transmisores que están conectados con él.
Adaptación del nivel de audio en el receptor
Ajuste de la corrección interna de errores
Desconexión del sistema DMS 70
Técnica de micrófonos
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
69
Un micrófono de voz le ofrece numerosas posibilidades de ajuste para la reproducción del
sonido de su voz en el sistema de sonido.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para poder emplear correctamente el transmisor
manual DHT 70.
Distancia al micrófono y efecto de proximidad
En principio, la voz se reproducirá de forma más completa y suave cuanto más cerca estén los
labios del micrófono, mientras que si la distancia al micrófono es mayor el sonido tendrá más
reverberación y será más lejano, ya que sobresaldrá más la acústica de la sala.
Puede hacer que su voz suene agresiva, neutra o sensual modificando la distancia al
micrófono.
El efecto de proximidad se produce en el área más cercana a la fuente de sonido (inferior a 5
cm) y produce una gran acentuación de los graves. Ofrece a su voz un sonido voluminoso,
íntimo y con muchos graves.
Ángulo de incidencia del sonido
Puede cantar lateralmente al micrófono o por encima de la cabeza del micrófono. De esta
forma, logrará un sonido natural y equilibrado.
Si canta directamente delante del micrófono, no sólo se transmitirán los ruidos del viento sino
que también se potenciarán los sonidos oclusivos (p, t) y los sibilantes (s, ch).
Retroalimentación
La retroalimentación se produce cuando una parte del sonido emitido por el altavoz se
reproduce en el micrófono y se devuelve de nuevo al altavoz. A partir de un volumen
determinado (el límite de retroalimentación) esta señal se transmite en cierto modo en círculo,
el dispositivo silba y sólo se puede volver a controlar girando el regulador de volumen.
Para evitar este riesgo, el micrófono del transmisor manual DHT 70 dispone de una
característica direccional cardioide.
Esto significa que es más sensible a los sonidos que vienen de frente (la voz), mientras que
casi no recibe los sonidos que vienen de lado o de atrás (por ejemplo, de altavoces monitor).
Podrá lograr la inclinación de retroalimentación mínima colocando las cajas de altavoz delante
de los micrófonos (en la parte delantera del borde del escenario).
Si utiliza altavoces monitor, nunca deje que el micrófono apunte directamente a los monitores
o los altavoces de sonorización.
La retroalimentación también se puede producir por fenómenos de resonancia (determinados
por la acústica ambiental), especialmente en gamas de frecuencia bajas, es decir, como
consecuencia indirecta del efecto de proximidad. En este caso, a menudo bastará con
aumentar la distancia del micrófono para evitar la retroalimentación.
Coro de acompañamiento
1) No podrán cantar más de dos personas en el mismo micrófono.
2) Asegúrese de que el ángulo de incidencia de sonido nunca sea superior a 35°.
El micrófono es más sensible a los sonidos que llegan lateralmente. Si dos vocalistas
cantaran con un ángulo superior a 35°, se tendría que abrir el regulador de nivel del
canal del micrófono tanto que el riesgo de retroalimentación sería muy elevado.
5 Técnica de micrófonos
Transmisor manual DHT 70
Técnica de micrófonos
70 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Micrófono solapero CK 55 L
Ajuste el micrófono con el prendedor suministrado o con el alfiler H 41/1, opcional.
1) Coloque el micrófono en la ropa del(de la) oradora(a) lo más cerca posible de su boca.
NOTA
El riesgo de retroalimentación será menor cuanto más cerca esté el micrófono de la boca.
2) Asegúrese de dirigir el micrófono hacia la boca.
Micrófono headset C 544 L
Colocación del micrófono
1) Coloque el micrófono.
2) Incline el cuello de cisne de forma que el micrófono quede al lado de la comisura de los
labios.
NOTA
Si la "p" y la "t" se potencian demasiado en el micrófono, aleje la cápsula microfónica un
poco de la boca (hacia atrás o hacia abajo).
Si el micrófono suena "flojo", sin fuerza, coloque la cápsula más cerca de la boca.
Busque la mejor posición durante el soundcheck.
Pantalla antiviento
En caso de que (por ejemplo, al aire libre) se reproduzcan ruidos del viento y pop, coloque la
pantalla antiviento de goma espuma suministrada.
1) Coloque la pantalla antiviento sobre la cápsula del micrófono.
2) Recubra también el extremo libre de la cápsula del micrófono con la pantalla antiviento.
Anillo escurridor
El anillo escurridor especial montado sobre la cápsula del micrófono dificulta la entrada de
sudor y maquillaje en la cápsula.
Esto impide que los orificios del micrófono queden obstruidos por el sudor o el maquillaje y,
por consiguiente, que se produzca una amortiguación del sonido o una reducción de la
sensibilidad del micrófono. Por lo tanto, nunca retire el anillo escurridor del micrófono.
En caso de que éste resulte dañado o se pierda, dispone de una pieza de repuesto en el
micrófono headset C 544 L.
Transmisor de bolsillo DPT 70
Limpieza
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
71
Saque el alimentador del enchufe de red.
Limpie las superficies del aparato con un paño humedecido con agua, pero no mojado.
ATENCIÓN
En ningún caso deben utilizar productos de limpieza corrosivos o abrasivos o aquellos que
contengan alcohol o disolventes, ya que pueden dañar el barniz y las piezas de plástico.
1) Desatornille la rejilla del transmisor manual en sentido contrario a las agujas del reloj.
2) Extraiga de la rejilla la pantalla antiviento (relleno de goma espuma).
3) Lave la pantalla antiviento en lejía suave.
4) En cuanto se seque, vuelva a colocarla en la rejilla y atorníllela en el sentido de las
agujas del reloj en el transmisor manual.
6 Limpieza
Pantalla antiviento interior del transmisor
manual
Corrección de errores
72 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Error
ErrorError
Error
Posible causa
Posible causaPosible causa
Posible causa
Corrección
CorrecciónCorrección
Corrección
No hay contacto inalámbrico; el LED de
estado (13) en el transmisor parpadea
de color verde.
Al cabo de 2 minutos sin contacto
inalámbrico con el receptor, los
transmisores conectados se
desconectan automáticamente.
El receptor está desconectado, se produce un fallo
de la alimentación, el transmisor se encuentra fuera
del alcance o no está registrado.
Activar el receptor. Mantenerse dentro del
alcance con el transmisor.
Sin sonido
¡No hay sonido porque no es posible la asignación
doble de canales! El estado del LED (13) del
transmisor parpadea en verde porque otro
transmisor está activado en el mismo canal que el
receptor. En el transmisor sin conexión no es
posible la identificación del canal.
Desconectar el transmisor que no transmite
ninguna señal de audio y asignar a este
transmisor un canal libre en el receptor.
El adaptador de red no está conectado en el
receptor o al enchufe de red.
Conectar el adaptador de red al receptor y la
red.
El receptor está desconectado. Conectar el receptor con la tecla Con/Des (1).
El receptor no está conectado ni a un pupitre de
mezcla ni a un amplificador.
Conectar la salida del receptor con la entrada
del pupitre de mezcla o del amplificador.
El potenciómetro VOLUME (2) del receptor está en
cero.
Abrir el potenciómetro VOLUME
Ni el micrófono ni el instrumento están conectados
al transmisor de bolsillo.
Conectar el micrófono o el instrumento con la
entrada de audio (19) del transmisor de bolsillo.
La tecla Con/Des (15) del transmisor está en "OFF"
o "MUTE".
Colocar la tecla Con/Des del transmisor en
"ON".
Las pilas están mal colocadas en el transmisor. Volver a colocar las pilas en el compartimento
siguiendo las indicaciones de polaridad.
Las pilas del transmisor están agotadas. Colocar pilas nuevas en el transmisor.
El transmisor está demasiado lejos del receptor. Acercarse más al receptor.
Hay obstáculos entre el transmisor y el receptor. Retirar los obstáculos.
No hay contacto visual entre el transmisor y el
receptor.
Evitar los puntos desde los que no se pueda ver
el receptor.
El receptor está demasiado cerca de objetos
metálicos.
Retirar los objetos molestos o instalar el
receptor algo más lejos.
Ruidos, chasquidos o señales no
deseadas
Posición desfavorable de la antena. Instalar el receptor en otro lugar. Se consigue la
potencia de emisión y de recepción óptima
dirigiendo las antenas (7) hacia arriba en la
"posición normal" (véase la figura en la
cubierta).
Interferencias por otros dispositivos inalámbricos,
televisores, radio, teléfonos móviles, equipos
radioeléctricos o instalaciones o aparatos eléctricos
defectuosos.
Aumente la corrección interna de errores
colocando el conmutador AUTO CORRECTION
en posición "Mid" o "High".
Desconectar los aparatos que causan las
interferencias en la gama de frecuencia ISM de
2,4 GHz, desconectar los aparatos defectuosos;
hacer comprobar la instalación eléctrica.
Distorsiones
El regulador GAIN (17 / 23) se ha ajustado
demasiado alto o bajo.
Girar el regulador GAIN hasta que se eliminen
las distorsiones.
Interferencias por otros dispositivos inalámbricos,
televisores, radio, teléfonos móviles, equipos
radioeléctricos o instalaciones o aparatos eléctricos
defectuosos.
Aumente la corrección interna de errores
colocando el conmutador AUTO CORRECTION
en posición "Mid" o "High".
Desconectar los aparatos que causan las
interferencias en la gama de frecuencia ISM de
2,4 GHz, desconectar los aparatos defectuosos;
hacer comprobar la instalación eléctrica.
Posición de la antena. Instalar el receptor en otro lugar. En caso de
que permanezcan los dropouts, marcar y evitar
los puntos críticos.
7 Corrección de errores
Datos técnicos
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
73
DSR 70
DSR 70DSR 70
DSR 70
DPT 70
DPT 70DPT 70
DPT 70
DHT 70
DHT 70DHT 70
DHT 70
Frecuencia portadora DFS (dynamic frequency selection)
in 2,4 GHz ISM band
DFS in 2,4 GHz ISM band DFS in 2,4 GHz ISM band
Ancho de banda DFS DFS DFS
Potencia de emisión máx. 100 mW máx. 100 mW máx. 100 mW
Sistema Diversity Digital diversity Digital diversity Digital diversity
Modulación/ancho de banda OFDM (Orthogonal Frequency-
Division Multiplexing) 16 MHz
OFDM 16 MHz OFDM 16 MHz
Regulador GAIN 0 – 1,4 Vrms 0 (2,2 Vrms) – 30 dB (70 mVrms)
máx. input-level: > 3 Vrms
(GAIN = MIN)
máx. SPL:
142 dB (GAIN =
LOW)
máx. SPL: 129 dB (GAIN =
HIGH)
Respuesta de frecuencia
20
20
000 Hz (± 1 dB)
20
20
000 Hz (± 1 dB)
70
20
000 Hz (± 3 dB)
Factor de distorsión no lineal
0,05%
0,05%
0,05%
Overall dynamic range 120 dB(A) 125 dB(A) 120 dB(A)
Codificación 128 bits AES 128 bits AES 128 bits AES
Salida de audio 5 x XLR balanced,
(4x channel, 1x sum)
- -
Alcance Indoor 30 m NLOS
Outdoor 50 m LOS
Indoor 30 m NLOS
Outdoor 50 m LOS
Indoor 30 m NLOS
Outdoor 50 m LOS
Tensión de alimentación
1
2 V
CC, 0,5 A
~ 6 horas: 2 pilas alcalinas LR6
AA
~ 7 horas: 2 pilas recargables AA
NiMH
~ 6 horas: 2 pilas alcalinas LR6
AA
~ 7 horas: 2 pilas recargables AA
NiMH
Dimensiones Colocación autónoma:
303 mm × 42 mm × 144 mm
Bastidor:
482 mm × 42 mm × 144 mm
92 mm × 64 mm x 28 mm 233 mm x 51 mm
Peso neto 1180 g 70 g 260 g
Cápsula microfónica - - Supercardioide dinámico - D 5
Este producto corresponde a las normas indicadas en la declaración de conformidad. Puede
solicitar la declaración de conformidad en http://www.akg.com o mediante un correo
electrónico a [email protected].
8 Datos técnicos
Índice
74 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
1
Segurança e meio ambiente .................................................................................... 75
Segurança ................................................................................................................. 75
Meio ambiente ........................................................................................................... 75
2
Descrição ................................................................................................................. 76
Introdução ................................................................................................................. 76
Itens fornecidos ......................................................................................................... 76
Acessórios opcionais .................................................................................................. 76
Receptor DSR 70 ....................................................................................................... 77
Painel frontal ........................................................................................................ 77
Parte traseira ....................................................................................................... 78
Transmissor de mão DHT 70 ...................................................................................... 79
Dispositivos de controlo ........................................................................................ 79
Transmissor de bolso DPT 70 ..................................................................................... 80
Dispositivos de controlo ........................................................................................ 80
Microfones, cabo de guitarra ................................................................................ 81
3
Montagem e ligação ................................................................................................ 82
Posicionar o receptor .................................................................................................. 82
Montagem em bastidor............................................................................................... 82
Ligar o receptor à corrente ......................................................................................... 82
Ligar o receptor a uma entrada simétrica..................................................................... 82
Ligar o receptor a um altifalante .................................................................................. 82
4
Colocação em funcionamento ................................................................................. 83
Colocar o receptor em funcionamento ......................................................................... 83
Instalar as pilhas no transmissor de mão DHT 70 e testar ............................................. 83
Instalar as pilhas no transmissor de bolso DPT 70 e testar............................................ 83
Identificar o canal ou o aparelho.................................................................................. 84
Atribuir ao transmissor um canal livre ou alterar o canal ............................................... 84
Registar um novo transmissor no receptor ................................................................... 84
Colocar o transmissor de mão em funcionamento ........................................................ 85
Colocar o transmissor de bolso em funcionamento ....................................................... 85
Ligar o microfone ................................................................................................. 85
Ligar o instrumento .............................................................................................. 86
Adaptar o nível de áudio no receptor ........................................................................... 86
Ajustar a correcção de erros interna ............................................................................ 86
Desligar o sistema DMS 70 ........................................................................................ 86
5
Técnica do microfone .............................................................................................. 87
Transmissor de mão DHT 70 ...................................................................................... 87
Distância do microfone e efeito de proximidade ...................................................... 87
Ângulo de incidência do som ................................................................................ 87
Feedback ............................................................................................................. 87
Coro .................................................................................................................... 87
Transmissor de bolso DPT 70 ..................................................................................... 88
Microfone de lapela CK 55 L ................................................................................. 88
Microfone de cabeça C 544 L ............................................................................... 88
Colocar o microfone ............................................................................................. 88
Filtro anti-vento .................................................................................................... 88
Barreira anti-humidade ......................................................................................... 88
6
Limpeza ................................................................................................................... 89
Filtro anti-vento interno do transmissor de mão ............................................................ 89
7
Resolução de problemas ......................................................................................... 90
8
Especificações ......................................................................................................... 91
Índice
Segurança e meio ambiente
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
75
Não derrame líquidos sobre o aparelho.
O aparelho deve ser utilizado apenas em locais secos.
A abertura, manutenção e reparação do aparelho podem ser efectuadas por pessoal
qualificado e autorizado. No interior da caixa não existem quaisquer peças cuja
manutenção, reparação ou substituição possa ser feita por leigos.
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verifique se a tensão de serviço indicada
no adaptador de corrente fornecido corresponde à tensão de rede no local de utilização.
Utilize o aparelho exclusivamente com o adaptador de corrente fornecido, com uma tensão
de saída de 12 V CC. Outros tipos de corrente e tensões podem causar danos graves no
aparelho!
Interrompa imediatamente o funcionamento do sistema em caso de queda de objectos
sólidos ou de quidos para o interior do aparelho. Neste caso, desligue imediatamente o
adaptador de corrente da tomada e mande verificar o aparelho pelo nosso serviço de
assistência ao cliente.
Quando não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, desligue o adaptador
de corrente da tomada. Tenha em atenção que quando desliga o aparelho, o mesmo não é
totalmente desligado da rede se o adaptador de corrente estiver ligado.
Não coloque o aparelho perto de fontes de calor como, por exemplo, radiadores, tubos de
aquecimento, amplificadores, etc., nem o exponha à luz solar directa, a acumulação
excessiva de poeira e de humidade, à chuva, a vibrações ou a choques.
Para evitar avarias ou interferências, disponha todos os cabos, em especial os cabos das
entradas do microfone, separados de cabos de corrente intensa e de cabos de rede. Se os
cabos forem colocados em calhas ou canais, certifique-se de que coloca as linhas de
transmissão num canal separado.
Limpe o aparelho apenas com um pano húmido, mas sem estar molhado. Primeiro
desligue o adaptador de corrente da tomada! Não utilize utensílios de limpeza afiados ou
abrasivos nem detergentes que contenham álcool ou solventes, uma vez que podem
danificar o revestimento e as peças de plástico.
Utilize o aparelho exclusivamente para as aplicações descritas neste manual de instruções.
A AKG não se responsabiliza por dados resultantes de manuseamento incorrecto ou
utilização indevida.
O adaptador de corrente consome energia em pequenas quantidades, mesmo quando o
aparelho está desligado. Para poupar energia, desligue o adaptador de corrente da tomada
se não for utilizar o aparelho durante um longo período de tempo.
A embalagem é reciclável. Elimine-a num sistema de recolha previsto para o efeito.
Para eliminar o aparelho, separe a caixa, o sistema electrónico e o cabo e elimine todos os
componentes de acordo com as normas de eliminação de resíduos aplicáveis.
1 Segurança e meio ambiente
Segurança
Meio ambiente
Descrição
76 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Agradecemos a sua preferência por um produto da AKG. Por favor reserve alguns minutos
para ler este manual antes de acionar este equipamento e guarde as instruções
cuidadosamente para sempre poder consultá-las em caso de aparecerem quaisquer
perguntas. Divirta-se e bom trabalho!
O DMS 70 está disponível em 3 conjuntos com um receptor DSR 70:
Vocal Dual Set
Vocal Dual SetVocal Dual Set
Vocal Dual Set
Instrumental Dual S
Instrumental Dual SInstrumental Dual S
Instrumental Dual S
et
etet
et
Mixed Dual Set
Mixed Dual SetMixed Dual Set
Mixed Dual Set
2 transmissores de mão DHT 70
4 pilhas do tipo AA
2 adaptadores do tripé
1 receptor DSR 70
2 suportes angulares para bastidor com
material de montagem
1 fonte de alimentação comutada (SMPS)
3 adaptadores (UE/Reino Unido/EUA)
1 cartão de garantia
1 guia de utilização rápida
2 transmissores de bolso DPT 70
4 pilhas do tipo AA
2 cabos MKG L
1 receptor DSR 70
2 suportes angulares para bastidor com
material de montagem
1 fonte de alimentação comutada (SMPS)
3 adaptadores (UE/Reino Unido/EUA)
1 cartão de garantia
1 guia de utilização rápida
1 transmissor de mão DHT 70
1 transmissor de bolso DPT 70
4 pilhas do tipo AA
1 adaptador do tripé
1 cabo MKG L
1 receptor DSR 70
2 suportes angulares para bastidor com
material de montagem
1 fonte de alimentação comutada (SMPS)
3 adaptadores (UE/Reino Unido/EUA)
1 cartão de garantia
1 guia de utilização rápida
Verifique se a embalagem contém todos os componentes que fazem parte do seu sistema. Se
faltar algum, contacte o seu revendedor AKG.
Os acessórios opcionais encontrará no catálogo/na brochura atual da AKG ou em
www.akg.com. A concessionária terá mais informações disponíveis.
2 Descrição
Introdução
Itens fornecidos
Acessórios opcionais
Descrição
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
77
O DSR 70 é um receptor estacionário para até 4 transmissores do sistema DMS 70.
O DSR 70 opera na gama de frequências ISM de 2,4 GHz. É possível uma utilização paralela
de dois DSR 70 (8 canais). A comunicação entre o transmissor e o receptor é digital e
bidireccional. A transmissão ocorre de forma descompactada (24 bits) e encriptada (AES de
128 bits).
Painel frontal
Figura 1: Dispositivos de controlo no painel frontal do receptor DSR 70
NOTA
Os dispositivos de controlo (2 e 3) e os LED (4 a 6) são iguais para todos os 4 canais.
1 Botão Ligar/desligar: Se o receptor estiver ligado e operacional, este botão encontra-se
retroiluminado a verde. Para colocar o sistema DMS 70 fora de serviço, precisa apenas de
desligar o receptor. Ao desligar o receptor, todos os transmissores ligados a ele são também
desligados.
2 Potenciómetro de VOLUME: Este potenciómetro permite reduzir continuamente o nível da
saída de áudio neste canal (10). Devido à função de mistura, este potenciómetro influencia
também a saída comum (9).
3 CONNECT: Este botão tem duas funções:
Premir brevemente: Verificação do transmissor atribuído a este canal.
Premir prolongadamente (aprox. 2 seg.): Atribuição de um canal livre a um
transmissor ou registo de um transmissor neste canal.
4 LED LOW BATT.: Este LED acende-se quando as pilhas do transmissor registado neste
canal ficarem gastas. Quando o LED se acender a vermelho, a capacidade das pilhas do
transmissor chega apenas para aproximadamente 1 hora. Substitua as pilhas o mais
rapidamente possível por novas.
5 LED STATUS: Este LED acende-se a verde quando um transmissor registado está activo e
operacional neste canal. O LED pisca a verde durante a identificação e a atribuição do canal.
6 LED CLIP: Este LED acende-se a vermelho quando o vel de áudio é demasiado elevado
neste canal.
7 Antenas: Antenas de transmissão e de recepção montadas de forma fixa. O melhor
desempenho de transmissão e de recepção consegue-se com ambas as antenas orientadas
para cima, na "posição normal" (consulte a figura na capa).
Receptor DSR 70
Descrição
78 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Parte traseira
Figura 2: Dispositivos de controlo na parte traseira do receptor DSR 70
8 Botão AUTO CORRECTION: Para ajustar a correcção de erros interna.
9 Saída comum/BALANCED (1 unidade): Saída de áudio simétrica em tomada XLR de 3
pinos. Esta saída emite o sinal de áudio conjunto de todos os 4 canais. Pode ligá-la
directamente a um altifalante activo.
10 CHANNEL OUT/BALANCED (4 unidades): Saída de áudio simétrica em tomada XLR de 3
pinos. Esta saída emite o sinal de áudio do respectivo canal. Pode ligar estas saídas às
entradas de microfones de uma mesa de mistura, por exemplo.
11 Tomada de alimentação DC IN de 12 V, 0,5 A: Para a ligação do adaptador de corrente
fornecido.
12 Elemento de fixação para o cabo de alimentação do adaptador de corrente fornecido.
Descrição
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
79
O transmissor de o DHT 70 opera na gama de frequências ISM de 2,4 GHz. O transmissor
está equipado com duas antenas integradas na caixa.
A psula no transmissor é a cápsula dinâmica AKG D5 patenteada, com padrão direccional
supercardióide. Caracteriza-se por uma baixa sensibilidade aos ruídos causados pela o,
uma boa anulação de feedback e uma excelente qualidade de transmissão, e possui um filtro
anti-vento e anti-ruído integrado, para a anulação dos ruídos de rebentamento e do vento.
Dispositivos de controlo
13 LED de estado: Este LED indica a
operacionalidade do transmissor.
LED aceso a verde: O transmissor está
ligado ao receptor
LED pisca a verde: Não contacto de
rádio entre o transmissor e o receptor
(receptor desligado, falha de energia,
fora do alcance, etc.). O transmissor
tem de ser ligado ao receptor. Após 2
minutos sem contacto de rádio com o
receptor, o transmissor desliga-se
automaticamente.
LED aceso a vermelho: A partir do
momento em que o LED se acende a
vermelho, a capacidade das pilhas
chega para, no ximo, 1 hora de
funcionamento. Recomendamos que
substitua as pilhas por outras novas
logo que possível.
14 Cobertura das pilhas: Consulte Instalar as pilhas n
Instalar as pilhas nInstalar as pilhas n
Instalar as pilhas no transmissor de mão e testar
o transmissor de mão e testaro transmissor de mão e testar
o transmissor de mão e testar
(consulte página 83)
15 Botão Ligar/desligar:
Ligar: A alimentação de tensão do transmissor está ligada. Depois de ligado, o
transmissor fica logo operacional.
Desligar (Digital Mute): A alimentação de tensão do transmissor está desligada.
16 Botão Connect: Este botão tem duas funções:
Premir brevemente: Verificação do canal atribuído no receptor.
Premir prolongadamente (aprox. 2 seg.): Atribuição de um canal livre a este
transmissor no receptor.
15 / 16 Botão Ligar/desligar/Connect: Através dos botões Ligar/desligar (15) e Connect
(16), pode registar este transmissor num canal livre no receptor.
17 Botão GAIN: Com este botão deslizante pode ajustar a sensibilidade da entrada de áudio
do transmissor em dois veis: "HI" = alta sensibilidade de entrada, "LOW" = baixa
sensibilidade de entrada.
18 Secção das antenas: O transmissor de mão dispõe de um sistema de diversidade de
antena digital, com duas antenas integradas na caixa.
NOTA
Não segure o transmissor pela secção das antenas (18), visto que reduziria assim o alcance de
transmissão.
Transmissor de mão DHT 70
Figura 3: Dispositivos de controlo do
transmissor DHT 70
Descrição
80 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
No transmissor de bolso DPT 70, pode ligar tanto microfones dinâmicos, como microfones de
condensador que trabalhem com uma tensão de alimentação de aproximadamente 4 volts. Do
mesmo modo, pode ligar também uma guitarra eléctrica, um baixo eléctrico ou um keytar.
O DPT 70 opera na gama de frequências ISM de 2,4 GHz.
Dispositivos de controlo
13 LED de estado: Este LED indica a operacionalidade do
transmissor.
LED aceso a verde: O transmissor está ligado ao
receptor.
LED pisca a verde: Não contacto de rádio entre
o transmissor e o receptor (receptor desligado,
falha de energia, fora do alcance, etc.). O
transmissor tem de ser ligado ao receptor. Após 2
minutos sem contacto de rádio com o receptor, o
transmissor desliga-se automaticamente.
LED aceso a vermelho: A partir do momento em
que o LED se acende a vermelho, a capacidade das
pilhas chega para, no máximo, 1 hora de
funcionamento. Recomendamos que substitua as
pilhas por outras novas logo que possível.
15 Botão Ligar/desligar:
Ligar: A alimentação de tensão do transmissor está
ligada. Depois de ligado, o transmissor fica logo
operacional.
Desligar (Digital Mute): A alimentação de tensão do transmissor está desligada.
16 Botão Connect: Este botão tem duas funções:
Premir brevemente: Verificação do canal atribuído no receptor.
Premir prolongadamente (aprox. 2 seg.): Atribuição de um canal livre a este
transmissor no receptor.
15 / 16 Botão Ligar/desligar/Connect: Através dos botões Ligar/desligar (15) e Connect
(16), pode registar este transmissor num canal livre no receptor.
19 A tomada de entrada de áudio é uma tomada XLR mini
de 3 pinos. Os contactos correctos são automaticamente
ocupados com base nas funções dos pinos dos microfones
AKG recomendados ou do cabo de guitarra MKG L.
20 Cobertura: A cobertura deslizante previne ligar/desligar o
transmissor acidentalmente.
21 Gancho para cinto: Para prender o transmissor de bolso
no cinto. Prenda o transmissor de bolso no cinto ou num
bolso, de modo que a tampa do compartimento das pilhas
não fique virada para o corpo.
22 Tampa do compartimento das pilhas com chave de
fendas integrada.
23 Regulador GAIN: Com este regulador pode adaptar a sensibilidade da entrada de áudio ao
nível do microfone ou do instrumento ligado.
Transmissor de bolso DPT 70
Figura 4: Dispositivos de
controlo do transmissor
DPT 70
Figura 5: Prender o
transmissor de bolso no
cinto
Descrição
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
81
Microfones, cabo de guitarra
Os seguintes microfones AKG podem ser ligados sem problemas à tomada de entrada de
áudio do DPT 70:
CK 55 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 544 L, C 577, CK 77 WR-L
C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML, C 411 L
Através do cabo de guitarra MKG L da AKG pode ligar uma guitarra eléctrica, um baixo
eléctrico ou um keytar.
O cabo de guitarra MKG L está incluído no Instrumental Set e no Mixed Set, estando também
disponível como acessório opcional.
NOTA
Dever manter uma distância mínima de 10 cm entre os microfones utilizados e o transmissor
de bolso. Caso contrário, podem ocorrer interferências indesejadas na cápsula do microfone,
podendo estas ser ouvidas na transmissão de áudio.
Montagem e ligação
82 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
1) Posicione o receptor sempre na proximidade da área de acção (por exemplo, palco).
2) A condição prévia para uma recepção ideal é a ligação em linha de vista entre o
transmissor e o receptor.
Monte o receptor DSR 70 no seu bastidor de 19",
utilizando os suportes angulares, os parafusos de
fixação e as anilhas planas fornecidos. Estas peças
encontram-se aparafusadas nas partes laterais do
receptor.
1) Desaparafuse os parafusos de fixação dos dois
painéis laterais.
2) Fixe os suportes angulares para bastidor no
receptor com os parafusos de fixação.
3) Fixe o receptor no bastidor.
4) Rode ambas as antenas (7) para cima, para a
"posição normal" (consulte a figura na capa), de
modo a conseguir desempenhos ideais de
transmissão e recepção.
Utilização de dois receptores num bastidor
1) Monte ambos os receptores no bastidor, de modo a deixar uma unidade livre entre eles.
2) Rode as antenas (7) para cima, para a "posição normal" (consulte a figura na capa).
1) Verifique se a tensão de rede indicada no adaptador de corrente fornecido corresponde à
tensão de rede no local de utilização. A utilização do adaptador de corrente com uma
tensão de rede diferente pode causar danos irreparáveis no aparelho.
2) Ligue o cabo de alimentação do adaptador de corrente fornecido à tomada de
alimentação DC IN (11) de 12 V, 0,5 A, do receptor.
3) Ligue o adaptador de corrente a uma tomada. Utilize o adaptador correcto consoante o
país!
Com um cabo XLR, ligue a tomada BALANCED (10) do canal pretendido na parte traseira do
receptor à entrada de microfone simétrica (tomada XLR) da mesa de mistura ou do
amplificador.
Com um cabo XLR, ligue a saída comum (9) dos 4 canais na parte traseira do receptor a um
altifalante activo.
3 Montagem e ligação
Posicionar o receptor
Montagem em bastidor
Figura 6: Montar o DSR70 num
bastidor de 19"
Ligar o receptor à corrente
Ligar o receptor a uma entrada simétrica
Ligar o receptor a um altifalante
Colocação em funcionamento
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
83
Ligue o receptor, premindo o botão Ligar/desligar (1). Se o receptor estiver operacional, este
botão acende-se a verde.
1) Desaparafuse a cobertura das pilhas (14) do transmissor de mão.
2) Abra ambas as tampas do compartimento das pilhas.
3) Coloque as pilhas fornecidas no respectivo compartimento, tendo em atenção a
polaridade correcta.
Se colocar as pilhas incorrectamente, o transmissor não recebe corrente.
4) Feche ambas as tampas do compartimento das pilhas.
5) Ligue o transmissor com o botão Ligar/desligar (15).
Se o LED de estado (13) piscar a verde, as pilhas encontram-se em bom estado.
No entanto, não existe contacto de rádio com o receptor. O transmissor tem de ser
ligado ao receptor.
Se o LED de estado se acender a verde, as pilhas encontram-se em bom estado e
existe contacto de rádio entre o transmissor e o receptor. Cante ou fale para o
microfone.
Se o LED de estado se acender a vermelho, a capacidade das pilhas chega apenas
para aproximadamente 1 hora. Substitua as pilhas o mais rapidamente possível por
novas.
Se o LED de estado não se acender, as pilhas estão gastas ou incorrectamente
colocadas. Coloque pilhas novas ou corrija a sua posição. Tenha em atenção a
polaridade correcta!
6) Aparafuse bem a cobertura das pilhas.
1) Empurre a patilha da tampa do compartimento das pilhas (22) para baixo.
2) Puxe a tampa do compartimento das pilhas para baixo, para fora do transmissor.
3) Coloque as pilhas fornecidas no respectivo compartimento, tendo em atenção a
polaridade correcta.
Se colocar as pilhas incorrectamente, o transmissor não recebe corrente.
4) Coloque a cobertura deslizante (20) na posição traseira e ligue o transmissor através
do botão Ligar/desligar (15).
Se o LED de estado (13) piscar a verde, as pilhas encontram-se em bom estado.
No entanto, não existe contacto de rádio com o receptor. O transmissor tem de ser
ligado ao receptor.
Se o LED de estado se acender a verde, as pilhas encontram-se em bom estado e
existe contacto de rádio entre o transmissor e o receptor.
Se o LED de estado se acender a vermelho, a capacidade das pilhas chega apenas
para aproximadamente 1 hora. Substitua as pilhas o mais rapidamente possível por
novas.
Se o LED de estado não se acender, as pilhas estão gastas ou incorrectamente
colocadas. Coloque pilhas novas ou corrija a sua posição. Tenha em atenção a
polaridade correcta!
5) Deslize a cobertura deslizante sobre o botão Ligar/desligar, de modo a evitar que o
transmissor seja acidentalmente ligado ou desligado.
6) Feche o compartimento das pilhas, fazendo deslizar a tampa de baixo para cima até que
a patilha engate.
4 Colocação em funcionamento
Colocar o receptor em funcionamento
Instalar as pilhas no transmissor de mão
DHT 70 e testar
Instalar as pilhas no transmissor de bolso
DPT 70 e testar
Colocação em funcionamento
84 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Os transmissores fornecidos estão pré-configurados para os canais 1 e 2 no receptor.
Através da função de identificação verifica
o canal atribuído a um transmissor no receptor e
o transmissor ligado a um canal no receptor.
No transmissor ou no receptor, prima brevemente o botão Connect (16).
Os LED de estado (13) do transmissor e do receptor no mesmo canal piscam a
verde.
NOTA
A função de identificação pode também ser utilizada durante o funcionamento, sem causar
interferências nem interrupções.
As seguintes instruções destinam-se à atribuição de um canal livre ou à alteração de um
canal.
As acções 3 e 4 podem ser iniciadas a partir do transmissor e do receptor. Neste exemplo,
são iniciadas a partir do receptor.
1) Retire a tampa do compartimento das pilhas (14/22) do transmissor.
2) Ligue o receptor e o transmissor.
3) Mantenha o botão Connect (3) premido num canal livre, no receptor, até o LED de
estado (5) começar a piscar após aproximadamente 2 segundos.
Num espaço de 30 segundos, tem de confirmar com o transmissor.
4) Mantenha o botão Connect (16) premido no transmissor, até o LED de estado (13) se
acender a verde.
Após uma atribuição bem-sucedida, os LED de estado acendem-se a verde no
transmissor (13) e no receptor (5).
NOTA
As definições efectuadas são memorizadas. Ou seja, quando voltar a colocar o sistema DMS 70
em funcionamento, pode continuar a utilizar as definições anteriormente configuradas
(atribuição dos canais).
NOTA
No sistema DMS70, não é possível a ocupação dupla de um canal!
Ou seja, não é possível atribuir 2 (ou mais) transmissores a um canal no receptor.
O LED de um transmissor ligado acende-se a verde. Num transmissor sem ligação, o LED pisca
a verde – atribua este transmissor a um canal livre.
Tenha atenção para não atribuir mais de um transmissor a um canal!
Iniciar o processo de registo com o transmissor: transmissor -> receptor
1) Retire a tampa do compartimento das pilhas (14/22) do transmissor.
2) Ligue o receptor.
3) No transmissor, mantenha simultaneamente premidos os botões Connect (16) e
Ligar/desligar (15), até o LED de estado (13) começar a piscar.
Num espaço de 30 segundos, o LED de estado (13) começa a piscar rapidamente e
tem de confirmar com o receptor.
4) Mantenha o botão Connect (3) premido num canal livre, no receptor, até o LED de
estado (5) se acender a verde.
Após um registo bem-sucedido, os LED de estado acendem-se a verde no
transmissor (13) e no receptor (5).
Identificar o canal ou o aparelho
Atribuir ao transmissor um canal livre ou
alterar o canal
Registar um novo transmissor no receptor
Colocação em funcionamento
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
85
Também pode iniciar este processo no receptor: receptor -> transmissor
1) Retire a tampa do compartimento das pilhas (14/22) do transmissor.
2) Ligue o receptor.
3) Mantenha o botão Connect (3) premido num canal livre, no receptor, até o LED de
estado (5) começar a piscar após aproximadamente 2 segundos.
Num espaço de 30 segundos, tem de confirmar com o transmissor.
4) No transmissor, mantenha simultaneamente premidos os botões Connect (16) e
Ligar/desligar (15), até o LED de estado (13) se acender a verde.
Após um registo bem-sucedido, os LED de estado acendem-se a verde no
transmissor (13) e no receptor (5).
1) Ligue o transmissor de mão com o botão Ligar/desligar (15).
2) Ligue o seu sistema de som ou amplificador.
3) Atribua ao transmissor de mão e ao receptor um canal livre.
4) Fale ou cante para o microfone e observe o LED CLIP (6) no receptor:
Em condições normais, coloque o botão GAIN (17) em "HIGH".
Se o LED CLIP se acender frequentemente ou permanecer aceso ao cantar alto, é
porque a sensibilidade da entrada do transmissor é demasiado alta. Coloque o botão
GAIN em "LOW".
5) Ajuste o volume do sistema de som ou do amplificador tal como descrito no respectivo
manual de instruções ou como lhe soar melhor.
NOTA
Após 2 minutos sem contacto de rádio com o receptor (receptor desligado, falha de energia,
fora do alcance, etc.), os transmissores ligados desligam-se automaticamente.
O transmissor de bolso DPT 70 foi concebido para ser utilizado com microfones AKG CK 55 L,
C 411 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML e CK 77 WR-L.
Se pretender ligar ao DPT 70 microfones de outros fabricantes, tenha em atenção que poderá
ser necessário substituir a ficha do seu microfone por uma ficha XLR mini de 3 pinos.
Função dos contactos da tomada de entrada de áudio:
Contacto 1: blindagem
Contacto 2: fase de entrada de áudio (+)
Contacto 3: tensão de alimentação
No contacto 3, está disponível uma tensão de alimentação positiva de 4 V para microfones de
condensador.
CUIDADO
Não é possível assegurar o funcionamento perfeito do transmissor de bolso DPT 70 com
microfones de outras marcas. Os eventuais danos decorrentes da sua utilização com
microfones de outras marcas estão excluídos da garantia.
Ligar o microfone
1) Retire a tampa do compartimento das pilhas (22).
2) Ligue a ficha XLR mini do cabo do seu microfone à tomada de entrada de áudio (19)
do transmissor de bolso.
3) Coloque a cobertura deslizante (20) na posição traseira e ligue o transmissor de bolso
através do botão Ligar/desligar (15).
4) Atribua ao transmissor de bolso e ao receptor um canal livre.
5) Fale ou cante para o microfone.
6) Com a chave de fendas integrada na tampa do compartimento das pilhas, ajuste o
regulador GAIN (23) de modo que o LED CLIP (6) no receptor se acenda
ocasionalmente, por breves momentos.
7) Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas no transmissor.
Colocar o transmissor de mão em
funcionamento
Colocar o transmissor de bolso em
funcionamento
Colocação em funcionamento
86 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Ligar o instrumento
1) Retire a tampa do compartimento das pilhas (22).
2) Ligue a ficha jack do cabo de guitarra MKG L à tomada de saída do seu instrumento e
ligue a ficha XLR mini do cabo de guitarra à tomada de entrada de áudio (19) do
transmissor de bolso.
3) Coloque a cobertura deslizante (20) na posição traseira e ligue o transmissor de bolso
através do botão Ligar/desligar (15).
4) Atribua ao transmissor de bolso e ao receptor um canal livre.
5) Toque o instrumento.
6) Com a chave de fendas integrada na tampa do compartimento das pilhas, ajuste o
regulador GAIN (23) de modo que o LED CLIP (6) no receptor se acenda
ocasionalmente, por breves momentos.
7) Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas no transmissor.
Através do potenciómetro de VOLUME (2), pode adaptar o nível da saída de áudio a este
canal (10).
Ligue o receptor a um altifalante activo e utilize os potenciómetros de VOLUME dos canais
activos para regular a saída comum (9) com base na função de mistura.
Num ambiente sem interferências, coloque o botão AUTO CORRECTION (8) na parte traseira
do receptor em "Low". Isto assegura um tempo de transmissão ideal.
Se um aparelho na gama de frequências ISM de 2,4 GHz se encontrar na proximidade do
receptor, podem ocorrer interferências. Aumente a correcção de erros interna, colocando o
botão AUTO CORRECTION na posição "Mid" ou "High".
Para colocar o sistema DMS 70 fora de serviço, precisa apenas de desligar o receptor. O
receptor desliga todos os transmissores ligados a ele.
Adaptar o nível de áudio no receptor
Ajustar a correcção de erros interna
Desligar o sistema DMS 70
Técnica do microfone
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
87
Um microfone vocal oferece várias opções para moldar o tom da voz como se fosse
reproduzida por um sistema de som.
Observe as seguintes indicações para poder utilizar o seu transmissor de mão DHT 70 de
forma ideal.
Distância do microfone e efeito de proximidade
Basicamente, a voz é reproduzida tanto mais sólida e suave quanto menor for a distância
entre os lábios e o microfone, enquanto que a uma distância maior do microfone a voz adopta
um tom mais ressonante e distante, dado que a acústica da sala ganha maior destaque.
Assim, pode fazer com que a sua voz soe mais agressiva, neutra ou sensual, alterando a
distância do microfone.
O efeito de proximidade ocorre na proximidade imediata da fonte de som (menos de 5 cm) e
provoca uma forte ênfase nos graves. A voz adquire um tom volumoso, íntimo e grave.
Ângulo de incidência do som
Cante para o microfone, posicionando-se de lado ou acima da cabeça do microfone. Desta
forma, consegue um tom equilibrado e natural.
Se cantar directamente à frente do microfone, não irá transmitir ruídos de vento, como
também irá acentuar as oclusivas (p, t) e as sibilantes (s, x, ch) de modo pouco natural.
Feedback
O feedback ocorre quando parte do som emitido pelos altifalantes é captado e intensificado
pelo microfone, sendo novamente reencaminhado para os altifalantes. A partir de um
determinado volume (o limite do feedback), este sinal é transmitido em rculo, o sistema
emite uivos e assobios e pode ser novamente controlado reduzindo o volume no respectivo
regulador.
Para lidar com este risco, o microfone do transmissor de mão DHT 70 tem um padrão
direccional cardióide.
Isto significa que é mais sensível ao som transmitido de frente (a voz), enquanto que quase
não responde a sons transmitidos de lado ou de trás (por exemplo, por altifalantes monitores
de palco).
Para conseguir o máximo de ganho antes do feedback, posicione os altifalantes do sistema de
som à frente dos microfones (no bordo dianteiro do palco).
Se utilizar altifalantes monitores de palco, nunca deixe o microfone virado directamente para
os monitores ou para os altifalantes do sistema de som.
O feedback também pode ocorrer devido a fenómenos de ressonância (resultantes da
acústica da sala), em especial a uma baixa gama de frequências, resultando assim
indirectamente do efeito de proximidade. Neste caso, muitas vezes basta aumentar a
distância do microfone para anular o feedback.
Coro
1) Não permita que mais do que duas pessoas cantem num mesmo microfone.
2) Tenha em atenção que o ângulo de incidência do som não pode ser superior a 35°.
O microfone é muito pouco sensível ao som com incidência lateral. Se dois vocalistas
cantassem para o microfone a um ângulo superior a 35°, teria que aumentar tanto o
nível do canal do microfone que o risco de feedback seria muito grande.
5 Técnica do microfone
Transmissor de mão DHT 70
Técnica do microfone
88 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Microfone de lapela CK 55 L
Prenda o microfone na mola de fixação fornecida ou no alfinete H 41/1 disponível como
opção.
1) Fixe o microfone na roupa, o mais perto possível da boca do orador.
NOTA
O risco de feedback é menor quanto mais perto o microfone estiver da boca!
2) Certifique-se de que o microfone fica alinhado com a boca.
Microfone de cabeça C 544 L
Colocar o microfone
1) Coloque o microfone.
2) Dobre o pescoço de cisne de modo a que o microfone fique posicionado ao lado e à
frente do canto da boca.
NOTA
Se o microfone produzir sons de "rebentamento" (o "p" e o "t" são emitidos num tom alto
pouco natural), afaste a cápsula do microfone um pouco mais da boca (para trás ou para
baixo).
Se o som do microfone soar "fraco" ou sem pressão, aproxime a cápsula da boca.
Procure a posição ideal durante o soundcheck.
Filtro anti-vento
Caso ocorram fortes ruídos de vento ou de rebentamento (por exemplo, ao ar livre), prenda ao
microfone o filtro anti-vento de esponja fornecido.
1) Enfie o filtro anti-vento na cápsula do microfone.
2) Puxe o filtro anti-vento sobre o bordo exterior da cápsula do microfone.
Barreira anti-humidade
Uma barreira anti-humidade especial na cápsula do microfone dificulta a penetração de suor e
de maquilhagem na zona da cápsula.
Esta barreira impede que as entradas de som do microfone sejam bloqueadas pelo suor ou
pela maquilhagem, o que poderia causar um som abafado e reduzir a sensibilidade do
microfone. Por conseguinte, nunca retire a barreira anti-humidade do microfone!
O microfone de cabeça C 544 L vem com uma barreira anti-humidade de substituição para o
caso de perder ou danificar a primeira.
Transmissor de bolso DPT 70
Limpeza
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
89
Desligue o adaptador de corrente da tomada.
Limpe as superfícies do aparelho apenas com um pano húmido, mas sem estar molhado.
CUIDADO
Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos, nem detergentes que contenham
álcool ou solventes, uma vez que podem danificar o revestimento e as peças de plástico.
1) Desenrosque a cobertura de rede do transmissor de mão, rodando-a no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
2) Retire o filtro anti-vento (peça de esponja) da cobertura de rede.
3) Lave o filtro anti-vento com água e sabão bastante diluído.
4) Assim que o filtro anti-vento estiver seco, coloque-o novamente na cobertura de rede e
enrosque a cobertura de rede no transmissor de mão, rodando-a no sentido dos
ponteiros do relógio.
6 Limpeza
Filtro anti-vento interno do transmissor de
mão
Resolução de problemas
90 DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
Problema
ProblemaProblema
Problema
Causa possível
Causa possívelCausa possível
Causa possível
Resolução
ResoluçãoResolução
Resolução
Não há contacto de rádio, o LED de estado
(13) no transmissor pisca a verde.
Após 2 minutos sem contacto de rádio com
o receptor, os transmissores ligados
desligam-se automaticamente.
O receptor está desligado, há uma falha de
energia, o transmissor está fora do alcance ou
não está registado.
Coloque o receptor em funcionamento.
Mantenha o transmissor dentro do alcance.
Ausência de som
Ausência de som, visto não ser possível a
ocupação dupla de um canal! O LED de estado
(13) do transmissor pisca a verde, porque outro
transmissor está activo no mesmo canal, no
receptor. No transmissor sem ligação, não é
possível a identificação do canal.
Desligue o transmissor que não emite um sinal
de áudio e atribua-o a um canal livre no
receptor.
O adaptador de rede não está ligado ao
receptor ou à tomada.
Ligue o adaptador de corrente ao receptor e à
rede.
O receptor está desligado. Ligue o receptor com o botão Ligar/desligar (1).
O receptor não está ligado à mesa de mistura
ou ao amplificador.
Ligue a saída do receptor à entrada da mesa de
mistura ou do amplificador.
O potenciómetro de VOLUME (2) no receptor
está na posição zero.
Aumente o potenciómetro de VOLUME.
O microfone ou o instrumento não está ligado
ao transmissor de bolso.
Ligue o microfone ou o instrumento à tomada
de entrada de áudio (19) do transmissor de
bolso.
O botão Ligar/desligar (15) do transmissor está
na posição "OFF" ou "MUTE".
Coloque o botão Ligar/desligar do transmissor
na posição "ON".
As pilhas estão mal colocadas no transmissor. Volte a colocar as pilhas de acordo com as
marcas de polaridade do compartimento (+/-).
As pilhas do transmissor estão gastas. Coloque pilhas novas no transmissor.
O transmissor está demasiado afastado do
receptor.
Aproxime-se mais do receptor.
Obstáculos entre o transmissor e o receptor. Remova os obstáculos.
Ausência de ligação em linha de vista entre o
transmissor e o receptor.
Evite locais onde o receptor não seja visível.
O receptor está demasiado perto de objectos
de metal.
Remova os objectos que causam interferência
ou afaste o receptor.
Ruídos, estalidos, sinais indesejados
A posição das antenas não é ideal. Coloque o receptor noutro local. O melhor
desempenho de transmissão e de recepção
consegue-se com as antenas (7) orientadas
para cima, na "posição normal" (consulte a
figura na capa).
Interferências devido a outros sistemas sem
fios, televisões, rádios, telemóveis,
equipamentos portáteis ou electrodomésticos
ou instalações com defeito.
Aumente a correcção de erros interna,
colocando o botão AUTO CORRECTION na
posição "Mid" ou "High".
Desligue os aparelhos na gama de frequências
ISM de 2,4 GHz que causem interferências;
desligue os aparelhos com defeito; mande
verificar as instalações eléctricas.
Distorções
Regulador GAIN (17/23) ajustado demasiado
alto ou demasiado baixo.
Aumente ou diminua o nível do regulador GAIN
até que as distorções desapareçam.
Interferências devido a outros sistemas sem
fios, televisões, rádios, telemóveis,
equipamentos portáteis ou electrodomésticos
ou instalações com defeito.
Aumente a correcção de erros interna,
colocando o botão AUTO CORRECTION na
posição "Mid" ou "High".
Desligue os aparelhos na gama de frequências
ISM de 2,4 GHz que causem interferências;
desligue os aparelhos com defeito; mande
verificar as instalações eléctricas.
Posição das antenas. Coloque o receptor noutro local. Se os dropouts
persistirem, marque e evite os locais críticos.
7 Resolução de problemas
Especificações
DMS 70
DMS 70DMS 70
DMS 70
91
DSR 70
DSR 70DSR 70
DSR 70
DPT 70
DPT 70DPT 70
DPT 70
DHT 70
DHT 70DHT 70
DHT 70
Frequência portadora DFS (dynamic frequency selection)
na gama ISM de 2,4 GHz
DFS na gama ISM de 2,4 GHz DFS na gama ISM de 2,4 GHz
Largura de banda de comutação DFS DFS DFS
Potência de transmissão No máx. 100 mW No máx. 100 mW No máx. 100 mW
Sistema de diversidade Diversidade digital Diversidade digital Diversidade digital
Modulação/largura de banda OFDM (Orthogonal Frequency-
Division Multiplexing) de 16 MHz
OFDM de 16 MHz OFDM de 16 MHz
Regulador GAIN 0 – 1,4 Vrms 0 (2,2 Vrms) – 30 dB (70 mVrms)
Nível de entrada máx.: > 3 Vrms
(GAIN = MIN)
Nível de pressão sonora máx.:
142 dB (GAIN = LOW)
Nível de pressão sonora máx.:
129 dB (GAIN = HIGH)
Resposta em frequência 20 – 20 000 Hz (± 1 dB) 20 – 20 000 Hz (± 1 dB) 70 – 20 000 Hz (± 3 dB)
Distorção harmónica total
0,05%
0,05%
0,05%
Gama dinâmica total 120 dB(A) 125 dB(A) 120 dB(A)
Encriptação AES de 128 bits AES de 128 bits AES de 128 bits
Saída de áudio 5 x XLR balanceadas,
(4x canais, 1x comum)
- -
Alcance No interior, 30 m fora da linha de
vista
No exterior, 50 m fora da linha de
vista
No interior, 30 m fora da linha de
vista
No exterior, 50 m fora da linha de
vista
No interior, 30 m fora da linha de
vista
No exterior, 50 m fora da linha de
vista
Fonte de alimentação 12 V CC, 0,5 A ~ 6 horas: 2x pilhas alcalinas AA
LR6
~ 7 horas: 2x pilhas AA NiMH
~ 6 horas: 2x pilhas alcalinas AA
LR6
~ 7 horas: 2x pilhas AA NiMH
Dimensões Autónomo:
303 mm × 42 mm × 144 mm
Bastidor:
482 mm × 42 mm × 144 mm
92 mm × 64 mm x 28 mm 233 mm x 51 mm
Peso líquido 1180 g 70 g 260 g
Cápsula do microfone - - Supercardióide dinâmico - D 5
Este produto cumpre as normas fornecidas na declaração de conformidade. A declaração de
conformidade pode ser solicitada no site http://www.akg.com ou por e-mail em
8 Especificações
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci
riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas a
mudanças sem aviso prévio.
07/11/9100 U 13560
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0*
For other products and distributors worldwide visit www.akg.com

Transcripción de documentos

DMS 70 BEDIENUNGSANLEITUNG ...................... 2 Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! USER INSTRUCTIONS .......................... 20 Please read the manual before using the equipement! MODE D’EMPLOI................................. 38 Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système! MODO DE EMPLEO.............................. 56 ¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo! INSTRUÇÕES DE USO .......................... 74 Favor leia este manual antes de usar o equipamento! Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit und Umwelt .............................................................................................. 3 Sicherheit .................................................................................................................... 3 Umwelt ........................................................................................................................ 3 2 Beschreibung ............................................................................................................. 4 Einleitung .................................................................................................................... 4 Lieferumfang ............................................................................................................... 4 Optionales Zubehör ...................................................................................................... 4 Empfänger DSR 70 ...................................................................................................... 5 Frontplatte ............................................................................................................. 5 Rückseite............................................................................................................... 6 Handsender DHT 70 ..................................................................................................... 7 Bedienelemente ..................................................................................................... 7 Taschensender DPT 70 ................................................................................................ 8 Bedienelemente ..................................................................................................... 8 Mikrofone, Gitarrenkabel......................................................................................... 9 3 Montage und Anschluss .......................................................................................... 10 Empfänger positionieren ............................................................................................. 10 Rackmontage............................................................................................................. 10 Empfänger an das Netz anschließen ............................................................................ 10 Empfänger an einen symmetrischen Eingang anschließen ............................................ 10 Empfänger an einen Lautsprecher anschließen ............................................................ 10 4 Inbetriebnahme........................................................................................................ 11 Empfänger in Betrieb nehmen ..................................................................................... 11 Batterien in den Handsender DHT 70 einlegen und testen............................................. 11 Batterien in den Taschensender DPT 70 einlegen und testen ........................................ 11 Kanal bzw. Gerät identifizieren .................................................................................... 12 Sender einen freien Kanal zuweisen oder Kanal wechseln............................................. 12 Neuen Sender am Empfänger registrieren.................................................................... 12 Handsender in Betrieb nehmen ................................................................................... 13 Taschensender in Betrieb nehmen .............................................................................. 13 Mikrofon anschließen ........................................................................................... 13 Instrument anschließen......................................................................................... 14 Audiopegel am Empfänger anpassen........................................................................... 14 Interne Fehlerkorrektur einstellen ................................................................................ 14 DMS 70 System ausschalten ...................................................................................... 14 5 Mikrofontechnik ....................................................................................................... 15 Handsender DHT 70 ................................................................................................... 15 Besprechungsabstand und Naheffekt .................................................................... 15 Schalleinfallswinkel .............................................................................................. 15 Rückkopplung ...................................................................................................... 15 Begleitchor .......................................................................................................... 15 Taschensender DPT 70 .............................................................................................. 16 Lavaliermikrofon CK 55 L ...................................................................................... 16 Headset-Mikrofon C 544 L.................................................................................... 16 Mikrofon aufsetzen ............................................................................................... 16 Windschutz .......................................................................................................... 16 Abtropfring .......................................................................................................... 16 6 Reinigung ................................................................................................................. 17 Innenwindschutz des Handsenders.............................................................................. 17 7 Fehlerbehebung ....................................................................................................... 18 8 Technische Daten .................................................................................................... 19 2 DMS 70 Sicherheit und Umwelt 1 Sicherheit und Umwelt Sicherheit • Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät. • Das Gerät darf nur in trockenen Räumen eingesetzt werden. • Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal geöffnet, gewartet und repariert werden. Im Inneren des Gehäuses befinden sich keinerlei Teile, die vom Laien gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können. • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob die auf dem mitgelieferten Steckernetzteil angegebene Betriebsspannung der Netzspannung am Einsatzort entspricht. • Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Steckernetzteil mit einer Ausgangsspannung von 12 V DC. Andere Stromarten und Spannungen könnten das Gerät ernsthaft beschädigen! • Brechen Sie den Betrieb der Anlage sofort ab, wenn ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte. Ziehen Sie in diesem Fall sofort das Steckernetzteil aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät von unserem Kundendienst überprüfen. • Ziehen Sie das Steckernetzteil bei längerer Nichtverwendung aus der Steckdose. Bitte beachten Sie, dass bei angestecktem Steckernetzteil das Gerät nicht vollständig vom Netz getrennt wird, wenn Sie es ausschalten. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Radiatoren, Heizungsrohren, Verstärkern, usw. auf und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung, starker Staub- und Feuchtigkeitsentwicklung, Regen, Vibrationen oder Schlägen aus. • Verlegen Sie zur Vermeidung von Störungen bzw. Einstreuungen sämtliche Leitungen, speziell die der Mikrofoneingänge, getrennt von Starkstromleitungen und Netzleitungen. Bei Verlegung in Schächten oder Kabelkanälen achten Sie darauf, die Übertragungsleitungen in einem separaten Kanal unterzubringen. • Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten, aber nicht nassen Tuch. Ziehen Sie unbedingt das Steckernetzteil vorher aus der Steckdose! Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel sowie keine, die Alkohol oder Lösungsmittel enthalten, da diese den Lack sowie Kunststoffteile beschädigen können. • Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen. Für Schäden infolge unsachgemäßer Handhabung oder missbräuchlicher Verwendung kann AKG keine Haftung übernehmen. Umwelt • Das Steckernetzteil nimmt auch bei ausgeschaltetem Gerät einen geringen Strom auf. Um Energie zu sparen, ziehen Sie daher das Steckernetzteil von der Netzsteckdose ab, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benützen. • Die Verpackung ist recyclierbar. Entsorgen Sie die Verpackung in einem dafür vorgesehenen Sammelsystem. • Wenn Sie das Gerät verschrotten, trennen Sie Gehäuse, Elektronik und Kabel und entsorgen Sie alle Komponenten gemäß den dafür geltenden Entsorgungsvorschriften. DMS 70 3 Beschreibung 2 Beschreibung Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von AKG entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benützen, und bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie jederzeit nachschlagen können. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Erfolg! Lieferumfang Das DMS 70 ist in 3 Sets mit Empfänger DSR 70 erhältlich: Vocal Dual Set 2 Handsender DHT 70 4 Batterien Größe AA 2 Stativadapter 1 Empfänger DSR 70 2 Rackwinkel ink. Montagematerial 1 Schaltnetzteil SMPS 3 Adapter (EU/UK/US) 1 Garantiekarte 1 Quick Start Guide Instrumental Dual Set 2 Taschensender DPT 70 4 Batterien Größe AA 2 Kabel MKG L 1 Empfänger DSR 70 2 Rackwinkel ink. Montagematerial 1 Schaltnetzteil SMPS 3 Adapter (EU/UK/US) 1 Garantiekarte 1 Quick Start Guide Mixed Dual Set 1 Handsender DHT 70 1 Taschensender DPT 70 4 Batterien Größe AA 1 Stativadapter 1 Kabel MKG L 1 Empfänger DSR 70 2 Rackwinkel ink. Montagematerial 1 Schaltnetzteil SMPS 3 Adapter (EU/UK/US) 1 Garantiekarte 1 Quick Start Guide Kontrollieren Sie bitte, ob die Verpackung alle zu Ihrem System gehörenden Komponenten enthält. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihren AKG-Händler. Optionales Zubehör 4 Optionales Zubehör finden Sie im aktuellen AKG-Katalog / Folder oder auf www.akg.com. Ihr Händler berät Sie gerne. DMS 70 Beschreibung Der DSR 70 ist ein stationärer Empfänger für bis zu 4 Sender des DMS 70 Systems. Empfänger DSR 70 Der DSR 70 arbeitet im 2,4 GHz ISM-Frequenzbereich. Der parallele Einsatz von zwei DSR 70 ist möglich (8 Kanäle). Die Kommunikation zwischen Sender und Empfänger ist digital und bidirektional. Die Übertragung erfolgt unkomprimiert (24 bit) und verschlüsselt (128 bit AES). Frontplatte Abbildung 1: Bedienelemente an der Frontplatte des Empfängers DSR 70 Die Bedienelemente (2 und 3) sowie die LEDs (4 bis 6) sind für alle 4 Kanäle gleich. HINWEIS 1 Ein/Aus-Taste: Ist der Empfänger eingeschaltet und betriebsbereit, ist diese Taste grün hinterleuchtet. Um das DMS 70 System außer Betrieb zu nehmen, genügt es den Empfänger auszuschalten. Schalten Sie den Empfänger aus, werden auch alle verbundenen Sender zu diesem Empfänger ausgeschaltet. 2 VOLUME-Poti: Mit diesem Potentiometer können Sie den Pegel des Audioausgangs an diesem Kanal (10) stufenlos abschwächen. Aufgrund der Mixing Funktion beeinflusst dieser Poti auch den Summenausgang (9). 3 CONNECT: Diese Taste hat zwei Funktionen:  kurz drücken: Überprüfen Sie den zugewiesenen Sender zu diesem Kanal.  lang drücken (ca. 2 sec.): Weisen Sie einem Sender einen freien Kanal zu, oder registrieren Sie einen Sender auf diesem Kanal. 4 LOW BATT. LED: Diese LED leuchtet, wenn die Batterien des an diesem Kanal registrierten Senders leer werden. Wenn die LED rot zu leuchten beginnt, sind die Batterien des Senders in ca. 1 Std. erschöpft. Tauschen Sie die Batterien möglichst bald gegen neue aus. 5 STATUS LED: Diese LED leuchtet grün, wenn ein registrierter Sender auf diesem Kanal aktiv und betriebsbereit ist. Die LED blinkt grün während der Kanalidentifizierung und Kanalzuweisung. 6 CLIP LED: Diese LED leuchtet rot, wenn der Audiopegel an diesem Kanal zu groß ist. 7 Antennen: Fix montierte Sende- und Empfangsantennen. Beste Sende- und Empfangsleistung erreichen Sie, wenn Sie die beiden Antennen nach oben in "Normalposition" (siehe Abbildung auf der Titelseite) ausrichten. DMS 70 5 Beschreibung Rückseite Abbildung 2: Bedienelemente an der Rückseite des Empfängers DSR 70 8 AUTO CORRECTION Schalter: zum Einstellen der internen Fehlerkorrektur. 9 Summenausgang/BALANCED (1 Stück): Symmetrischer Audioausgang an 3-poliger XLRBuchse. Dieser Ausgang gibt das gemeinsame Audiosignal aller 4 Kanäle aus und Sie können diesen direkt an einen aktiven Lautsprecher anschließen. 10 CHANNEL OUT/BALANCED (4 Stück): Symmetrischer Audioausgang an 3-poliger XLRBuchse. Dieser Ausgang gibt das Audiosignal des jeweiligen Kanals aus. Diese Ausgänge können Sie z.B. mit den Mikrofoneingängen eines Mischpults verbinden. 11 DC IN Versorgungsbuchse 12 V, 0.5 A: zum Anschluss des mitgelieferten Steckernetzteils. 12 Zugentlastung für das Versorgungskabel des mitgelieferten Steckernetzteils. 6 DMS 70 Beschreibung Der Handsender DHT 70 arbeitet im 2,4 GHz ISM-Frequenzbereich. Der Sender ist mit zwei im Gehäuse integrierten Antennen ausgestattet. Handsender DHT 70 Die Kapsel im Sender ist die patentierte dynamische AKG D5 Kapsel mit supernierenförmiger Richtcharakteristik. Diese zeichnet sich durch geringe Handgeräuschempfindlichkeit, gute Rückkopplungsunterdrückung und brillante Übertragungsqualität aus und besitzt ein eingebautes Wind- und Popfilter zur Unterdrückung von Pop- und Windgeräuschen. Bedienelemente 13 Status-LED: Diese LED zeigt die Betriebsbereitschaft des Senders an.  LED leuchtet grün: Sender ist mit Empfänger verbunden  LED blinkt grün: Kein Funkkontakt zwischen Sender und Empfänger (Empfänger auf OFF, Stromausfall, außerhalb der Reichweite, etc.). Der Sender muss mit dem Empfänger verbunden werden. Nach 2 Minuten ohne Funkkontakt zum Empfänger schaltet sich der Sender automatisch ab.  LED leuchtet rot: Ab dem Zeitpunkt, wo die LED auf rot wechselt, reicht die Batteriekapazität noch für maximal 1 Betriebsstunde. Wir empfehlen, die Batterien sobald wie möglich gegen neue auszutauschen. Abbildung 3: Bedienelemente des Senders DHT 70 14 Batterieabdeckung: Siehe Batterien in den Handsender einlegen und testen (siehe Seite 11) 15 Ein/Aus-Taste:  Ein: Die Spannungsversorgung für den Sender ist eingeschaltet. Der Sender ist nach dem Einschalten sofort betriebsbereit.  Aus (Digital Mute): Die Spannungsversorgung für den Sender ist ausgeschaltet. 16 Connect-Taste: Diese Taste hat zwei Funktionen:  kurz drücken: Überprüfen Sie den zugewiesenen Kanal am Empfänger.  lang drücken (ca. 2 sec.): Weisen Sie diesem Sender einen freien Kanal am Empfänger zu. 15 / 16 Ein/Aus- / Connect-Taste: Registrieren Sie mit der Ein/Aus- (15) und Connect-Taste (16) diesen Sender auf einem freien Kanal am Empfänger. 17 GAIN-Schalter: Mit diesem Schiebeschalter können Sie die Audio-Eingangsempfindlichkeit des Senders in zwei Stufen einstellen: "HI" = hohe Eingangsempfindlichkeit, "LOW" = niedrige Eingangsempfindlichkeit. 18 Antennenteil: Der Handsender verfügt über ein digital diversity Antennensystem mit zwei integrierten Antennen im Gehäuse. Halten Sie den Sender nicht am Antennenteil (18), da sonst die Sende-Reichweite reduziert wird. HINWEIS DMS 70 7 Beschreibung Taschensender DPT 70 An den Taschensender DPT 70 können Sie sowohl dynamische Mikrofone als auch Kondensatormikrofone anschließen, die mit einer Versorgungsspannung von ca. 4 Volt arbeiten. Selbstverständlich können Sie auch eine E-Gitarre, einen E-Bass oder ein Umhängekeyboard anschließen. Der DPT 70 arbeitet im 2,4 GHz ISM-Frequenzbereich. Bedienelemente 13 Status-LED: Diese LED zeigt die Betriebsbereitschaft des Senders an.  LED leuchtet grün: Sender ist mit Empfänger verbunden.  LED blinkt grün: Kein Funkkontakt zwischen Sender und Empfänger (Empfänger auf OFF, Stromausfall, außerhalb der Reichweite, etc.). Der Sender muss mit dem Empfänger verbunden werden. Nach 2 Minuten ohne Funkkontakt zum Empfänger schaltet sich der Sender automatisch ab.  LED leuchtet rot: Ab dem Zeitpunkt, wo die LED auf rot wechselt, reicht die Batteriekapazität noch für maximal 1 Betriebsstunde. Wir empfehlen, die Batterien sobald wie möglich gegen neue auszutauschen. 15 Ein/Aus-Taste:  Ein: Die Spannungsversorgung für den Sender ist eingeschaltet. Der Sender ist nach dem Einschalten sofort betriebsbereit.  Aus (Digital Mute): Die Spannungsversorgung für den Sender ist ausgeschaltet. Abbildung 4: Bedienelemente des Senders DPT 70 16 Connect-Taste: Diese Taste hat zwei Funktionen:  kurz drücken: Überprüfen Sie den zugewiesenen Kanal am Empfänger.  lang drücken (ca. 2 sec.): Weisen Sie diesem Sender einen freien Kanal am Empfänger zu. 15 / 16 Ein/Aus- / Connect-Taste: Registrieren Sie mit der Ein/Aus- (15) und Connect-Taste (16) diesen Sender auf einem freien Kanal am Empfänger. 19 Audio-Eingangsbuchse ist eine 3-polige Mini-XLR-Buchse. Durch die Steckerbeschaltung der empfohlenen AKG-Mikrofone bzw. des Gitarrenkabels MKG L werden automatisch die richtigen Kontakte belegt. 20 Abdeckung: Die Schiebeabdeckung verhindert ein ungewolltes Ein-/Ausschalten des Senders. 21 Gürtelspange: Zum Befestigen des Taschensenders am Gürtel. Stecken Sie den Taschensender so auf einen Gürtel oder in eine Tasche, dass der Batteriefachdeckel vom Körper wegschaut. 22 Batteriefachdeckel mit integriertem Schraubendreher. 23 GAIN-Regler: Mit diesem Regler können Sie die Empfindlichkeit vom Audioeingang an den Pegel des angeschlossenen Mikrofons bzw. Instruments anpassen. Abbildung 5: Taschensender am Gürtel befestigen 8 DMS 70 Beschreibung Mikrofone, Gitarrenkabel Folgende AKG-Mikrofone können Sie problemlos an die Audio-Eingangsbuchse des DPT 70 anschließen: • CK 55 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 544 L, C 577, CK 77 WR-L • C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML, C 411 L • Mittels des Gitarrenkabels MKG L von AKG können Sie eine E-Gitarre, einen E-Bass oder ein Umhängekeyboard anschließen. Das Gitarrenkabel MKG L ist im Instrumental und Mixed Set enthalten, sowie auch als optionales Zubehör erhältlich. Halten Sie bei den verwendeten Mikrofonen einen Mindestabstand von 10 cm zum Taschensender, es können sonst unerwünschte Störungen in der Mikrofonkapsel und dadurch in der Audioübertragung hörbar werden. HINWEIS DMS 70 9 Montage und Anschluss 3 Montage und Anschluss Empfänger positionieren 1) 2) Positionieren Sie den Empfänger immer in der Nähe des Aktionsbereichs (z.B. Bühne). Voraussetzung für optimalen Empfang ist Sichtverbindung zwischen Sender und Empfänger. Rackmontage Montieren Sie den Empfänger DSR 70 in Ihrem 19"Rack mit den mitgelieferten Rackwinkeln, Befestigungsschrauben und Beilagscheiben - diese sind seitlich im Empfänger eingeschraubt. 1) Schrauben Sie die Befestigungsschrauben von jeder der beiden Seitenwände ab. 2) Befestigen Sie die Rackwinkel am Empfänger mit den Befestigungsschrauben. 3) Befestigen Sie den Empfänger im Rack. 4) Drehen Sie die beiden Antennen (7) nach oben in "Normalposition" (siehe Abbildung auf der Titelseite), um optimale Sende- und Abbildung 6: DSR70 in einem 19"Empfangsleistungen zu erreichen. Rack montieren Einsatz von zwei Empfängern in einem Rack 1) Montieren Sie die beiden Empfänger im Rack so, dass dazwischen eine Einheit frei bleibt. 2) Drehen Sie die Antennen (7) nach oben in "Normalposition" (siehe Abbildung auf der Titelseite). Empfänger an das Netz anschließen 1) 2) 3) Kontrollieren Sie, ob die am mitgelieferten Steckernetzteil angegebene Netzspannung mit der Netzspannung am Einsatzort übereinstimmt. Der Betrieb des Steckernetzteils an einer anderen Netzspannung kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen. Stecken Sie das Versorgungskabel des mitgelieferten Steckernetzteils an die DC IN Versorgungsbuchse (11) 12 V, 0.5 A, des Empfängers an. Verbinden Sie das Steckernetzteil mit einer Steckdose. Achten Sie je nach Land auf die Verwendung des richtigen Adapters! Empfänger an einen symmetrischen Eingang anschließen Verbinden Sie mittels XLR-Kabel die BALANCED-Buchse (10) des gewünschten Kanals an der Rückseite des Empfängers mit dem symmetrischen Mikrofoneingang (XLR-Buchse) am Mischpult oder Verstärker. Empfänger an einen Lautsprecher anschließen Verbinden Sie mittels eines XLR-Kabels den Summenausgang (9) aller 4 Kanäle an der Rückseite des Empfängers mit einem aktiven Lautsprecher. 10 DMS 70 Inbetriebnahme 4 Inbetriebnahme Empfänger in Betrieb nehmen Schalten Sie den Empfänger ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste (1) drücken. Ist der Empfänger betriebsbereit, leuchtet diese Taste grün. Batterien in den Handsender DHT 70 einlegen und testen 1) 2) 3) 4) 5) 6) Batterien in den Taschensender DPT 70 einlegen und testen 1) 2) 3) 4) 5) 6) DMS 70 Schrauben Sie die Batterieabdeckung (14) vom Handsender ab. Klappen Sie die beiden Batteriefachdeckel auf. Legen Sie die mitgelieferten Batterien in das Batteriefach ein und achten Sie dabei auf die richtige Polarität der Batterien. Wenn Sie die Batterien falsch einlegen, wird der Sender nicht mit Strom versorgt. Klappen Sie die beiden Batteriefachdeckel zu. Schalten Sie den Sender mit der Ein/Aus-Taste (15) ein.  Blinkt die Status-LED (13) grün, sind die Batterien in einem guten Zustand, es besteht aber kein Funkkontakt zum Empfänger. Der Sender muss mit dem Empfänger verbunden werden.  Leuchtet die Status-LED grün, sind die Batterien in einem guten Zustand und der Funkkontakt zwischen Sender und Empfänger ist aufrecht. Singen oder sprechen Sie in das Mikrofon.  Beginnt die Status-LED rot zu leuchten, sind die Batterien in ca. 1 Std. erschöpft. Tauschen Sie die Batterien möglichst bald gegen neue aus.  Leuchtet die Status-LED nicht auf, sind die Batterien leer, bzw. falsch eingelegt. Legen Sie neue Batterien ein, bzw. legen Sie die Batterien richtig ein. Achten Sie auf die richtige Polarität! Schrauben Sie die Batterieabdeckung fest. Drücken Sie den Schnapphaken am Batteriefachdeckel (22) nach unten. Ziehen Sie den Batteriefachdeckel nach unten vom Sender ab. Legen Sie die mitgelieferten Batterien in das Batteriefach ein und achten Sie dabei auf die richtige Polarität der Batterien. Wenn Sie die Batterien falsch einlegen, wird der Sender nicht mit Strom versorgt. Bringen Sie die Schiebeabdeckung (20) in rückwärtige Position und schalten Sie den Sender mit der Ein/Aus-Taste (15) ein.  Blinkt die Status-LED (13) grün, sind die Batterien in einem guten Zustand, es besteht aber kein Funkkontakt zum Empfänger. Der Sender muss mit dem Empfänger verbunden werden.  Leuchtet die Status-LED grün, sind die Batterien in einem guten Zustand und der Funkkontakt zwischen Sender und Empfänger ist aufrecht.  Beginnt die Status-LED rot zu leuchten, sind die Batterien in ca. 1 Std. erschöpft. Tauschen Sie die Batterien möglichst bald gegen neue aus.  Leuchtet die Status-LED nicht auf, sind die Batterien leer, bzw. falsch eingelegt. Legen Sie neue Batterien ein, bzw. legen Sie die Batterien richtig ein. Achten Sie auf die richtige Polarität! Schieben Sie die Schiebeabdeckung über die Ein/Aus-Taste, um ein ungewolltes Ein/Ausschalten des Senders zu verhindern. Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriefachdeckel von unten auf das Batteriefach aufschieben, bis der Schnapphaken einrastet. 11 Inbetriebnahme Kanal bzw. Gerät identifizieren Die mitgelieferten Sender sind auf Kanal 1 und 2 am Empfänger vorkonfiguriert. Mit der Identifizierungsfunktion überprüfen Sie  für einen Sender den zugewiesenen Kanal am Empfänger und  für einen Kanal am Empfänger den verbundenen Sender. Drücken Sie am Sender oder Empfänger kurz auf Connect (16).  Die Status LEDs (13) von Sender und Empfänger auf dem gleichen Kanal blinken grün. Die Identifizierungsfunktion kann auch im laufenden Betrieb angewendet werden, ohne diesen zu stören oder zu unterbrechen. HINWEIS Sender einen freien Kanal zuweisen oder Kanal wechseln Folgende Anweisungen gelten für das Zuweisen eines freien Kanals und Wechseln eines Kanals. Die Aktionen 3 und 4 können Sie vom Sender und Empfänger aus starten. In diesem Beispiel wird vom Empfänger aus gestartet. 1) 2) 3) 4) Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (14 / 22) vom Sender ab. Schalten Sie den Empfänger und Sender ein. Halten Sie Connect (3) an einem freien Kanal am Empfänger gedrückt, bis die Status LED (5) nach ca. 2 Sekunden zu blinken beginnt.  Innerhalb der nächsten 30 Sekunden müssen Sie mit dem Sender bestätigen. Halten Sie Connect (16) am Sender gedrückt, bis die Status LED (13) grün leuchtet.  Nach erfolgreicher Zuweisung leuchten die Status LEDs an Sender (13) und Empfänger (5) grün. Die getätigten Einstellungen werden gespeichert. D.h. Sie können bei der nächsten Inbetriebnahme des DMS 70 Systems mit den zuletzt verwendeten Einstellungen (Kanalzuweisungen) einfach den Betrieb fortsetzen. HINWEIS HINWEIS Neuen Sender am Empfänger registrieren Eine Kanal-Doppelbelegung ist beim DMS70 System nicht möglich! D.h. es können nicht 2 (oder mehr) Sender auf einem Kanal am Empfänger zugewiesen werden. Die LED des verbundenen Senders leuchtet grün, bei dem Sender ohne Verbindung blinkt die LED grün - Bitte diesen Sender auf einen freien Kanal zuweisen. Achten Sie darauf, dass Sie einen Kanal nicht doppelt belegen! Registriervorgang mit dem Sender starten: Sender -> Empfänger 1) 2) 3) 4) 12 Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (14 / 22) vom Sender ab. Schalten Sie den Empfänger ein. Halten Sie am Sender Connect (16) und gleichzeitig die Ein/Aus-Taste (15) gedrückt, bis die Status LED (13) zu blinken beginnt.  Innerhalb der nächsten 30 Sekunden blinkt die Status LED (13) schnell und Sie müssen mit dem Empfänger bestätigen. Halten Sie Connect (3) an einem freien Kanal am Empfänger gedrückt, bis die Status LED (5) grün leuchtet.  Nach erfolgreicher Registrierung leuchten die Status LEDs an Sender (13) und Empfänger (5) grün. DMS 70 Inbetriebnahme Diesen Vorgang können Sie auch vom Empfänger aus starten: Empfänger -> Sender 1) 2) 3) 4) Handsender in Betrieb nehmen Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (14 / 22) vom Sender ab. Schalten Sie den Empfänger ein. Halten Sie Connect (3) an einem freien Kanal am Empfänger gedrückt, bis die Status LED (5) nach ca. 2 Sekunden zu blinken beginnt.  Innerhalb der nächsten 30 Sekunden müssen Sie mit dem Sender bestätigen. Halten Sie am Sender Connect (16) und gleichzeitig die Ein/Aus-Taste (15) gedrückt, bis die Status LED (13) grün leuchtet.  Nach erfolgreicher Registrierung leuchten die Status LEDs an Sender (13) und Empfänger (5) grün. 1) 2) 3) 4) Schalten Sie den Handsender mit der Ein/Aus-Taste (15) ein. Schalten Sie Ihre PA-Anlage bzw. Ihren Verstärker ein. Weisen Sie dem Handsender und Empfänger einen freien Kanal zu. Sprechen oder singen Sie in das Mikrofon und beobachten Sie die CLIP LED (6) am Empfänger:  Stellen Sie den GAIN-Schalter (17) unter normalen Bedingungen auf "HIGH".  Wenn durch lautes Singen die CLIP LED häufig oder ständig leuchtet, ist die Eingangsempfindlichkeit des Senders zu hoch. Stellen Sie GAIN auf "LOW". 5) Stellen Sie die Lautstärke der PA-Anlage bzw. des Verstärkers wie in deren Bedienungsanleitung beschrieben oder nach Gehör ein. Nach 2 Minuten ohne Funkkontakt zum Empfänger (Empfänger auf OFF, Stromausfall, außerhalb der Reichweite, etc.) schalten sich die verbundenen Sender automatisch ab. HINWEIS Taschensender in Betrieb nehmen Der Taschensender DPT 70 ist für die Verwendung mit den AKG-Mikrofonen CK 55 L, C 411 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML und CK 77 WR-L ausgelegt. Wenn Sie Mikrofone von anderen Herstellern an den DPT 70 anschließen möchten, beachten Sie bitte, dass Sie eventuell den Stecker Ihres Mikrofons durch einen 3-poligen Mini-XLRStecker ersetzen. Kontaktbelegung der Audio-Eingangsbuchse: Kontakt 1: Abschirmung Kontakt 2: Audio Inphase (+) Kontakt 3: Versorgungsspannung An Kontakt 3 steht eine positive Versorgungsspannung von 4 V für Kondensatormikrofone zur Verfügung. Die einwandfreie Funktion des Taschensenders DPT 70 mit Fremdfabrikaten kann nicht garantiert werden. Eventuelle Schäden infolge des Betriebs mit Fremdfabrikaten sind von der Garantieleistung ausgeschlossen. ACHTUNG Mikrofon anschließen 1) Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (22) ab. 2) Stecken Sie den Mini-XLR-Stecker am Kabel Ihres Mikrofons an die AudioEingangsbuchse (19) des Taschensenders an. 3) Bringen Sie die Schiebeabdeckung (20) in rückwärtige Position und schalten Sie den Taschensender mit der Ein/Aus-Taste (15) ein. 4) Weisen Sie dem Taschensender und Empfänger einen freien Kanal zu. 5) Sprechen oder singen Sie in das Mikrofon. 6) Stellen Sie mit dem im Batteriefachdeckel integrierten Schraubendreher den GAINRegler (23) so ein, dass die CLIP-LED (6) am Empfänger gelegentlich kurz aufleuchtet. 7) Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf den Sender auf. DMS 70 13 Inbetriebnahme Instrument anschließen 1) Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (22) ab. 2) Stecken Sie den Klinkenstecker des Gitarrenkabels MKG L an die Ausgangsbuchse Ihres Instruments und den Mini-XLR-Stecker des Gitarrenkabels an die AudioEingangsbuchse (19) des Taschensenders an. 3) Bringen Sie die Schiebeabdeckung (20) in rückwärtige Position und schalten Sie den Taschensender mit der Ein/Aus-Taste (15) ein. 4) Weisen Sie dem Taschensender und Empfänger einen freien Kanal zu. 5) Spielen Sie auf Ihrem Instrument. 6) Stellen Sie mit dem im Batteriefachdeckel integrierten Schraubendreher den GAINRegler (23) so ein, dass die CLIP-LED (6) am Empfänger gelegentlich kurz aufleuchtet. 7) Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf den Sender auf. Audiopegel am Empfänger anpassen Mit dem VOLUME-Poti (2) passen Sie den Pegel des Audioausgangs an diesem Kanal (10) an. Schließen Sie den Empfänger an einen aktiven Lautsprecher an, regeln Sie mit den VOLUMEPotis der aktiven Kanäle, aufgrund der Mixing Funktion, den Summenausgang (9). Interne Fehlerkorrektur einstellen In störungsfreier Umgebung stellen Sie den AUTO CORRECTION Schalter (8) auf der Rückseite des Empfängers auf "Low", dies gewährleistet eine optimale Übertragungszeit. Befindet sich ein Gerät im 2,4 GHz ISM-Frequenzbereich, in der Nähe des Empfängers, kann es zu Störungen kommen. Erhöhen Sie die interne Fehlerkorrektur, indem Sie den AUTO CORRECTION Schalter in Position "Mid" oder "High" stellen. DMS 70 System ausschalten 14 Um das DMS 70 System außer Betrieb zu nehmen, genügt es den Empfänger auszuschalten. Der Empfänger schaltet alle mit ihm verbundenen Sender aus. DMS 70 Mikrofontechnik 5 Mikrofontechnik Handsender DHT 70 Ein Gesangsmikrofon bietet Ihnen viele Möglichkeiten, den Klang Ihrer Stimme, wie er durch die Beschallungsanlage wiedergegeben wird, zu gestalten. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, um Ihren Handsender DHT 70 optimal einsetzen zu können. Besprechungsabstand und Naheffekt Grundsätzlich wird Ihre Stimme umso voller und weicher wiedergegeben, je kürzer der Abstand zwischen den Lippen und dem Mikrofon ist, während bei größerer Mikrofondistanz ein halligeres, entfernteres Klangbild zustande kommt, da die Akustik des Raumes mehr zur Geltung kommt. Sie können daher Ihre Stimme aggressiv, neutral oder sinnlich klingen lassen, indem Sie den Mikrofonabstand verändern. Der Naheffekt tritt im unmittelbaren Nahbereich der Schallquelle (weniger als 5 cm) auf und bewirkt eine starke Betonung der Tiefen. Er verleiht Ihrer Stimme einen voluminösen, intimen, bassbetonten Klang. Schalleinfallswinkel Singen Sie seitlich auf das Mikrofon oder über den Mikrofonkopf hinweg. So erhalten Sie einen ausgewogenen, naturgetreuen Klang. Wenn Sie direkt von vorne auf das Mikrofon singen, werden nicht nur Windgeräusche mitübertragen, sondern auch Verschlusslaute (p, t) und Zischlaute (s, sch, tsch) unnatürlich hervorgehoben. Rückkopplung Die Rückkopplung kommt dadurch zustande, dass ein Teil des von den Lautsprechern abgegebenen Schalls vom Mikrofon aufgenommen und verstärkt wieder den Lautsprechern zugeleitet wird. Ab einer bestimmten Lautstärke (der Rückkopplungsgrenze) läuft dieses Signal gewissermaßen im Kreis, die Anlage heult und pfeift und kann nur durch Zurückdrehen des Lautstärkereglers wieder unter Kontrolle gebracht werden. Um dieser Gefahr zu begegnen, hat das Mikrofon des Handsenders DHT 70 eine nierenförmige Richtcharakteristik. Das bedeutet, dass es für Schall, der von vorne einfällt (die Stimme) am empfindlichsten ist, während es auf seitlich einfallenden Schall oder Schall, der von hinten auftrifft (z.B. von Monitorlautsprechern), kaum anspricht. Minimale Rückkopplungsneigung erreichen Sie, indem Sie die PA-Lautsprecher vor den Mikrofonen (am vorderen Bühnenrand) aufstellen. Wenn Sie Monitorlautsprecher verwenden, lassen Sie Ihr Mikrofon nie direkt auf die Monitore oder die PA-Lautsprecher zeigen. Rückkopplung kann auch durch Resonanzerscheinungen (als Folge der Raumakustik), besonders im unteren Frequenzbereich, ausgelöst werden, also indirekt durch den Naheffekt. In diesem Fall brauchen Sie oft nur den Mikrofonabstand zu vergrößern, um die Rückkopplung zum Abreißen zu bringen. Begleitchor 1) Lassen Sie nie mehr als zwei Personen in ein gemeinsames Mikrofon singen. 2) Achten Sie darauf, dass der Schalleinfallswinkel nie größer als 35° ist. Das Mikrofon ist für seitlich einfallenden Schall sehr unempfindlich. Wenn die beiden VokalistInnen aus einem größeren Winkel als 35° auf das Mikrofon singen, müssten Sie den Pegelregler des Mikrofonkanals so weit aufziehen, dass die Rückkopplungsgefahr zu groß würde. DMS 70 15 Mikrofontechnik Taschensender DPT 70 Lavaliermikrofon CK 55 L Befestigen Sie das Mikrofon am mitgelieferten Ansteckclip oder an der optional erhältlichen Anstecknadel H 41/1. 1) Klemmen Sie das Mikrofon so nahe beim Mund der Rednerin/des Redners wie möglich an der Kleidung an. Die Rückkopplungsgefahr ist umso geringer, je näher das Mikrofon beim Mund sitzt! HINWEIS 2) Achten Sie darauf, das Mikrofon auf den Mund auszurichten. Headset-Mikrofon C 544 L Mikrofon aufsetzen 1) Setzen Sie das Mikrofon auf. 2) Biegen Sie den Schwanenhals so, dass das Mikrofon seitlich vor dem Mundwinkel sitzt. HINWEIS • Wenn das Mikrofon "poppt" ("p" und "t" werden unnatürlich laut übertragen), platzieren Sie die Mikrofonkapsel etwas weiter vom Mund weg (nach hinten oder nach unten). • Klingt das Mikrofon "dünn", ohne Druck, positionieren Sie die Kapsel näher am Mund. • Suchen Sie beim Soundcheck die ideale Position. Windschutz Falls (z.B. im Freien) starke Windgeräusche oder Popgeräusche auftreten, befestigen Sie den mitgelieferten Schaumstoff-Windschutz am Mikrofon. 1) 2) Stecken Sie den Windschutz auf die Mikrofonkapsel auf. Ziehen Sie den Windschutz auch über das äußere Ende der Mikrofonkapsel. Abtropfring Ein spezieller Abtropfring an der Mikrofonkapsel erschwert das Eindringen von Schweiß und Schminke in den Kapselbereich. Dies verhindert, dass die Einsprechschlitze des Mikrofons durch Schweiß oder Schminke verstopft werden, das zu dumpfem Klang und geringerer Empfindlichkeit des Mikrofons führen würde. Entfernen Sie daher den Abtropfring niemals vom Mikrofon! Für den Fall, dass der Abtropfring beschädigt wird oder verloren geht, liegt beim HeadsetMikrofon C 544 L ein Ersatz-Abtropfring bei. 16 DMS 70 Reinigung 6 Reinigung Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose. Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit einem mit Wasser befeuchteten, aber nicht nassen, Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel sowie keine, die Alkohol oder Lösungsmittel enthalten, da diese den Lack sowie die Kunststoffteile beschädigen könnten. ACHTUNG Innenwindschutz des Handsenders 1) 2) 3) 4) DMS 70 Schrauben Sie die Gitterkappe des Handsenders gegen den Uhrzeigersinn vom Handsender ab. Nehmen Sie den Windschutz (Schaumstoffeinlage) aus der Gitterkappe heraus. Waschen Sie den Windschutz in stark verdünnter Seifenlauge. Sobald der Windschutz trocken ist, legen Sie ihn wieder in die Gitterkappe ein und schrauben Sie die Gitterkappe im Uhrzeigersinn auf den Handsender auf. 17 Fehlerbehebung 7 Fehlerbehebung Fehler Kein Funkkontakt, die Status-LED (13) am Sender blinkt grün. Nach 2 Minuten ohne Funkkontakt zum Empfänger schalten sich die verbundenen Sender automatisch aus. Kein Ton Mögliche Ursache Abhilfe Empfänger ist ausgeschaltet, es gibt einen Stromausfall, der Sender ist außerhalb der Reichweite, oder der Sender ist nicht registriert. Empfänger in Betrieb nehmen. Mit dem Sender innerhalb der Reichweite bleiben. Kein Ton, da keine Kanal-Doppelbelegung möglich ist! Die Status-LED (13) des Senders blinkt grün, weil ein anderer Sender am selben Kanal am Empfänger aktiv ist. Bei dem Sender ohne Verbindung ist eine Kanalidentifizierung nicht möglich. Steckernetzteil ist nicht an Empfänger bzw. Netzsteckdose angeschlossen. Sender, der kein Audiosignal überträgt, ausschalten und diesen Sender einen freien Kanal am Empfänger zuweisen. Empfänger ist ausgeschaltet. Empfänger mittels Ein/Aus-Taste (1) einschalten. Empfängerausgang mit Mischpult- oder Verstärkereingang verbinden. VOLUME-Poti aufdrehen Empfänger ist nicht an Mischpult oder Verstärker angeschlossen. VOLUME-Poti (2) am Empfänger steht auf Null. Mikrofon bzw. Instrument ist nicht am Taschensender angeschlossen. Ein/Aus-Taste (15) des Senders steht auf "OFF" oder "MUTE". Batterien falsch im Sender eingelegt. Senderbatterien sind leer. Steckernetzteil an Empfänger und Netz anstecken. Mikrofon bzw. Instrument mit AudioEingangsbuchse (19) des Taschensenders verbinden. Ein/Aus-Taste des Senders auf "ON" stellen. Batterien entsprechend der Polaritätskennzeichnung (+/-) im Batteriefach neu einlegen. Neue Batterien in den Sender einlegen. Sender ist zu weit vom Empfänger entfernt. Hindernisse zwischen Sender und Empfänger. Keine Sichtverbindung zwischen Sender und Empfänger. Empfänger zu nahe bei metallischen Gegenständen. Antennenposition ist ungünstig. Rauschen, Krachen, unerwünschte Signale Verzerrungen 18 Näher zum Empfänger gehen. Hindernisse entfernen. Stellen, von denen aus der Empfänger nicht sichtbar ist, vermeiden. Störende Gegenstände entfernen oder Empfänger weiter entfernt aufstellen. Empfänger an einer anderen Stelle aufstellen. Beste Sende- und Empfangsleistung erreichen Sie, wenn Sie die Antennen (7) nach oben in "Normalposition" (siehe Abbildung auf der Titelseite) ausrichten. Störungen durch andere Drahtlosanlagen, Erhöhen Sie die interne Fehlerkorrektur, Fernsehen, Radio, Handy, Funkgeräte oder indem Sie den AUTO CORRECTION Schalter in schadhafte Elektrogeräte oder -installationen. Position "Mid" oder "High" stellen. Störende Geräte im 2,4 GHz ISMFrequenzbereich ausschalten; schadhafte Geräte ausschalten; Elektroinstallationen überprüfen lassen. GAIN-Regler (17 / 23) zu hoch oder zu nieder GAIN-Regler so weit zurück- oder aufdrehen, eingestellt. dass Verzerrungen verschwinden. Störungen durch andere Drahtlosanlagen, Erhöhen Sie die interne Fehlerkorrektur, Fernsehen, Radio, Handy, Funkgeräte oder indem Sie den AUTO CORRECTION Schalter in schadhafte Elektrogeräte oder -installationen. Position "Mid" oder "High" stellen. Störende Geräte im 2,4 GHz ISMFrequenzbereich ausschalten; schadhafte Geräte ausschalten; Elektroinstallationen überprüfen lassen. Antennenposition. Empfänger an einer anderen Stelle aufstellen. Falls Dropouts bestehen bleiben, kritische Stellen markieren und vermeiden. DMS 70 Technische Daten 8 Technische Daten DSR 70 Trägerfrequenz Schaltbandbreite Sendeleistung Diversity System Modulation / Bandbreite DPT 70 DFS (dynamic frequency selection) DFS in 2,4 GHz ISM band in 2,4 GHz ISM band DFS DFS DFS GAIN-Regler max. 100 mW Digital diversity OFDM (Orthogonal FrequencyDivision Multiplexing) 16 MHz 0 – 1,4 Vrms Frequenzgang 20 – 20,000 Hz (± 1 dB) 0 (2,2 Vrms) – 30 dB (70 mVrms) max. SPL: ≤ 142 dB (GAIN = max. input-level: > 3 Vrms LOW) max. SPL: ≤ 129 dB (GAIN = (GAIN = MIN) HIGH) 20 – 20,000 Hz (± 1 dB) 70 – 20,000 Hz (± 3 dB) Klirrfaktor Overall dynamic range Verschlüsselung ≤ 0.05 % 120 dB(A) 128 Bit AES ≤ 0.05 % 125 dB(A) 128 Bit AES ≤ 0.05 % 120 dB(A) 128 Bit AES Audioausgang 5 x XLR balanced, (4x channel, 1x sum) Indoor 30 m NLOS Outdoor 50 m LOS 12 Vdc, 0.5 A - - Indoor 30 m NLOS Outdoor 50 m LOS ~ 6 Stunden: 2x LR6 AA Alkaline Batterien ~ 7 Stunden: 2x AA NiMH Akkus 92 mm × 64 mm x 28 mm Indoor 30 m NLOS Outdoor 50 m LOS ~ 6 Stunden: 2x LR6 AA Alkaline Batterien ~ 7 Stunden: 2x AA NiMH Akkus 233 mm x 51 mm 70 g 260 g - Dynamische Superniere - D 5 Reichweite Spannungsversorgung Abmessungen Nettogewicht Standalone: 303 mm × 42 mm × 144 mm Rack: 482 mm × 42 mm × 144 mm 1180 g Mikrofon Kapsel - max. 100 mW Digital diversity OFDM 16 MHz DHT 70 DFS in 2,4 GHz ISM band max. 100 mW Digital diversity OFDM 16 MHz Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung angegebenen Normen. Sie können die Konformitätserklärung auf http://www.akg.com oder per E-Mail an [email protected] anfordern. DMS 70 19 Table of Contents Table of Contents 1 Safety and Environment........................................................................................... 21 Safety........................................................................................................................ 21 Environment .............................................................................................................. 21 2 Description............................................................................................................... 22 Introduction ............................................................................................................... 22 Scope of supply ......................................................................................................... 22 Optional Accessories .................................................................................................. 22 DSR 70 receiver ......................................................................................................... 23 Front panel .......................................................................................................... 23 Rear panel ........................................................................................................... 24 DHT 70 handheld transmitter ...................................................................................... 25 Controls............................................................................................................... 25 DPT 70 bodypack transmitter...................................................................................... 26 Controls............................................................................................................... 26 Microphones, guitar cables ................................................................................... 27 3 Installation and Connection ..................................................................................... 28 Positioning the receiver .............................................................................................. 28 Rack assembly ........................................................................................................... 28 Connecting the receiver to power ................................................................................ 28 Connecting the receiver to a balanced input................................................................. 28 Connecting the receiver to a speaker........................................................................... 28 4 Setting up ................................................................................................................ 29 Setting up the receiver ............................................................................................... 29 Inserting and testing batteries in the handheld transmitter DHT 70 ................................ 29 Inserting and testing batteries in the bodypack DPT 70 transmitter................................ 29 Identifying the channel and/or appliance ...................................................................... 30 Assign the transmitter to a free channel or change the channel..................................... 30 Registering a new transmitter on the receiver............................................................... 30 Setting up the handheld transmitter............................................................................. 31 Setting up the bodypack transmitter ............................................................................ 31 Connecting a microphone ..................................................................................... 31 Connecting an instrument ..................................................................................... 32 Adjusting the audio level on the receiver ...................................................................... 32 Adjusting internal error correction ............................................................................... 32 Switching off DMS 70 System ..................................................................................... 32 5 Microphone technique ............................................................................................. 33 DHT 70 handheld transmitter ...................................................................................... 33 Working distance and proximity effect ................................................................... 33 Angle of incidence ................................................................................................ 33 Feedback............................................................................................................. 33 Backing vocals ..................................................................................................... 33 DPT 70 bodypack transmitter...................................................................................... 34 CK 55 L lavalier microphone ................................................................................. 34 C 544 L headset microphone ................................................................................ 34 Putting on the microphone .................................................................................... 34 Windshield ........................................................................................................... 34 Moisture shield .................................................................................................... 34 6 Cleaning ................................................................................................................... 35 Internal windshield of handheld transmitter .................................................................. 35 7 Troubleshooting ....................................................................................................... 36 8 Specifications .......................................................................................................... 37 20 DMS 70 Safety and Environment 1 Safety and Environment • Do not spill any liquids on the equipment. • The equipment must only be used in dry rooms. • The equipment must only be opened, serviced, and repaired by authorised personnel. The equipment contains no user-serviceable parts. • Before connecting the equipment to power, check that the AC mains voltage stated on the supplied AC adapter is identical to the AC mains voltage available where you will use the equipment. • Only operate the equipment with the supplied AC adapter with a 12-VDC output. Using adapters with a different output voltage or current type may cause serious damage to the unit. • If any solid object or liquid should get into the equipment, shut down the system immediately. Disconnect the AC adapter from the power outlet at once and have the equipment checked by our customer service department. • If the equipment is not going to be used for a long time, disconnect the AC adapter from the power outlet. Please note that if you turn the equipment off while leaving the AC adapter plugged in, it is not fully isolated from the power supply. • Do not place the equipment near heat sources such as radiators, heating ducts, amplifiers, etc. and do not expose it to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain, mechanical vibrations, or shock. • To avoid hum or interference, route all audio lines, particularly those connected to the microphone inputs, away from power lines of any type. If you use cable ducts, be sure to use separate ducts for the audio lines. • Clean the equipment with a moistened (not wet) cloth only. Be sure to disconnect the AC adapter from the power outlet before cleaning the equipment. Never use caustic or scouring cleaners or cleaning products containing alcohol or solvents since these may damage the enamel and plastic parts. • Only use the equipment for the applications described in this manual. AKG cannot accept any liability for damages resulting from improper handling or misuse. Safety Environment • The power supply unit consumes a small amount of electricity even when the unit is switched off. To save energy, unplug the power supply unit from the socket if you are not going to be using the unit for some time. • The packaging is recyclable. Dispose of the packaging in an appropriate recycling collection system. • If you scrap the unit, separate the case, electronics and cables and dispose of all the components in accordance with the appropriate waste disposal regulations. DMS 70 21 Description 2 Description Introduction Thank you for purchasing an AKG product. This Manual contains important instructions for setting up and operating your equipment. Please take a few minutes to read the instructions below carefully before operating the equipment. Please keep the Manual for future reference. Have fun and impress your audience! Scope of supply The DMS 70 is available in 3 sets with receiver DSR 70: Vocal Dual Set 2 DHT 70 handheld transmitters 4 AA batteries 2 tripod adapters 1 DSR 70 receiver 2 rack brackets including fittings 1 SMPS switched mode power supply 3 adapters (EU/UK/US) 1 guarantee card 1 Quick Start Guide Instrumental Dual Set 2 DPT 70 bodypack transmitters 4 AA batteries 2 MKG L cables 1 DSR 70 receiver 2 rack brackets including fittings 1 SMPS switched mode power supply 3 adapters (EU/UK/US) 1 guarantee card 1 Quick Start Guide Mixed Dual Set 1 DHT 70 handheld transmitter 1 DPT 70 bodypack transmitter 4 AA batteries 1 tripod adapter 1 MKG L cable 1 DSR 70 receiver 2 rack brackets including fittings 1 SMPS switched mode power supply 3 adapters (EU/UK/US) 1 guarantee card 1 Quick Start Guide Check that the packaging contains all of the items listed for your system. If anything is missing, please contact your AKG dealer. Optional Accessories 22 For optional accessories, refer to the current AKG catalog or folder, or visit www.akg.com. Your dealer will be glad to help. DMS 70 Description The DSR 70 is a stationary receiver for up to 4 DMS 70-system transmitters. DSR 70 receiver The DSR 70 operates within the 2.4 GHz ISM frequency range. Two DSR 70s can be used in parallel (8 channels). Communication between the receiver and the transmitter is digital and bidirectional. Transfer is uncompressed (24 bit) and encrypted (128 bit AES). Front panel Figure 1: Front panel controls on the DSR 70 receiver The controls (2 and 3) and the LEDs (4 to 6) are the same for all 4 channels. NOTE 1 On/off button: This button is lit green when the receiver is switched on and ready for use. It is sufficient to switch off the receiver to switch off the DMS 70 system. Switching off the receiver switches off all transmitters connected to this receiver. 2 VOLUME potentiometer: This potentiometer allows continuous adjustment of the audio output level on this channel (10). The Mixing Function means that this potentiometer also influences the sum output (9). 3 CONNECT: This button has two functions:  Press briefly: checks the transmitter assigned to this channel.  Press and hold down (approximately 2 seconds): Assigns a transmitter to a free channel or registers a transmitter on this channel. 4 LOW BATT. LED: This LED lights up when the batteries of the transmitter registered on this channel are low. If the LED starts to flash red the batteries will be discharged within approximately one hour. Replace with new batteries as soon as possible. 5 STATUS LED: This LED lights up green if a registered transmitter is active on this channel and is ready for operation. The LED flashes green during the channel identification and channel assignment processes. 6 CLIP LED: This LED lights up red if the audio level on this channel is too high. 7 Antennas: Fixed transmitter and receiver antennas. The best transmission and reception performances are achieved when both antennas are pointing upwards in the "normal position" (see diagram on the title page). DMS 70 23 Description Rear panel Figure 2: Rear panel controls on the DSR 70 receiver 8 AUTO CORRECTION switch: to adjust internal error correction. 9 Sum output/BALANCED (x1): Balanced audio output to 3-pin XLR connector. This output transmits the combined audio signal of all 4 channels and you can connect it directly to an active speaker. 10 CHANNEL OUT/BALANCED (x4): Balanced audio output to 3-pin XLR connector. This output transmits the audio signal of the respective channel. Can be connected to a microphone input on a mixer, for example. 11 DC IN jack 12 V, 0.5 A: for connection to supplied external plug adapter. 12 Strain relief for the feeder cable of the supplied AC adapter. 24 DMS 70 Description The DHT 70 handheld transmitter operates within the 2.4 GHz ISM frequency range. The transmitter uses two antennas integrated within the housing. DHT 70 handheld transmitter The capsule in the transmitter is the patented dynamic AKG D5 capsule with its hypercardioid directional characteristic. It provides low handling noise sensitivity, high gain before feedback and brilliant sound quality, as well as a built-in wind and pop filter to reduce wind and breath noise. Controls 13 Status LED: Indicates the transmitter's operating status.  LED lit green: The transmitter is connected to the receiver  LED flashing green: No radio contact between the transmitter and receiver (receiver is OFF, power failure, outside range, etc). The transmitter must be connected to the receiver. After two minutes without radio contact to the receiver, the transmitter switches off automatically.  LED lit red: From the moment the LED changes to red, the battery capacity will provide a maximum of one operating hour. We recommend replacing the batteries with new ones as soon as possible. Figure 3: Controls on DHT 70 transmitter 14 Battery cover: See Inserting and testing batteries in the handheld transmitter (see Page 29) 15 On/off button:  On: Power to the transmitter is on. The transmitter is ready for use as soon as it is switched on.  Off (Digital Mute): Power to the transmitter is off. 16 Connect button: This button has two functions:  Press briefly: Check the assigned channel on the receiver  Press and hold down (approximately 2 seconds): Assign a free channel on the receiver to this transmitter. 15 / 16 On/off / Connect button: Use the on/off (15) and Connect button (16) to assign this transmitter to a free channel on the receiver. 17 GAIN switch: This slide switch allows you to set the audio input sensitivity of the transmitter to one of two positions: "HI" = high input sensitivity, "LOW" = low input sensitivity. 18 Antenna section: The handheld transmitter has a digital diversity antenna system with two antennas integrated within the housing. Do not hold the transmitter by the antenna section (18) as this will reduce the transmission range. NOTE DMS 70 25 Description DPT 70 bodypack transmitter You can use the DPT 70 bodypack transmitter with both dynamic microphones and condenser microphones operating on a supply voltage of approx. 4 V. Naturally you may also connect an electric guitar, electric bass or keytar. The DPT 70 operates within the 2.4 GHz ISM frequency range. Controls 13 Status LED: Indicates the transmitter's operating status.  LED lit green: The transmitter is connected to the receiver  LED flashing green: No radio contact between the transmitter and receiver (receiver is OFF, power failure, outside range, etc). The transmitter must be connected to the receiver. After two minutes without radio contact to the receiver, the transmitter switches off automatically.  LED lit red: From the moment the LED changes to red, the battery capacity will provide a maximum of one operating hour. We recommend replacing the batteries with new ones as soon as possible. 15 On/off button:  On: Power to the transmitter is on. The transmitter is ready for use as soon as it is switched on.  Off (Digital Mute): Power to the transmitter is off. 16 Connect button: This button has two functions: Figure 4: Controls on DPT 70 transmitter  Press briefly: Check the assigned channel on the receiver  Press and hold down (approximately 2 seconds): Assign a free channel on the receiver to this transmitter. 15 / 16 On/off / Connect button: Use the on/off (15) and Connect button (16) to assign this transmitter to a free channel on the receiver. 19 Audio input is a 3-pin mini-XLR connector. Automatically matches the connector pinout of the recommended AKG microphones or optional MKG L guitar cable. 20 Cover: The sliding cover prevents the transmitter from being switched on/off inadvertently 21 Belt clip: For fixing the bodypack transmitter to your belt. Attach the bodypack transmitter to a belt or in a pocket with the battery compartment cover facing away from the body. 22 Battery compartment cover with integrated screwdriver. 23 GAIN control: This rotary control allows you to match the transmitter input gain to the connected microphone or instrument. Figure 5: Attachment of bodypack transmitter to belt 26 DMS 70 Description Microphones, guitar cables The DPT 70 has been designed specifically for use with the following AKG microphones: • CK 55 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 544 L, C 577, CK 77 WR-L • C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML, C 411 L • The MKG L guitar cable from AKG lets you connect an electric guitar, electric bass or keytar to the bodypack transmitter. The MKG L guitar cable is included in the Instrumental Set and the Mixed Set and is also available separately as an accessory. Keep the microphone at least 10 cm away from the bodypack transmitter to prevent interference in the microphone capsule from being audible in the audio transfer. NOTE DMS 70 27 Installation and Connection 3 Installation and Connection Positioning the receiver 1) 2) Rack assembly Fit the DSR 70 receiver into your 19" rack with the supplied rack brackets, fixing screws and washers. These are screwed on each side of the receiver. 1) 2) 3) 4) Always position the receiver near to where the action is taking place (e.g. stage). Check that you can see the receiver from where you will be using the transmitter. Unscrew the fixing screws from each side panel. Screw the rack brackets on the receiver with the fixing screws. Install the receiver in your rack. Rotate both antennas (7) up to the "normal position" (see diagram on the title page) to achieve optimum transmission and reception performance. Use of two receivers in one rack Connecting the receiver to power Figure 6: Fitting the DSR70 in a 19" rack 1) 2) Fit both receivers in the rack with one unit of space between them. Rotate both antennas (7) up to the "normal position" (see diagram on the title page). 1) Check that the AC mains voltage stated on the included power supply is identical to the AC mains voltage available where you will use your system. Using the power supply with a different AC voltage may wreck the unit. Plug the feeder cable of the included power supply into the 12 V, 0.5 A, DC IN socket (11) on the receiver. Connect the AC adapter to a power outlet. Ensure that you are using the correct adapter for the country you are in. 2) 3) Connecting the receiver to a balanced input Use an XLR cable to connect the BALANCED output (10) of the required channel on the back of the receiver to the balanced microphone input (XLR socket) on the mixer or amplifier. Connecting the receiver to a speaker Use an XLR cable to connect the sum output (9) of all four channels on the back of the receiver to an active speaker. 28 DMS 70 Setting up 4 Setting up Setting up the receiver Press the On/off switch (1) to switch the receiver on. This green button is illuminated when the receiver is ready for use. Inserting and testing batteries in the handheld transmitter DHT 70 1) 2) 3) 4) 5) 6) Inserting and testing batteries in the bodypack DPT 70 transmitter 1) 2) 3) 4) 5) 6) DMS 70 Unscrew thebattery cover (14) from the handheld transmitter. Lift up the two battery compartment covers. Insert the supplied batteries into the battery compartment conforming to the polarity marks. The transmitter will not function if you insert the batteries the wrong way round. Close the two battery compartment covers. Switch on the transmitter with the On/Off button (15).  If the status LED (13) flashes green, the batteries are in good condition but there is no radio contact with the receiver. The transmitter must be connected to the receiver.  If the status LED is lit green, the batteries are in good condition and there is radio contact between the transmitter and receiver. Speak or sing into the microphone.  If the status LED goes red the batteries are likely to be flat in approx. 1 hour. Replace with new batteries as soon as possible.  If the status LED does not light up the batteries are flat or possibly incorrectly fitted. Insert new batteries or insert the existing batteries correctly. Check for the correct polarity. Screw on the battery cover tightly. Depress the snap hook on the battery compartment cover (22). Pull the battery compartment cover down and off the transmitter. Insert the supplied batteries into the battery compartment conforming to the polarity marks. The transmitter will not function if you insert the batteries the wrong way round. Slide the slide cover (20) to the rear position and switch on the transmitter using the on/off switch (15).  If the status LED (13) flashes green, the batteries are in good condition but there is no radio contact with the receiver. The transmitter must be connected to the receiver.  If the status LED is lit green, the batteries are in good condition and there is radio contact between the transmitter and receiver.  If the status LED goes red the batteries are likely to be flat in approx. 1 hour. Replace with new batteries as soon as possible.  If the status LED does not light up the batteries are flat or possibly incorrectly fitted. Insert new batteries or insert the existing batteries correctly. Check for the correct polarity. Push the slide cover over the on/off switch to prevent the transmitter from being switched on/off inadvertently. To close the battery compartment, slide the battery compartment cover onto the battery compartment from below until the snap hook engages. 29 Setting up Identifying the channel and/or appliance When delivered, the transmitters are preconfigured to channels 1 and 2 of the receiver. Use the identification function to check  the channel on the receiver assigned for a transmitter and  the connected transmitter for a channel on the receiver. Press Connect (16) briefly on the transmitter or the receiver.  The status LEDs (13) on the same channel of the transmitter and receiver flash green. This identification function can also be used during operation without causing any disturbance or interruption. NOTE Assign the transmitter to a free channel or change the channel The following instructions apply for the assignment of a free channel and for changing a channel. Actions 3 and 4 can be started from the transmitter and receiver. In this example, they are started from the receiver. 1) 2) 3) 4) Pull the battery compartment cover (14 / 22) down and off the transmitter. Switch on the transmitter and receiver. Press Connect (3) on a free channel of the receiver and hold down until the status LED (5) starts to flash after approximately 2 seconds.  You need to confirm with the transmitter within the next 30 seconds. Hold down Connect (16) on the transmitter until the status LED (13) lights up green.  The status LEDs on the transmitter (13) and the receiver (5) light up green once assignment has been successful. The actuated settings are saved. This means that you can simply continue using the DNS 70 system with the last-used settings (channel assignments) the next time you switch on. NOTE NOTE Registering a new transmitter on the receiver Dual channel use is not possible with the DMS70 system. I.e. several transmitters can't be assigned to a single channel on the receiver. The LED on the connected transmitter lits green, the LED on the transmitter, which is not connected, flashes green. Please assign this transmitter to a free channel on the receiver. Take care that you do not use a channel twice. Start the registration process with the transmitter: Transmitter -> Receiver 1) 2) 3) 4) 30 Pull the battery compartment cover (14 / 22) down and off the transmitter. Switch on the receiver. Press and hold Connect (16) on the transmitter while pressing the on/off button(15) until the status LED (13) starts to flash.  Within the next 30 seconds, the status LED (13) flashes rapidly and you need to confirm with the receiver. Hold down Connect (3) on a free channel of the receiver until the status LED (5) lights up green.  The status LEDs on the transmitter (13) and the receiver (5) light up green after successful registration. DMS 70 Setting up You can also start this process from the receiver: Receiver -> Transmitter 1) 2) 3) 4) Setting up the handheld transmitter Pull the battery compartment cover (14 / 22) down and off the transmitter. Switch on the receiver. Press Connect (3) on a free channel of the receiver and hold down until the status LED (5) starts to flash after approximately 2 seconds.  You need to confirm with the transmitter within the next 30 seconds. Press and hold Connect (16) on the transmitter while pressing the on/off button(15) until the status LED (13) lights up green.  The status LEDs on the transmitter (13) and the receiver (5) light up green after successful registration. 1) 2) 3) 4) Switch on the handheld transmitter using the on/off button (15). Switch on your PA system or amplifier. Assign the handheld transmitter and receiver to a free channel. Speak or sing into the microphone and watch the CLIP LED (6) on the receiver:  Set the GAIN switch (17) to "HIGH" under normal conditions.  If the CLIP LED lights up frequently or all the time when you sing loudly, the input sensitivity of the transmitter is too high. Set the GAIN to "LOW". 5) Set the volume of the PA system or amplifier referring to the appropriate instruction manual or by ear. After two minutes without radio contact with the receiver (receiver is OFF, power failure, outside range, etc) the connected transmitters switch off automatically. NOTE Setting up the bodypack transmitter The bodypack transmitter DPT 70 has been designed for use with the CK 55 L, C 411 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML and CK 77 WR-L microphones from AKG. If you wish to connect microphones from other manufacturers to the DPT 70, please note that you may have to replace the existing connector of your microphone with a 3-pin mini XLR connector. Audio input pinout: Pin 1: shield Pin 2: audio inphase (+) Pin 3: Supply voltage A 4V positive supply voltage for condenser microphones is available on pin 3. There is no guarantee that the bodypack transmitter DPT 70 will work perfectly with products from other manufacturers. Any damage that may result from such use is not covered by the AKG warranty scheme. ATTENTION Connecting a microphone 1) Remove the battery compartment cover (22). 2) Plug the mini XLR connector on the cable of your microphone into the audio input socket (19) on the bodypack transmitter. 3) Slide the slide cover (20) to the rear position and switch on the bodypack transmitter using the on/off switch (15). 4) Assign a free channel to the bodypack transmitter and receiver. 5) Speak or sing into the microphone. 6) Use the screwdriver integrated in the battery compartment cover to set the GAIN control (23) to a position where the CLIP LED (6) on the receiver will flash occasionally. 7) Replace the battery compartment cover on the transmitter. DMS 70 31 Setting up Connecting an instrument 1) Remove the battery compartment cover (22). 2) Plug the jack plug on the MKG L guitar cable into the output jack of your instrument and the mini XLR connector on the guitar cable into the audio input socket (19) of the bodypack transmitter. 3) Slide the slide cover (20) to the rear position and switch on the bodypack transmitter using the on/off switch (15). 4) Assign a free channel to the bodypack transmitter and receiver. 5) Play your instrument. 6) Use the screwdriver integrated in the battery compartment cover to set the GAIN control (23) to a position where the CLIP LED (6) on the receiver will flash occasionally. 7) Replace the battery compartment cover on the transmitter. Adjusting the audio level on the receiver Use the VOLUME potentiometer (2) to adjust the audio output level on this channel (10). Connect the receiver to an active speaker and use the VOLUME potentiometers of the active channels to adjust the sum output (9) based on the Mixing Function. Adjusting internal error correction In an undisturbed environment, set the AUTO CORRECTION switch (8) on the back of the receiver to "Low" which guarantees an optimum transfer time. If another interfering device in the 2.4 GHz ISM frequency range causes unwanted signals near the receiver, this can cause interference. Increase the internal error correction by adjusting the AUTO CORRECTION switch to the "Mid" or "High" setting. Switching off DMS 70 System 32 It is sufficient to switch off the receiver to switch off the DMS 70 system. The receiver switches off all transmitters connected to it. DMS 70 Microphone technique 5 Microphone technique DHT 70 handheld transmitter A handheld vocal microphone provides many ways of shaping the sound of your voice as it is heard over the sound system. The following sections contain useful hints on how to use your DHT 70 handheld transmitter for best results. Working distance and proximity effect Basically, your voice will sound bigger and mellower, the closer you hold the microphone to your lips. Moving away from the microphone will produce a more reverberant, more distant sound as the microphone will pick more of the room’s reverberation. You can use this effect to make your voice sound aggressive, neutral, sensual, etc. simply by altering your distance from the microphone. The proximity effect is a powerful increase in low frequency response that occurs when a sound source is close to a microphone (less than 2 inches / 5 cm). It gives more "body" to your voice and an intimate, bass-heavy sound. Angle of incidence Sing to one side of the microphone or above and across the top of the microphone. This provides a well-balanced, natural sound. If you sing directly into the microphone, it will not only pick up excessive breath noise but also overemphasise "s", "sh", "tch", "p", and "t" sounds. Feedback Feedback occurs when part of the sound projected by the loudspeakers is picked up by a microphone, amplified and fed back to the speakers. Above a certain volume (the feedback threshold) this process becomes a vicious circle, making the sound system howl and screech. The only solution is to turn down the volume. To reduce the danger of this happening, the microphone of the DHT 70 has a cardioid pickup pattern. This means that the microphone is most sensitive to sounds arriving from in front of it (your voice), while picking up hardly any sound arriving from the sides or rear (from monitor speakers for instance). To maximize gain before feedback, place the PA speakers in front of the microphones (along the front edge of the stage). If you use monitor speakers, be sure never to point any microphone directly at the monitors or at the PA speakers. Feedback may also be triggered by resonances (due to the room acoustics), particularly in the low frequency range, and thus indirectly by the proximity effect. In this case, it is often enough to move away from the microphone a little to stop the feedback. Backing vocals 1) Never let more than two people share a microphone. 2) Backing vocalists should not sing at more than 35° to the microphone axis. The microphone is very insensitive to sounds arriving from the side. If the two vocalists were to try and sing into the microphone at an angle of more than 35° to the microphone axis, you would have to turn up the level of the microphone channel high enough to cause a feedback problem. DMS 70 33 Microphone technique DPT 70 bodypack transmitter CK 55 L lavalier microphone Fix the microphone to the supplied lavalier clip or to the optional H 41/1 tiepin. 1) Clip the microphone onto the speaker's clothing, as close as possible to his or her mouth. The closer the microphone is to the speaker's mouth, the less danger there is of feedback. NOTE 2) Make sure to aim the microphone towards the user's mouth. C 544 L headset microphone Putting on the microphone 1) Put the microphone on. 2) Bend the gooseneck so that the microphone sits to one side in front of the corner of your mouth. NOTE • If you hear excessive pop noise ("p" and "t" sounds are overemphasised unnaturally), move the microphone capsule further away from your mouth (back or down). • If the microphone sounds "thin" or flat, move the microphone capsule closer to your mouth. • Find the optimum position during the soundcheck. Windshield If (for instance,on an open-air stage) excessive wind or pop noise becomes audible, attach the supplied foam windshield to the microphone. 1) 2) Slide the windshield onto the microphone capsule. Pull the windshield over the outer end of the microphone capsule. Moisture shield A special moisture shield on the microphone capsule makes it harder for moisture and makeup to penetrate into the microphone. This prevents the microphone apertures from being clogged by perspiration or makeup, which would make the sound dull and reduce the sensitivity of the microphone. Therefore, you should never remove the moisture shield from the microphone. The C 544 L headset microphone includes a replacement moisture shield in case the first one gets damaged or lost. 34 DMS 70 Cleaning 6 Cleaning Unplug the power supply unit from the socket. Clean the surface of the unit with a moistened (not wet) cloth. Never use caustic or scouring cleaners or cleaning agents containing alcohol or solvents, since these may damage the enamel and plastic parts. ATTENTION Internal windshield of handheld transmitter 1) 2) 3) 4) DMS 70 Unscrew and remove the wire-mesh cap of the handheld transmitter. Take the windshield (foam insert) out of the wire-mesh cap. Wash the windshield in mild soap suds. As soon as the windshield has dried, replace it in the wire-mesh cap and screw the wiremesh cap onto the handheld transmitter. 35 Troubleshooting 7 Troubleshooting Problem Possible cause Remedy No radio contact, the status LED (13) on the transmitter is flashing green. The connected transmitters switch off automatically after two minutes without radio contact with the receiver. The receiver is switched off, there is a power failure, the transmitter is out of range, or a new transmitter is not registered. Set up the receiver. Make sure the transmitter is in range of the transmitter. No sound because dual channel usage is not permitted. Status LED (13) of the transmitter flashes green, because another transmitter is active on the same channel on the receiver. Channel identification is not possible if transmitter is not connected. AC adapter is not connected to receiver and/or power outlet. Switch off the transmitter which is not outputting an audio signal and assign this transmitter to a free channel on the receiver. No sound Noise, crackling, unwanted signals Distortion 36 Connect AC adapter to receiver and/or power outlet. Receiver is OFF. Receiver is not connected to mixer or amplifier. VOLUME potentiometer (2) on receiver is at zero. Microphone or instrument is not connected to bodypack transmitter. Transmitter on/off switch (15) is set to "OFF" or "MUTE". Transmitter batteries are not inserted properly. Transmitter batteries are flat. Switch on receiver using on/off button (1). Connect receiver output to mixer or amplifier input. Turn up VOLUME potentiometer Transmitter is too far away from the receiver. Obstructions between transmitter and receiver. No line of sight between transmitter and receiver. Receiver is too close to metal objects. Move closer to the receiver. Remove obstructions. Connect microphone or instrument to audio input (19) on bodypack. Set transmitter on/off switch to "ON". Insert batteries conforming to "+" and "-" marks. Replace transmitter batteries. Avoid spots where you cannot see receiver. Remove interfering objects or move receiver away from them. Antenna is in an unsuitable position. Move receiver to a different location. The best transmission and reception performance is achieved when the antennas (7) are pointing upwards in the "normal position" (see diagram on the title page). Interference from other wireless systems, TV, Increase the internal error correction by radio, mobile phone, walkie-talkies, or adjusting the AUTO CORRECTION switch to defective electrical appliances or installations. the "Mid" or "High" setting. Switch off interfering appliances within the 2.4 GHz ISM frequency range; switch off defective appliances; have electrical installations checked. GAIN control (17 / 23) is set too high or too Turn GAIN control up or down until distortion low. goes away. Interference from other wireless systems, TV, Increase the internal error correction by radio, mobile phone, walkie-talkies, or adjusting the AUTO CORRECTION switch to defective electrical appliances or installations. the "Mid" or "High" setting. Switch off interfering appliances within the 2.4 GHz ISM frequency range; switch off defective appliances; have electrical installations checked. Antenna position. Move receiver to a different location. If dead spots persist, mark and avoid them. DMS 70 Specifications 8 Specifications DSR 70 Carrier frequency range Switching bandwidth RF output Diversity System Modulation / bandwidth DPT 70 DFS (dynamic frequency selection) DFS in 2.4 GHz ISM band in 2.4 GHz ISM band DFS DFS DFS GAIN control max. 100 mW Digital diversity OFDM (Orthogonal FrequencyDivision Multiplexing) 16 MHz 0 – 1.4 Vrms Frequency response 20 – 20,000 Hz (± 1 dB) 0 (2.2 Vrms) – 30 dB (70 mVrms) max. SPL: ≤ 142 dB (GAIN = max. input-level: > 3 Vrms LOW) max. SPL: ≤ 129 dB (GAIN = (GAIN = MIN) HIGH) 20 – 20,000 Hz (± 1 dB) 70 – 20,000 Hz (± 3 dB) T.H.D. Overall dynamic range Encryption ≤ 0.05 % 120 dB(A) 128 Bit AES ≤ 0.05 % 125 dB(A) 128 Bit AES ≤ 0.05 % 120 dB(A) 128 Bit AES Audio outputs 5 x XLR balanced, (4x channel, 1x sum) Indoor 30 m NLOS Outdoor 50 m LOS 12 Vdc, 0.5 A - - Indoor 30 m NLOS Outdoor 50 m LOS ~ 6 hours: 2x LR6 AA alkaline batteries ~ 7 hours: 2x AA NiMH batteries 92 mm × 64 mm x 28 mm Indoor 30 m NLOS Outdoor 50 m LOS ~ 6 hours: 2x LR6 AA alkaline batteries ~ 7 hours: 2x AA NiMH batteries 233 mm x 51 mm 70 g 260 g - Dynamic hypercardioid - D 5 Range Power requirement Dimensions Net weight Standalone: 303 mm × 42 mm × 144 mm Rack: 482 mm × 42 mm × 144 mm 1180 g Microphone capsule - max. 100 mW Digital diversity OFDM 16 MHz DHT 70 DFS in 2.4 GHz ISM band max. 100 mW Digital diversity OFDM 16 MHz This product conforms to the standards listed in the Declaration of Conformity. To order a free copy of the Declaration of Conformity, visit http://www.akg.com or contact [email protected]. DMS 70 37 Sommaire Sommaire 1 Sécurité et environnement ...................................................................................... 39 Sécurité ..................................................................................................................... 39 Environnement ........................................................................................................... 39 2 Description............................................................................................................... 40 Introduction ............................................................................................................... 40 Fourniture .................................................................................................................. 40 Accessoires optionnels ............................................................................................... 40 Récepteur DSR 70 ..................................................................................................... 41 Panneau avant ..................................................................................................... 41 Façade arrière...................................................................................................... 42 Émetteur portatif DHT 70 ............................................................................................ 43 Éléments de commande ....................................................................................... 43 Émetteur de poche DPT 70 ......................................................................................... 44 Éléments de commande ....................................................................................... 44 Microphones, câble de guitare .............................................................................. 45 3 Montage et raccordement ....................................................................................... 46 Positionnement du récepteur ...................................................................................... 46 Montage en rack ........................................................................................................ 46 Raccordement du récepteur au secteur ....................................................................... 46 Connexion du récepteur à une entrée symétrique ......................................................... 46 Connexion du récepteur à un haut-parleur ................................................................... 46 4 Mise en service........................................................................................................ 47 Mise en marche du récepteur ..................................................................................... 47 Installation et test des piles dans l'émetteur portatif DHT 70 ......................................... 47 Installation et test des piles dans l'émetteur de poche DPT 70 ...................................... 47 Identification du canal ou de l'appareil ......................................................................... 48 Attribution d'un émetteur à un canal libre, ou changement de canal .............................. 48 Enregistrement d'un nouvel émetteur sur le récepteur .................................................. 48 Mise en service de l'émetteur portatif .......................................................................... 49 Mise en service de l'émetteur de poche....................................................................... 49 Branchement d'un microphone ............................................................................. 49 Raccordement d’un instrument de musique ........................................................... 50 Réglage du niveau audio du récepteur ......................................................................... 50 Réglage de la correction des erreurs interne ................................................................ 50 Arrêt du système DMS 70........................................................................................... 50 5 Technique du microphone ....................................................................................... 51 Émetteur portatif DHT 70 ............................................................................................ 51 Écart du micro et effet de proximité ....................................................................... 51 Angle d’incidence................................................................................................. 51 Réaction acoustique ............................................................................................. 51 Chanteurs d’accompagnement.............................................................................. 51 Émetteur de poche DPT 70 ......................................................................................... 52 Micro-cravate CK 55 L.......................................................................................... 52 Microphone de casque C 544 L ............................................................................ 52 Installation du microphone. ................................................................................... 52 Bonnette anti-vent ................................................................................................ 52 Bague collectrice.................................................................................................. 52 6 Nettoyage................................................................................................................. 53 Bonnette anti-vent intérieure de l'émetteur portatif ....................................................... 53 7 Élimination des erreurs............................................................................................ 54 8 Caractéristiques techniques .................................................................................... 55 38 DMS 70 Sécurité et environnement 1 Sécurité et environnement Sécurité • Ne pas renverser de liquide sur l’appareil. • L'appareil ne doit être utilisé que dans des locaux secs. • Cet appareil ne peut être ouvert, entretenu et réparé que par le personnel technique autorisé. On ne trouve à l’intérieur du boîtier aucun élément pouvant être entretenu, réparé ou remplacé par un profane. • Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez si la tension de service indiquée sur le bloc d'alimentation livré correspond à la tension secteur sur le lieu d’utilisation. • N'utilisez l'appareil qu'avec le bloc d'alimentation livré et avec une tension de sortie de 12 V DC. Toute autre nature de courant ou de tension risque de provoquer de sérieux dégâts sur l'appareil ! • Interrompez immédiatement le fonctionnement de l'appareil si un objet quelconque ou du liquide devait pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Dans une telle situation, débranchez le bloc d'alimentation de la prise et faites procéder à une inspection de l'appareil par notre service après-vente. • Débranchez l'adaptateur secteur de la prise en cas d'inutilisation prolongée de l'appareil. Notez que, lorsque le bloc d'alimentation est branché sur la prise secteur, l’appareil n’est pas entièrement coupé du secteur lorsque vous le mettez hors tension. • Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur (p. ex. radiateurs, tuyaux de chauffage, amplificateurs, etc.), ni à un endroit où il risque d’être exposé au rayonnement solaire direct, à une atmosphère poussiéreuse, à l’humidité, à la pluie, aux vibrations ou aux secousses. • Pour éviter les parasites et les interférences, installez tous les câbles, en particulier ceux des entrées micro, séparément des câbles de puissance et des câbles d'alimentation secteur. En cas de pose dans des canaux ou conduites pour câbles, les câbles de transmission devront toujours être posés dans une conduite séparée. • Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon légèrement humide, jamais un chiffon mouillé. Débranchez impérativement le bloc d'alimentation auparavant de la prise secteur. N’utilisez jamais de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs, ni de produits contenant de l'alcool ou un solvant susceptible d'endommager la laque et les éléments en plastique. • N'utilisez l'appareil que dans le cadre des applications décrites dans la présente notice d'utilisation. AKG décline toute responsabilité concernant les dégâts résultant d’une manipulation inappropriée ou d’une utilisation non conforme. Environnement • L’adaptateur secteur consomme toujours un peu de courant même lorsque l’appareil est hors tension. Pour économiser le courant, pensez donc à débrancher l’adaptateur secteur lorsque l’appareil restera un certain temps sans être utilisé. • L'emballage est recyclable. Déposez celui-ci dans un récipient de collecte prévu à cet effet. • Si vous mettez l'appareil aux vieilles matières, séparez le boîtier, le système électronique et les câbles, puis procédez à l'élimination des composants conformément à la législation en vigueur. DMS 70 39 Description 2 Description Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi un produit d’AKG et vous invitons à lire attentivement le présent mode d’emploi avant de mettre votre micro en service. Conservez soigneusement le mode d’emploi pour l’avoir toujours sous la main lorsque vous avez besoin de le consulter. Nous vous souhaitons beaucoup de succès. Fourniture Le DMS 70 est disponible en 3 sets avec récepteur DSR 70 : Vocal Dual Set Instrumental Dual Set Mixed Dual Set 2 émetteurs portatifs DHT 70 4 piles de type AA 2 adaptateurs de support 1 récepteur DSR 70 2 équerres pour rack, matériel de montage inclus 1 bloc d'alimentation secteur SMPS 3 adaptateurs (UE/UK/US) 1 carte de garantie 1 guide de démarrage rapide 2 émetteurs de poche DPT 70 4 piles de type AA 2 câbles MKG L 1 récepteur DSR 70 2 équerres pour rack, matériel de montage inclus 1 bloc d'alimentation secteur SMPS 3 adaptateurs (UE/UK/US) 1 carte de garantie 1 guide de démarrage rapide 1 émetteur portatif DHT 70 1 émetteur de poche DPT 70 4 piles de type AA 1 adaptateur de support 1 câble MKG L 1 récepteur DSR 70 2 équerres pour rack, matériel de montage inclus 1 bloc d'alimentation secteur SMPS 3 adaptateurs (UE/UK/US) 1 carte de garantie 1 guide de démarrage rapide Vérifiez que l’emballage contient bien tous les éléments composant votre système. En cas d'élément manquant, contactez votre revendeur AKG. Accessoires optionnels 40 Vous trouverez la liste des accessoires optionnels dans le catalogue/dépliant AKG actuel ou sur www.akg.com. Votre fournisseur se tient à votre disposition pour vous conseiller. DMS 70 Description Récepteur DSR 70 Le DSR 70 est un récepteur stationnaire supportant jusqu'à 4 émetteurs du système DMS 70. Le DSR 70 fonctionne dans la gamme des fréquences ISM 2,4 GHz. Il est possible de monter deux DSR 70 en parallèle (8 canaux). La communication entre l'émetteur et le récepteur est numérique et bidirectionnelle. La transmission est non compressée (24 bits) et chiffrée (AES 128 bits). Panneau avant Figure 1: Éléments de commande du panneau avant du récepteur DSR 70 Les éléments de commande (2 et 3) ainsi que les DEL (4 à 6) sont les mêmes pour les 4 canaux. REMARQUE 1 Touche Marche/Arrêt : si le récepteur est branché et prêt à l'emploi, cette touche est rétroéclairée en vert. Pour arrêter le système DMS 70, il suffit de mettre le récepteur hors tension. Cette action entraîne l'arrêt de tous les émetteurs reliés au récepteur. 2 Potentiomètre VOLUME : ce potentiomètre permet de réduire en continu le volume de la sortie audio sur ce canal (10). Avec la fonction Mixing, ce potentiomètre influence également la sortie principale (9). 3 CONNECT : cette touche a deux fonctions :  appui court : pour contrôler l'émetteur attribué à ce canal.  appui long (env. 2 s) : pour attribuer à un émetteur un canal libre, ou pour enregistrer un émetteur sur ce canal. 4 DEL DE BATTERIE FAIBLE : cette DEL s'allume lorsque les piles de l'émetteur enregistré sur ce canal sont presque épuisées. Si la DEL s'allume en rouge, ceci indique que les piles peuvent tenir encore environ 1 heure. Remplacez les piles usagées par des neuves le plus tôt possible. 5 DEL d'état : cette DEL s'allume en vert lorsqu'un émetteur enregistré sur ce canal est actif et prêt à l'emploi. Elle clignote en vert pendant l'identification et l'attribution du canal. 6 DEL CLIP : cette DEL s'allume en rouge lorsque le niveau audio du canal est trop élevé. 7 Antennes : antennes d'émission et de réception montées à demeure. Pour des performances d'émission et de réception optimales, tournez les deux antennes vers le haut en « position normale » (voir l'illustration de la page de titre). DMS 70 41 Description Façade arrière Figure 2: Éléments de commande du panneau arrière du récepteur DSR 70 8 Interrupteur AUTO CORRECTION : pour le réglage de la correction des erreurs interne. 9 Sortie principale/BALANCED (1 pièce) : sortie audio symétrique sur prise XLR 3 broches. Cette sortie donne le signal audio cumulé des 4 canaux, que vous pouvez directement brancher à un haut-parleur actif. 10 CHANNEL OUT/BALANCED (4 pièces) : sortie audio symétrique sur prise XLR 3 broches. Cette sortie donne le signal audio de chacun des canaux, séparément. Vous pouvez relier ces sorties, par exemple, aux entrées microphone d'une table de mixage. 11 Prise d'alimentation DC IN 12 V, 0,5 A : pour le raccordement du bloc d'alimentation fourni. 12 Dispositif anti-traction pour le câble d'alimentation du bloc d'alimentation fourni. 42 DMS 70 Description Émetteur portatif DHT 70 L'émetteur portatif DHT 70 fonctionne dans la gamme des fréquences ISM 2,4 GHz. L'émetteur est équipé de deux antennes intégrées dans son boîtier. La capsule dont est doté l'émetteur est la capsule dynamique brevetée AKG D5 avec une caractéristique de directivité supercardioïde. Elle se distingue par une faible sensibilité aux pops, aux bruits de souffle et de manipulation, une bonne protection contre les effets Larsen et une reproduction sonore brillante. Elle est en outre équipée d’un filtre anti-vent et anti-pops incorporé. Éléments de commande 13 DEL d'état : cette DEL indique l'état opérationnel de l'émetteur.  DEL allumée en vert : émetteur et récepteur sont reliés.  DEL clignotant en vert : aucun contact radio entre l'émetteur et de récepteur (récepteur hors tension, panne de courant, hors de portée, etc.). L'émetteur doit être relié au récepteur. Si l'absence de contact radio avec le récepteur dure plus de 2 minutes, l'émetteur se met automatiquement hors tension. Figure 3: Éléments de commande de l'émetteur DHT 70  DEL allumée en rouge : à partir du moment où la DEL passe au rouge, la capacité de la pile est encore suffisante pour une durée maximale d'une heure. Nous recommandons de remplacer rapidement les piles usagées par des neuves. 14 Cache des piles : voir Installer et tester les piles dans l'émetteur portatif (voir Page 47). 15 Touche Marche/Arrêt :  Marche : l'alimentation pour l'émetteur est branchée. L'émetteur est prêt à l'emploi dès sa mise en marche.  Arrêt (Digital Mute) : l'alimentation pour l'émetteur est débranchée. 16 Touche Connect : cette touche a deux fonctions :  appui court : pour vérifier le canal attribué au récepteur.  appui long (env. 2 s) : pour attribuer à cet émetteur un canal libre au niveau du récepteur. 15 / 16 Touches Marche/Arrêt et Connect : pour enregistrer, à l'aide des touches Marche/Arrêt (15) et Connect (16), cet émetteur sur un canal libre du récepteur. 17 Commutateur GAIN : cet interrupteur coulissant vous permet de régler la sensibilité d'entrée audio de l'émetteur sur deux niveaux : « HI » = forte sensibilité d'entrée, « LOW » = faible sensibilité d'entrée. 18 Système d'antenne : l'émetteur portatif dispose d'un système d'antenne Digital Diversity avec deux antennes intégrées dans le boîtier. Ne tenez pas l'émetteur par l'antenne (18), cela réduirait la portée d'émission. REMARQUE DMS 70 43 Description Émetteur de poche DPT 70 Vous pouvez raccorder à l'émetteur de poche DPT 70 aussi bien des microphones dynamiques que des microphones électrostatiques qui fonctionnent avec une tension d'alimentation de 4 V. Vous pouvez bien sûr également raccorder une guitare électrique, une basse électrique ou un clavier portable. Le DPT 70 fonctionne dans la gamme des fréquences ISM 2,4 GHz. Éléments de commande 13 DEL d'état : cette DEL indique l'état opérationnel de l'émetteur.  DEL allumée en vert : l'émetteur et le récepteur sont reliés.  DEL clignotant en vert : aucun contact radio entre l'émetteur et le récepteur (récepteur hors tension, panne de courant, hors de portée, etc.). L'émetteur doit être relié au récepteur. Si l'absence de contact radio avec le récepteur dure plus de 2 minutes, l'émetteur se met automatiquement hors tension.  DEL allumée en rouge : à partir du moment où la DEL passe au rouge, la capacité de la pile est encore suffisante pour une durée maximale d'une heure. Nous recommandons de remplacer rapidement les piles usagées par des neuves. 15 Touche Marche/Arrêt :  Marche : Figure 4: Éléments de commande de l'émetteur DPT 70 l'alimentation pour l'émetteur est branchée. L'émetteur est prêt à l'emploi dès sa mise en marche.  Arrêt (Digital Mute) : l'alimentation pour l'émetteur est débranchée. 16 Touche Connect : cette touche a deux fonctions :  appui court : pour vérifier le canal attribué au récepteur.  appui long (env. 2 s) : pour attribuer à cet émetteur un canal libre au niveau du récepteur. 15 / 16 Touches Marche/Arrêt et Connect : pour enregistrer, à l'aide des touches Marche/Arrêt (15) et Connect (16), cet émetteur sur un canal libre du récepteur. 19 La prise d'entrée audio est une fiche mini XLR à 3 broches. La configuration de la prise des micros AKG recommandés ou du câble de guitare MKG L assure automatiquement le raccordement aux bornes voulues. 20 Couvercle : le couvercle coulissant évite toute mise sous ou hors tension involontaire de l'émetteur. 21 Agrafe de ceinture : pour fixer l’émetteur de poche à la ceinture. Fixez l'émetteur de poche à une ceinture ou à un sac de façon que le couvercle du compartiment des piles ne soit pas contre le corps. 22 Couvercle du compartiment des piles avec tournevis intégré. 23 Bouton GAIN : ce bouton de réglage permet d’adapter la sensibilité de l'entrée audio au niveau du microphone ou de l’instrument raccordé. 44 Figure 5: Fixation de l'émetteur de poche à la ceinture DMS 70 Description Microphones, câble de guitare Les microphones AKG suivants peuvent être raccordés sans problème à la prise d'entrée audio du DPT 70 : • CK 55 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 544 L, C 577, CK 77 WR-L • C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML, C 411 L • Le câble de guitare MKG L de AKG permet de raccorder une guitare électrique, une basse électrique ou un clavier portable. Le câble de guitare MKG L fait partie de l'Instrumental Set et du Mixed Set. Il est également disponible comme accessoire, en option. Tenez les microphones utilisés à une distance d'au moins 10 cm de l'émetteur de poche ; sinon, des parasites peuvent se faire entendre dans la capsule du micro, et donc dans la transmission audio. REMARQUE DMS 70 45 Montage et raccordement 3 Montage et raccordement Positionnement du récepteur 1) 2) Montage en rack Montez le récepteur DSR 70 dans votre rack 19" à l'aide des équerres, vis de fixation et rondelles fournies ; elles viennent se visser sur les côtés du récepteur. Placez toujours le récepteur à proximité (p. ex. sur la scène). La visibilité directe entre l’émetteur et le récepteur est une condition indispensable pour une réception optimale. 1) Dévissez les vis de fixation situées sur chacune des parois latérales de l'appareil. 2) Fixez les équerres de montage en rack sur le récepteur à l'aide des vis de fixation. 3) Montez le récepteur dans le rack. 4) Pour des performances d'émission et de réception optimales, tournez les deux antennes (7) vers le Figure 6: Montage du DSR 70 haut en « position normale » (voir l'illustration de dans un rack 19" la page de titre). Installation de deux récepteurs dans un rack 1) Montez les deux récepteurs dans le rack de façon à laisser une unité libre entre les deux. 2) Tournez les antennes (7) vers le haut en « position normale » (voir l'illustration de la page de titre). Raccordement du récepteur au secteur 1) 2) 3) Vérifiez que la tension indiquée sur le bloc d’alimentation fourni correspond bien à la tension du réseau sur le lieu d’utilisation. Une tension autre que celle indiquée sur le bloc d’alimentation peut causer des dommages irréversibles à l’appareil. Branchez le câble d'alimentation du bloc d'alimentation fourni à la prise d'alimentation DC IN 12 V, 0,5 A (11) du récepteur. Branchez le bloc d'alimentation à une prise. Veillez à utiliser le bon adaptateur en fonction du pays ! Connexion du récepteur à une entrée symétrique À l'aide d'un câble XLR, reliez la prise BALANCED (10) du canal souhaité située sur le panneau arrière du récepteur à l'entrée microphone symétrique (prise XLR) sur la table de mixage ou sur l'amplificateur. Connexion du récepteur à un haut-parleur À l'aide d'un câble XLR, connectez la sortie principale (9) des 4 canaux située sur le panneau arrière du récepteur à un haut-parleur actif. 46 DMS 70 Mise en service 4 Mise en service Mise en marche du récepteur Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (1). Si le récepteur est prêt à l'emploi, cette touche s'allume en vert. Installation et test des piles dans l'émetteur 1) portatif DHT 70 2) 3) 4) 5) 6) Installation et test des piles dans l'émetteur 1) de poche DPT 70 2) 3) 4) 5) 6) DMS 70 Dévissez le cache des piles (14) de l'émetteur portatif. Ouvrez les deux couvercles du compartiment des piles. Introduisez les piles fournies dans le compartiment en respectant la polarité. Si les piles sont introduites à l’envers, l’émetteur ne sera pas alimenté en courant. Refermez les deux couvercles du compartiment des piles. Mettez l'émetteur en marche à l'aide de la touche Marche/Arrêt (15).  Si la DEL d'état (13) clignote en vert, ceci indique que les piles sont en bon état, mais que le récepteur n'a établi aucun contact radio. L'émetteur doit être relié au récepteur.  Si la DEL d'état s'allume en vert, ceci indique que les piles sont en bon état, et que le contact radio entre le récepteur et l'émetteur est établi. Parlez ou chantez dans le micro.  Si la DEL d'état s'allume en rouge, ceci indique que les piles peuvent tenir encore environ 1 heure. Remplacez les piles usagées par des neuves le plus tôt possible.  Si la DEL d'état ne s'allume pas, ceci indique que les piles sont épuisées ou mal installées. Remplacez les piles, ou installez-les correctement. Veillez à respecter la polarité ! Revissez fermement le cache des piles. Poussez vers le bas le fermoir à déclic du couvercle du compartiment des piles (22). Faites glisser le couvercle du compartiment des piles vers le bas pour le sortir de l’émetteur. Introduisez les piles fournies dans le compartiment en respectant la polarité. Si les piles sont introduites à l’envers, l’émetteur ne sera pas alimenté en courant. Poussez le couvercle coulissant (20) vers l'arrière puis mettez l'émetteur en marche à l'aide de la touche Marche/Arrêt (15).  Si la DEL d'état (13) clignote en vert, ceci indique que les piles sont en bon état, mais que le récepteur n'a établi aucun contact radio. L'émetteur doit être relié au récepteur.  Si la DEL d'état s'allume en vert, ceci indique que les piles sont en bon état, et que le contact radio entre le récepteur et l'émetteur est établi.  Si la DEL d'état s'allume en rouge, ceci indique que les piles peuvent tenir encore environ 1 heure. Remplacez les piles usagées par des neuves le plus tôt possible.  Si la DEL d'état ne s'allume pas, ceci indique que les piles sont épuisées ou mal installées. Remplacez les piles, ou installez-les correctement. Veillez à respecter la polarité ! Poussez le couvercle coulissant sur la touche Marche/Arrêt afin d'éviter toute mise sous/hors tension involontaire. Fermez le compartiment des piles en faisant glisser le couvercle, introduit par le bas, jusqu'au déclic du fermoir. 47 Mise en service Identification du canal ou de l'appareil Les émetteurs fournis sont préconfigurés sur les canaux 1 et 2 du récepteur. Avec la fonction d'identification, vérifiez  pour un émetteur donné, quel est le canal attribué au niveau du récepteur, et  pour un canal donné sur le récepteur, quel est l'émetteur relié. Au niveau de l'émetteur ou du récepteur, appuyez brièvement sur Connect (16).  Les DEL d'état (13) de l'émetteur et du récepteur du même canal clignotent en vert. La fonction d'identification peut également servir en cours de fonctionnement, sans perturber ni interrompre ce dernier. REMARQUE Attribution d'un émetteur à un canal libre, ou changement de canal Pour attribuer un émetteur à un canal libre, ou changer de canal, suivez les instructions suivantes. Les étapes 3 et 4 peuvent être effectuées à partir de l'émetteur ou du récepteur. Dans cet exemple, elles sont réalisées à partir du récepteur. 1) 2) 3) Retirez le couvercle du compartiment des piles (14/22) de l'émetteur. Mettez le récepteur et l'émetteur en marche. Maintenez enfoncée la touche Connect (3) d'un canal libre sur le récepteur, jusqu'à ce que la DEL d'état (5) commence à clignoter, après env. 2 secondes.  Vous devez confirmer avec l'émetteur dans les 30 secondes qui suivent. 4) Maintenez enfoncée la touche Connect (16) de l'émetteur, jusqu'à ce que la DEL d'état (13) s'allume en vert.  Si l'attribution est réussie, les DEL d'état de l'émetteur (13) et du récepteur (5) s'allument en vert. Les réglages activés sont enregistrés. En d'autres termes, à la prochaine mise en marche du système DMS 70, vous pouvez simplement poursuivre avec les mêmes réglages que ceux utilisés en dernier (attribution des canaux). REMARQUE REMARQUE Sur le système DMS 70, une utilisation simultanée d'un canal n'est pas possible ! Cela signifie qu'il est impossible d'affecter 2 émetteurs (ou plus) à un même canal du récepteur. La DEL de l'émetteur s'allume en vert lorsqu'il est relié et clignote en vert dans le cas contraire. Veuillez alors affecter l'émetteur à un canal libre. Veillez à ne pas attribuer deux fois un même canal ! Enregistrement d'un nouvel émetteur sur le Démarrez l'enregistrement avec l'émetteur : Émetteur -> Récepteur récepteur 1) Retirez le couvercle du compartiment des piles (14/22) de l'émetteur. 2) Mettez le récepteur en marche. 3) Sur l'émetteur, maintenez simultanément enfoncées la touche Connect (16) et la touche Marche/Arrêt (15), jusqu'à ce que la DEL d'état (13) commence à clignoter.  Dans les 30 secondes qui suivent, la DEL d'état (13) se met à clignoter rapidement : vous devez alors confirmer avec l'émetteur. 4) Maintenez enfoncée la touche Connect (3) d'un canal libre du récepteur, jusqu'à ce que la DEL d'état (5) s'allume en vert.  Si l'enregistrement est réussi, les DEL d'état de l'émetteur (13) et du récepteur (5) s'allument en vert. 48 DMS 70 Mise en service Cette procédure peut également être réalisée à partir du récepteur : Récepteur -> Émetteur Mise en service de l'émetteur portatif 1) 2) 3) Retirez le couvercle du compartiment des piles (14/22) de l'émetteur. Mettez le récepteur en marche. Maintenez enfoncée la touche Connect (3) d'un canal libre sur le récepteur, jusqu'à ce que la DEL d'état (5) commence à clignoter, après env. 2 secondes.  Vous devez confirmer avec l'émetteur dans les 30 secondes qui suivent. 4) Sur l'émetteur, maintenez simultanément enfoncées la touche Connect (16) et la touche Marche/Arrêt (15), jusqu'à ce que la DEL d'état (13) s'allume en vert.  Si l'enregistrement est réussi, les DEL d'état de l'émetteur (13) et du récepteur (5) s'allument en vert. 1) 2) 3) 4) Mettez l'émetteur portatif en marche à l'aide de la touche Marche/Arrêt (15). Connectez votre installation de sonorisation ou votre amplificateur. Attribuez un canal libre à l'émetteur portatif et au récepteur. Parlez ou chantez dans le micro et observez la DEL CLIP (6) sur le récepteur :  mettez le commutateur GAIN (17) sur « HIGH » si les conditions sont normales.  Si la DEL CLIP est fréquemment ou constamment allumée lorsque vous chantez, le réglage de la sensibilité d'entrée de l'émetteur est trop élevé. Placez GAIN sur « LOW ». 5) Réglez le volume sonore de la sonorisation ou de l'amplificateur tel qu'indiqué dans la notice d'utilisation ou à l'oreille. Si l'absence de contact radio avec le récepteur dure plus de 2 minutes (récepteur hors tension, panne de courant, hors de portée, etc.), l'émetteur se met automatiquement hors tension. REMARQUE Mise en service de l'émetteur de poche L'émetteur de poche DPT 70 est conçu pour une utilisation avec les microphones AKG CK 55 L, C 411 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML et CK 77 WR-L. Si vous souhaitez raccorder des microphones d'autres fabricants au DPT 70, veuillez noter qu'il vous faudra éventuellement remplacer la fiche de votre microphone par une fiche mini XLR à trois broches. Affectation des broches de la prise d’entrée audio : Broche 1 : blindage Broche 2 : point chaud (+) Broche 3 : point froid La broche 3 affiche une alimentation positive de 4 V, destinée aux microphones à condensateur. Un fonctionnement parfait de l’émetteur de poche DPT 70 avec des produits d'autres marques ne peut être garanti. Les éventuels dommages provoqués par l’utilisation avec des produits d'autres marques ne sont pas couverts par la garantie. ATTENTION Branchement d'un microphone 1) Retirez le couvercle du compartiment des piles (22). 2) Connectez la fiche mini XLR du câble de votre microphone sur la prise d’entrée audio (19) de l'émetteur de poche. 3) Poussez le couvercle coulissant (20) vers l'arrière puis mettez l'émetteur de poche en fonctionnement à l'aide de la touche Marche/Arrêt (15). 4) Attribuez un canal libre à l'émetteur de poche et au récepteur. 5) Parlez ou chantez dans le micro. 6) À l’aide du tournevis intégré au couvercle du compartiment des piles, ajustez le bouton GAIN (23) jusqu’à ce que la DEL CLIP (6) du récepteur s’allume brièvement. 7) Refermez le couvercle du compartiment des piles de l’émetteur. DMS 70 49 Mise en service Raccordement d’un instrument de musique 1) Retirez le couvercle du compartiment des piles (22). 2) Connectez la fiche jack du câble de guitare MKG L à la prise de sortie de votre instrument, et la fiche mini XLR du câble de guitare à la prise d’entrée audio (19) de l’émetteur de poche. 3) Poussez le couvercle coulissant (20) vers l'arrière puis mettez l'émetteur de poche en fonctionnement à l'aide de la touche Marche/Arrêt (15). 4) Attribuez un canal libre à l'émetteur de poche et au récepteur. 5) Jouez de votre instrument. 6) À l’aide du tournevis intégré au couvercle du compartiment des piles, ajustez le bouton GAIN (23) jusqu’à ce que la DEL CLIP (6) du récepteur s’allume brièvement. 7) Refermez le couvercle du compartiment des piles de l’émetteur. Réglage du niveau audio du récepteur À l'aide du potentiomètre VOLUME (2), adaptez le niveau de la sortie audio de ce canal (10). Branchez le récepteur au haut-parleur actif, réglez la sortie principale (9) à l'aide des potentiomètres VOLUME des canaux actifs avec la fonction Mixing. Réglage de la correction des erreurs interne Dans un environnement sans interférences, réglez l'interrupteur AUTO CORRECTION (8), situé sur le panneau arrière du récepteur, sur « LOW » : ceci garantit un temps de transmission optimal. Si un appareil de la gamme des fréquences ISM 2,4 GHz se trouve à proximité du récepteur, des interférences sont possibles. Augmentez la correction des erreurs interne en mettant l'interrupteur AUTO CORRECTION sur la position « MID » ou « HIGH ». Arrêt du système DMS 70 50 Pour arrêter le système DMS 70, il suffit de mettre le récepteur hors tension. Le récepteur arrête tous les émetteurs qui lui sont reliés. DMS 70 Technique du microphone 5 Technique du microphone Émetteur portatif DHT 70 Un microphone pour le chant offre de nombreuses possibilités d’influer sur la façon dont le son de votre voix sera restitué par l’installation de sonorisation. Respectez les consignes suivantes qui vous permettront d’obtenir un résultat optimal avec votre émetteur à main DHT 70. Écart du micro et effet de proximité Plus l’écart entre le micro et les lèvres est petit, plus la sonorité de la voix sera pleine et moelleuse. Au contraire, à plus grande distance du microphone, vous obtiendrez une sonorité plus froide et plus éloignée, car l’acoustique de la salle se met en valeur. La voix peut encore prendre un ton agressif, neutre ou sensuel, en modifiant la distance par rapport au microphone. L’effet de proximité apparaît lorsque la source est très proche (moins de 5 cm) et les basses fréquences sont renforcées. Votre voix prend plus de corps, plus d'intimité. Angle d’incidence Chantez dans le microphone en le tenant de côté ou en vous plaçant au dessus. Vous obtiendrez ainsi un son naturel, bien équilibré. Si vous chantez directement dans le microphone, les bruits de souffle, et en même temps les consonnes explosives (p, t) et sifflantes (s, z) seront excessivement audibles. Réaction acoustique La réaction acoustique vient du fait qu'une partie du son émis par les haut-parleurs est captée par le micro et renvoyée amplifiée aux haut-parleurs. La réaction acoustique se développe à partir d’un certain niveau (seuil d’accrochage) qui correspond à une sorte de bouclage du circuit, le système se met alors à siffler et pour l'interrompre, il est nécessaire de réduire le volume. Pour minimiser ce risque, le microphone de l’émetteur à main DHT 70 possède une caractéristique de type cardioïde. Cela signifie qu’il est très sensible aux sons venant de l’avant (la voix), peu sensible à ceux venant des côtés et pratiquement pas à tout ceux qu’il reçoit de l’arrière (p. ex. retours de scène). En plaçant les haut-parleurs de chant devant les microphones (sur le bord latéral de la scène) on obtient la meilleure protection contre l’effet de Larsen. Lorsque vous utilisez des retours de scène, ne dirigez jamais votre micro directement sur les retours ou les haut-parleurs de la sono. Certains phénomènes de résonance (tels qu’ils sont déterminés par l’acoustique d’une salle) peuvent également provoquer un effet de Larsen, et cela surtout dans la partie inférieure du spectre sonore ; la cause en est donc, indirectement, l’effet de proximité. Dans ce cas, il suffit souvent d’augmenter la distance du microphone pour faire disparaître l'effet de Larsen. Chanteurs d’accompagnement 1) Ne laissez jamais plus de deux personnes chanter sur le même microphone. 2) Veillez à ce que l’angle d’incidence n’excède pas 35°. Le microphone est extrêmement peu sensible aux sons arrivant sur le côté. Si la voix des deux chanteurs arrive sur le micro sous un angle supérieur à 35°, il sera nécessaire d’augmenter le niveau du canal micro jusqu’à un point où le risque d'effet de Larsen serait excessif. DMS 70 51 Technique du microphone Émetteur de poche DPT 70 Micro-cravate CK 55 L Fixez le microphone au clip fourni ou à l’épingle H 41/1, disponible en option. 1) Placez le microphone sur le revers du vêtement, aussi près que possible de la bouche du présentateur ou de la présentatrice. Le risque d’effet Larsen est d’autant plus réduit que le microphone est placé plus près de la bouche. REMARQUE 2) Veillez à bien diriger le microphone vers la bouche. Microphone de casque C 544 L Installation du microphone. 1) Mettez le microphone en place. 2) Courbez le col-de-cygne pour que le micro soit placé devant la commissure des lèvres. REMARQUE • Si on entend trop les pops (« p » et « t » trop forts), éloignez le côté sensible du micro un peu de la bouche (vers l’arrière ou vers le bas). • Si le son est grêle, sans puissance, placez le micro plus près de la bouche. • Cherchez la position idéale pendant le soundcheck. Bonnette anti-vent En cas de risques de bruits dus au vent (en plein air), au souffle ou aux pops, fixez la bonnette anti-vent fournie sur le micro. 1) 2) Placez la bonnette sur la capsule du micro. Tirez la bonnette jusqu’à l’extrémité extérieure de la capsule de microphone. Bague collectrice Une bague collectrice spéciale, sur la capsule du micro, s’oppose à la pénétration de sueur ou de maquillage dans la capsule. Elle empêche l'obturation des fentes par la sueur ou le maquillage, qui amortirait le son et réduirait la sensibilité du micro. Ne retirez donc jamais la bague collectrice du micro ! En cas de dommages ou de perte de la bague collectrice, vous disposez d’une bague de rechange fournie avec le microphone de casque C 544 L. 52 DMS 70 Nettoyage 6 Nettoyage Débranchez l'adaptateur secteur de la prise. Pour nettoyer la surface de l’appareil, utilisez un chiffon légèrement humidifié avec de l'eau, jamais un chiffon mouillé. N’utilisez jamais de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs, ni de produits contenant de l’alcool ou un solvant susceptible d'endommager la laque et les éléments en plastique. ATTENTION Bonnette anti-vent intérieure de l'émetteur portatif DMS 70 1) 2) 3) 4) Dévissez le capuchon grillagé de l'émetteur portatif en tournant dans le sens antihoraire. Sortez la bonnette anti-vent (insert en mousse) du capuchon grillagé. Lavez la bonnette dans une solution savonneuse très diluée. Dès que la bonnette est sèche, remettez-la en place dans le capuchon grillagé et revissez le capuchon sur l'émetteur portatif en tournant dans le sens horaire. 53 Élimination des erreurs 7 Élimination des erreurs Dysfonctionnement Dysfonctionnement Cause possible Pas de contact radio, la DEL d'état (13) de Le récepteur est hors tension, une panne de l'émetteur clignote en vert. courant est survenue, l'émetteur est hors de Si l'absence de contact radio avec le la zone de portée ou n'est pas détecté. récepteur dure plus de 2 minutes, les émetteurs reliés se mettent automatiquement hors tension. L'absence de son est due à l'impossibilité d'utiliser deux fois un même canal ! La DEL d'état (13) de l'émetteur clignote en vert car un autre émetteur est activé sur le même canal du récepteur. Pour l'émetteur non relié, l'identification du canal n'est pas possible. Le bloc d'alimentation n'est pas branché au récepteur ou à la prise secteur. Aide Mettez le récepteur en marche. Utilisez l'émetteur à une distance inférieure à la portée maximale. Arrêtez l'émetteur qui ne transmet aucun signal audio et attribuez-le à un canal libre du récepteur. Branchez le bloc d'alimentation au récepteur et au secteur. Le récepteur est déconnecté. Pas de son Connectez le récepteur à l'aide de la touche Marche/Arrêt (1). Le récepteur n'est pas branché à la table de Reliez la sortie récepteur avec l'entrée table mixage ou à l'amplificateur. de mixage ou amplificateur. Le potentiomètre VOLUME (2) sur le récepteur Tournez le potentiomètre VOLUME. est placé sur zéro. Le microphone ou l'instrument n'est pas Connectez le microphone ou l'instrument à la raccordé à l'émetteur de poche. prise d'entrée audio (19) de l'émetteur de poche. L'interrupteur Marche/Arrêt (15) de l'émetteur Placez la touche Marche/Arrêt de l'émetteur est placé sur « OFF » ou sur « MUTE ». sur « ON ». Piles mal installées dans l'émetteur. Réinstallez les piles dans le compartiment des piles en respectant la polarité (+/-). Les piles de l'émetteur sont épuisées. Remplacez les piles usagées par des neuves. L'émetteur est trop éloigné du récepteur. Obstacles entre l'émetteur et le récepteur. Aucune visibilité directe entre l'émetteur et le récepteur. Le récepteur est trop près d'objets métalliques. L'antenne est mal positionnée. Souffle, grésillements, signaux indésirables Distorsions Dysfonctionnements causés par d'autres installations sans fil, téléviseurs, radios, portables, appareils radio ou installations et appareils électriques défectueux. Le réglage du bouton GAIN (17/23) est trop élevé ou trop faible. Dysfonctionnements causés par d'autres installations sans fil, téléviseurs, radios, portables, appareils radio ou installations et appareils électriques défectueux. Position de l'antenne 54 Rapprochez-vous du récepteur. Retirez les obstacles. Évitez les endroits à partir desquels le récepteur n'est pas visible. Retirez les objets dérangeants ou éloignez le récepteur. Placez le récepteur à un autre endroit. Pour des performances d'émission et de réception optimales, tournez les antennes (7) vers le haut en « position normale » (voir l'illustration de la page de titre). Augmentez la correction des erreurs interne en mettant l'interrupteur AUTO CORRECTION sur la position « MID » ou « HIGH ». Arrêtez les appareils défectueux fonctionnant sur la gamme des fréquences ISM 2,4 GHz ; arrêtez les appareils gênants ; faites procéder à la vérification des installations électriques. Réglez le bouton GAIN (plus ou moins) jusqu'à ce que les distorsions disparaissent. Augmentez la correction des erreurs interne en mettant l'interrupteur AUTO CORRECTION sur la position « MID » ou « HIGH ». Arrêtez les appareils défectueux fonctionnant sur la gamme des fréquences ISM 2,4 GHz ; arrêtez les appareils gênants ; faites procéder à la vérification des installations électriques. Placez le récepteur à un autre endroit. Si les pertes momentanées persistent, notez les endroits critiques et évitez-les. DMS 70 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques DSR 70 Fréquence porteuse Largeur de bande commutable Puissance de sortie Système Diversity Modulation / largeur de bande DFS (sélection dynamique des fréquences) dans la bande ISM 2,4 GHz DFS max. 100 mW Digital Diversity OFDM (multiplexage par répartition orthogonale de la fréquence) 16 MHz 0 – 1,4 Vrms DPT 70 DHT 70 DFS dans la bande ISM 2,4 GHz DFS dans la bande ISM 2,4 GHz DFS DFS max. 100 mW Digital Diversity OFDM 16 MHz max. 100 mW Digital Diversity OFDM 16 MHz Courbe de fréquences 20 – 20 000 Hz (± 1 dB) 0 (2,2 Vrms) – 30 dB (70 mVrms) Niveau de pression acoustique max. : ≤ 142 dB (GAIN = LOW) Entrée max. : > 3 Vrms Niveau de pression acoustique (GAIN = MIN) max. : ≤ 129 dB (GAIN = HIGH) 20 – 20 000 Hz (± 1 dB) 70 – 20 000 Hz (± 3 dB) Facteur de distorsion Gamme dynamique totale Chiffrement ≤ 0.05 % 120 dB(A) AES 128 bits ≤ 0.05 % 125 dB(A) AES 128 bits ≤ 0.05 % 120 dB(A) AES 128 bits Sortie audio 5 x XLR balanced, (4x canaux, 1x sortie principale) Intérieur : 30 m NLOS Extérieur : 50 m LOS 12 V CC, 0,5 A - - Intérieur : 30 m NLOS Extérieur : 50 m LOS ~ 6 heures : 2x piles alcalines LR6 AA ~ 7 heures : 2x batteries NiMH AA 92 mm × 64 mm x 28 mm Intérieur : 30 m NLOS Extérieur : 50 m LOS ~ 6 heures : 2x piles alcalines LR6 AA ~ 7 heures : 2x batteries NiMH AA 233 mm x 51 mm 70 g 260 g - Supercardioïde dynamique - D 5 Bouton GAIN Portée Tension d'alimentation Poids net Appareil seul : 303 mm × 42 mm × 144 mm Rack : 482 mm × 42 mm × 144 mm 1 180 g Capsule du micro - Dimensions Ce produit correspond aux normes indiquées dans la déclaration de conformité. Vous pouvez demander la déclaration de conformité sur le site http://www.akg.com ou par E-mail adressé à [email protected]. DMS 70 55 Índice Índice 1 Seguridad y medio ambiente ................................................................................... 57 Seguridad .................................................................................................................. 57 Medio ambiente ......................................................................................................... 57 2 Descripción .............................................................................................................. 58 Introducción............................................................................................................... 58 Volumen de suministro ............................................................................................... 58 Accesorios opcionales ................................................................................................ 58 Receptor DSR 70 ....................................................................................................... 59 Panel frontal ........................................................................................................ 59 Parte posterior ..................................................................................................... 60 Transmisor manual DHT 70 ........................................................................................ 61 Controles ............................................................................................................. 61 Transmisor de bolsillo DPT 70 .................................................................................... 62 Controles ............................................................................................................. 62 Micrófonos, cable de guitarra ................................................................................ 63 3 Montaje y conexión .................................................................................................. 64 Colocación del receptor .............................................................................................. 64 Montaje en bastidor ................................................................................................... 64 Conecte el receptor a la red ........................................................................................ 64 Conecte el receptor a una entrada simétrica ................................................................ 64 Conexión del receptor a un altavoz .............................................................................. 64 4 Puesta en funcionamiento ....................................................................................... 65 Activación del receptor ............................................................................................... 65 Colocar y comprobar pilas en el transmisor manual DHT 70.......................................... 65 Colocar y comprobar pilas en el transmisor manual DPT 70 .......................................... 65 Identificación del canal o aparato ................................................................................ 66 Asignación de un canal libre a un transmisor o cambio de canal ................................... 66 Registro de un nuevo transmisor en el receptor............................................................ 66 Activación del transmisor manual ................................................................................ 67 Activación del transmisor de bolsillo ............................................................................ 67 Conexión del micrófono ........................................................................................ 67 Conexión de instrumentos..................................................................................... 68 Adaptación del nivel de audio en el receptor ................................................................ 68 Ajuste de la corrección interna de errores .................................................................... 68 Desconexión del sistema DMS 70 ............................................................................... 68 5 Técnica de micrófonos ............................................................................................ 69 Transmisor manual DHT 70 ........................................................................................ 69 Distancia al micrófono y efecto de proximidad ........................................................ 69 Ángulo de incidencia del sonido ............................................................................ 69 Retroalimentación ................................................................................................ 69 Coro de acompañamiento ..................................................................................... 69 Transmisor de bolsillo DPT 70 .................................................................................... 70 Micrófono solapero CK 55 L .................................................................................. 70 Micrófono headset C 544 L................................................................................... 70 Colocación del micrófono ...................................................................................... 70 Pantalla antiviento ................................................................................................ 70 Anillo escurridor ................................................................................................... 70 6 Limpieza .................................................................................................................. 71 Pantalla antiviento interior del transmisor manual ......................................................... 71 7 Corrección de errores .............................................................................................. 72 8 Datos técnicos ......................................................................................................... 73 56 DMS 70 Seguridad y medio ambiente 1 Seguridad y medio ambiente Seguridad • No derrame ningún líquido sobre el aparato. • El aparato debe utilizarse sólo en lugares secos. • Sólo el personal especializado autorizado puede abrir, mantener y reparar el aparato. En el interior de la caja no se encuentra ninguna pieza que pueda ser mantenida, reparada o recambiada por inexpertos. • Antes de poner en funcionamiento el equipo, verifique que la tensión de red indicada en el adaptador de red se corresponda con la tensión de red en el lugar de uso. • Utilice el equipo sólo con el adaptador de red suministrado con una tensión de salida de 12 V CC. ¡Todos los demás tipos de corriente y tensiones pueden dañar seriamente el aparato! • Interrumpa inmediatamente el funcionamiento del equipo si llegara a penetrar en el aparato algún objeto sólido o un líquido. En este caso, saque inmediatamente del enchufe de red del adaptador de red y haga examinar el equipo por nuestro servicio de atención al cliente. • Saque el adaptador de red en caso de no utilizarlo por mucho tiempo. Tenga en cuenta que, al desconectar el equipo, éste no se desconecta completamente de la red si el adaptador de red está conectado. • No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, como radiadores, tubos de calefacción, amplificadores, etc., y no lo exponga directamente a la luz solar, a polvo o humedad intensos, a lluvia, vibraciones o golpes. • Para evitar perturbaciones o interferencias, haga el tendido de todos los cables, y sobre todo los de las entradas de micrófono, separado de las líneas de alta tensión y de las líneas de alimentación. Si hace el tendido en cajas o canales de cables, preste atención a colocar las líneas de transmisión en un canal separado. • Limpie el aparato con un paño húmedo, pero no mojado. Antes de proceder a la limpieza, desenchufe el adaptador de red. En ningún caso debe utilizar productos de limpieza corrosivos o abrasivos o aquellos que contengan alcohol o disolventes, ya que pueden dañar el barniz y las piezas de plástico. • Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en estas instrucciones de uso. AKG no se responsabiliza en caso de daños causados por un uso inadecuado o indebido. Medio ambiente • El alimentador de red consume también una cantidad reducida de electricidad si el aparato está desconectado. Para ahorrar energía, saque el alimentador del enchufe de red si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado. • El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje a través de un sistema de recogida previsto al efecto. • Al proceder al desguace del aparato, separe la caja, la electrónica y los cables y elimine todos los componentes según las correspondientes disposiciones de eliminación de residuos. DMS 70 57 Descripción 2 Descripción Introducción Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la empresa AKG. Tómese, por favor, unos momentos para leer el Modo de Empleo antes de usar el aparato. Guarde las instrucciones de empleo en un lugar seguro de modo que pueda consultarlas si se le presenta alguna duda. ¡Que se divierta y que tenga mucho éxito con su nuevo equipo! Volumen de suministro El DMS 70 puede adquirirse en 3 sets con el receptor DSR 70: Vocal Dual Set Instrumental Dual Set Mixed Dual Set 2 transmisores manuales DHT 70 4 pilas tamaño AA 2 adaptador de trípode 1 receptor DSR 70 2 escuadras para bastidor incl. material de montaje 1 alimentador de red de conexión SMPS 3 adaptadores (EU/UK/US) 1 tarjeta de garantía 1 guía de iniciación rápida 2 transmisores de bolsillo DPT 70 4 pilas tamaño AA 2 cable MKG L 1 receptor DSR 70 2 escuadras para bastidor incl. material de montaje 1 alimentador de red de conexión SMPS 3 adaptadores (EU/UK/US) 1 tarjeta de garantía 1 guía de iniciación rápida 1 transmisores manuales DHT 70 1 transmisores de bolsillo DPT 70 4 pilas tamaño AA 1 adaptador de trípode 1 cable MKG L 1 receptor DSR 70 2 escuadras para bastidor incl. material de montaje 1 alimentador de red de conexión SMPS 3 adaptadores (EU/UK/US) 1 tarjeta de garantía 1 guía de iniciación rápida Compruebe que el paquete incluya todos los componentes del sistema. En caso de que faltara algo, póngase en contacto con su distribuidor de AKG. Accesorios opcionales 58 Los accesorios opcionales los encontrará en el más reciente Catálogo/Folleto de AKG o en www.akg.com. Su distribuidor lo asesorará con mucho gusto. DMS 70 Descripción El DSR 70 es un receptor estacionario para un máximo de 4 transmisores del sistema DMS 70. Receptor DSR 70 El DSR 70 trabaja en la gama de frecuencia ISM de 2,4 GHz. Es posible el uso paralelo de dos DSR 70 (8 canales). La comunicación entre el transmisor y el receptor es digital y bidireccional. La transmisión tiene lugar sin compresión (24 bits) y en forma codificada (128 bits AES). Panel frontal Figura 1: Controles en el panel frontal del receptor DSR 70 Los controles (2 y 3), así como los LED (4 a 6) son iguales para los 4 canales. NOTA 1 Tecla Con/Des: cuando el receptor está encendido y listo, esta tecla está iluminada de color verde. Para poner fuera de servicio el sistema DMS 70 basta con desconectar el receptor. Cuando desconecte el receptor se desconectan también todos los transmisores conectados con este receptor. 2 Potenciómetro VOLUME: con este potenciómetro se puede atenuar sin escalones el nivel de la salida de audio en este canal (10). Debido a la función Mixing, este potenciómetro influye también en la salida de suma (9). 3 CONNECT: esta tecla tiene dos funciones:  pulsación breve: compruebe el transmisor asignado a este canal.  pulsación prolongada (aprox. 2 seg.): asigne un canal libre a un transmisor o registre un transmisor en este canal. 4 LED LOW BATT.: este LED se enciende cuando las pilas del transmisor registrado en este canal se están agotando. Si el LED se enciende de color rojo, las pilas del transmisor estarán agotadas en aprox. 1 hora. Sustituya las pilas lo antes posible por otras nuevas. 5 LED DE ESTADO: este LED se enciende de color verde cuando un transmisor registrado en este canal está activo y listo. El LED parpadea de color verde durante la identificación y la asignación del canal. 6 LED CLIP: este LED se enciende de color rojo cuando el nivel de audio en este canal es demasiado alto. 7 Antenas: antenas de transmisión y de recepción montadas de manera fija. Se consigue la potencia de emisión y de recepción óptima dirigiendo ambas antenas hacia arriba en la "posición normal" (véase la figura en la cubierta). DMS 70 59 Descripción Parte posterior Figura 2: Controles en la parte posterior del receptor DSR 70 8 Conmutador AUTO CORRECTION: para el ajuste de la corrección interna de errores. 9 Salida de suma/BALANCED (1 unidad): salida de audio simétrica en toma XLR de 3 polos. Esta salida emite la señal de audio conjunta de los 4 canales y se puede conectar directamente a un altavoz activo. 10 CHANNEL OUT/BALANCED (4 unidades): salida de audio simétrica en toma XLR de 3 polos. Esta salida emite la señal de audio del canal en cuestión. Puede conectar estas salidas, por ejemplo, a las entradas de micrófono de un pupitre de mezcla. 11 Toma de alimentación IN CC 12 V, 0,5 A: para conectar el adaptador de red suministrado. 12 Contracción para el cable de alimentación del adaptador de red suministrado. 60 DMS 70 Descripción Transmisor manual DHT 70 El transmisor manual DHT 70 trabaja en la gama de frecuencia ISM de 2,4 GHz. El transmisor está equipado con dos antenas integradas en la caja. En el transmisor se utiliza la cápsula dinámica AKG D5 patentada con característica direccional supercardioide. Esta destaca por su baja sensibilidad a los ruidos manuales, una buena supresión de la retroalimentación y una brillante calidad de transmisión y dispone además de un filtro antiviento y pop incorporado para reducir los ruidos pop y del viento. Controles 13 LED de estado: este LED muestra que el transmisor está listo para el funcionamiento.  LED iluminado en verde: el transmisor está conectado con el receptor  LED parpadea en verde: no hay contacto inalámbrico entre el transmisor y el receptor (receptor en OFF, fallo de la alimentación eléctrica, fuera del alcance, etc.). El transmisor debe conectarse con el receptor. Al cabo de 2 minutos sin contacto inalámbrico con el receptor, el transmisor se desconecta automáticamente.  LED iluminado en rojo: a partir del momento en el que el LED cambia a rojo, la capacidad de la pila durará como máximo una hora de servicio. Recomendamos sustituir las pilas lo antes posible por otras nuevas. Figura 3: Controles del transmisor DHT 70 14 Tapa del compartimento de pilas: Ver Colocar y comprobar pilas en el transmisor manual (ver Página 65) 15 Tecla Con/Des:  Con: la alimentación de tensión del transmisor está conectada. El transmisor está listo inmediatamente después de la conexión.  Des (Digital Mute): la alimentación del transmisor está desconectada. 16 Tecla Connect: esta tecla tiene dos funciones:  pulsación breve: compruebe el canal asignado en el receptor.  pulsación prolongada (aprox. 2 seg.): asigne a este transmisor un canal libre en el receptor. 15 / 16 Tecla Con/Des / Connect: con las teclas Con/Des (15) y Connect (16), registre este transmisor en un canal libre en el receptor. 17 Conmutador GAIN: con este conmutador deslizante puede ajustar la sensibilidad de entrada de aire del transmisor en dos niveles: "HI" = alta sensibilidad de entrada, "LOW" = baja sensibilidad de entrada. 18 Elemento de antena: el transmisor manual dispone de un sistema de antena "digital diversity" con dos antenas integradas en la caja. No sujete el transmisor por el elemento de antena (18); de lo contrario, se reduce el alcance de transmisión. NOTA DMS 70 61 Descripción Transmisor de bolsillo DPT 70 El transmisor de bolsillo DPT 70 puede conectarse tanto a micrófonos dinámicos como a micrófonos de condensador que funcionan con una tensión de alimentación de aprox. 4 voltios. Naturalmente también se pueden conectar una guitarra eléctrica, un bajo eléctrico o un teclado en bandolera. El DPT 70 trabaja en la gama de frecuencia ISM de 2,4 GHz. Controles 13 LED de estado: este LED muestra que el transmisor está listo para el funcionamiento.  LED encendido en verde: el transmisor está conectado con el receptor.  LED parpadea en verde: no hay contacto inalámbrico entre el transmisor y el receptor (receptor en OFF, fallo de la alimentación eléctrica, fuera del alcance, etc.). El transmisor debe conectarse con el receptor. Al cabo de 2 minutos sin contacto inalámbrico con el receptor, el transmisor se desconecta automáticamente.  LED encendido en rojo: a partir del momento en el que el LED cambia a rojo, la capacidad de la pila durará como máximo una hora de servicio. Recomendamos sustituir las pilas lo antes posible por otras nuevas. Figura 4: Controles del transmisor DPT 70 15 Tecla Con/Des:  Con: la alimentación de tensión del transmisor está conectada. El transmisor está listo inmediatamente después de la conexión.  Des (Digital Mute): la alimentación del transmisor está desconectada. 16 Tecla Connect: esta tecla tiene dos funciones:  pulsación breve: compruebe el canal asignado en el receptor.  pulsación prolongada (aprox. 2 seg.): asigne a este transmisor un canal libre en el receptor. 15 / 16 Tecla Con/Des / Connect: con las teclas Con/Des (15) y Connect (16), registre este transmisor en un canal libre en el receptor. 19 Toma de entrada de audio es una toma Mini-XLR de 3 polos. Con el enchufe del micrófono AKG recomendado o del cable de la guitarra MKG L se establecerán automáticamente los contactos adecuados. 20 Cubierta: la cubierta deslizante conexión/desconexión accidental del transmisor. evita la 21 Hebrilla de cinturón: para fijar el transmisor de bolsillo en el cinturón. Fije el transmisor de bolsillo en el cinturón o en un bolsillo de manera que la tapa del compartimento de pilas esté alejada del cuerpo. 22 Tapa del compartimento de pilas con destornillador integrado. Figura 5: Fijar el transmisor de bolsillo en el cinturón 23 Regulador GAIN: con este regulador puede adaptar la sensibilidad de la entrada de audio al nivel del micrófono o los instrumentos conectados. 62 DMS 70 Descripción Micrófonos, cable de guitarra Los siguientes micrófonos AKG se pueden conectar sin problemas en la toma de entrada de audio del DPT 70: • CK 55 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 544 L, C 577, CK 77 WR-L • C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML, C 411 L • Con el cable de guitarra MKG L de AKG puede conectar una guitarra eléctrica, un bajo eléctrico o un teclado en bandolera. El cable de guitarra MKG L se incluye en el Instrumental y Mixed Set o se puede adquirir como accesorio. Mantenga una distancia mínima de 10 cm entre los micrófonos utilizados y el transmisor de bolsillo; de lo contrario se pueden producir interferencias en la cápsula microfónica y, en consecuencia, en la transmisión de audio. NOTA DMS 70 63 Montaje y conexión 3 Montaje y conexión Colocación del receptor 1) 2) Montaje en bastidor Monte el receptor DSR 70 en su bastidor de 19" con el bastidor de escuadra suministrado, los tornillos de sujeción y las arandelas, estos están atornillados a los lados del receptor. Posicione el receptor siempre cerca del área de acción (p. ej., escenario). El requisito para la recepción óptima es el contacto visual entre el transmisor y el receptor. 1) Desatornille los tornillos de sujeción que se encuentran en ambos lados. 2) Fije las escuadras para bastidor al receptor con los tornillos de sujeción. 3) Fije el receptor en el bastidor. 4) Gire las dos antenas (7) hacia arriba a la "posición normal" (véase la figura en la cubierta) para Figura 6: Montaje del DSR70 en conseguir la potencia de emisión y de recepción un bastidor de 19"-Rack óptima. Uso de dos receptores en un bastidor 1) Monte los dos receptores en el bastidor de manera que quede una unidad libre entre ellos. 2) Gire las antenas (7) hacia arriba a la "posición normal" (véase la figura en la cubierta). Conecte el receptor a la red 1) 2) 3) Controle si la tensión del adaptador de red suministrado coincide con la tensión de red del lugar de empleo. El funcionamiento del adaptador de red con otra tensión de red puede dañar el aparato de forma permanente. Enchufe el cable de alimentación del adaptador de red suministrado en la toma IN CC (11) de 12 V, 0,5 A receptor. Conecte el adaptador de red a una caja de enchufe. ¡Preste atención a utilizar el adaptador correcto en función del país! Conecte el receptor a una entrada simétrica Conecte con un cable XLR la toma BALANCED (10) del canal deseado en la parte posterior del receptor con la entrada del micrófono simétrica deseada (toma XLR) en el pupitre de mezcla o amplificador. Conexión del receptor a un altavoz 64 Conecte con un cable XLR la salida de suma (9) de los 4 canales en la parte posterior del receptor con un altavoz activo. DMS 70 Puesta en funcionamiento 4 Puesta en funcionamiento Activación del receptor Conecte el receptor pulsando la tecla Con/Des (1). Si el receptor está listo, esta tecla está encendida de color verde. Colocar y comprobar pilas en el transmisor manual DHT 70 1) 2) 3) 4) 5) 6) Colocar y comprobar pilas en el transmisor manual DPT 70 1) 2) 3) 4) 5) 6) DMS 70 Desatornille la tapa del compartimento de pilas (14) del transmisor manual. Abra las dos tapas del compartimento de pilas. Coloque las pilas suministradas en el compartimento y compruebe la polaridad correcta de las pilas. Si coloca las pilas de forma incorrecta, el transmisor no recibirá corriente. Cierre las dos tapas del compartimento de pilas. Conecte el transmisor con la tecla Con/Des (15).  Si el LED de estado (13) parpadea de color verde, las pilas se encuentran en buen estado, pero no existe contacto inalámbrico con el receptor. El transmisor debe conectarse con el receptor.  Si el LED de estado está encendido de color verde, las pilas se encuentran en buen estado y existe contacto inalámbrico entre el transmisor y el receptor. Cante o hable en el micrófono.  Si el LED de estado se enciende de color rojo, las pilas estarán agotadas en aprox. 1 hora. Sustituya las pilas lo antes posible por otras nuevas.  Si el LED de estado no se enciende, las pilas están agotadas o mal colocadas. Inserte pilas nuevas o colóquelas correctamente. ¡Preste atención a la polaridad correcta! Atornille la tapa del compartimento de pilas. Presione hacia abajo los ganchos de la tapa del compartimento de pilas (22). Extraiga la tapa del compartimento de pilas del transmisor hacia abajo. Coloque las pilas suministradas en el compartimento y compruebe la polaridad correcta de las pilas. Si coloca las pilas de forma incorrecta, el transmisor no recibirá corriente. Coloque la cubierta deslizante (20) en la posición posterior y encienda el transmisor con la tecla Con/Des (15) .  Si el LED de estado (13) parpadea de color verde, las pilas se encuentran en buen estado, pero no existe contacto inalámbrico con el receptor. El transmisor debe conectarse con el receptor.  Si el LED de estado está encendido de color verde, las pilas se encuentran en buen estado y existe contacto inalámbrico entre el transmisor y el receptor.  Si el LED de estado se enciende de color rojo, las pilas estarán agotadas en aprox. 1 hora. Sustituya las pilas lo antes posible por otras nuevas.  Si el LED de estado no se enciende, las pilas están agotadas o mal colocadas. Inserte pilas nuevas o colóquelas correctamente. ¡Preste atención a la polaridad correcta! Coloque la cubierta deslizante sobre la tecla Con/Des para evitar la conexión y desconexión accidental del transmisor. Cierre el compartimento de pilas deslizando desde abajo la tapa del compartimento hasta que encaje el gancho. 65 Puesta en funcionamiento Identificación del canal o aparato Los transmisores suministrados están preconfigurados a los canales 1 y 2 en el receptor. Con la función de identificación se comprueba  para un transmisor, el canal asignado en el receptor y  para un canal en el receptor, el transmisor conectado. Pulse en el transmisor o en el receptor brevemente Connect (16).  Los LED de estado (13) del transmisor y del receptor en el mismo canal parpadean de color verde. La función de identificación también se puede utilizar durante el funcionamiento sin perturbarlo o interrumpirlo. NOTA Asignación de un canal libre a un transmisor o cambio de canal Las siguientes instrucciones son válidas para la asignación de un canal libre y el cambio de un canal. Las acciones 3 y 4 se pueden iniciar desde el transmisor y el receptor. En este ejemplo, se inician desde el receptor. 1) 2) 3) 4) Retire la tapa del compartimento de pilas (14 / 22) del transmisor. Conecte el receptor y el transmisor. Mantenga pulsado Connect (3) en un canal libre en el receptor hasta que el LED de estado (5) empiece a parpadear al cabo de aprox. 2 segundos.  En los siguientes 30 segundos tiene que confirmar con el transmisor. Mantenga pulsado Connect (16) en el transmisor hasta que el LED de estado (13) esté encendido de color verde.  Tras la asignación correcta, los LED de estado en el transmisor (13) y en el receptor (5) están encendidos de color verde. Los ajustes realizados se guardan. Es decir que, en la próxima puesta en servicio del sistema DMS 70, se puede seguir trabajando simplemente con los últimos ajustes (asignaciones de canales) realizados. NOTA NOTA Registro de un nuevo transmisor en el receptor ¡La doble asignación de canales no es posible en el sistema DMS70! Es decir, al receptor no se le pueden asignar 2 (o más) transmisores en un canal. El LED del transmisor conectado se ilumina en verde, cuando el transmisor no tiene conexión, el LED verde parpadea: asigne un canal libre a este transmisor. ¡Preste atención a evitar la asignación doble de un canal! Iniciar el proceso de registro con el transmisor: Transmisor -> receptor 1) 2) 3) 4) 66 Retire la tapa del compartimento de pilas (14 / 22) del transmisor. Conecte el receptor. En el transmisor, mantenga pulsados simultáneamente la tecla Connect (16) y la tecla Con/Des (15) hasta que el LED de estado (13) empiece a parpadear.  Durante los siguientes 30 segundos, el LED de estado (13) parpadea deprisa y tiene que confirmar con el receptor. Mantenga pulsado Connect (3) en un canal libre en el receptor hasta que el LED de estado (5) esté encendido de color verde.  Tras el registro correcto, los LED de estado en el transmisor (13) y en el receptor (5) están encendidos de color verde. DMS 70 Puesta en funcionamiento Este proceso también se puede iniciar desde el receptor: Receptor -> transmisor 1) 2) 3) 4) Activación del transmisor manual Retire la tapa del compartimento de pilas (14 / 22) del transmisor. Conecte el receptor. Mantenga pulsado Connect (3) en un canal libre en el receptor hasta que el LED de estado (5) empiece a parpadear al cabo de aprox. 2 segundos.  En los siguientes 30 segundos tiene que confirmar con el transmisor. En el transmisor, mantenga pulsados simultáneamente la tecla Connect (16) y la tecla Con/Des (15) hasta que el LED de estado (13) se encienda de color verde.  Tras el registro correcto, los LED de estado en el transmisor (13) y en el receptor (5) están encendidos de color verde. 1) 2) 3) 4) Conecte el transmisor manual con la tecla Con/Des (15). Conecte el equipo de sonorización y el amplificador. Asigne un canal libre al transmisor manual y al receptor. Hable o cante en el micrófono y observe el LED CLIP (6) en el receptor:  en condiciones normales, ajuste el conmutador GAIN (17) a "HIGH".  Si el LED CLIP se ilumina frecuente o permanentemente en caso de canto a gran volumen, la sensibilidad de entrada del transmisor es demasiado alta. Ajuste GAIN en "LOW". 5) Ajuste el volumen del equipo de sonorización o del amplificador como se describe en el manual de instrucciones correspondiente o de oído. Al cabo de 2 minutos sin contacto inalámbrico con el receptor (receptor en OFF, fallo de la alimentación eléctrica, fuera del alcance, etc.), los transmisores conectados se desconectan automáticamente. NOTA Activación del transmisor de bolsillo El transmisor de bolsillo DPT 70 está indicado para su uso con los micrófonos AKG CK 55 L, C 411 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML y CK 77 WR-L. Si desea conectar micrófonos de otros fabricantes al DPT 70, tenga en cuenta que posiblemente deberá sustituir el conector de su micrófono por un conector Mini-XLR de 3 polos. Contactos y toma de entrada de audio: Contacto 1: apantallamiento Contacto 2: en fase de audio (+) Contacto 3: tensión de alimentación El contacto 3 dispone de una tensión de alimentación de 4 V para micrófonos de condensador. No se puede garantizar un funcionamiento exento de problemas en el DPT 70 con productos de otros fabricantes. Quedan excluidos de la garantía los posibles problemas derivados del funcionamiento con productos de otros fabricantes. ATENCIÓN Conexión del micrófono 1) Retire la tapa del compartimento de pilas (22). 2) Conecte el conector Mini-XLR de su micrófono a la toma de entrada de audio (19) del transmisor de bolsillo. 3) Coloque la cubierta deslizante (20) en la posición posterior y encienda el transmisor de bolsillo con la tecla con/des (15). 4) Asigne un canal libre al transmisor de bolsillo y al receptor. 5) Hable o cante en el micrófono. 6) Ajuste el regulador GAIN (23) con el destornillador integrado en la tapa del compartimento de pilas de forma que el LED CLIP (6) en el receptor se ilumine brevemente de vez en cuando. 7) Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas en el transmisor. DMS 70 67 Puesta en funcionamiento Conexión de instrumentos 1) Retire la tapa del compartimento de pilas (22). 2) Coloque los jacks del cable de la guitarra MKG L en las tomas de salida de su instrumento y el conector Mini-XLR del cable de la guitarra en la toma de entrada de audio (19) del transmisor de bolsillo. 3) Coloque la cubierta deslizante (20) en la posición posterior y encienda el transmisor de bolsillo con la tecla con/des (15). 4) Asigne un canal libre al transmisor de bolsillo y al receptor. 5) Toque el instrumento. 6) Ajuste el regulador GAIN (23) con el destornillador integrado en la tapa del compartimento de pilas de forma que el LED CLIP (6) en el receptor se ilumine brevemente de vez en cuando. 7) Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas en el transmisor. Adaptación del nivel de audio en el receptor Con el potenciómetro VOLUME (2) se adapta el nivel de la salida de audio en este canal (10). Si conecta el receptor a un altavoz activo, los potenciómetros VOLUME de los canales activos regulan, en base a la función Mixing, la salida de suma (9). Ajuste de la corrección interna de errores En entornos libres de interferencias, ajuste el conmutador AUTO CORRECTION (8) en la parte posterior del receptor a "Low"; esto garantiza un tiempo de transmisión óptimo. Si un aparato se encuentra en la gama de frecuencia ISM de 2,4 GHz y está colocado la proximidad del receptor, se pueden producir interferencias. Aumente la corrección interna de errores colocando el conmutador AUTO CORRECTION en posición "Mid" o "High". Desconexión del sistema DMS 70 68 Para poner fuera de servicio el sistema DMS 70 basta con desconectar el receptor. El receptor desconecta todos los transmisores que están conectados con él. DMS 70 Técnica de micrófonos 5 Técnica de micrófonos Transmisor manual DHT 70 Un micrófono de voz le ofrece numerosas posibilidades de ajuste para la reproducción del sonido de su voz en el sistema de sonido. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para poder emplear correctamente el transmisor manual DHT 70. Distancia al micrófono y efecto de proximidad En principio, la voz se reproducirá de forma más completa y suave cuanto más cerca estén los labios del micrófono, mientras que si la distancia al micrófono es mayor el sonido tendrá más reverberación y será más lejano, ya que sobresaldrá más la acústica de la sala. Puede hacer que su voz suene agresiva, neutra o sensual modificando la distancia al micrófono. El efecto de proximidad se produce en el área más cercana a la fuente de sonido (inferior a 5 cm) y produce una gran acentuación de los graves. Ofrece a su voz un sonido voluminoso, íntimo y con muchos graves. Ángulo de incidencia del sonido Puede cantar lateralmente al micrófono o por encima de la cabeza del micrófono. De esta forma, logrará un sonido natural y equilibrado. Si canta directamente delante del micrófono, no sólo se transmitirán los ruidos del viento sino que también se potenciarán los sonidos oclusivos (p, t) y los sibilantes (s, ch). Retroalimentación La retroalimentación se produce cuando una parte del sonido emitido por el altavoz se reproduce en el micrófono y se devuelve de nuevo al altavoz. A partir de un volumen determinado (el límite de retroalimentación) esta señal se transmite en cierto modo en círculo, el dispositivo silba y sólo se puede volver a controlar girando el regulador de volumen. Para evitar este riesgo, el micrófono del transmisor manual DHT 70 dispone de una característica direccional cardioide. Esto significa que es más sensible a los sonidos que vienen de frente (la voz), mientras que casi no recibe los sonidos que vienen de lado o de atrás (por ejemplo, de altavoces monitor). Podrá lograr la inclinación de retroalimentación mínima colocando las cajas de altavoz delante de los micrófonos (en la parte delantera del borde del escenario). Si utiliza altavoces monitor, nunca deje que el micrófono apunte directamente a los monitores o los altavoces de sonorización. La retroalimentación también se puede producir por fenómenos de resonancia (determinados por la acústica ambiental), especialmente en gamas de frecuencia bajas, es decir, como consecuencia indirecta del efecto de proximidad. En este caso, a menudo bastará con aumentar la distancia del micrófono para evitar la retroalimentación. Coro de acompañamiento 1) No podrán cantar más de dos personas en el mismo micrófono. 2) Asegúrese de que el ángulo de incidencia de sonido nunca sea superior a 35°. El micrófono es más sensible a los sonidos que llegan lateralmente. Si dos vocalistas cantaran con un ángulo superior a 35°, se tendría que abrir el regulador de nivel del canal del micrófono tanto que el riesgo de retroalimentación sería muy elevado. DMS 70 69 Técnica de micrófonos Micrófono solapero CK 55 L Transmisor de bolsillo DPT 70 Ajuste el micrófono con el prendedor suministrado o con el alfiler H 41/1, opcional. 1) Coloque el micrófono en la ropa del(de la) oradora(a) lo más cerca posible de su boca. El riesgo de retroalimentación será menor cuanto más cerca esté el micrófono de la boca. NOTA 2) Asegúrese de dirigir el micrófono hacia la boca. Micrófono headset C 544 L Colocación del micrófono 1) Coloque el micrófono. 2) Incline el cuello de cisne de forma que el micrófono quede al lado de la comisura de los labios. NOTA • Si la "p" y la "t" se potencian demasiado en el micrófono, aleje la cápsula microfónica un poco de la boca (hacia atrás o hacia abajo). • Si el micrófono suena "flojo", sin fuerza, coloque la cápsula más cerca de la boca. • Busque la mejor posición durante el soundcheck. Pantalla antiviento En caso de que (por ejemplo, al aire libre) se reproduzcan ruidos del viento y pop, coloque la pantalla antiviento de goma espuma suministrada. 1) 2) Coloque la pantalla antiviento sobre la cápsula del micrófono. Recubra también el extremo libre de la cápsula del micrófono con la pantalla antiviento. Anillo escurridor El anillo escurridor especial montado sobre la cápsula del micrófono dificulta la entrada de sudor y maquillaje en la cápsula. Esto impide que los orificios del micrófono queden obstruidos por el sudor o el maquillaje y, por consiguiente, que se produzca una amortiguación del sonido o una reducción de la sensibilidad del micrófono. Por lo tanto, nunca retire el anillo escurridor del micrófono. En caso de que éste resulte dañado o se pierda, dispone de una pieza de repuesto en el micrófono headset C 544 L. 70 DMS 70 Limpieza 6 Limpieza Saque el alimentador del enchufe de red. Limpie las superficies del aparato con un paño humedecido con agua, pero no mojado. En ningún caso deben utilizar productos de limpieza corrosivos o abrasivos o aquellos que contengan alcohol o disolventes, ya que pueden dañar el barniz y las piezas de plástico. ATENCIÓN Pantalla antiviento interior del transmisor manual DMS 70 1) 2) 3) 4) Desatornille la rejilla del transmisor manual en sentido contrario a las agujas del reloj. Extraiga de la rejilla la pantalla antiviento (relleno de goma espuma). Lave la pantalla antiviento en lejía suave. En cuanto se seque, vuelva a colocarla en la rejilla y atorníllela en el sentido de las agujas del reloj en el transmisor manual. 71 Corrección de errores 7 Corrección de errores Error No hay contacto inalámbrico; el LED de estado (13) en el transmisor parpadea de color verde. Al cabo de 2 minutos sin contacto inalámbrico con el receptor, los transmisores conectados se desconectan automáticamente. Posible causa ¡No hay sonido porque no es posible la asignación doble de canales! El estado del LED (13) del transmisor parpadea en verde porque otro transmisor está activado en el mismo canal que el receptor. En el transmisor sin conexión no es posible la identificación del canal. El adaptador de red no está conectado en el receptor o al enchufe de red. Sin sonido Ruidos, chasquidos o señales no deseadas Distorsiones 72 Corrección El receptor está desconectado, se produce un fallo Activar el receptor. Mantenerse dentro del de la alimentación, el transmisor se encuentra fuera alcance con el transmisor. del alcance o no está registrado. El receptor está desconectado. El receptor no está conectado ni a un pupitre de mezcla ni a un amplificador. El potenciómetro VOLUME (2) del receptor está en cero. Ni el micrófono ni el instrumento están conectados al transmisor de bolsillo. La tecla Con/Des (15) del transmisor está en "OFF" o "MUTE". Las pilas están mal colocadas en el transmisor. Desconectar el transmisor que no transmite ninguna señal de audio y asignar a este transmisor un canal libre en el receptor. Conectar el adaptador de red al receptor y la red. Conectar el receptor con la tecla Con/Des (1). Conectar la salida del receptor con la entrada del pupitre de mezcla o del amplificador. Abrir el potenciómetro VOLUME Conectar el micrófono o el instrumento con la entrada de audio (19) del transmisor de bolsillo. Colocar la tecla Con/Des del transmisor en "ON". Volver a colocar las pilas en el compartimento siguiendo las indicaciones de polaridad. Las pilas del transmisor están agotadas. Colocar pilas nuevas en el transmisor. El transmisor está demasiado lejos del receptor. Acercarse más al receptor. Hay obstáculos entre el transmisor y el receptor. Retirar los obstáculos. No hay contacto visual entre el transmisor y el Evitar los puntos desde los que no se pueda ver receptor. el receptor. El receptor está demasiado cerca de objetos Retirar los objetos molestos o instalar el metálicos. receptor algo más lejos. Posición desfavorable de la antena. Instalar el receptor en otro lugar. Se consigue la potencia de emisión y de recepción óptima dirigiendo las antenas (7) hacia arriba en la "posición normal" (véase la figura en la cubierta). Interferencias por otros dispositivos inalámbricos, Aumente la corrección interna de errores televisores, radio, teléfonos móviles, equipos colocando el conmutador AUTO CORRECTION radioeléctricos o instalaciones o aparatos eléctricos en posición "Mid" o "High". defectuosos. Desconectar los aparatos que causan las interferencias en la gama de frecuencia ISM de 2,4 GHz, desconectar los aparatos defectuosos; hacer comprobar la instalación eléctrica. El regulador GAIN (17 / 23) se ha ajustado Girar el regulador GAIN hasta que se eliminen demasiado alto o bajo. las distorsiones. Interferencias por otros dispositivos inalámbricos, Aumente la corrección interna de errores televisores, radio, teléfonos móviles, equipos colocando el conmutador AUTO CORRECTION radioeléctricos o instalaciones o aparatos eléctricos en posición "Mid" o "High". defectuosos. Desconectar los aparatos que causan las interferencias en la gama de frecuencia ISM de 2,4 GHz, desconectar los aparatos defectuosos; hacer comprobar la instalación eléctrica. Posición de la antena. Instalar el receptor en otro lugar. En caso de que permanezcan los dropouts, marcar y evitar los puntos críticos. DMS 70 Datos técnicos 8 Datos técnicos DSR 70 Frecuencia portadora Ancho de banda Potencia de emisión Sistema Diversity Modulación/ancho de banda DPT 70 DFS (dynamic frequency selection) DFS in 2,4 GHz ISM band in 2,4 GHz ISM band DFS DFS DFS Regulador GAIN máx. 100 mW Digital diversity OFDM (Orthogonal FrequencyDivision Multiplexing) 16 MHz 0 – 1,4 Vrms Respuesta de frecuencia 20 – 20 000 Hz (± 1 dB) 0 (2,2 Vrms) – 30 dB (70 mVrms) máx. SPL: ≤ 142 dB (GAIN = máx. input-level: > 3 Vrms LOW) máx. SPL: ≤ 129 dB (GAIN = (GAIN = MIN) HIGH) 20 – 20 000 Hz (± 1 dB) 70 – 20 000 Hz (± 3 dB) Factor de distorsión no lineal Overall dynamic range Codificación ≤ 0,05% 120 dB(A) 128 bits AES ≤ 0,05% 125 dB(A) 128 bits AES ≤ 0,05% 120 dB(A) 128 bits AES Salida de audio 5 x XLR balanced, (4x channel, 1x sum) Indoor 30 m NLOS Outdoor 50 m LOS 12 V CC, 0,5 A - - Indoor 30 m NLOS Outdoor 50 m LOS ~ 6 horas: 2 pilas alcalinas LR6 AA ~ 7 horas: 2 pilas recargables AA NiMH 92 mm × 64 mm x 28 mm Indoor 30 m NLOS Outdoor 50 m LOS ~ 6 horas: 2 pilas alcalinas LR6 AA ~ 7 horas: 2 pilas recargables AA NiMH 233 mm x 51 mm 70 g 260 g - Supercardioide dinámico - D 5 Alcance Tensión de alimentación Dimensiones Peso neto Colocación autónoma: 303 mm × 42 mm × 144 mm Bastidor: 482 mm × 42 mm × 144 mm 1180 g Cápsula microfónica - máx. 100 mW Digital diversity OFDM 16 MHz DHT 70 DFS in 2,4 GHz ISM band máx. 100 mW Digital diversity OFDM 16 MHz Este producto corresponde a las normas indicadas en la declaración de conformidad. Puede solicitar la declaración de conformidad en http://www.akg.com o mediante un correo electrónico a [email protected]. DMS 70 73 Índice Índice 1 Segurança e meio ambiente .................................................................................... 75 Segurança ................................................................................................................. 75 Meio ambiente ........................................................................................................... 75 2 Descrição ................................................................................................................. 76 Introdução ................................................................................................................. 76 Itens fornecidos ......................................................................................................... 76 Acessórios opcionais .................................................................................................. 76 Receptor DSR 70 ....................................................................................................... 77 Painel frontal........................................................................................................ 77 Parte traseira ....................................................................................................... 78 Transmissor de mão DHT 70 ...................................................................................... 79 Dispositivos de controlo ........................................................................................ 79 Transmissor de bolso DPT 70 ..................................................................................... 80 Dispositivos de controlo ........................................................................................ 80 Microfones, cabo de guitarra ................................................................................ 81 3 Montagem e ligação ................................................................................................ 82 Posicionar o receptor.................................................................................................. 82 Montagem em bastidor............................................................................................... 82 Ligar o receptor à corrente ......................................................................................... 82 Ligar o receptor a uma entrada simétrica..................................................................... 82 Ligar o receptor a um altifalante.................................................................................. 82 4 Colocação em funcionamento ................................................................................. 83 Colocar o receptor em funcionamento ......................................................................... 83 Instalar as pilhas no transmissor de mão DHT 70 e testar ............................................. 83 Instalar as pilhas no transmissor de bolso DPT 70 e testar............................................ 83 Identificar o canal ou o aparelho.................................................................................. 84 Atribuir ao transmissor um canal livre ou alterar o canal ............................................... 84 Registar um novo transmissor no receptor ................................................................... 84 Colocar o transmissor de mão em funcionamento ........................................................ 85 Colocar o transmissor de bolso em funcionamento ....................................................... 85 Ligar o microfone ................................................................................................. 85 Ligar o instrumento .............................................................................................. 86 Adaptar o nível de áudio no receptor ........................................................................... 86 Ajustar a correcção de erros interna ............................................................................ 86 Desligar o sistema DMS 70 ........................................................................................ 86 5 Técnica do microfone .............................................................................................. 87 Transmissor de mão DHT 70 ...................................................................................... 87 Distância do microfone e efeito de proximidade...................................................... 87 Ângulo de incidência do som ................................................................................ 87 Feedback............................................................................................................. 87 Coro .................................................................................................................... 87 Transmissor de bolso DPT 70 ..................................................................................... 88 Microfone de lapela CK 55 L ................................................................................. 88 Microfone de cabeça C 544 L ............................................................................... 88 Colocar o microfone ............................................................................................. 88 Filtro anti-vento .................................................................................................... 88 Barreira anti-humidade ......................................................................................... 88 6 Limpeza ................................................................................................................... 89 Filtro anti-vento interno do transmissor de mão ............................................................ 89 7 Resolução de problemas ......................................................................................... 90 8 Especificações ......................................................................................................... 91 74 DMS 70 Segurança e meio ambiente 1 Segurança e meio ambiente Segurança • Não derrame líquidos sobre o aparelho. • O aparelho deve ser utilizado apenas em locais secos. • A abertura, manutenção e reparação do aparelho só podem ser efectuadas por pessoal qualificado e autorizado. No interior da caixa não existem quaisquer peças cuja manutenção, reparação ou substituição possa ser feita por leigos. • Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verifique se a tensão de serviço indicada no adaptador de corrente fornecido corresponde à tensão de rede no local de utilização. • Utilize o aparelho exclusivamente com o adaptador de corrente fornecido, com uma tensão de saída de 12 V CC. Outros tipos de corrente e tensões podem causar danos graves no aparelho! • Interrompa imediatamente o funcionamento do sistema em caso de queda de objectos sólidos ou de líquidos para o interior do aparelho. Neste caso, desligue imediatamente o adaptador de corrente da tomada e mande verificar o aparelho pelo nosso serviço de assistência ao cliente. • Quando não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, desligue o adaptador de corrente da tomada. Tenha em atenção que quando desliga o aparelho, o mesmo não é totalmente desligado da rede se o adaptador de corrente estiver ligado. • Não coloque o aparelho perto de fontes de calor como, por exemplo, radiadores, tubos de aquecimento, amplificadores, etc., nem o exponha à luz solar directa, a acumulação excessiva de poeira e de humidade, à chuva, a vibrações ou a choques. • Para evitar avarias ou interferências, disponha todos os cabos, em especial os cabos das entradas do microfone, separados de cabos de corrente intensa e de cabos de rede. Se os cabos forem colocados em calhas ou canais, certifique-se de que coloca as linhas de transmissão num canal separado. • Limpe o aparelho apenas com um pano húmido, mas sem estar molhado. Primeiro desligue o adaptador de corrente da tomada! Não utilize utensílios de limpeza afiados ou abrasivos nem detergentes que contenham álcool ou solventes, uma vez que podem danificar o revestimento e as peças de plástico. • Utilize o aparelho exclusivamente para as aplicações descritas neste manual de instruções. A AKG não se responsabiliza por dados resultantes de manuseamento incorrecto ou utilização indevida. Meio ambiente • O adaptador de corrente consome energia em pequenas quantidades, mesmo quando o aparelho está desligado. Para poupar energia, desligue o adaptador de corrente da tomada se não for utilizar o aparelho durante um longo período de tempo. • A embalagem é reciclável. Elimine-a num sistema de recolha previsto para o efeito. • Para eliminar o aparelho, separe a caixa, o sistema electrónico e o cabo e elimine todos os componentes de acordo com as normas de eliminação de resíduos aplicáveis. DMS 70 75 Descrição 2 Descrição Introdução Agradecemos a sua preferência por um produto da AKG. Por favor reserve alguns minutos para ler este manual antes de acionar este equipamento e guarde as instruções cuidadosamente para sempre poder consultá-las em caso de aparecerem quaisquer perguntas. Divirta-se e bom trabalho! Itens fornecidos O DMS 70 está disponível em 3 conjuntos com um receptor DSR 70: Vocal Dual Set 2 transmissores de mão DHT 70 4 pilhas do tipo AA 2 adaptadores do tripé 1 receptor DSR 70 2 suportes angulares para bastidor com material de montagem 1 fonte de alimentação comutada (SMPS) 3 adaptadores (UE/Reino Unido/EUA) 1 cartão de garantia 1 guia de utilização rápida Instrumental Dual Set Set 2 transmissores de bolso DPT 70 4 pilhas do tipo AA 2 cabos MKG L 1 receptor DSR 70 2 suportes angulares para bastidor com material de montagem 1 fonte de alimentação comutada (SMPS) 3 adaptadores (UE/Reino Unido/EUA) 1 cartão de garantia 1 guia de utilização rápida Mixed Dual Set 1 transmissor de mão DHT 70 1 transmissor de bolso DPT 70 4 pilhas do tipo AA 1 adaptador do tripé 1 cabo MKG L 1 receptor DSR 70 2 suportes angulares para bastidor com material de montagem 1 fonte de alimentação comutada (SMPS) 3 adaptadores (UE/Reino Unido/EUA) 1 cartão de garantia 1 guia de utilização rápida Verifique se a embalagem contém todos os componentes que fazem parte do seu sistema. Se faltar algum, contacte o seu revendedor AKG. Acessórios opcionais 76 Os acessórios opcionais encontrará no catálogo/na brochura atual da AKG ou em www.akg.com. A concessionária terá mais informações disponíveis. DMS 70 Descrição Receptor DSR 70 O DSR 70 é um receptor estacionário para até 4 transmissores do sistema DMS 70. O DSR 70 opera na gama de frequências ISM de 2,4 GHz. É possível uma utilização paralela de dois DSR 70 (8 canais). A comunicação entre o transmissor e o receptor é digital e bidireccional. A transmissão ocorre de forma descompactada (24 bits) e encriptada (AES de 128 bits). Painel frontal Figura 1: Dispositivos de controlo no painel frontal do receptor DSR 70 Os dispositivos de controlo (2 e 3) e os LED (4 a 6) são iguais para todos os 4 canais. NOTA 1 Botão Ligar/desligar: Se o receptor estiver ligado e operacional, este botão encontra-se retroiluminado a verde. Para colocar o sistema DMS 70 fora de serviço, precisa apenas de desligar o receptor. Ao desligar o receptor, todos os transmissores ligados a ele são também desligados. 2 Potenciómetro de VOLUME: Este potenciómetro permite reduzir continuamente o nível da saída de áudio neste canal (10). Devido à função de mistura, este potenciómetro influencia também a saída comum (9). 3 CONNECT: Este botão tem duas funções:  Premir brevemente: Verificação do transmissor atribuído a este canal.  Premir prolongadamente (aprox. 2 seg.): Atribuição de um canal livre a um transmissor ou registo de um transmissor neste canal. 4 LED LOW BATT.: Este LED acende-se quando as pilhas do transmissor registado neste canal ficarem gastas. Quando o LED se acender a vermelho, a capacidade das pilhas do transmissor chega apenas para aproximadamente 1 hora. Substitua as pilhas o mais rapidamente possível por novas. 5 LED STATUS: Este LED acende-se a verde quando um transmissor registado está activo e operacional neste canal. O LED pisca a verde durante a identificação e a atribuição do canal. 6 LED CLIP: Este LED acende-se a vermelho quando o nível de áudio é demasiado elevado neste canal. 7 Antenas: Antenas de transmissão e de recepção montadas de forma fixa. O melhor desempenho de transmissão e de recepção consegue-se com ambas as antenas orientadas para cima, na "posição normal" (consulte a figura na capa). DMS 70 77 Descrição Parte traseira Figura 2: Dispositivos de controlo na parte traseira do receptor DSR 70 8 Botão AUTO CORRECTION: Para ajustar a correcção de erros interna. 9 Saída comum/BALANCED (1 unidade): Saída de áudio simétrica em tomada XLR de 3 pinos. Esta saída emite o sinal de áudio conjunto de todos os 4 canais. Pode ligá-la directamente a um altifalante activo. 10 CHANNEL OUT/BALANCED (4 unidades): Saída de áudio simétrica em tomada XLR de 3 pinos. Esta saída emite o sinal de áudio do respectivo canal. Pode ligar estas saídas às entradas de microfones de uma mesa de mistura, por exemplo. 11 Tomada de alimentação DC IN de 12 V, 0,5 A: Para a ligação do adaptador de corrente fornecido. 12 Elemento de fixação para o cabo de alimentação do adaptador de corrente fornecido. 78 DMS 70 Descrição Transmissor de mão DHT 70 O transmissor de mão DHT 70 opera na gama de frequências ISM de 2,4 GHz. O transmissor está equipado com duas antenas integradas na caixa. A cápsula no transmissor é a cápsula dinâmica AKG D5 patenteada, com padrão direccional supercardióide. Caracteriza-se por uma baixa sensibilidade aos ruídos causados pela mão, uma boa anulação de feedback e uma excelente qualidade de transmissão, e possui um filtro anti-vento e anti-ruído integrado, para a anulação dos ruídos de rebentamento e do vento. Dispositivos de controlo 13 LED de estado: Este LED indica a operacionalidade do transmissor.  LED aceso a verde: O transmissor está ligado ao receptor  LED pisca a verde: Não há contacto de rádio entre o transmissor e o receptor (receptor desligado, falha de energia, fora do alcance, etc.). O transmissor tem de ser ligado ao receptor. Após 2 minutos sem contacto de rádio com o receptor, o transmissor desliga-se automaticamente.  LED aceso a vermelho: A partir do momento em que o LED se acende a vermelho, a capacidade das pilhas chega para, no máximo, 1 hora de funcionamento. Recomendamos que substitua as pilhas por outras novas logo que possível. Figura 3: Dispositivos de controlo do transmissor DHT 70 14 Cobertura das pilhas: Consulte Instalar as pilhas no no transmissor de mão e testar (consulte página 83) 15 Botão Ligar/desligar:  Ligar: A alimentação de tensão do transmissor está ligada. Depois de ligado, o transmissor fica logo operacional.  Desligar (Digital Mute): A alimentação de tensão do transmissor está desligada. 16 Botão Connect: Este botão tem duas funções:  Premir brevemente: Verificação do canal atribuído no receptor.  Premir prolongadamente (aprox. 2 seg.): Atribuição de um canal livre a este transmissor no receptor. 15 / 16 Botão Ligar/desligar/Connect: Através dos botões Ligar/desligar (15) e Connect (16), pode registar este transmissor num canal livre no receptor. 17 Botão GAIN: Com este botão deslizante pode ajustar a sensibilidade da entrada de áudio do transmissor em dois níveis: "HI" = alta sensibilidade de entrada, "LOW" = baixa sensibilidade de entrada. 18 Secção das antenas: O transmissor de mão dispõe de um sistema de diversidade de antena digital, com duas antenas integradas na caixa. Não segure o transmissor pela secção das antenas (18), visto que reduziria assim o alcance de transmissão. NOTA DMS 70 79 Descrição Transmissor de bolso DPT 70 No transmissor de bolso DPT 70, pode ligar tanto microfones dinâmicos, como microfones de condensador que trabalhem com uma tensão de alimentação de aproximadamente 4 volts. Do mesmo modo, pode ligar também uma guitarra eléctrica, um baixo eléctrico ou um keytar. O DPT 70 opera na gama de frequências ISM de 2,4 GHz. Dispositivos de controlo 13 LED de estado: Este LED indica a operacionalidade do transmissor.  LED aceso a verde: O transmissor está ligado ao receptor.  LED pisca a verde: Não há contacto de rádio entre o transmissor e o receptor (receptor desligado, falha de energia, fora do alcance, etc.). O transmissor tem de ser ligado ao receptor. Após 2 minutos sem contacto de rádio com o receptor, o transmissor desliga-se automaticamente.  LED aceso a vermelho: A partir do momento em que o LED se acende a vermelho, a capacidade das pilhas chega para, no máximo, 1 hora de funcionamento. Recomendamos que substitua as pilhas por outras novas logo que possível. 15 Botão Ligar/desligar:  Ligar: A alimentação de tensão do transmissor está ligada. Depois de ligado, o transmissor fica logo operacional. Figura 4: Dispositivos de controlo do transmissor DPT 70  Desligar (Digital Mute): A alimentação de tensão do transmissor está desligada. 16 Botão Connect: Este botão tem duas funções:  Premir brevemente: Verificação do canal atribuído no receptor.  Premir prolongadamente (aprox. 2 seg.): Atribuição de um canal livre a este transmissor no receptor. 15 / 16 Botão Ligar/desligar/Connect: Através dos botões Ligar/desligar (15) e Connect (16), pode registar este transmissor num canal livre no receptor. 19 A tomada de entrada de áudio é uma tomada XLR mini de 3 pinos. Os contactos correctos são automaticamente ocupados com base nas funções dos pinos dos microfones AKG recomendados ou do cabo de guitarra MKG L. 20 Cobertura: A cobertura deslizante previne ligar/desligar o transmissor acidentalmente. 21 Gancho para cinto: Para prender o transmissor de bolso no cinto. Prenda o transmissor de bolso no cinto ou num bolso, de modo que a tampa do compartimento das pilhas não fique virada para o corpo. 22 Tampa do compartimento das pilhas com chave de fendas integrada. Figura 5: Prender o transmissor de bolso no cinto 23 Regulador GAIN: Com este regulador pode adaptar a sensibilidade da entrada de áudio ao nível do microfone ou do instrumento ligado. 80 DMS 70 Descrição Microfones, cabo de guitarra Os seguintes microfones AKG podem ser ligados sem problemas à tomada de entrada de áudio do DPT 70: • CK 55 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 544 L, C 577, CK 77 WR-L • C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML, C 411 L • Através do cabo de guitarra MKG L da AKG pode ligar uma guitarra eléctrica, um baixo eléctrico ou um keytar. O cabo de guitarra MKG L está incluído no Instrumental Set e no Mixed Set, estando também disponível como acessório opcional. Dever manter uma distância mínima de 10 cm entre os microfones utilizados e o transmissor de bolso. Caso contrário, podem ocorrer interferências indesejadas na cápsula do microfone, podendo estas ser ouvidas na transmissão de áudio. NOTA DMS 70 81 Montagem e ligação 3 Montagem e ligação Posicionar o receptor 1) 2) Posicione o receptor sempre na proximidade da área de acção (por exemplo, palco). A condição prévia para uma recepção ideal é a ligação em linha de vista entre o transmissor e o receptor. Montagem em bastidor Monte o receptor DSR 70 no seu bastidor de 19", utilizando os suportes angulares, os parafusos de fixação e as anilhas planas fornecidos. Estas peças encontram-se aparafusadas nas partes laterais do receptor. 1) Desaparafuse os parafusos de fixação dos dois painéis laterais. 2) Fixe os suportes angulares para bastidor no receptor com os parafusos de fixação. 3) Fixe o receptor no bastidor. 4) Rode ambas as antenas (7) para cima, para a Figura 6: Montar o DSR70 num "posição normal" (consulte a figura na capa), de bastidor de 19" modo a conseguir desempenhos ideais de transmissão e recepção. Utilização de dois receptores num bastidor 1) Monte ambos os receptores no bastidor, de modo a deixar uma unidade livre entre eles. 2) Rode as antenas (7) para cima, para a "posição normal" (consulte a figura na capa). Ligar o receptor à corrente 1) 2) 3) Verifique se a tensão de rede indicada no adaptador de corrente fornecido corresponde à tensão de rede no local de utilização. A utilização do adaptador de corrente com uma tensão de rede diferente pode causar danos irreparáveis no aparelho. Ligue o cabo de alimentação do adaptador de corrente fornecido à tomada de alimentação DC IN (11) de 12 V, 0,5 A, do receptor. Ligue o adaptador de corrente a uma tomada. Utilize o adaptador correcto consoante o país! Ligar o receptor a uma entrada simétrica Com um cabo XLR, ligue a tomada BALANCED (10) do canal pretendido na parte traseira do receptor à entrada de microfone simétrica (tomada XLR) da mesa de mistura ou do amplificador. Ligar o receptor a um altifalante Com um cabo XLR, ligue a saída comum (9) dos 4 canais na parte traseira do receptor a um altifalante activo. 82 DMS 70 Colocação em funcionamento 4 Colocação em funcionamento Colocar o receptor em funcionamento Ligue o receptor, premindo o botão Ligar/desligar (1). Se o receptor estiver operacional, este botão acende-se a verde. Instalar as pilhas no transmissor de mão DHT 70 e testar 1) 2) 3) 4) 5) 6) Instalar as pilhas no transmissor de bolso DPT 70 e testar 1) 2) 3) 4) 5) 6) DMS 70 Desaparafuse a cobertura das pilhas (14) do transmissor de mão. Abra ambas as tampas do compartimento das pilhas. Coloque as pilhas fornecidas no respectivo compartimento, tendo em atenção a polaridade correcta. Se colocar as pilhas incorrectamente, o transmissor não recebe corrente. Feche ambas as tampas do compartimento das pilhas. Ligue o transmissor com o botão Ligar/desligar (15).  Se o LED de estado (13) piscar a verde, as pilhas encontram-se em bom estado. No entanto, não existe contacto de rádio com o receptor. O transmissor tem de ser ligado ao receptor.  Se o LED de estado se acender a verde, as pilhas encontram-se em bom estado e existe contacto de rádio entre o transmissor e o receptor. Cante ou fale para o microfone.  Se o LED de estado se acender a vermelho, a capacidade das pilhas chega apenas para aproximadamente 1 hora. Substitua as pilhas o mais rapidamente possível por novas.  Se o LED de estado não se acender, as pilhas estão gastas ou incorrectamente colocadas. Coloque pilhas novas ou corrija a sua posição. Tenha em atenção a polaridade correcta! Aparafuse bem a cobertura das pilhas. Empurre a patilha da tampa do compartimento das pilhas (22) para baixo. Puxe a tampa do compartimento das pilhas para baixo, para fora do transmissor. Coloque as pilhas fornecidas no respectivo compartimento, tendo em atenção a polaridade correcta. Se colocar as pilhas incorrectamente, o transmissor não recebe corrente. Coloque a cobertura deslizante (20) na posição traseira e ligue o transmissor através do botão Ligar/desligar (15).  Se o LED de estado (13) piscar a verde, as pilhas encontram-se em bom estado. No entanto, não existe contacto de rádio com o receptor. O transmissor tem de ser ligado ao receptor.  Se o LED de estado se acender a verde, as pilhas encontram-se em bom estado e existe contacto de rádio entre o transmissor e o receptor.  Se o LED de estado se acender a vermelho, a capacidade das pilhas chega apenas para aproximadamente 1 hora. Substitua as pilhas o mais rapidamente possível por novas.  Se o LED de estado não se acender, as pilhas estão gastas ou incorrectamente colocadas. Coloque pilhas novas ou corrija a sua posição. Tenha em atenção a polaridade correcta! Deslize a cobertura deslizante sobre o botão Ligar/desligar, de modo a evitar que o transmissor seja acidentalmente ligado ou desligado. Feche o compartimento das pilhas, fazendo deslizar a tampa de baixo para cima até que a patilha engate. 83 Colocação em funcionamento Identificar o canal ou o aparelho Os transmissores fornecidos estão pré-configurados para os canais 1 e 2 no receptor. Através da função de identificação verifica  o canal atribuído a um transmissor no receptor e  o transmissor ligado a um canal no receptor. No transmissor ou no receptor, prima brevemente o botão Connect (16).  Os LED de estado (13) do transmissor e do receptor no mesmo canal piscam a verde. A função de identificação pode também ser utilizada durante o funcionamento, sem causar interferências nem interrupções. NOTA Atribuir ao transmissor um canal livre ou alterar o canal As seguintes instruções destinam-se à atribuição de um canal livre ou à alteração de um canal. As acções 3 e 4 podem ser iniciadas a partir do transmissor e do receptor. Neste exemplo, são iniciadas a partir do receptor. 1) 2) 3) 4) Retire a tampa do compartimento das pilhas (14/22) do transmissor. Ligue o receptor e o transmissor. Mantenha o botão Connect (3) premido num canal livre, no receptor, até o LED de estado (5) começar a piscar após aproximadamente 2 segundos.  Num espaço de 30 segundos, tem de confirmar com o transmissor. Mantenha o botão Connect (16) premido no transmissor, até o LED de estado (13) se acender a verde.  Após uma atribuição bem-sucedida, os LED de estado acendem-se a verde no transmissor (13) e no receptor (5). As definições efectuadas são memorizadas. Ou seja, quando voltar a colocar o sistema DMS 70 em funcionamento, pode continuar a utilizar as definições anteriormente configuradas (atribuição dos canais). NOTA NOTA Registar um novo transmissor no receptor No sistema DMS70, não é possível a ocupação dupla de um canal! Ou seja, não é possível atribuir 2 (ou mais) transmissores a um canal no receptor. O LED de um transmissor ligado acende-se a verde. Num transmissor sem ligação, o LED pisca a verde – atribua este transmissor a um canal livre. Tenha atenção para não atribuir mais de um transmissor a um canal! Iniciar o processo de registo com o transmissor: transmissor -> receptor 1) 2) 3) 4) 84 Retire a tampa do compartimento das pilhas (14/22) do transmissor. Ligue o receptor. No transmissor, mantenha simultaneamente premidos os botões Connect (16) e Ligar/desligar (15), até o LED de estado (13) começar a piscar.  Num espaço de 30 segundos, o LED de estado (13) começa a piscar rapidamente e tem de confirmar com o receptor. Mantenha o botão Connect (3) premido num canal livre, no receptor, até o LED de estado (5) se acender a verde.  Após um registo bem-sucedido, os LED de estado acendem-se a verde no transmissor (13) e no receptor (5). DMS 70 Colocação em funcionamento Também pode iniciar este processo no receptor: receptor -> transmissor 1) 2) 3) 4) Colocar o transmissor de mão em funcionamento Retire a tampa do compartimento das pilhas (14/22) do transmissor. Ligue o receptor. Mantenha o botão Connect (3) premido num canal livre, no receptor, até o LED de estado (5) começar a piscar após aproximadamente 2 segundos.  Num espaço de 30 segundos, tem de confirmar com o transmissor. No transmissor, mantenha simultaneamente premidos os botões Connect (16) e Ligar/desligar (15), até o LED de estado (13) se acender a verde.  Após um registo bem-sucedido, os LED de estado acendem-se a verde no transmissor (13) e no receptor (5). 1) 2) 3) 4) Ligue o transmissor de mão com o botão Ligar/desligar (15). Ligue o seu sistema de som ou amplificador. Atribua ao transmissor de mão e ao receptor um canal livre. Fale ou cante para o microfone e observe o LED CLIP (6) no receptor:  Em condições normais, coloque o botão GAIN (17) em "HIGH".  Se o LED CLIP se acender frequentemente ou permanecer aceso ao cantar alto, é porque a sensibilidade da entrada do transmissor é demasiado alta. Coloque o botão GAIN em "LOW". 5) Ajuste o volume do sistema de som ou do amplificador tal como descrito no respectivo manual de instruções ou como lhe soar melhor. Após 2 minutos sem contacto de rádio com o receptor (receptor desligado, falha de energia, fora do alcance, etc.), os transmissores ligados desligam-se automaticamente. NOTA Colocar o transmissor de bolso em funcionamento O transmissor de bolso DPT 70 foi concebido para ser utilizado com microfones AKG CK 55 L, C 411 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML e CK 77 WR-L. Se pretender ligar ao DPT 70 microfones de outros fabricantes, tenha em atenção que poderá ser necessário substituir a ficha do seu microfone por uma ficha XLR mini de 3 pinos. Função dos contactos da tomada de entrada de áudio: Contacto 1: blindagem Contacto 2: fase de entrada de áudio (+) Contacto 3: tensão de alimentação No contacto 3, está disponível uma tensão de alimentação positiva de 4 V para microfones de condensador. Não é possível assegurar o funcionamento perfeito do transmissor de bolso DPT 70 com microfones de outras marcas. Os eventuais danos decorrentes da sua utilização com microfones de outras marcas estão excluídos da garantia. CUIDADO Ligar o microfone 1) Retire a tampa do compartimento das pilhas (22). 2) Ligue a ficha XLR mini do cabo do seu microfone à tomada de entrada de áudio (19) do transmissor de bolso. 3) Coloque a cobertura deslizante (20) na posição traseira e ligue o transmissor de bolso através do botão Ligar/desligar (15). 4) Atribua ao transmissor de bolso e ao receptor um canal livre. 5) Fale ou cante para o microfone. 6) Com a chave de fendas integrada na tampa do compartimento das pilhas, ajuste o regulador GAIN (23) de modo que o LED CLIP (6) no receptor se acenda ocasionalmente, por breves momentos. 7) Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas no transmissor. DMS 70 85 Colocação em funcionamento Ligar o instrumento 1) Retire a tampa do compartimento das pilhas (22). 2) Ligue a ficha jack do cabo de guitarra MKG L à tomada de saída do seu instrumento e ligue a ficha XLR mini do cabo de guitarra à tomada de entrada de áudio (19) do transmissor de bolso. 3) Coloque a cobertura deslizante (20) na posição traseira e ligue o transmissor de bolso através do botão Ligar/desligar (15). 4) Atribua ao transmissor de bolso e ao receptor um canal livre. 5) Toque o instrumento. 6) Com a chave de fendas integrada na tampa do compartimento das pilhas, ajuste o regulador GAIN (23) de modo que o LED CLIP (6) no receptor se acenda ocasionalmente, por breves momentos. 7) Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas no transmissor. Adaptar o nível de áudio no receptor Através do potenciómetro de VOLUME (2), pode adaptar o nível da saída de áudio a este canal (10). Ligue o receptor a um altifalante activo e utilize os potenciómetros de VOLUME dos canais activos para regular a saída comum (9) com base na função de mistura. Ajustar a correcção de erros interna Num ambiente sem interferências, coloque o botão AUTO CORRECTION (8) na parte traseira do receptor em "Low". Isto assegura um tempo de transmissão ideal. Se um aparelho na gama de frequências ISM de 2,4 GHz se encontrar na proximidade do receptor, podem ocorrer interferências. Aumente a correcção de erros interna, colocando o botão AUTO CORRECTION na posição "Mid" ou "High". Desligar o sistema DMS 70 86 Para colocar o sistema DMS 70 fora de serviço, precisa apenas de desligar o receptor. O receptor desliga todos os transmissores ligados a ele. DMS 70 Técnica do microfone 5 Técnica do microfone Transmissor de mão DHT 70 Um microfone vocal oferece várias opções para moldar o tom da voz como se fosse reproduzida por um sistema de som. Observe as seguintes indicações para poder utilizar o seu transmissor de mão DHT 70 de forma ideal. Distância do microfone e efeito de proximidade Basicamente, a voz é reproduzida tanto mais sólida e suave quanto menor for a distância entre os lábios e o microfone, enquanto que a uma distância maior do microfone a voz adopta um tom mais ressonante e distante, dado que a acústica da sala ganha maior destaque. Assim, pode fazer com que a sua voz soe mais agressiva, neutra ou sensual, alterando a distância do microfone. O efeito de proximidade ocorre na proximidade imediata da fonte de som (menos de 5 cm) e provoca uma forte ênfase nos graves. A voz adquire um tom volumoso, íntimo e grave. Ângulo de incidência do som Cante para o microfone, posicionando-se de lado ou acima da cabeça do microfone. Desta forma, consegue um tom equilibrado e natural. Se cantar directamente à frente do microfone, não só irá transmitir ruídos de vento, como também irá acentuar as oclusivas (p, t) e as sibilantes (s, x, ch) de modo pouco natural. Feedback O feedback ocorre quando parte do som emitido pelos altifalantes é captado e intensificado pelo microfone, sendo novamente reencaminhado para os altifalantes. A partir de um determinado volume (o limite do feedback), este sinal é transmitido em círculo, o sistema emite uivos e assobios e só pode ser novamente controlado reduzindo o volume no respectivo regulador. Para lidar com este risco, o microfone do transmissor de mão DHT 70 tem um padrão direccional cardióide. Isto significa que é mais sensível ao som transmitido de frente (a voz), enquanto que quase não responde a sons transmitidos de lado ou de trás (por exemplo, por altifalantes monitores de palco). Para conseguir o máximo de ganho antes do feedback, posicione os altifalantes do sistema de som à frente dos microfones (no bordo dianteiro do palco). Se utilizar altifalantes monitores de palco, nunca deixe o microfone virado directamente para os monitores ou para os altifalantes do sistema de som. O feedback também pode ocorrer devido a fenómenos de ressonância (resultantes da acústica da sala), em especial a uma baixa gama de frequências, resultando assim indirectamente do efeito de proximidade. Neste caso, muitas vezes basta aumentar a distância do microfone para anular o feedback. Coro 1) Não permita que mais do que duas pessoas cantem num mesmo microfone. 2) Tenha em atenção que o ângulo de incidência do som não pode ser superior a 35°. O microfone é muito pouco sensível ao som com incidência lateral. Se dois vocalistas cantassem para o microfone a um ângulo superior a 35°, teria que aumentar tanto o nível do canal do microfone que o risco de feedback seria muito grande. DMS 70 87 Técnica do microfone Transmissor de bolso DPT 70 Microfone de lapela CK 55 L Prenda o microfone na mola de fixação fornecida ou no alfinete H 41/1 disponível como opção. 1) Fixe o microfone na roupa, o mais perto possível da boca do orador. O risco de feedback é menor quanto mais perto o microfone estiver da boca! NOTA 2) Certifique-se de que o microfone fica alinhado com a boca. Microfone de cabeça C 544 L Colocar o microfone 1) Coloque o microfone. 2) Dobre o pescoço de cisne de modo a que o microfone fique posicionado ao lado e à frente do canto da boca. NOTA • Se o microfone produzir sons de "rebentamento" (o "p" e o "t" são emitidos num tom alto pouco natural), afaste a cápsula do microfone um pouco mais da boca (para trás ou para baixo). • Se o som do microfone soar "fraco" ou sem pressão, aproxime a cápsula da boca. • Procure a posição ideal durante o soundcheck. Filtro anti-vento Caso ocorram fortes ruídos de vento ou de rebentamento (por exemplo, ao ar livre), prenda ao microfone o filtro anti-vento de esponja fornecido. 1) 2) Enfie o filtro anti-vento na cápsula do microfone. Puxe o filtro anti-vento sobre o bordo exterior da cápsula do microfone. Barreira anti-humidade Uma barreira anti-humidade especial na cápsula do microfone dificulta a penetração de suor e de maquilhagem na zona da cápsula. Esta barreira impede que as entradas de som do microfone sejam bloqueadas pelo suor ou pela maquilhagem, o que poderia causar um som abafado e reduzir a sensibilidade do microfone. Por conseguinte, nunca retire a barreira anti-humidade do microfone! O microfone de cabeça C 544 L vem com uma barreira anti-humidade de substituição para o caso de perder ou danificar a primeira. 88 DMS 70 Limpeza 6 Limpeza Desligue o adaptador de corrente da tomada. Limpe as superfícies do aparelho apenas com um pano húmido, mas sem estar molhado. Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos, nem detergentes que contenham álcool ou solventes, uma vez que podem danificar o revestimento e as peças de plástico. CUIDADO Filtro anti-vento interno do transmissor de mão 1) 2) 3) 4) DMS 70 Desenrosque a cobertura de rede do transmissor de mão, rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Retire o filtro anti-vento (peça de esponja) da cobertura de rede. Lave o filtro anti-vento com água e sabão bastante diluído. Assim que o filtro anti-vento estiver seco, coloque-o novamente na cobertura de rede e enrosque a cobertura de rede no transmissor de mão, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio. 89 Resolução de problemas 7 Resolução de problemas Problema Causa possível Não há contacto de rádio, o LED de estado (13) no transmissor pisca a verde. Após 2 minutos sem contacto de rádio com o receptor, os transmissores ligados desligam-se automaticamente. O receptor está desligado, há uma falha de energia, o transmissor está fora do alcance ou não está registado. Coloque o receptor em funcionamento. Mantenha o transmissor dentro do alcance. Ausência de som, visto não ser possível a ocupação dupla de um canal! O LED de estado (13) do transmissor pisca a verde, porque outro transmissor está activo no mesmo canal, no receptor. No transmissor sem ligação, não é possível a identificação do canal. O adaptador de rede não está ligado ao receptor ou à tomada. Desligue o transmissor que não emite um sinal de áudio e atribua-o a um canal livre no receptor. Ausência de som Ruídos, estalidos, sinais indesejados Distorções 90 O receptor está desligado. O receptor não está ligado à mesa de mistura ou ao amplificador. O potenciómetro de VOLUME (2) no receptor está na posição zero. O microfone ou o instrumento não está ligado ao transmissor de bolso. Resolução Ligue o adaptador de corrente ao receptor e à rede. Ligue o receptor com o botão Ligar/desligar (1). Ligue a saída do receptor à entrada da mesa de mistura ou do amplificador. Aumente o potenciómetro de VOLUME. Ligue o microfone ou o instrumento à tomada de entrada de áudio (19) do transmissor de bolso. O botão Ligar/desligar (15) do transmissor está Coloque o botão Ligar/desligar do transmissor na posição "OFF" ou "MUTE". na posição "ON". As pilhas estão mal colocadas no transmissor. Volte a colocar as pilhas de acordo com as marcas de polaridade do compartimento (+/-). As pilhas do transmissor estão gastas. Coloque pilhas novas no transmissor. O transmissor está demasiado afastado do Aproxime-se mais do receptor. receptor. Obstáculos entre o transmissor e o receptor. Remova os obstáculos. Ausência de ligação em linha de vista entre o Evite locais onde o receptor não seja visível. transmissor e o receptor. O receptor está demasiado perto de objectos Remova os objectos que causam interferência de metal. ou afaste o receptor. A posição das antenas não é ideal. Coloque o receptor noutro local. O melhor desempenho de transmissão e de recepção consegue-se com as antenas (7) orientadas para cima, na "posição normal" (consulte a figura na capa). Interferências devido a outros sistemas sem Aumente a correcção de erros interna, fios, televisões, rádios, telemóveis, colocando o botão AUTO CORRECTION na equipamentos portáteis ou electrodomésticos posição "Mid" ou "High". ou instalações com defeito. Desligue os aparelhos na gama de frequências ISM de 2,4 GHz que causem interferências; desligue os aparelhos com defeito; mande verificar as instalações eléctricas. Regulador GAIN (17/23) ajustado demasiado Aumente ou diminua o nível do regulador GAIN alto ou demasiado baixo. até que as distorções desapareçam. Interferências devido a outros sistemas sem Aumente a correcção de erros interna, fios, televisões, rádios, telemóveis, colocando o botão AUTO CORRECTION na equipamentos portáteis ou electrodomésticos posição "Mid" ou "High". ou instalações com defeito. Desligue os aparelhos na gama de frequências ISM de 2,4 GHz que causem interferências; desligue os aparelhos com defeito; mande verificar as instalações eléctricas. Posição das antenas. Coloque o receptor noutro local. Se os dropouts persistirem, marque e evite os locais críticos. DMS 70 Especificações 8 Especificações DSR 70 Frequência portadora Largura de banda de comutação Potência de transmissão Sistema de diversidade Modulação/largura de banda DPT 70 DFS (dynamic frequency selection) DFS na gama ISM de 2,4 GHz na gama ISM de 2,4 GHz DFS DFS No máx. 100 mW Diversidade digital OFDM (Orthogonal FrequencyDivision Multiplexing) de 16 MHz 0 – 1,4 Vrms No máx. 100 mW Diversidade digital OFDM de 16 MHz DHT 70 DFS na gama ISM de 2,4 GHz DFS No máx. 100 mW Diversidade digital OFDM de 16 MHz Resposta em frequência 20 – 20 000 Hz (± 1 dB) 0 (2,2 Vrms) – 30 dB (70 mVrms) Nível de pressão sonora máx.: ≤ Nível de entrada máx.: > 3 Vrms 142 dB (GAIN = LOW) Nível de pressão sonora máx.: ≤ (GAIN = MIN) 129 dB (GAIN = HIGH) 20 – 20 000 Hz (± 1 dB) 70 – 20 000 Hz (± 3 dB) Distorção harmónica total Gama dinâmica total Encriptação ≤ 0,05% 120 dB(A) AES de 128 bits ≤ 0,05% 125 dB(A) AES de 128 bits ≤ 0,05% 120 dB(A) AES de 128 bits Saída de áudio 5 x XLR balanceadas, (4x canais, 1x comum) - - Alcance No interior, 30 m fora da linha de vista No exterior, 50 m fora da linha de vista 12 V CC, 0,5 A No interior, 30 m fora da linha de vista No exterior, 50 m fora da linha de vista ~ 6 horas: 2x pilhas alcalinas AA LR6 ~ 7 horas: 2x pilhas AA NiMH 92 mm × 64 mm x 28 mm No interior, 30 m fora da linha de vista No exterior, 50 m fora da linha de vista ~ 6 horas: 2x pilhas alcalinas AA LR6 ~ 7 horas: 2x pilhas AA NiMH 233 mm x 51 mm 70 g 260 g - Supercardióide dinâmico - D 5 Regulador GAIN Fonte de alimentação Dimensões Peso líquido Autónomo: 303 mm × 42 mm × 144 mm Bastidor: 482 mm × 42 mm × 144 mm 1180 g Cápsula do microfone - Este produto cumpre as normas fornecidas na declaração de conformidade. A declaração de conformidade pode ser solicitada no site http://www.akg.com ou por e-mail em [email protected]. DMS 70 91 Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos AKG Acoustics GmbH Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0* e-mail: [email protected] For other products and distributors worldwide visit www.akg.com Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas a mudanças sem aviso prévio. 07/11/9100 U 13560
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Harman DMS70 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para