Sony ICF-403S Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3-867-127-21(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Sony Corporation © 1999 Printed in China
FM/MW/LW 3 Band Radio
ICF-403L
FM/MW/SW 3 Band Radio
ICF-403S
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony FM/MW/LW
or FM/MW/SW 3 Band Radio! This unit will
give you many hours of reliable service and
listening pleasure.
Before operating the unit, please read these
instructions thoroughly and retain them for
future reference.
Features
TONE control (HIGH or LOW)
TUNE indicator for easy tuning
Choosing Power
Sources
Batteries (See fig. A)
1 Open the battery comparment lid.
2 Insert three R6 (size AA) batteries (not
supplied) with correct polarity.
3 Close the lid.
Battery life
Using Sony R6 (size AA) batteries:
Approx. 26 hours
Using Sony alkaline batteries LR6 (size AA):
Approx. 71 hours
Replacing batteries
When the sound becomes weak or distorted,
replace all batteries with new ones.
Notes on batteries
Do not charge the dry batteries.
Do not carry the dry batteries with coins or
other metallic objects. It can generate heat if
the positive and negative terminals of the
batteries are accidentally contacted by a
metallic object.
When the unit is not being used for a long
period of time, remove the batteries to avoid
damage from battery leakage and corrosion.
House current (See fig. B)
Connect the AC power adaptor (not supplied) to
the DC IN 4.5 V jack, and plug it into a wall
outlet.
Notes on the AC power adaptor
When the AC power adaptor (not supplied) is
not to be used for a long period of time, be sure
to unplug it both from the DC IN 4.5 V jack
and from the wall outlet.
Use only the recommended AC power adaptor
(not supplied). Do not use any other AC power
adaptor.
Polarity of the plug
Operating the Radio
1 Turn up POWER/VOL to turn power
on and adjust the volume.
2 Select a desired band.
3 Tune in to a station using TUNING.
The TUNE indicator lights up when a
station is tuned in.
4 Adjust the tone to your preference
using TONE.
To obtain clear treble, turn to “HIGH”.
To reinforce bass, turn to “LOW”.
To turn off the radio
Turn down POWER/VOL completely until a
click is heard.
To listen with an earphone
Connect the earphone to the v (earphone) jack.
The speaker is deactivated when an earphone is
connected.
To improve reception (See fig. C)
FM: Extend the telescopic antenna and adjust the
angle for optimum reception.
MW/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna is
built into the unit.
SW: Extend the telescopic antenna vertically.
To use the stand (See fig. D)
To use the stand as support for the unit, unfold
the stand half-way.
The stand can also be used as a handle to carry
the unit. For this purpose, unfold the stand
completely.
Precautions
Operate the unit only on 4.5 V DC. For battery
operation, use three R6 (size AA) batteries. For
AC operation, use only the recommended AC
power adaptor.
The unit is not disconnected from the AC
power source as long as it is connected to the
wall outlet, even if the unit itself has been
turned off.
Do not leave the unit in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
sand, excessive dust, or mechanical shock.
The nameplate indicating operating voltage,
etc. is located on the rear exterior.
Should any solid object or liquid fall into the
unit, disconnect the AC power adaptor and
remove the batteries, and have the unit
checked by qualified personnel before
operating it any further.
Since a strong magnet is used for the speaker,
keep personal credit cards, etc., using magnetic
coding away from the unit.
When the casing becomes soiled, clean it with a
soft cloth dampened with mild detergent
solution. Never use abrasive cleansers or
chemical solvents, as they may mar the casing.
In vehicles or in buildings, radio reception may
be difficult or noisy. Try listening near a
window.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your nearest
Sony dealer.
Specifications
Frequency range:
Models for Saudi Arabia and East European
countries
Band ICF-403L ICF-403S
FM 65-108 MHz 87.5-108 MHz
MW 530-1605 kHz 526.5-1606.5 kHz
LW 153-255 kHz
SW 5.95-18 MHz
Models for other countries
Band ICF-403L ICF-403S
FM 87.5-108 MHz 87.5-108 MHz
MW 530-1605 kHz 530-1605 kHz
LW 153-255 kHz
SW 5.95-18 MHz
Speaker
Approx. 7.7 cm (3 inches) dia., 4
Output
v (earphone) jack (minijack)
Power output
300 mW (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements
4.5V DC, three R6 (size AA) batteries
4.5V DC, three LR6 (size AA) batteries
DC IN 4.5 V jack accepts: Sony AC-E45HG AC
power adaptor (not supplied)
Dimensions
Approx. 197 × 101 × 45 mm (w/h/d) (7
7
/
8
× 4
× 1
13
/
16
inches) incl. projecting parts and
controls
Mass
Approx. 465 g (16.4 oz) incl. batteries
Optional accessory
AC power Adaptor AC-E45HG*
* Specifications for AC-E45HG vary for each area.
Check your local voltage and the polarity of the
plug before purchasing.
Design and specifications are subject to change
without notice.
MW LWFM MW SWFM
POWER/VOL TONE
LOW HIGH
TUNING
A
B
C
D
Telescopic antenna
Antenna télescopique
Antena telescópica
TUNE
to a wall outlet
vers une prise murale
a una toma mural
AC power adaptor (not supplied)
Adaptateur secteur (non fourni)
Adaptador de alimentación de CA
(no suministrado)
DC IN 4.5 V
FM
VKV
MW/LW
OM/GO
SV/DV
SW
OC
KV
v
Stand
Support
Soporte
Français
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, garder cet appareil à l’abri de la
pluie et de l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier. Confier l’entretien de cet
appareil exclusivement au personnel qualifié.
Avant de commencer...
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de cette radio à 3 bandes Sony FM/OM/GO ou
FM/OM/OC! Cet appareil vous assurera de
nombreuses heures de plaisir d’écoute et de
service fiable.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez
lire attentivement les présentes instructions et
conservez-les ensuite pour toute référence
ultérieure.
Caractéristiques
Commande TONE (HIGH ou LOW)
Indicateur TUNE pour simplifier la
syntonisation
Choix de la source
d’alimentation
Piles (voir fig. A)
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles.
2 Introduisez trois piles R6 (AA) (non
fournies) en en respectant la polarité.
3 Refermez le couvercle.
Autonomie des piles
Avec des piles Sony R6 (AA):
Approx. 26 heures
Avec des piles alcalines Sony LR6 (AA):
Approx. 71 heures
Remplacement des piles
Lorsque le son faiblit ou comporte des
distorsions, remplacez les piles.
Remarques sur les piles
Ne pas recharger une pile sèche.
Ne pas porter de pile sèche avec des pièces de
monnaie ou d’autres objets métalliques. Le
contact des bornes positive et négative avec
un objet métallique peut générer de la chaleur.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée, retirez-en les
piles afin d’éviter tout dommage par une fuite
des piles et la corrosion subséquente.
Courant secteur (voir fig.
B
)
Raccordez un adaptateur secteur (non fourni) à
la prise DC IN 4.5 V et branchez-le ensuite sur
une prise murale.
Remarques sur l’adaptateur secteur
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’adaptateur
secteur (non fourni) pendant une période
prolongée, n’oubliez pas de le débrancher de la
prise DC IN 4.5 V et de la prise murale.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
recommandé (non fourni). N’utilisez aucun
autre type d’adaptateur secteur.
Polarité de la fiche
Fonctionnement de
la Radio
1 Tournez POWER/VOL pour mettre la
radio sous tension et régler le volume.
2 Sélectionnez une bande de fréquence.
3 Syntonisez une station avec TUNING.
TUNE s’allume dès qu’une station est
syntonisée.
4 Réglez la tonalité selon vos préférences
avec TONE.
Pour obtenir des aiguës claires, réglez-
le sur “HIGH”.
Pour accentuer les graves, réglez-le sur
“LOW”.
Pour mettre la radio hors tension
Tournez la commande POWER/VOL
complètement vers le bas jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Pour écouter avec des écouteurs
Raccordez des écouteurs à la prise v (écouteurs).
Le haut-parleur est désactivé lorsque vous
branchez des écouteurs.
Pour améliorer la qualité de
réception (voir fig. C)
FM: Déployez l’antenne télescopique et orientez-
la de façon à obtenir la meilleure qualité de
réception.
OM/GO: Faites pivoter l’appareil
horizontalement pour une réception optimale.
Une antenne tige en ferrite est intégrée dans
l’appareil.
OC: Déployez l’antenne télescopique
verticalement.
Utilisation du support (voir fig. D)
Pour utiliser le support pour soutenir
l’appareil, dépliez-le à moitié.
Le support peut également être utilisé comme
une poignée pour transporter l’appareil. Pour
cela, dépliez complètement le support.
Précautions
Faites uniquement fonctionner l’appareil sur
une tension de 4,5 V DC. Pour une utilisation
sur piles, utilisez trois piles R6 (AA).
Pour le faire fonctionner sur secteur, utiliser
uniquement l’adaptateur secteur recommandé.
L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste raccordé
à une prise murale, même si l’appareil
proprement dit a été mis hors tension.
Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur ou à un endroit soumis au
rayonnement direct du soleil, à du sable, de la
poussière en excès ou à des chocs mécaniques.
La plaquette signalétique indiquant la tension
de service, etc., se situe à l’arrière de l’appareil.
Si un liquide ou un solide venait pénétrer à
l’intérieur du boîtier, débranchez l’adaptateur
secteur et retirez les piles, puis faites contrôler
l’appareil par le personnel qualifié avant de
continuer à l’utiliser.
Etant donné que le haut-parleur intègre un
puissant aimant, gardez les cartes de crédit,
etc., utilisant un code magnétique à l’écart de
l’appareil.
Si le boîtier est souillé, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre. N’utilisez en aucun
cas de nettoyants abrasifs ou de solvants
chimiques, car vous risquez sinon de ternir le
fini du boîtier.
La réception radio peut s’avérer difficile dans
les véhicules et les bâtiments. Dans ce cas,
placez-vous à côté d’une fenêtre.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre appareil, consultez votre
revendeur Sony.
Spécifications
Plage de fréquence:
Modèles pour l’Arabie Saoudite et les pays
d’Europe de l’Est
Bande ICF-403L ICF-403S
FM 65-108 MHz 87,5-108 MHz
OM 530-1605 kHz 526,5-1606,5 kHz
GO 153-255 kHz
OC 5,95-18 MHz
Modèles pour les autres pays
Bande ICF-403L ICF-403S
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
OM 530-1605 kHz 530-1605 kHz
GO 153-255 kHz
OC 5,95-18 MHz
Haut-parleur
Approx. 7,7 cm (3 pouces) diam., 4
Sortie
Prise v (écouteurs) (miniprise)
Puissance de sortie
300 mW (à 10 % de distorsion harmonique)
Puissance de raccordement
4,5 V CC, trois piles R6 (AA)
4,5 V CC, trois piles LR6 (AA)
La prise DC IN 4.5 V accepte: adaptateur
secteur AC-E45HG Sony (non fourni)
Dimensions
Approx. 197 × 101 × 45 mm (l/h/p) (7
7
/
8
× 4 ×
1
13
/
16
pouces), parties saillantes et commandes
comprises
Masse
Approx. 465 g (16,4 oz), avec des piles
Accessoire en option
Adaptateur secteur AC-E45HG*
* Les spécifications de l’AC-E45HG varie pour
chaque zone de commercialisation. Vérifiez votre
tension secteur locale et la polarité de la fiche avant
d’acheter l’adaptateur secteur.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Español
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
Antes de comenzar
¡Gracias por elegir la radio de 3 bandas de Sony
FM/MW/LW o de FM/MW/SW! Esta unidad le
proporcionará muchas horas de servicio fiable y
buena recepción.
Antes de emplear la unidad, lea estas
instrucciones atentamente y consérvelas para
consultarlas en el futuro.
Características
Control de tono TONE (HIGH (alto) o LOW
(bajo))
Indicador de sintonización TUNE para
sintonizar fácilmente
Elección de fuentes
de alimentación
Pilas
(Consulte la ilustración
A
)
1 Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
2 Inserte tres pilas R6 (tamaño AA) (no
suministradas) con la polaridad
correcta.
3 Cierre la tapa.
Duración de las pilas
Con pilas Sony R6 (tamaño AA:
Aprox. 26 horas
Con pilas alcalinas Sony LR6 (tamaño AA):
Aprox. 71 horas
Sustitución de las pilas
Cuando el sonido se oiga débilmente o se
distorsione, sustituya todas las pilas por otras
nuevas.
Notas sobre las pilas
No cargue las pilas.
No transporte las secas pilas con monedas ni
otros objetos metálicos. Si cortocircuitase
accidentalmente los terminales positivo y
negativo de las pilas con un objeto metálico,
podría producirse calor.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
daños por fugas y corrosión.
Corriente doméstica
(Consulte la ilustración B)
Conecte el adaptador de alimentación de CA (no
suministrado) a la toma DC IN 4.5 V, y enchúfelo
a una toma mural.
Notas sobre el adaptador de
alimentación de CA
Cuando no vaya a utilizar el adaptador de CA
(no suministrado) durante mucho tiempo,
asegúrese de desenchufarlo de la toma DC IN
4.5 V y de la toma mural.
Utilice solamente el adaptador de alimentación
de CA recomendado (no suministrado). No
emplee otro tipo de adaptador de CA.
Polaridad del enchufe
Empleo de la Radio
1 Gire POWER/VOL hacia arriba para
activar la alimentación y ajuste el
volumen.
2 Seleccione la banda que desee.
3 Sintonice la emisora con TUNING.
El indicador TUNE se ilumina al
sintonizarse alguna emisora.
4 Ajuste el tono según sus preferencias
con TONE.
Para obtener agudos nítidos, ajústelo en
“HIGH”.
Para potenciar los graves, ajústelo en
“LOW”.
Para apagar la radio
Gire POWER/VOL hacia abajo por completo
hasta que oiga un clic.
Para escuchar el sonido con auricu-
lare
Conecte el auriculare a la toma v (auriculare).
El altavoz se desactiva cuando el auriculare está
conectado.
Para mejorar la recepción (Consulte
la ilustración C)
FM: Extienda la antena telescópica y ajuste el
ángulo para obtener una recepción óptima.
MW/LW: Gire la unidad horizontalmente para
obtener una recepción óptima. La unidad
dispone de una antena de barra de ferrita
incorporada.
SW: Extienda la antena telescópica verticalmente.
Para emplear el soporte (Consulte la
ilustración D)
Para utilizar el soporte con la unidad,
despliegue dicho soporte hasta la mitad.
El soporte puede utilizarse también como asa
para transportar la unidad. Para ello,
despliegue el mismo por completo.
Precauciones
Alimente la unidad solamente con 4,5 V de CC.
Para emplear pilas como fuente de
alimentación, utilice tres pilas R6 (tamaño AA).
Para emplear CA como fuente de alimentación,
utilice solamente el adaptador de alimentación
de CA recomendado.
La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA mientras esté conectada a
la toma mural, aunque haya apagado la propia
unidad.
No deje la unidad en un lugar próximo a
fuentes de calor, ni en lugares sujetos a la luz
solar directa, arena, polvo excesivo o golpes
mecánicos.
La placa de características que indica la tensión
de funcionamiento, etc., está situada en la parte
exterior trasera.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en
la unidad, desconecte el adaptador de
alimentación de CA y extraiga las pilas, y haga
que sea revisada por personal especializado
antes de volver a utilizarla.
Puesto que el altavoz emplea un imán potente,
mantenga las tarjetas personales de crédito,
etc., que utilicen codificación magnética
alejadas de la unidad.
Si el exterior se ensucia, límpielo con un paño
suave humedecido con una solución detergente
poco concentrada. No utilice nunca
limpiadores abrasivos ni disolventes químicos,
ya que pueden dañar el acabado.
En vehículos o edificios, la recepción de radio
puede resultar difícil de oír o recibirse con
ruido. Escuche el sonido cerca de una ventana.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativos a la unidad, consulte
con el proveedor Sony más próximo.
Especificaciones
Margen de frecuencias:
Modelos para Arabia Saudita y países de
Europa Oriental
Banda ICF-403L ICF-403S
FM 65-108 MHz 87,5-108 MHz
MW 530-1605 kHz 526,5-1606,5 kHz
LW 153-255 kHz
SW 5,95-18 MHz
Modelos para otros países
Banda ICF-403L ICF-403S
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
MW 530-1605 kHz 530-1605 kHz
LW 153-255 kHz
SW 5,95-18 MHz
Altavoz
Aprox. 7,7 cm de diámetro, 4
Salida
Toma v (auriculare) (minitoma)
Salida de potencia
300 mW (al 10 % de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
4,5V CC, tres pilas R6 (tamaño AA)
4,5V CC, tres pilas LR6 (tamaño AA)
La toma DC IN 4.5 V acepta: adaptador de
alimentación de CA Sony AC-E45HG (no
suministrado)
Dimensiones
Aprox. 197 × 101 × 45 mm (an/al/prf), partes y
controles salientes incluidos
Peso
Aprox. 465 g, pilas incluidas
Accesorio opcional
Adaptador de alimentación de CA AC-E45HG*
* Las especificaciones del AC-E45HG varían para
cada área. Antes de la adquisición, compruebe la
tensión local y la polaridad de la clavija.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
R6 (AA) × 3

Transcripción de documentos

3-867-127-21(1) English WARNING FM/MW/LW 3 Band Radio ICF-403L FM/MW/SW 3 Band RadioICF-403S To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Before You Begin Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Thank you for choosing the Sony FM/MW/LW or FM/MW/SW 3 Band Radio! This unit will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Before operating the unit, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference. Features Sony Corporation © 1999 Printed in China • TONE control (HIGH or LOW) • TUNE indicator for easy tuning Choosing Power Sources Batteries (See fig. A) 1 2 Telescopic antenna Antenna télescopique Antena telescópica 3 TUNE Open the battery comparment lid. Insert three R6 (size AA) batteries (not supplied) with correct polarity. Close the lid. Battery life Using Sony R6 (size AA) batteries: Approx. 26 hours Using Sony alkaline batteries LR6 (size AA): Approx. 71 hours Replacing batteries TUNING When the sound becomes weak or distorted, replace all batteries with new ones. TONE LOW HIGH • Do not charge the dry batteries. • Do not carry the dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object. • When the unit is not being used for a long period of time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion. FM MW SW POWER/VOL FM MW LW Notes on batteries A House current (See fig. B) Connect the AC power adaptor (not supplied) to the DC IN 4.5 V jack, and plug it into a wall outlet. R6 (AA) × 3 Notes on the AC power adaptor • When the AC power adaptor (not supplied) is not to be used for a long period of time, be sure to unplug it both from the DC IN 4.5 V jack and from the wall outlet. • Use only the recommended AC power adaptor (not supplied). Do not use any other AC power adaptor. B Polarity of the plug v to a wall outlet vers une prise murale a una toma mural Français AVERTISSEMENT Precautions • Operate the unit only on 4.5 V DC. For battery operation, use three R6 (size AA) batteries. For AC operation, use only the recommended AC power adaptor. • The unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off. • Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, sand, excessive dust, or mechanical shock. • The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the rear exterior. • Should any solid object or liquid fall into the unit, disconnect the AC power adaptor and remove the batteries, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further. • Since a strong magnet is used for the speaker, keep personal credit cards, etc., using magnetic coding away from the unit. • When the casing becomes soiled, clean it with a soft cloth dampened with mild detergent solution. Never use abrasive cleansers or chemical solvents, as they may mar the casing. • In vehicles or in buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, garder cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer. Choix de la source d’alimentation Specifications Frequency range: Models for Saudi Arabia and East European countries Band FM MW LW SW ICF-403L 65-108 MHz 530-1605 kHz 153-255 kHz — ICF-403L 87.5-108 MHz 530-1605 kHz 153-255 kHz — Avant de commencer... Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cette radio à 3 bandes Sony FM/OM/GO ou FM/OM/OC! Cet appareil vous assurera de nombreuses heures de plaisir d’écoute et de service fiable. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement les présentes instructions et conservez-les ensuite pour toute référence ultérieure. Caractéristiques • Commande TONE (HIGH ou LOW) • Indicateur TUNE pour simplifier la syntonisation Piles (voir fig. A) 1 2 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez trois piles R6 (AA) (non fournies) en en respectant la polarité. Refermez le couvercle. ICF-403S 87.5-108 MHz 526.5-1606.5 kHz — 5.95-18 MHz 3 ICF-403S 87.5-108 MHz 530-1605 kHz — 5.95-18 MHz Remplacement des piles Models for other countries Band FM MW LW SW Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien de cet appareil exclusivement au personnel qualifié. Speaker Approx. 7.7 cm (3 inches) dia., 4 Ω Output v (earphone) jack (minijack) Power output 300 mW (at 10 % harmonic distortion) Power requirements 4.5V DC, three R6 (size AA) batteries 4.5V DC, three LR6 (size AA) batteries DC IN 4.5 V jack accepts: Sony AC-E45HG AC power adaptor (not supplied) Dimensions Approx. 197 × 101 × 45 mm (w/h/d) (7 7/8 × 4 × 1 13/16 inches) incl. projecting parts and controls Mass Approx. 465 g (16.4 oz) incl. batteries Optional accessory AC power Adaptor AC-E45HG* * Specifications for AC-E45HG vary for each area. Check your local voltage and the polarity of the plug before purchasing. Autonomie des piles Avec des piles Sony R6 (AA): Approx. 26 heures Avec des piles alcalines Sony LR6 (AA): Approx. 71 heures Lorsque le son faiblit ou comporte des distorsions, remplacez les piles. Remarques sur les piles • Ne pas recharger une pile sèche. • Ne pas porter de pile sèche avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Le contact des bornes positive et négative avec un objet métallique peut générer de la chaleur. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, retirez-en les piles afin d’éviter tout dommage par une fuite des piles et la corrosion subséquente. Courant secteur (voir fig. B) Raccordez un adaptateur secteur (non fourni) à la prise DC IN 4.5 V et branchez-le ensuite sur une prise murale. Remarques sur l’adaptateur secteur • Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’adaptateur secteur (non fourni) pendant une période prolongée, n’oubliez pas de le débrancher de la prise DC IN 4.5 V et de la prise murale. • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur recommandé (non fourni). N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur. Polarité de la fiche Design and specifications are subject to change without notice. Operating the Radio DC IN 4.5 V 1 AC power adaptor (not supplied) Adaptateur secteur (non fourni) Adaptador de alimentación de CA (no suministrado) 2 3 4 C FM VKV MW/LW OM/GO SV/DV SW OC KV Turn up POWER/VOL to turn power on and adjust the volume. Select a desired band. Tune in to a station using TUNING. The TUNE indicator lights up when a station is tuned in. Adjust the tone to your preference using TONE. To obtain clear treble, turn to “HIGH”. To reinforce bass, turn to “LOW”. To turn off the radio Turn down POWER/VOL completely until a click is heard. To listen with an earphone Connect the earphone to the v (earphone) jack. The speaker is deactivated when an earphone is connected. To improve reception (See fig. C) D Stand Support Soporte FM: Extend the telescopic antenna and adjust the angle for optimum reception. MW/LW: Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is built into the unit. SW: Extend the telescopic antenna vertically. To use the stand (See fig. D) • To use the stand as support for the unit, unfold the stand half-way. • The stand can also be used as a handle to carry the unit. For this purpose, unfold the stand completely. Fonctionnement de la Radio 1 2 3 4 Tournez POWER/VOL pour mettre la radio sous tension et régler le volume. Sélectionnez une bande de fréquence. Syntonisez une station avec TUNING. TUNE s’allume dès qu’une station est syntonisée. Réglez la tonalité selon vos préférences avec TONE. Pour obtenir des aiguës claires, réglezle sur “HIGH”. Pour accentuer les graves, réglez-le sur “LOW”. Pour mettre la radio hors tension Tournez la commande POWER/VOL complètement vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Pour écouter avec des écouteurs Raccordez des écouteurs à la prise v (écouteurs). Le haut-parleur est désactivé lorsque vous branchez des écouteurs. Español Pour améliorer la qualité de réception (voir fig. C) FM: Déployez l’antenne télescopique et orientezla de façon à obtenir la meilleure qualité de réception. OM/GO: Faites pivoter l’appareil horizontalement pour une réception optimale. Une antenne tige en ferrite est intégrée dans l’appareil. OC: Déployez l’antenne télescopique verticalement. Utilisation du support (voir fig. D) • Pour utiliser le support pour soutenir l’appareil, dépliez-le à moitié. • Le support peut également être utilisé comme une poignée pour transporter l’appareil. Pour cela, dépliez complètement le support. Précautions • Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une tension de 4,5 V DC. Pour une utilisation sur piles, utilisez trois piles R6 (AA). Pour le faire fonctionner sur secteur, utiliser uniquement l’adaptateur secteur recommandé. • L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste raccordé à une prise murale, même si l’appareil proprement dit a été mis hors tension. • Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ou à un endroit soumis au rayonnement direct du soleil, à du sable, de la poussière en excès ou à des chocs mécaniques. • La plaquette signalétique indiquant la tension de service, etc., se situe à l’arrière de l’appareil. • Si un liquide ou un solide venait pénétrer à l’intérieur du boîtier, débranchez l’adaptateur secteur et retirez les piles, puis faites contrôler l’appareil par le personnel qualifié avant de continuer à l’utiliser. • Etant donné que le haut-parleur intègre un puissant aimant, gardez les cartes de crédit, etc., utilisant un code magnétique à l’écart de l’appareil. • Si le boîtier est souillé, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez en aucun cas de nettoyants abrasifs ou de solvants chimiques, car vous risquez sinon de ternir le fini du boîtier. • La réception radio peut s’avérer difficile dans les véhicules et les bâtiments. Dans ce cas, placez-vous à côté d’une fenêtre. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil, consultez votre revendeur Sony. Spécifications Plage de fréquence: Modèles pour l’Arabie Saoudite et les pays d’Europe de l’Est Bande ICF-403L ICF-403S FM 65-108 MHz 87,5-108 MHz OM 530-1605 kHz 526,5-1606,5 kHz GO 153-255 kHz — OC — 5,95-18 MHz Modèles pour les autres pays Bande ICF-403L FM 87,5-108 MHz OM 530-1605 kHz GO 153-255 kHz OC — ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. Antes de comenzar ¡Gracias por elegir la radio de 3 bandas de Sony FM/MW/LW o de FM/MW/SW! Esta unidad le proporcionará muchas horas de servicio fiable y buena recepción. Antes de emplear la unidad, lea estas instrucciones atentamente y consérvelas para consultarlas en el futuro. Características • Control de tono TONE (HIGH (alto) o LOW (bajo)) • Indicador de sintonización TUNE para sintonizar fácilmente Elección de fuentes de alimentación Pilas (Consulte la ilustración A) 1 2 3 Abra la tapa del compartimiento de las pilas. Inserte tres pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas) con la polaridad correcta. Cierre la tapa. Duración de las pilas Con pilas Sony R6 (tamaño AA: Aprox. 26 horas Con pilas alcalinas Sony LR6 (tamaño AA): Aprox. 71 horas Sustitución de las pilas Cuando el sonido se oiga débilmente o se distorsione, sustituya todas las pilas por otras nuevas. Notas sobre las pilas • No cargue las pilas. • No transporte las secas pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si cortocircuitase accidentalmente los terminales positivo y negativo de las pilas con un objeto metálico, podría producirse calor. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar daños por fugas y corrosión. Corriente doméstica ICF-403S 87,5-108 MHz 530-1605 kHz — 5,95-18 MHz Haut-parleur Approx. 7,7 cm (3 pouces) diam., 4 Ω Sortie Prise v (écouteurs) (miniprise) Puissance de sortie 300 mW (à 10 % de distorsion harmonique) Puissance de raccordement 4,5 V CC, trois piles R6 (AA) 4,5 V CC, trois piles LR6 (AA) La prise DC IN 4.5 V accepte: adaptateur secteur AC-E45HG Sony (non fourni) Dimensions Approx. 197 × 101 × 45 mm (l/h/p) (7 7/8 × 4 × 1 13/16 pouces), parties saillantes et commandes comprises Masse Approx. 465 g (16,4 oz), avec des piles Accessoire en option Adaptateur secteur AC-E45HG* * Les spécifications de l’AC-E45HG varie pour chaque zone de commercialisation. Vérifiez votre tension secteur locale et la polarité de la fiche avant d’acheter l’adaptateur secteur. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. (Consulte la ilustración B) Conecte el adaptador de alimentación de CA (no suministrado) a la toma DC IN 4.5 V, y enchúfelo a una toma mural. Notas sobre el adaptador de alimentación de CA • Cuando no vaya a utilizar el adaptador de CA (no suministrado) durante mucho tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la toma DC IN 4.5 V y de la toma mural. • Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA recomendado (no suministrado). No emplee otro tipo de adaptador de CA. Polaridad del enchufe Empleo de la Radio 1 2 3 4 Gire POWER/VOL hacia arriba para activar la alimentación y ajuste el volumen. Seleccione la banda que desee. Sintonice la emisora con TUNING. El indicador TUNE se ilumina al sintonizarse alguna emisora. Ajuste el tono según sus preferencias con TONE. Para obtener agudos nítidos, ajústelo en “HIGH”. Para potenciar los graves, ajústelo en “LOW”. Para apagar la radio Gire POWER/VOL hacia abajo por completo hasta que oiga un clic. Para escuchar el sonido con auriculare Conecte el auriculare a la toma v (auriculare). El altavoz se desactiva cuando el auriculare está conectado. Para mejorar la recepción (Consulte la ilustración C) FM: Extienda la antena telescópica y ajuste el ángulo para obtener una recepción óptima. MW/LW: Gire la unidad horizontalmente para obtener una recepción óptima. La unidad dispone de una antena de barra de ferrita incorporada. SW: Extienda la antena telescópica verticalmente. Para emplear el soporte (Consulte la ilustración D) • Para utilizar el soporte con la unidad, despliegue dicho soporte hasta la mitad. • El soporte puede utilizarse también como asa para transportar la unidad. Para ello, despliegue el mismo por completo. Precauciones • Alimente la unidad solamente con 4,5 V de CC. Para emplear pilas como fuente de alimentación, utilice tres pilas R6 (tamaño AA). Para emplear CA como fuente de alimentación, utilice solamente el adaptador de alimentación de CA recomendado. • La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado la propia unidad. • No deje la unidad en un lugar próximo a fuentes de calor, ni en lugares sujetos a la luz solar directa, arena, polvo excesivo o golpes mecánicos. • La placa de características que indica la tensión de funcionamiento, etc., está situada en la parte exterior trasera. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, desconecte el adaptador de alimentación de CA y extraiga las pilas, y haga que sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla. • Puesto que el altavoz emplea un imán potente, mantenga las tarjetas personales de crédito, etc., que utilicen codificación magnética alejadas de la unidad. • Si el exterior se ensucia, límpielo con un paño suave humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que pueden dañar el acabado. • En vehículos o edificios, la recepción de radio puede resultar difícil de oír o recibirse con ruido. Escuche el sonido cerca de una ventana. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativos a la unidad, consulte con el proveedor Sony más próximo. Especificaciones Margen de frecuencias: Modelos para Arabia Saudita y países de Europa Oriental Banda ICF-403L ICF-403S FM 65-108 MHz 87,5-108 MHz MW 530-1605 kHz 526,5-1606,5 kHz LW 153-255 kHz — SW — 5,95-18 MHz Modelos para otros países Banda ICF-403L FM 87,5-108 MHz MW 530-1605 kHz LW 153-255 kHz SW — ICF-403S 87,5-108 MHz 530-1605 kHz — 5,95-18 MHz Altavoz Aprox. 7,7 cm de diámetro, 4 Ω Salida Toma v (auriculare) (minitoma) Salida de potencia 300 mW (al 10 % de distorsión armónica) Requisitos de alimentación 4,5V CC, tres pilas R6 (tamaño AA) 4,5V CC, tres pilas LR6 (tamaño AA) La toma DC IN 4.5 V acepta: adaptador de alimentación de CA Sony AC-E45HG (no suministrado) Dimensiones Aprox. 197 × 101 × 45 mm (an/al/prf), partes y controles salientes incluidos Peso Aprox. 465 g, pilas incluidas Accesorio opcional Adaptador de alimentación de CA AC-E45HG* * Las especificaciones del AC-E45HG varían para cada área. Antes de la adquisición, compruebe la tensión local y la polaridad de la clavija. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-403S Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas