Sony CDX-HR70MW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

El Sony CDX-HR70MW es un estéreo para coche con multitud de funciones que te permite disfrutar de tu música favorita, la radio y otros contenidos multimedia con una calidad de sonido excepcional durante tus viajes. Reproduce CD, CD-R y CD-RW, además de archivos MP3 y WMA desde un dispositivo USB o una tarjeta de memoria SD. Con su sintonizador AM/FM integrado, podrás escuchar tus emisoras favoritas y mantenerte informado de las últimas noticias y eventos. También puedes conectar tu teléfono inteligente o reproductor de MP3 al puerto auxiliar frontal para reproducir tu música directamente.

El Sony CDX-HR70MW es un estéreo para coche con multitud de funciones que te permite disfrutar de tu música favorita, la radio y otros contenidos multimedia con una calidad de sonido excepcional durante tus viajes. Reproduce CD, CD-R y CD-RW, además de archivos MP3 y WMA desde un dispositivo USB o una tarjeta de memoria SD. Con su sintonizador AM/FM integrado, podrás escuchar tus emisoras favoritas y mantenerte informado de las últimas noticias y eventos. También puedes conectar tu teléfono inteligente o reproductor de MP3 al puerto auxiliar frontal para reproducir tu música directamente.

L
R
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
*
3
BUS
CONTROL IN
BUS
AUDIO IN
AUX IN
REMOTE IN
13 57
24 68
57
486
AUD IO
OUT
REAR
AUD IO
OUT
FRONT
BUS
AUD IO
IN
Atenção
Esta unidade foi concebida para funcionar apenas com uma massa negativa de corrente contínua de 12 V.
• Evite deixar os cabos sob um parafuso ou presos em peças móveis (como, por exemplo, nas calhas dos bancos).
• Antes de proceder às ligações, desligue o motor da embarcação, por forma a evitar a ocorrência de curtos-circuitos.
• Ligue o cabo de alimentação ʍ à unidade e às colunas antes de o ligar ao conector de alimentação auxiliar.
Ligue todos os cabos de terra a um ponto de massa comum.
• Certifi que-se de que isola todos os cabos soltos não ligados com fi ta isoladora.
• A utilização de instrumentos ópticos com este produto irão aumentar o risco de lesões ópticas.
Notas acerca do cabo de alimentação (amarelo)
Sempre que ligar esta unidade juntamente com outros componentes estéreo, a potência nominal do circuito da
embarcação ligado deverá ser superior à soma de todos os fusíveis dos componentes.
• Se nenhum circuito da embarcação possuir potência sufi ciente, ligue a unidade directamente à bateria.
Lista de componentes
Os números na lista correspondem aos números apresentados nas instruções.
Exemplo de ligação
Notas (Ǯ-
A
)
Certifi que-se de que liga o cabo de terra antes de ligar o amplifi cador.
Se não utilizar o amplifi cador incorporado, o alarme não soará.
Sugestão (Ǯ-
B
-
)
Para ligar dois ou mais selectores de CD/MD, necessita de um selector de fonte XA-C40 (não fornecido).
Esquema de ligações
ɱ Para ligar o AMP REMOTE IN (ENTRADA REMOTA DE AMPLIFICAÇÃO) de um amplifi cador
opcional
Esta ligação destina-se apenas a amplifi cadores. A ligação de qualquer outro sistema pode danifi car a unidade.
ɲ Ao cabo de interface de um telefone
Advertência
Se possuir uma antena eléctrica sem caixa de relé, a ligação desta unidade ao cabo de alimentação ʍ fornecido poderá
danifi car a antena.
Notas acerca dos cabos de controlo e alimentação
• O cabo de controlo da antena eléctrica (azul) fornece corrente contínua de +12 V sempre que ligar o sintonizador ou sempre que
activar a função AF (FREQUÊNCIA ALTERNATIVA) ou TA (INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO).
• Esta unidade não poderá utilizar uma antena eléctrica sem caixa de relé.
Ligação para conservação da memória
Quando o cabo de alimentação amarelo se encontrar ligado, a alimentação será sempre fornecida ao circuito de memória, mesmo
quando o interruptor de ignição se encontrar desligado.
Notas acerca da ligação das colunas
• Desligue a unidade antes de ligar as colunas.
• Utilize colunas com uma impedância de 4 a 8 ohms e com capacidade de potência adequada, por forma a evitar avarias.
• Não ligue os terminais das colunas ao chassis da embarcação ou os terminais das colunas do lado direito aos das colunas do lado
esquerdo.
• Não ligue o cabo de terra desta unidade ao terminal negativo (–) da coluna.
• Não tente ligar as colunas em paralelo.
• Ligue apenas colunas passivas. A ligação de colunas activas (com amplifi cadores incorporados) aos terminais das colunas poderá
danifi car a unidade.
• Para evitar quaisquer tipos de avarias, não utilize os cabos de coluna incorporados instalados na embarcação se a unidade dispuser
de um cabo negativo (–) comum para as colunas dos lados direito e esquerdo.
• Não ligue os cabos das colunas da unidade um ao outro.
Nota acerca da ligação
Se as colunas e o amplifi cador não se encontrarem ligados correctamente, será apresentada a indicação “FAILURE” (FALHA) no ecrã.
Se tal ocorrer, certifi que-se de que as colunas e o amplifi cador se encontram correctamente ligados.
Instalación/Conexiones
Instalação/Ligações
Εγκατάσταση/Συνδέσεις
FM/MW/LW
Compact Disc Player
CDX-HR70MW
CDX-HR70MS
2-893-734-61(1)
ʍʏ
ʑ
ʎ
ʓʒ
*
1
desde la antena del barco
da antena da embarcação
απ την κεραία τυ σκάφυς
Fusible (10 A)
Fusível (10 A)
Υπδή
σύνδεσης (10 A)
ʍ
AMP REM
Con rayas azules y blancas
Listado azul/branco
Μπλε/Λευκές ρίγες
*
1
Nota para la conexión de la antena
Si la antena del barco cumple con la norma ISO
(Organización internacional de normalización),
utilice el adaptador suministrado ʌ para conectarla.
Primero conecte la antena del barco al adaptador
suministrado y, a continuación, conecte éste a la
toma de la antena de la unidad principal.
*
2
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
3
AUDIO OUT (Salida de audio) puede cambiarse a
REAR (Posterior) o SUB (Secundaria). Para obtener
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado.
*
4
Insertar con el cable hacia arriba.
*
5
Suministrado con el RM-X55M
*
6
Equipo opcional auxiliar como un reproductor de
DVD portátil (no suministrado)
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Corrente máxima fornecida 0,3 A
Μέγιστ ρεύμα τρφδσίας 0.3 A
Suministrado con el XA-C40
Fornecido com XA-C40
Παρεμενς με τ XA-C40
Suministrado con el cambiador de CD/MD
Fornecido com o selector de CD/MD
Παρεμενς με τν εναλλάκτη CD/MD
Selector de fuente
(no suministrado)
Selector de fonte
(não fornecido)
Επιλγέας πηγής
(μη παρεμενς)
XA-C40
*
2
*
2
ATT
*
4
*
5
*
5
*
6
ʕʔʖʗʘ
ʐ
× 2
× 2
ʌ
Para obtener más información, consulte el “Diagrama de conexión
de la alimentación” que encontrará al dorso.
Para mais informações, consulte “Esquema de ligações
eléctricas” no verso.
Για περισστερες λεπτμέρειες, συμ!υλευτείτε τ “Διάγραμμα
τρφδσίας ισύς” στην πίσω ψη.
Azul celeste
Azul claro
Γαλά%ι
desde el conector de alimentación del barco
do conector da coluna da embarcação
απ την υπδή σύνδεσης τρφδσίας τυ
σκάφυς
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.
As posições de polaridade negativa 2, 4, 6 e 8 possuem cabos listados.
ι θέσεις αρνητικής πλικτητας 2, 4, 6 και 8 έυν ριγέ καλώδια.
1
Morado
Roxo
Βυσσινί
+
Altavoz, posterior, derecho
Coluna; Traseira; Direita
Ηεί, Πίσω, Δε*ιά
5
Blanco
Branco
Λευκ
+
Altavoz, frontal, izquierdo
Coluna; Frontal; Esquerda
Ηεί, Μπρστά, Αριστερά
2–
Altavoz, posterior, derecho
Coluna; Traseira; Direita
Ηεί, Πίσω, Δε*ιά
6–
Altavoz, frontal, izquierdo
Coluna; Frontal; Esquerda
Ηεί, Μπρστά, Αριστερά
3
Gris
Cinzento
Γκ ρι
+
Altavoz, frontal, derecho
Coluna; Frontal; Direita
Ηεί, Μπρστά, Δε*ιά
7
Verde
Verde
Πράσιν
+
Altavoz, posterior, izquierdo
Coluna; Traseira; Esquerda
Ηεί, Πίσω, Αριστερά
4–
Altavoz, frontal, derecho
Coluna; Frontal; Direita
Ηεί, Μπρστά, Δε*ιά
8–
Altavoz, posterior, izquierdo
Coluna; Traseira; Esquerda
Ηεί, Πίσω, Αριστερά
desde el conector de los altavoces del barco
do conector de alimentação da embarcação
απ την υπδή σύνδεσης ηείυ τυ
σκάφυς
Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen pines.
As posições 1,2 e 3 não têm pinos.
ι θέσεις 1, 2 και 3 δεν έυν ακίδες.
4
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
fuente de alimentación continua
fonte de alimentação contínua
συνεής τρφδσία ισύς
5
Azul
Azul
Μπλε
control de la antena
motorizada
controlo da antena eléctrica
έλεγς κεραίας
6
Naranjas y
blancas
Laranja/
branco
Πρτκαλί/
Λευκ
fuente de alimentación de
iluminación conmutada
Fornecimento comutado de
energia para iluminação
τρφδσία μετα!λής
φωτισμύ
7
Rojo
Vermelho
Κκκιν
fuente de alimentación conmutada
fonte de alimentação comutada
μεταγμενη τρφδσία
ισύς
8
Negro
Preto
Μαύρ
masa
massa
γείωση
ʌ
*
1
Notas para a ligação da antena
Se a antena da embarcação estiver em
conformidade com ISO (Organização Internacional
de Normalização), utilize o adaptador ʌ fornecido
para a ligar. Primeiro, ligue a antena da embarcação
ao adaptador fornecido e, em seguida, à tomada da
antena da unidade principal.
*
2
Cabo de pinos RCA (não fornecido)
*
3
AUDIO OUT (SAÍDA DE ÁUDIO ) pode ser ligada
em REAR (SAÍDA TRASEIRA) ou SUB (COLUNA
DE GRAVES). Para mais informações, consulte o
Manual de Instruções fornecido.
*
4
Introduza com o cabo virado para cima.
*
5
Fornecido com RM-X55M
*
6
Equipamento auxiliar, tal como um leitor de DVD
(não fornecido)
*
1
Σηµείωση για την σύνδεση της κεραίας.
Αν η κεραία τυ σκάφυς σας διαθέτει
πιστπιητικ ISO (∆ιεθνής ργανισµς
Τυππίησης), ρησιµπιήστε τν παρεµεν
µετασηµατιστή ʌ για την σύνδεση της. Συνδέστε
πρώτα την κεραία τυ σκάφυς στν παρεµεν
πρσαρµστή, και στην συνέεια συνδέστε τν στην
υπδή κεραίας της κύριας συσκευής.
*
2
Καλώδι ακίδων RCA (µη παρεµεν)
*
3
Τ ΑUDIO OUT µπρεί να τεθεί στην θέση
SUB ή REAR. Για περισστερες λεπτµέρειες,
συµυλευτείτε τ Εγειρίδι δηγιών ρήσης.
*
4
Εισάγετε µε τ καλώδι πρς τα πάνω
*
5
Παρέεται µε τ RM-X55M*
*
6
Πραιρετικς επλισµς πως µια φρητή
συσκευή αναπαραγωγής DVD (µη παρεµενη)
× 6
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de 12 V de masa negativa.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del barco para evitar cortocircuitos.
Conecte el cable de alimentación ʍ a la unidad y a los altavoces antes de conectarlo al conector de alimentación
auxiliar.
Conecte todos los cables de conexión a masa a un punto común.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados.
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de lesiones ópticas.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación (amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del barco debe ser superior a la suma del fusible de cada componente.
Si no hay circuitos del barco con capacidad nominal sufi cientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería.
Lista de componentes
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
Ejemplo de conexiones
Notas (Ǯ-
A
)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de realizar la conexión del amplifi cador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplifi cador incorporado.
Sugerencia (Ǯ-
B
-
)
Si desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD, necesitará el selector de fuente XA-C40 (no suministrado).
Diagrama de conexión
ɱ A AMP REMOTE IN de un amplifi cador de potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplifi cadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
ɲ Al cable de interfaz de un teléfono
Advertencia
Si la antena motorizada no dispone de caja de relé, es posible que la conexión de esta unidad mediante el cable de
alimentación suministrado ʍ provoque daños en la antena.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de +12 V cuando encienda el sintonizador o active la función AF
(Frecuencias alternativas) o TA (Notifi cación de tráfi co).
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8
Ω
con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de altavoz,
puede dañar la unidad.
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz incorporados instalados en el barco si su unidad comparte un
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del altavoz.
Πρληπτικά μέτρα
Η συσκευή αυτή είναι σεδιασμένη για ρήση μν με αρνητική γείωση 12 V DC.
Μην ειρίεστε τα καλώδια με ένα κατσαίδι και φρντίστε να μην μπερδευτύν με κινύμενα τμήματα
(π.. ράγες μετατπισης καθισμάτων).
Πριν απ την πραγματπίηση των συνδέσεων, σήστε την ανάφλε%η τυ σκάφυς πρκειμένυ να
απφύγετε ραυκυκλώματα.
Συνδέστε τ καλώδι τρφδσίας ʍ στην συσκευή και στα ηεία πριν να τ συνδέσετε στην υπδή
σύνδεσης εφεδρικής τρφδσίας.
Συνδέστε λες τις γειώσεις σε ένα κιν σημεί γείωσης.
Φρντίστε να μνώσετε καλά πιδήπτε αλαρ μη συνδεδεμέν καλώδι με μνωτική ταινία για
περισστερηασφάλεια.
Η ρήση πτικών ργάνων με αυτ τ πρϊν μπρεί να αυ%ήσει τις πιθαντητες λάης των ματιών.
Σημειώσεις σετικά με τ καλώδι τρφδσίας ισύς (κίτριν)
*ταν συνδέετε την συσκευή αυτή σε συνδυασμ με άλλες στερεφωνικές συσκευές, ι νμαστικές
τιμές τυ συνδεδεμένυ κυκλώματς τυ αυτκινήτυ θα πρέπει να είναι υψηλτερες απ τ άθρισμα
των νμαστικών τιμών σύνδεσης της κάθε συσκευής %εωριστά.
Εάν ι νμαστικές τιμές σύνδεσης στα κυκλώματα τυ σκάφυς δεν είναι αρκετά υψηλές, συνδέστε την
συσκευή κατευθείαν στην μπαταρία.
Λίστα ε*αρτημάτων
-ι αριθμί της λίστας αντιστιύν σε αυτύς των δηγιών.
Παράδειγμα σύνδεσης
Σημειώσεις (Ǯ-
A
)
Φρντίστε να συνδέσετε την γείωση πριν να συνδέσετε τν ενισυτή.
•  συναγερµς θα ηήσει µν εφσν ρησιµπιείται  ενσωµατωµένς ενισυτής.
Συμυλή (Ǯ-
B
-
)
Για τη σύνδεση δύ ή περισστερων εναλλακτών CD/MD, είναι απαραίτητς  επιλγέας πηγής XA-C40 (µη παρεµενς).
Διάγραμμα σύνδεσης
ɱ Στην υπδή AMP REMOTE IN ενς πραιρετικύ ενισυτή
Η σύνδεση αυτή αφρά απκλειστικά και µν τυς ενισυτές. Η σύνδεση πιυδήπτε άλλυ
συστήµατς µπρεί να πρκαλέσει λάη στην συσκευή.
ɲ
Πρς τ καλώδι διασύνδεσης ενς τηλεφώνυ
Πρειδπίηση
Αν έετε μια κεραία ωρίς κυτί ρελέ, η σύνδεση της συσκευής αυτής με τ παρεμεν καλώδι
τρφδσίας
ʍ είναι δυνατ να πρκαλέσει λάη στην κεραία.
Σημειώσεις σετικά με τα καλώδια ελέγυ και τρφδσίας ισύς
Τ καλώδι ελέγυ της κεραίας (µπλε) παρέει +12 V DC ταν ενεργπιείτε τ ραδιφων, ή ταν ενεργπιείτε την
λειτυργία AF (Εναλλακτική Συντητα) ή TA (Πληρφρίες Κυκλφρίας).
• Με τη συσκευή αυτή δεν είναι δυνατ να ρησιµπιήσετε µια κεραία αυτκινήτυ ωρίς κυτί ρελέ.
Σύνδεση για τη διατήρηση της μνήμης
Αν συνδέσετε τ κίτριν καλώδι εισδυ, θα εακλυθεί να παρέεται ενέργεια στ κύκλωµα µνήµης, ακµα και ταν 
διακπτης ανάφλεης ρίσκεται στη θέση απενεργπίησης.
Σημειώσεις σετικά με τη σύνδεση των ηείων
• Πριν συνδέσετε τα ηεία, απσυνδέστε την τρφδσία της συσκευής.
• ρησιµπιείστε ηεία µε σύνθετη αντίσταση µεταύ 4 και 8 ohms, και µε την κατάλληλη ισύ έτσι ώστε να απφευθεί
λάη τυς.
• Μη συνδέετε τα τερµατικά τυ συστήµατς των ηείων στ σασί τυ σκάφυς, και µη συνδέετε τα τερµατικά τυ δειύ
ηείυ µε αυτά τυ αριστερύ ηείυ.
• Μη συνδέσετε τη γείωση αυτής της συσκευής στην αρνητική υπδή (-) των ηείων.
• Μην επιειρήσετε να συνδέσετε τα ηεία παράλληλα.
• Να συνδέσετε µν τα παθητικά ηεία. Η σύνδεση ενεργών ηείων (µε ενσωµατωµένυς ενισυτές) στις υπδές των
ηείων είναι δυνατ να πρκαλέσει λάη στη συσκευή.
• Για να απφύγετε πιαδήπτε δυσλειτυργία, µη ρησιµπιείτε τα ενσωµατωµένα καλώδια τα πία έυν εγκατασταθεί
στ αυτκίνητ αν η συσκευή µιράεται ένα κιν αρνητικ καλώδι (-) για τ αρνητικ και τ δει ηεί.
• Μην συνδέετε τα καλώδια των ηείων µεταύ τυς
Σημείωση σετικά με τη σύνδεση
Αν τ ηεί και  ενισυτής δεν έυν συνδεθεί σωστά, θα εµφανιστεί στην θνη η ένδειη “FAILURE”. Σε µια τέτια
περίπτωση, ελέγετε τ αν έυν συνδεθεί σωστά τ ηεί και  ενισυτής.
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Equipamento utilizado nas fi guras (não fornecido)
Ε*πλισμς πυ ρησιμπιείται στις εικνες (μη παρεμενς)
Altavoz acuático
Colunas marítimas
Ναυτικά ηεία
XS-MP1620W/MP1620B
XS-MP1610W/MP1610B
Amplifi cador de potencia
acuático
Amplifi cador de potência
marítimo*
Ναυτικς ενισυτής*
XM-604M
Altavoz potenciador de graves
acuático
Coluna de graves marítima
Ναυτικς subwoofer
XS-L100P5M
A
B
Mando a distancia subacuático
Controlo remoto marítimo
Ναυτικ τηλεειριστήρι
RM-X55M
Mando rotatorio
Comando rotativo*
Περιστρεφμεν
ειριστήρι*
RM-X4S
AUDIO OUT
REAR
*
AUDIO OUT
FRONT
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
REMOTE IN
* AUDIO OUT REAR/SUB
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
* no suministrado
não fornecido
µη παρεµενς
Selector de fuente
Selector de Fonte*
Επιλγέας πηγής*
XA-C40
*
no es resistente al agua
não é à prova de água
µη αδιάρα
Cambiador de CD/MD
Selector de CD/MD*
Εναλλάκτης δίσκων
CD/MD*
M3 × 35
× 6
M3 × 40
× 2
M3 NUT
× 2
© 2007 Sony Corporation Printed in Spain
Precauções
Escolha cuidadosamente o local de instalação, por forma a que a unidade não interfi ra com a condução normal da
embarcação.
• Evite instalar a unidade em áreas sujeitas a pó, sujidade, vibração excessiva ou temperaturas elevadas, tais como, a luz
solar directa ou próximo de condutas de ar quente.
• Apenas o painel frontal da unidade é à prova de água. Seleccione cuidadosamente o local de instalação para evitar que
a unidade se danifi que devido à entrada de água. Deverá evitar as áreas sujeitas a salpicos de água.
• Para garantir uma instalação segura, utilize apenas as ferramentas de montagem fornecidas.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem por forma a que este seja inferior a 45°.
Exemplo de montagem
ǰ-1 Dimensões de Montagem
Faça os orifícios apresentados nas linhas mais carregadas em ʎ.
Faça 6 orifícios para os parafusos M3 fornecidos, conforme apresentado neste modelo. Preste uma atenção especial ao
material da embarcação e à sua espessura antes de o perfurar, por forma a evitar quaisquer danos no painel interior.
Nota
Se for necessário efectuar alguma alteração na embarcação, tal como fazer orifícios, etc., consulte previamente o seu agente o
fabricante da embarcação.
Tenha em atenção se a ignição da sua embarcação possui ou não
posição ACC
Certifi que-se de que defi ne a função Auto Off (Encerramento Automático). Para mais informações, consulte o Manual
de Instruções fornecido.
A unidade irá encerrar completa e automaticamente no horário programado e após a unidade estar desligada, evitando
um desgaste na bateria.
Se não seleccionar a função Auto Off (Encerramento Automático), carregue ŨƎƅƅũ (DESLIGAR) sem soltar até o visor
desaparecer quando desligar a ignição.
Botão RESET (REINICIAR)
Quando tiver concluído a instalação e as ligações, certifi que-se de que carrega no botão RESET (REINICIAR)
utilizando uma esferográfi ca, etc.
12
35 (1
7
/16)
155 (6
1
/8)
128 (5
1
/8)
182 (7
1
/4)
38 (1
1
/2)
34.4
(1
3
/8)
33.2
(1
5
/16)
31.2
(1
1
/4)
52 (2
1
/8)
ʎ
Agujeros (× 6)
Orifícios (× 6)
8πές (× 6)
Agujero / Orifício /
8πή
3
Unidad: mm
Unidade: mm
(polegadas)
Μνάδα: mm (in)
Conector de alimentación auxiliar
Conector de alimentação auxiliar
Έ*τρα υπδή σύνδεσης τρφδσίας
Rojo
Vermelho
Κκκιν
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
Esquema de ligações eléctricas
O conector de alimentação auxiliar pode variar de embarcação para embarcação. Verifi que o esquema do conector de
alimentação auxiliar da embarcação, por forma a certifi car-se de que as ligações se encontram efectuadas correctamente.
Existem três tipos básicos (abaixo apresentados). Poderá necessitar de alterar as posições dos cabos vermelho e amarelo
no cabo de alimentação do auto-rádio da embarcação.
Após fazer corresponder as ligações e alterar correctamente a posição dos cabos de alimentação, ligue a unidade à
alimentação da embarcação. Caso possua quaisquer questões ou problemas relativos à ligação da unidade não tratados
neste manual, consulte o seu agente.
Διάγραμμα σύνδεσης τρφδσίας
Η σύνδεση ηθητικής τρφδσίας ισύς είναι δυνατ να πικίλει ανάλγα με τ σκάφς. Ελέγ%τε τ
διάγραμμα σύνδεσης της σύνδεσης ηθητικής τρφδσίας για να εαιωθείτε τι λες ι συνδέσεις
έυν πραγματπιηθεί σωστά. Υπάρυντρεις ασικί τύπι (απεικνίνται παρακάτω). Είναι δυνατ να
ρειαστεί να εναλλά%ετε τις θέσεις τυ κκκινυ και τυ κίτρινυ καλωδίυ της τρφδσίας ισύς τυ
σκάφυς.
Aφύ ταιριά%ετε τις συνδέσεις και έετε τπθετήσει σωστά τα καλώδια της τρφδσίας, συνδέστε
την συσκευή στην τρφδσία τυ σκάφυς. Εάν έετε πιαδήπτε απρία και πρλήματα σετικά
με τη σύνδεση αυτής της συσκευής τα πία δεν καλύπτνται απ τ παρν εγειρίδι δηγιών ρήσης,
απευθυνθείτε στν αντιπρσωπ τυσκάφυς σας.
Barco sin posición ACC
embarcação sem posição ACC
τ σκάφς δεν έει θέση ACC
4
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
fuente de alimentación continua
fonte de alimentação contínua
συνεής τρφδσία ισύς
7
Rojo
Vermelho
Κκκιν
fuente de alimentación conmutada
fonte de alimentação comutada
μεταγμενη τρφδσία ισύς
4
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
fuente de alimentación conmutada
fonte de alimentação comutada
μεταγμενη τρφδσία ισύς
7
Rojo
Vermelho
Κκκιν
fuente de alimentación continua
fonte de alimentação contínua
συνεής τρφδσία ισύς
Rojo
Vermelho
Κκκιν
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
Rojo
Vermelho
Κκκιν
Rojo
Vermelho
Κκκιν
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
Rojo
Vermelho
Κκκιν
Rojo
Vermelho
Κκκιν
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
ʏ
Hoja
Placa
Φύλλ
ʗ
ʘ
ʕ
ʒ
ʐ
ʖ*
2
ʔ
ʓ
ʕ
ʔ
ʓ
ʐ
ʒ
ʑ*
1
Levante la hoja y colóquela ʏ en la posición que se
muestra en la ilustración.
Eleve a placa e fi xe ʏ na posição apresentada na fi gura.
Ανασηκώστε τ φύλλ και κλλήστε ʏ τ στην θέση τυ
σήματς.
*
1
Se a parede de instalação não possuir
espessura sufi ciente, utilize a chave automática
ʑ.
*
2
ʖ é utilizado para fi xar a uma parede, etc. da
embarcação.
Nota
Se não for possível fi xar esta unidade utilizando
as peças ʒ a ʕ na parede de instalação, utilize o
parafuso de fi xação ʐ e a chave automática ʑ.
*
1
Αν  τίς της εγκατάστασης δεν έει επαρκές
πάς, ρησιµπιήστε τ περικλι
ʑ.
*
2
Τ ʖ ρησιµπιείται για στερέωση σε έναν
τί, κλπ. τυ σκάφυς.
Σημείωση
Αν δεν µπρείτε να στερεώσετε αυτήν την συσκευή
ρησιµπιώντας τα τµήµατα
ʒ ως ʕ για τν τί
εγκατάστασης, ρησιµπιήστε την ίδα κάλυψης ʐ
και τ περικλι ʑ.
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfi era con las funciones normales de
navegación.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas
como, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de conductos de calefacción.
Sólo el panel frontal de la unidad es resistente al agua. Seleccione cuidadosamente el lugar de montaje para evitar que
el agua provoque daños internos. Deben evitarse las zonas sujetas a salpicaduras de agua.
Para realizar una instalación segura y fi rme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Ejemplo de montaje
ǰ-1 Dimensiones del montaje
Corte o taladre los orifi cios que se muestran entre líneas continuas en ʎ.
Taladre 6 orifi cios para los tornillos del tipo M3 suministrados, confi gurados para esta plantilla. Preste especial atención
al material y grosor de la placa antes de taladrar para evitar dañar el panel interior.
Nota
Si es necesario realizar cualquier modifi cación en el barco, como taladrar, etc., consulte al distribuidor o fabricante primero.
Advertencia: si el encendido del barco no dispone de una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática. Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de que se desconecte la unidad, lo
que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática, mantenga pulsado ŨƎƅƅũ cada vez que apague el interruptor de
encendido, hasta que la pantalla desaparezca.
Botón RESET
Una vez fi nalizada la instalación y las conexiones, asegúrese de pulsar el botón RESET con un bolígrafo o un objeto
similar.
Πρληπτικά μέτρα
• Eπιλέ%τε πρσεκτικά τ σημεί της εγκατάστασης, έτσι ώστε η συσκευή να μην παρεμπδίει τις
καννικές συνθήκες πλεύσης.
Απφύγετε την εγκατάσταση της συσκευής σε σημεία πυ είναι δυνατ να εκτεθεί σε υψηλές
θερμκρασίες, πως τ άμεσ ηλιακ φως ή  θερμς αέρας της θέρμανσης, ή στη σκνη, τη ρωμιά, ή σε
υπερλικύς κραδασμύς.
• Μν τ μπρστιν πλαίσι αυτής της συσκευής είναι αδιάρ. Επιλέ%τε πρσεκτικά την θέση
τπθέτησης πρκειμένυ να απφύγετε εσωτερικές ημιές σε περίπτωση πυ εισωρήσει τ νερ στην
συσκευή. -ι ώρι πυ υπκεινται σε επαφή με τ νερ θα πρέπει να απφευθύν.
• Για να πραγματπιήσετε μια ασφαλή και σταθερή εγκατάσταση, να ρησιμπιείτε μν τα παρεμενα
ε%αρτήματα μνταρίσματς.
Ρύθμιση της γωνίας μνταρίσματς
Ρυθμίστε τη γωνία μνταρίσματς σε λιγτερ απ 45°.
Παράδειγμα μνταρίσματς
ǰ-1 Διαστάσεις Μνταρίσματς
Κψτε / τρυπήστε τις πές πυ δείννται σε στέρεες γραμμές στ ʎ .
Ανί%τε 6 πές για τις παρεμενες ίδες M3, πυ δείννται σε αυτ τ περίγραμμα. Λάετε σαρά
υπψην σας τ υλικ τυ σκάφυς και τ πάς τυ πριν τ τρυπήσετε, πρκειμένυ να απφύγετε
πιαδήπτε ημιά τυ εσωτερικύ πλαισίυ.
Σημείωση
Αν απαιτείται πιαδήπτε τρππίηση τυ σκάφυς, πως άνιγµα πών, κλπ., πριν κάνετε τιδήπτε συµλευτείτε τν
αντιπρσωπ ή τν κατασκευαστή τυ.
Πρειδπίηση ταν κάνετε την εγκατάσταση σε ένα
σκάφς ωρίς τη θέση ΑCC (α*εσυάρ) στ διακπτη
ανάφλε*ής τυ
Bεαιωθείτε τι θα έετε θέσει την λειτυργία Auto Off. Για περισστερες λεπτμέρειες, συμυλευτείτε
τ Εγειρίδι -δηγιών =ρήσης.
Η συσκευή θα απενεργπιηθεί πλήρως και αυτματα στν καθρισμέν ρν αφύ σηστεί η συσκευή,
κάτι τ πί απτρέπει την ε%άντληση των μπαταριών.
Αν δεν θέσετε την λειτυργία Auto Off, πιέστε και διατηρήστε πιεσμέν τ
ŨƎƅƅũ μέρι να σήσει η θνη
κάθε φρά πυ σήνετε την ανάφλε%η τυ ήματς.
Πλήκτρ RESET
Μετά απ την λκλήρωση της εγκατάστασης και των συνδέσεων, φρντίστε να πιέστε τ πλήκτρ RESET
με ένα στυλ, κλπ., αφύ απσπάσετε τ μπρστιν πλαίσι.
*
1
Si el grosor de la pared de montaje no es
sufi ciente, utilice una tuerca rápida ʑ.
*
2
ʖ se utilizan para fi jar en una pared, etc., de un
barco.
Nota
Si no puede fi jar la unidad con las piezas ʒ a ʕ para la
pared de montaje, utilice el tornillo de rosca ʐ y la tuerca
rápida ʑ.
Diagrama de conexión de la alimentación
El conector de alimentación auxiliar puede variar según el barco. Consulte el diagrama de conexión de la alimentación
auxiliar del barco para asegurarse de que realiza las conexiones correctamente. Hay tres tipos básicos de diagramas (se
muestran a continuación). Es posible que deba intercambiar las posiciones de los cables rojo y amarillo del cable de
conexión de la alimentación del equipo estéreo del barco.
Una vez que haya realizado las conexiones de los cables de la fuente de alimentación conmutada correctamente, conecte
la unidad a la alimentación del barco. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la
conexión de la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor.

Transcripción de documentos

2-893-734-61(1) *2 *6 *2 Selector de fuente (no suministrado) Selector de fonte (não fornecido) Επιλογέας πηγής (μη παρεχμενος) Suministrado con el XA-C40 Fornecido com XA-C40 Παρεχμενος με το XA-C40 FM/MW/LW Compact Disc Player AUDIO OUT FRONT AUX IN Suministrado con el cambiador de CD/MD Fornecido com o selector de CD/MD Παρεχμενος με τον εναλλάκτη CD/MD XA-C40 REMOTE IN *4 ʌ Instalación/Conexiones BUS AUDIO IN L R Instalação/Ligações BUS AUDIO AUDIO OUT IN REAR Εγκατάσταση/Συνδέσεις *1 desde la antena del barco AUDIO OUT REAR*3 da antena da embarcação απ την κεραία του σκάφους AUDIO OUT FRONT Fusible (10 A) Fusível (10 A) Υποδοχή σύνδεσης (10 A) *5 BUS CONTROL IN *5 ʍ AMP REM Con rayas azules y blancas Listado azul/branco Μπλε/Λευκές ρίγες 5 4 Para obtener más información, consulte el “Diagrama de conexión de la alimentación” que encontrará al dorso. Para mais informações, consulte “Esquema de ligações eléctricas” no verso. Για περισστερες λεπτομέρειες, συμβουλευτείτε το “Διάγραμμα τροφοδοσίας ισχύος” στην πίσω ψη. ʌ ʍ ʐ ʎ ʑ ʒ M3 × 35 ×6 ʔ ʏ M3 × 40 ×2 ʖ 6 ×2 ʗ *1 Nota para la conexión de la antena Si la antena del barco cumple con la norma ISO (Organización internacional de normalización), utilice el adaptador suministrado ʌ para conectarla. Primero conecte la antena del barco al adaptador suministrado y, a continuación, conecte éste a la toma de la antena de la unidad principal. *2 Cable con terminales RCA (no suministrado) 3 * AUDIO OUT (Salida de audio) puede cambiarse a REAR (Posterior) o SUB (Secundaria). Para obtener información, consulte el manual de instrucciones suministrado. 4 * Insertar con el cable hacia arriba. *5 Suministrado con el RM-X55M *6 Equipo opcional auxiliar como un reproductor de DVD portátil (no suministrado) ʘ M3 NUT ×2 ×2 Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) Equipamento utilizado nas figuras (não fornecido) Εξοπλισμς που χρησιμοποιείται στις εικνες (μη παρεχμενος) Altavoz acuático Colunas marítimas Ναυτικά ηχεία Cambiador de CD/MD Selector de CD/MD* Εναλλάκτης δίσκων CD/MD* XS-MP1620W/MP1620B XS-MP1610W/MP1610B Mando a distancia subacuático Controlo remoto marítimo Ναυτικ τηλεχειριστήριο XS-L100P5M *1 Notas para a ligação da antena Se a antena da embarcação estiver em conformidade com ISO (Organização Internacional de Normalização), utilize o adaptador ʌ fornecido para a ligar. Primeiro, ligue a antena da embarcação ao adaptador fornecido e, em seguida, à tomada da antena da unidade principal. *2 Cabo de pinos RCA (não fornecido) 3 * AUDIO OUT (SAÍDA DE ÁUDIO ) pode ser ligada em REAR (SAÍDA TRASEIRA) ou SUB (COLUNA DE GRAVES). Para mais informações, consulte o Manual de Instruções fornecido. 4 * Introduza com o cabo virado para cima. *5 Fornecido com RM-X55M *6 Equipamento auxiliar, tal como um leitor de DVD (não fornecido) Precauciones • • • • Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de 12 V de masa negativa. No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del asiento). Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del barco para evitar cortocircuitos. Conecte el cable de alimentación ʍ a la unidad y a los altavoces antes de conectarlo al conector de alimentación auxiliar. • Conecte todos los cables de conexión a masa a un punto común. • Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados. • El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de lesiones ópticas. Notas sobre el cable de fuente de alimentación (amarillo) • Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del barco debe ser superior a la suma del fusible de cada componente. • Si no hay circuitos del barco con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería. RM-X55M Altavoz potenciador de graves acuático Coluna de graves marítima Ναυτικς subwoofer Mando rotatorio Comando rotativo* Περιστρεφμενο χειριστήριο* Lista de componentes fuente de alimentación continua fonte de alimentação contínua συνεχής τροφοδοσία ισχύος Azul Azul Μπλε control de la antena motorizada controlo da antena eléctrica έλεγχος κεραίας Naranjas y blancas Laranja/ branco Πορτοκαλί/ Λευκ fuente de alimentación de iluminación conmutada Fornecimento comutado de energia para iluminação τροφοδοσία μεταβολής φωτισμού 7 Rojo Vermelho Κκκινο 8 6 7 2 4 6 8 fuente de alimentación conmutada fonte de alimentação comutada μεταγμενη τροφοδοσία ισχύος Negro Preto Μαύρο + Altavoz, posterior, derecho Coluna; Traseira; Direita Ηχείο, Πίσω, Δεξιά 5 + Altavoz, frontal, izquierdo Coluna; Frontal; Esquerda Ηχείο, Μπροστά, Αριστερά Blanco Branco Λευκ 2 – Altavoz, posterior, derecho Coluna; Traseira; Direita Ηχείο, Πίσω, Δεξιά 6 – Altavoz, frontal, izquierdo Coluna; Frontal; Esquerda Ηχείο, Μπροστά, Αριστερά 3 + Altavoz, frontal, derecho Coluna; Frontal; Direita Ηχείο, Μπροστά, Δεξιά 7 + Altavoz, posterior, izquierdo Coluna; Traseira; Esquerda Ηχείο, Πίσω, Αριστερά Altavoz, frontal, derecho Coluna; Frontal; Direita Ηχείο, Μπροστά, Δεξιά 8 – Altavoz, posterior, izquierdo Coluna; Traseira; Esquerda Ηχείο, Πίσω, Αριστερά 8 masa massa γείωση Gris Cinzento Γκρι 4 – Verde Verde Πράσινο Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados. As posições de polaridade negativa 2, 4, 6 e 8 possuem cabos listados. Οι θέσεις αρνητικής πολικτητας 2, 4, 6 και 8 έχουν ριγέ καλώδια. Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen pines. As posições 1,2 e 3 não têm pinos. Οι θέσεις 1, 2 και 3 δεν έχουν ακίδες. * no es resistente al agua não é à prova de água μη αδιάβροχα XM-604M Notas (Ǯ-A) • Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de realizar la conexión del amplificador. • La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado. Sugerencia (Ǯ-B- ) Si desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD, necesitará el selector de fuente XA-C40 (no suministrado). Diagrama de conexión AUDIO OUT FRONT Notas acerca do cabo de alimentação (amarelo) • Sempre que ligar esta unidade juntamente com outros componentes estéreo, a potência nominal do circuito da embarcação ligado deverá ser superior à soma de todos os fusíveis dos componentes. • Se nenhum circuito da embarcação possuir potência suficiente, ligue a unidade directamente à bateria. Lista de componentes Exemplo de ligação Notas (Ǯ-A) • Certifique-se de que liga o cabo de terra antes de ligar o amplificador. • Se não utilizar o amplificador incorporado, o alarme não soará. Sugestão (Ǯ-B- ) Para ligar dois ou mais selectores de CD/MD, necessita de um selector de fonte XA-C40 (não fornecido). Esquema de ligações ɱ A AMP REMOTE IN de un amplificador de potencia opcional ɲ Al cable de interfaz de un teléfono ɲ Ao cabo de interface de um telefone Advertencia Advertência Si la antena motorizada no dispone de caja de relé, es posible que la conexión de esta unidad mediante el cable de alimentación suministrado ʍ provoque daños en la antena. Se possuir uma antena eléctrica sem caixa de relé, a ligação desta unidade ao cabo de alimentação ʍ fornecido poderá danificar a antena. Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación • El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de +12 V cuando encienda el sintonizador o active la función AF (Frecuencias alternativas) o TA (Notificación de tráfico). • Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé. Notas acerca dos cabos de controlo e alimentação • O cabo de controlo da antena eléctrica (azul) fornece corrente contínua de +12 V sempre que ligar o sintonizador ou sempre que activar a função AF (FREQUÊNCIA ALTERNATIVA) ou TA (INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO). • Esta unidade não poderá utilizar uma antena eléctrica sem caixa de relé. Conexión para protección de la memoria Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de encendido. Ligação para conservação da memória Quando o cabo de alimentação amarelo se encontrar ligado, a alimentação será sempre fornecida ao circuito de memória, mesmo quando o interruptor de ignição se encontrar desligado. Notas sobre la conexión de los altavoces • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad. • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen. • No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo. • No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz. • No intente conectar los altavoces en paralelo. • Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad. • Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz incorporados instalados en el barco si su unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo. • No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí. Notas acerca da ligação das colunas • Desligue a unidade antes de ligar as colunas. • Utilize colunas com uma impedância de 4 a 8 ohms e com capacidade de potência adequada, por forma a evitar avarias. • Não ligue os terminais das colunas ao chassis da embarcação ou os terminais das colunas do lado direito aos das colunas do lado esquerdo. • Não ligue o cabo de terra desta unidade ao terminal negativo (–) da coluna. • Não tente ligar as colunas em paralelo. • Ligue apenas colunas passivas. A ligação de colunas activas (com amplificadores incorporados) aos terminais das colunas poderá danificar a unidade. • Para evitar quaisquer tipos de avarias, não utilize os cabos de coluna incorporados instalados na embarcação se a unidade dispuser de um cabo negativo (–) comum para as colunas dos lados direito e esquerdo. • Não ligue os cabos das colunas da unidade um ao outro. Nota sobre la conexión Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del altavoz. * AUDIO OUT REAR/SUB • Esta unidade foi concebida para funcionar apenas com uma massa negativa de corrente contínua de 12 V. • Evite deixar os cabos sob um parafuso ou presos em peças móveis (como, por exemplo, nas calhas dos bancos). • Antes de proceder às ligações, desligue o motor da embarcação, por forma a evitar a ocorrência de curtos-circuitos. • Ligue o cabo de alimentação ʍ à unidade e às colunas antes de o ligar ao conector de alimentação auxiliar. • Ligue todos os cabos de terra a um ponto de massa comum. • Certifique-se de que isola todos os cabos soltos não ligados com fita isoladora. • A utilização de instrumentos ópticos com este produto irão aumentar o risco de lesões ópticas. ɱ Para ligar o AMP REMOTE IN (ENTRADA REMOTA DE AMPLIFICAÇÃO) de um amplificador opcional Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad. A Atenção Os números na lista correspondem aos números apresentados nas instruções. Ejemplo de conexiones Amplificador de potencia acuático Amplificador de potência marítimo* Ναυτικς ενισχυτής* *1 Σημείωση για την σύνδεση της κεραίας. Αν η κεραία του σκάφους σας διαθέτει πιστοποιητικ ISO (Διεθνής Οργανισμς Τυποποίησης), χρησιμοποιήστε τον παρεχμενο μετασχηματιστή ʌ για την σύνδεση της. Συνδέστε πρώτα την κεραία του σκάφους στον παρεχμενο προσαρμοστή, και στην συνέχεια συνδέστε τον στην υποδοχή κεραίας της κύριας συσκευής. *2 Καλώδιο ακίδων RCA (μη παρεχμενο) 3 * Το ΑUDIO OUT μπορεί να τεθεί στην θέση SUB ή REAR. Για περισστερες λεπτομέρειες, συμβουλευτείτε το Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης. *4 Εισάγετε με το καλώδιο προς τα πάνω *5 Παρέχεται με το RM-X55M* *6 Προαιρετικς εξοπλισμς πως μια φορητή συσκευή αναπαραγωγής DVD (μη παρεχμενη) Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. RM-X4S AUDIO OUT REAR* 5 ʓ ×6 ʕ 5 Amarillo Amarelo Κίτρινο 1 Morado Roxo Βυσσινί 4 © 2007 Sony Corporation Printed in Spain 7 desde el conector de alimentación del barco do conector da coluna da embarcação απ την υποδοχή σύνδεσης τροφοδοσίας του σκάφους Azul celeste Azul claro Γαλάζιο CDX-HR70MW CDX-HR70MS 3 desde el conector de los altavoces del barco do conector de alimentação da embarcação απ την υποδοχή σύνδεσης ηχείου του σκάφους Corriente máx. de alimentación de 0,3 A Corrente máxima fornecida 0,3 A Μέγιστο ρεύμα τροφοδοσίας 0.3 A ATT 1 Esta ligação destina-se apenas a amplificadores. A ligação de qualquer outro sistema pode danificar a unidade. Nota acerca da ligação Se as colunas e o amplificador não se encontrarem ligados correctamente, será apresentada a indicação “FAILURE” (FALHA) no ecrã. Se tal ocorrer, certifique-se de que as colunas e o amplificador se encontram correctamente ligados. Προληπτικά μέτρα • Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασμένη για χρήση μνο με αρνητική γείωση 12 V DC. • Μην χειρίζεστε τα καλώδια με ένα κατσαβίδι και φροντίστε να μην μπερδευτούν με κινούμενα τμήματα (π.χ. ράγες μετατπισης καθισμάτων). • Πριν απ την πραγματοποίηση των συνδέσεων, σβήστε την ανάφλεξη του σκάφους προκειμένου να αποφύγετε βραχυκυκλώματα. • Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας ʍ στην συσκευή και στα ηχεία πριν να το συνδέσετε στην υποδοχή σύνδεσης εφεδρικής τροφοδοσίας. • Συνδέστε λες τις γειώσεις σε ένα κοιν σημείο γείωσης. • Φροντίστε να μονώσετε καλά οποιοδήποτε χαλαρ μη συνδεδεμένο καλώδιο με μονωτική ταινία για περισστερηασφάλεια. • Η χρήση οπτικών οργάνων με αυτ το προϊν μπορεί να αυξήσει τις πιθαντητες βλάβης των ματιών. Σημειώσεις σχετικά με το καλώδιο τροφοδοσίας ισχύος (κίτρινο) • *ταν συνδέετε την συσκευή αυτή σε συνδυασμ με άλλες στερεοφωνικές συσκευές, οι ονομαστικές τιμές του συνδεδεμένου κυκλώματος του αυτοκινήτου θα πρέπει να είναι υψηλτερες απ το άθροισμα των ονομαστικών τιμών σύνδεσης της κάθε συσκευής ξεχωριστά. • Εάν οι ονομαστικές τιμές σύνδεσης στα κυκλώματα του σκάφους δεν είναι αρκετά υψηλές, συνδέστε την συσκευή κατευθείαν στην μπαταρία. Λίστα εξαρτημάτων Οι αριθμοί της λίστας αντιστοιχούν σε αυτούς των οδηγιών. Παράδειγμα σύνδεσης Σημειώσεις (Ǯ-A) • Φροντίστε να συνδέσετε την γείωση πριν να συνδέσετε τον ενισχυτή. • Ο συναγερμς θα ηχήσει μνο εφσον χρησιμοποιείται ο ενσωματωμένος ενισχυτής. Συμβουλή (Ǯ-B- ) Για τη σύνδεση δύο ή περισστερων εναλλακτών CD/MD, είναι απαραίτητος ο επιλογέας πηγής XA-C40 (μη παρεχμενος). Διάγραμμα σύνδεσης ɱ Στην υποδοχή AMP REMOTE IN ενς προαιρετικού ενισχυτή Η σύνδεση αυτή αφορά αποκλειστικά και μνο τους ενισχυτές. Η σύνδεση οποιουδήποτε άλλου συστήματος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην συσκευή. ɲ Προς το καλώδιο διασύνδεσης ενς τηλεφώνου Προειδοποίηση Αν έχετε μια κεραία χωρίς κουτί ρελέ, η σύνδεση της συσκευής αυτής με το παρεχμενο καλώδιο τροφοδοσίας ʍ είναι δυνατ να προκαλέσει βλάβη στην κεραία. Σημειώσεις σχετικά με τα καλώδια ελέγχου και τροφοδοσίας ισχύος • Το καλώδιο ελέγχου της κεραίας (μπλε) παρέχει +12 V DC ταν ενεργοποιείτε το ραδιφωνο, ή ταν ενεργοποιείτε την λειτουργία AF (Εναλλακτική Συχντητα) ή TA (Πληροφορίες Κυκλοφορίας). • Με τη συσκευή αυτή δεν είναι δυνατ να χρησιμοποιήσετε μια κεραία αυτοκινήτου χωρίς κουτί ρελέ. Σύνδεση για τη διατήρηση της μνήμης Αν συνδέσετε το κίτρινο καλώδιο εισδου, θα εξακολουθεί να παρέχεται ενέργεια στο κύκλωμα μνήμης, ακμα και ταν ο διακπτης ανάφλεξης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης. Σημειώσεις σχετικά με τη σύνδεση των ηχείων • Πριν συνδέσετε τα ηχεία, αποσυνδέστε την τροφοδοσία της συσκευής. • Χρησιμοποιείστε ηχεία με σύνθετη αντίσταση μεταξύ 4 και 8 ohms, και με την κατάλληλη ισχύ έτσι ώστε να αποφευχθεί βλάβη τους. • Μη συνδέετε τα τερματικά του συστήματος των ηχείων στο σασί του σκάφους, και μη συνδέετε τα τερματικά του δεξιού ηχείου με αυτά του αριστερού ηχείου. • Μη συνδέσετε τη γείωση αυτής της συσκευής στην αρνητική υποδοχή (-) των ηχείων. • Μην επιχειρήσετε να συνδέσετε τα ηχεία παράλληλα. • Να συνδέσετε μνο τα παθητικά ηχεία. Η σύνδεση ενεργών ηχείων (με ενσωματωμένους ενισχυτές) στις υποδοχές των ηχείων είναι δυνατ να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. • Για να αποφύγετε οποιαδήποτε δυσλειτουργία, μη χρησιμοποιείτε τα ενσωματωμένα καλώδια τα οποία έχουν εγκατασταθεί στο αυτοκίνητο αν η συσκευή μοιράζεται ένα κοιν αρνητικ καλώδιο (-) για το αρνητικ και το δεξι ηχείο. • Μην συνδέετε τα καλώδια των ηχείων μεταξύ τους Σημείωση σχετικά με τη σύνδεση Αν το ηχείο και ο ενισχυτής δεν έχουν συνδεθεί σωστά, θα εμφανιστεί στην οθνη η ένδειξη “FAILURE”. Σε μια τέτοια περίπτωση, ελέγξετε το αν έχουν συνδεθεί σωστά το ηχείο και ο ενισχυτής. B BUS CONTROL IN REMOTE IN BUS AUDIO IN BUS CONTROL IN Selector de fuente Selector de Fonte* Επιλογέας πηγής* XA-C40 BUS AUDIO IN * no suministrado não fornecido μη παρεχμενος 1 155 (6 1/8) 35 (1 7/16) 2 Unidad: mm Unidade: mm (polegadas) Μονάδα: mm (in) Diagrama de conexión de la alimentación Levante la hoja y colóquela ʏ en la posición que se muestra en la ilustración. ʏ Eleve a placa e fixe ʏ na posição apresentada na figura. Ανασηκώστε το φύλλο και κολλήστε ʏ το στην θέση του σχήματος. 38 (1 1/2) Hoja Placa Φύλλο 34.4 (1 3/8) Agujero / Orifício / Οπή 52 (2 1/8) 31.2 (1 1/4) 33.2 (1 5/16) ʎ El conector de alimentación auxiliar puede variar según el barco. Consulte el diagrama de conexión de la alimentación auxiliar del barco para asegurarse de que realiza las conexiones correctamente. Hay tres tipos básicos de diagramas (se muestran a continuación). Es posible que deba intercambiar las posiciones de los cables rojo y amarillo del cable de conexión de la alimentación del equipo estéreo del barco. Una vez que haya realizado las conexiones de los cables de la fuente de alimentación conmutada correctamente, conecte la unidad a la alimentación del barco. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la conexión de la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor. Esquema de ligações eléctricas 128 (5 1/8) 182 (7 1/4) O conector de alimentação auxiliar pode variar de embarcação para embarcação. Verifique o esquema do conector de alimentação auxiliar da embarcação, por forma a certificar-se de que as ligações se encontram efectuadas correctamente. Existem três tipos básicos (abaixo apresentados). Poderá necessitar de alterar as posições dos cabos vermelho e amarelo no cabo de alimentação do auto-rádio da embarcação. Após fazer corresponder as ligações e alterar correctamente a posição dos cabos de alimentação, ligue a unidade à alimentação da embarcação. Caso possua quaisquer questões ou problemas relativos à ligação da unidade não tratados neste manual, consulte o seu agente. Agujeros (× 6) Orifícios (× 6) Οπές (× 6) 3 ʘ ʖ* ʑ*1 ʓ ʔ Διάγραμμα σύνδεσης τροφοδοσίας ʗ 2 ʕ *1 Si el grosor de la pared de montaje no es suficiente, utilice una tuerca rápida ʑ. *2 ʖ se utilizan para fijar en una pared, etc., de un barco. Nota Si no puede fijar la unidad con las piezas ʒ a ʕ para la pared de montaje, utilice el tornillo de rosca ʐ y la tuerca rápida ʑ. ʓ ʔ ʕ Η σύνδεση βοηθητικής τροφοδοσίας ισχύος είναι δυνατ να ποικίλει ανάλογα με το σκάφος. Ελέγξτε το διάγραμμα σύνδεσης της σύνδεσης βοηθητικής τροφοδοσίας για να βεβαιωθείτε τι λες οι συνδέσεις έχουν πραγματοποιηθεί σωστά. Υπάρχουντρεις βασικοί τύποι (απεικονίζονται παρακάτω). Είναι δυνατ να χρειαστεί να εναλλάξετε τις θέσεις του κκκινου και του κίτρινου καλωδίου της τροφοδοσίας ισχύος του σκάφους. Aφού ταιριάξετε τις συνδέσεις και έχετε τοποθετήσει σωστά τα καλώδια της τροφοδοσίας, συνδέστε την συσκευή στην τροφοδοσία του σκάφους. Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία και προβλήματα σχετικά με τη σύνδεση αυτής της συσκευής τα οποία δεν καλύπτονται απ το παρν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο τουσκάφους σας. *1 Se a parede de instalação não possuir espessura suficiente, utilize a chave automática ʑ. *2 ʖ é utilizado para fixar a uma parede, etc. da embarcação. Nota Se não for possível fixar esta unidade utilizando as peças ʒ a ʕ na parede de instalação, utilize o parafuso de fixação ʐ e a chave automática ʑ. *1 Αν ο τοίχος της εγκατάστασης δεν έχει επαρκές πάχος, χρησιμοποιήστε το περικχλιο ʑ. *2 Το ʖ χρησιμοποιείται για στερέωση σε έναν τοίχο, κλπ. του σκάφους. Σημείωση Αν δεν μπορείτε να στερεώσετε αυτήν την συσκευή χρησιμοποιώντας τα τμήματα ʒ ως ʕ για τον τοίχο εγκατάστασης, χρησιμοποιήστε την βίδα κάλυψης ʐ και το περικχλιο ʑ. ʐ Conector de alimentación auxiliar Conector de alimentação auxiliar ʒ Έξτρα υποδοχή σύνδεσης τροφοδοσίας ʐ ʒ Precauciones Precauções • Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera con las funciones normales de navegación. • Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de conductos de calefacción. • Sólo el panel frontal de la unidad es resistente al agua. Seleccione cuidadosamente el lugar de montaje para evitar que el agua provoque daños internos. Deben evitarse las zonas sujetas a salpicaduras de agua. • Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada. • Escolha cuidadosamente o local de instalação, por forma a que a unidade não interfira com a condução normal da embarcação. • Evite instalar a unidade em áreas sujeitas a pó, sujidade, vibração excessiva ou temperaturas elevadas, tais como, a luz solar directa ou próximo de condutas de ar quente. • Apenas o painel frontal da unidade é à prova de água. Seleccione cuidadosamente o local de instalação para evitar que a unidade se danifique devido à entrada de água. Deverá evitar as áreas sujeitas a salpicos de água. • Para garantir uma instalação segura, utilize apenas as ferramentas de montagem fornecidas. Ajuste del ángulo de montaje Ajuste do ângulo de montagem Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°. Ajuste o ângulo de montagem por forma a que este seja inferior a 45°. Ejemplo de montaje Exemplo de montagem ǰ-1 Dimensiones del montaje Corte o taladre los orificios que se muestran entre líneas continuas en ʎ. Taladre 6 orificios para los tornillos del tipo M3 suministrados, configurados para esta plantilla. Preste especial atención al material y grosor de la placa antes de taladrar para evitar dañar el panel interior. ǰ-1 Dimensões de Montagem Faça os orifícios apresentados nas linhas mais carregadas em ʎ. Faça 6 orifícios para os parafusos M3 fornecidos, conforme apresentado neste modelo. Preste uma atenção especial ao material da embarcação e à sua espessura antes de o perfurar, por forma a evitar quaisquer danos no painel interior. Nota Si es necesario realizar cualquier modificación en el barco, como taladrar, etc., consulte al distribuidor o fabricante primero. Nota Se for necessário efectuar alguma alteração na embarcação, tal como fazer orifícios, etc., consulte previamente o seu agente o fabricante da embarcação. Advertencia: si el encendido del barco no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado. La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de que se desconecte la unidad, lo que evita que se desgaste la batería. Si no ha ajustado la función de desconexión automática, mantenga pulsado ŨƎƅƅũ cada vez que apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla desaparezca. Botón RESET Una vez finalizada la instalación y las conexiones, asegúrese de pulsar el botón RESET con un bolígrafo o un objeto similar. Tenha em atenção se a ignição da sua embarcação possui ou não posição ACC Certifique-se de que define a função Auto Off (Encerramento Automático). Para mais informações, consulte o Manual de Instruções fornecido. A unidade irá encerrar completa e automaticamente no horário programado e após a unidade estar desligada, evitando um desgaste na bateria. Se não seleccionar a função Auto Off (Encerramento Automático), carregue ŨƎƅƅũ (DESLIGAR) sem soltar até o visor desaparecer quando desligar a ignição. Botão RESET (REINICIAR) Quando tiver concluído a instalação e as ligações, certifique-se de que carrega no botão RESET (REINICIAR) utilizando uma esferográfica, etc. Προληπτικά μέτρα • Eπιλέξτε προσεκτικά το σημείο της εγκατάστασης, έτσι ώστε η συσκευή να μην παρεμποδίζει τις κανονικές συνθήκες πλεύσης. • Αποφύγετε την εγκατάσταση της συσκευής σε σημεία που είναι δυνατ να εκτεθεί σε υψηλές θερμοκρασίες, πως το άμεσο ηλιακ φως ή ο θερμς αέρας της θέρμανσης, ή στη σκνη, τη βρωμιά, ή σε υπερβολικούς κραδασμούς. • Μνο το μπροστιν πλαίσιο αυτής της συσκευής είναι αδιάβροχο. Επιλέξτε προσεκτικά την θέση τοποθέτησης προκειμένου να αποφύγετε εσωτερικές ζημιές σε περίπτωση που εισχωρήσει το νερ στην συσκευή. Οι χώροι που υπκεινται σε επαφή με το νερ θα πρέπει να αποφευχθούν. • Για να πραγματοποιήσετε μια ασφαλή και σταθερή εγκατάσταση, να χρησιμοποιείτε μνο τα παρεχμενα εξαρτήματα μονταρίσματος. Ρύθμιση της γωνίας μονταρίσματος Ρυθμίστε τη γωνία μονταρίσματος σε λιγτερο απ 45°. Rojo Vermelho Κκκινο Rojo Vermelho Κκκινο Amarillo Amarelo Κίτρινο Amarillo Amarelo Κίτρινο Παράδειγμα μονταρίσματος ǰ-1 Διαστάσεις Μονταρίσματος Κψτε / τρυπήστε τις οπές που δείχνονται σε στέρεες γραμμές στο ʎ . Ανοίξτε 6 οπές για τις παρεχμενες βίδες M3, που δείχνονται σε αυτ το περίγραμμα. Λάβετε σοβαρά υπψην σας το υλικ του σκάφους και το πάχος του πριν το τρυπήσετε, προκειμένου να αποφύγετε οποιαδήποτε ζημιά του εσωτερικού πλαισίου. 4 Amarillo Amarelo Κίτρινο fuente de alimentación continua fonte de alimentação contínua συνεχής τροφοδοσία ισχύος 7 Rojo Vermelho Κκκινο fuente de alimentación conmutada fonte de alimentação comutada μεταγμενη τροφοδοσία ισχύος Σημείωση Αν απαιτείται οποιαδήποτε τροποποίηση του σκάφους, πως άνοιγμα οπών, κλπ., πριν κάνετε οτιδήποτε συμβολευτείτε τον αντιπρσωπο ή τον κατασκευαστή του. Προειδοποίηση ταν κάνετε την εγκατάσταση σε ένα σκάφος χωρίς τη θέση ΑCC (αξεσουάρ) στο διακπτη ανάφλεξής του Bεβαιωθείτε τι θα έχετε θέσει την λειτουργία Auto Off. Για περισστερες λεπτομέρειες, συμβουλευτείτε το Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης. Η συσκευή θα απενεργοποιηθεί πλήρως και αυτματα στον καθορισμένο χρνο αφού σβηστεί η συσκευή, κάτι το οποίο αποτρέπει την εξάντληση των μπαταριών. Αν δεν θέσετε την λειτουργία Auto Off, πιέστε και διατηρήστε πιεσμένο το ŨƎƅƅũ μέχρι να σβήσει η οθνη κάθε φορά που σβήνετε την ανάφλεξη του οχήματος. Rojo Vermelho Κκκινο Rojo Vermelho Κκκινο Amarillo Amarelo Κίτρινο Amarillo Amarelo Κίτρινο Πλήκτρο RESET Μετά απ την ολοκλήρωση της εγκατάστασης και των συνδέσεων, φροντίστε να πιέστε το πλήκτρο RESET με ένα στυλ, κλπ., αφού αποσπάσετε το μπροστιν πλαίσιο. 4 Amarillo Amarelo Κίτρινο fuente de alimentación conmutada fonte de alimentação comutada μεταγμενη τροφοδοσία ισχύος 7 Rojo Vermelho Κκκινο fuente de alimentación continua fonte de alimentação contínua συνεχής τροφοδοσία ισχύος Rojo Vermelho Κκκινο Rojo Vermelho Κκκινο Amarillo Amarelo Κίτρινο Amarillo Amarelo Κίτρινο Barco sin posición ACC embarcação sem posição ACC το σκάφος δεν έχει θέση ACC
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CDX-HR70MW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

El Sony CDX-HR70MW es un estéreo para coche con multitud de funciones que te permite disfrutar de tu música favorita, la radio y otros contenidos multimedia con una calidad de sonido excepcional durante tus viajes. Reproduce CD, CD-R y CD-RW, además de archivos MP3 y WMA desde un dispositivo USB o una tarjeta de memoria SD. Con su sintonizador AM/FM integrado, podrás escuchar tus emisoras favoritas y mantenerte informado de las últimas noticias y eventos. También puedes conectar tu teléfono inteligente o reproductor de MP3 al puerto auxiliar frontal para reproducir tu música directamente.

En otros idiomas