Transcripción de documentos
Additional information
10
English
Français
Español
33
En
10
Informazioni aggiuntive
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Pyccкий
33
It
10
Aanvullende informatie
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Pyccкий
33
Nl
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES
DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA
CUALIFICADA.
D3-4-2-1-1_B1_Es
Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los
niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de
inmediato en contacto con un médico.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga
ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un
vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a
goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D41-6-4_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación hará
que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_A1_Es
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 25 cm
encima, 10 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de que la
unidad se ha instalado de tal modo que, en caso de
accidente, el cable de alimentación se pueda
desenchufar con facilidad de la toma de CA. Para
evitar correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1
clasificado como tal en Seguridad de productos de
láser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
D58-5-2-2a_A1_Es
STA
ND
BY/
ON
INP
UT
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
TIM
ER
PH
ON
ES
AUD
IO
IN
iPa
d
VO
LUM
E
X-H
M2
1
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga
la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de
alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que
esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas.
No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable
de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el
cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de
alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la
probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una
cable de alimentación dañado podrá causar incendios o
descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación
está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro
de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su
distribuidor.
S002*_A1_Es
No instale los altavoces en el techo o en los muros por
encima de la altura de la cabeza. La rejilla ha sido
diseñada para que se pueda desmontar; por
consiguiente, si se coloca a una altura elevada, existe el
peligro de que se caiga y provoque daños o lesiones
personales.
SGK004_A1_Es
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su
vida y de las pilas y baterías usadas.
S mbolo para
e uipos
Estos s mbolos en los productos, embala e, y/o en los documentos ue los
acompa an significa ue los productos el ctricos y electr nicos al final de su vida, las
pilas y bater as no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperaci n y reciclado de los productos vie os y las
pilas usadas, por favor depos telos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislaci n nacional.
S mbolo para
pilas y bater as
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudar a preservar
los recursos y prevenir cual uier efecto negativo en la salud humana y el medio
ambiente ue podr a surgir por una inadecuada manipulaci n de los desperdicios.
Para m s informaci n sobre recogida y reciclado de los productos vie os, pilas y
bater as, por favor contacte con su municipio, sobre localizaci n de los puntos limpios
o dir ase al punto de venta donde compr los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos art culos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el m todo correcto de tratamiento.
Pb
K058a_A1_Es
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera
adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para poderlas consultar en el futuro.
Índice
01 Antes de comenzar
07 Reproducción USB
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . 5
Reproducción de dispositivos de almacenamiento
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Nombres y funciones de los controles
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7
8
9
03 Conexiones
Uso de antenas exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Primeros pasos
12
12
12
12
13
Controles de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control P.BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control de bajos/agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
08 Uso del sintonizador
Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para recuperar una emisora memorizada . . . . . . . . . .
Para explorar las emisoras preajustadas . . . . . . . . . . .
Para borrar toda la memoria preconfigurada . . . . . . . .
23
23
24
24
24
Introducción al RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información proporcionada por RDS . . . . . . . . . . . . . .
Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones
Programadas (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas sobre el funcionamiento del RDS . . . . . . . . . . . .
24
24
25
25
25
09 Otras conexiones
Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . 26
10 Información adicional
Configuración del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 27
Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . 29
Cómo restablecer el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cómo cancelar el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Empleo del temporizador de conexión automática . . . 14
Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . . 29
Empleo del temporizador de desconexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
(sólo X-HM21)
Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles . . . . . . . . 15
Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión de un iPod/iPhone/iPad utilizando el soporte
facilitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . 16
06 Reproducción de discos
Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reproducción avanzada de CD o disco de
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Búsqueda directa de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción programada (CD o MP3/WMA) . . . . . . .
Sobre la descarga de archivos MP3/WMA . . . . . . . . . .
Sobre el orden de reproducción de la carpeta . . . . . . .
Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . .
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . .
Es
Reproducción en el orden deseado (reproducción
programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . 24
Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4
21
21
22
22
Cómo escuchar emisoras de radio . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste automático del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . .
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . .
18
18
18
19
19
19
20
20
Acerca de los CD protegidos contra la copia . . . . . . . . 29
Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . . . 29
Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dónde instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No ponga objetos sobre esta unidad. . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de la condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo limpiar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de la lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
30
30
30
30
Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Almacenaje de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cómo limpiar los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sobre los discos con formas especiales . . . . . . . . . . . . 31
Acerca de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Restauración de todos los ajustes a los ajustes
predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Antes de comenzar
01
English
Capítulo 1:
Antes de comenzar
1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas
como se muestra a continuación.
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en
un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
T
2
Cierre la tapa trasera.
30°
Español
INPU
30°
Nederlands
Utilización del mando a distancia
Italiano
Colocación de las pilas en el mando
a distancia
Deutsch
Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los
siguientes accesorios:
• Mando a distancia
• Cable de alimentación
• Cable de antena de AM
• Antena de hilo de FM
• Pilas AAA (R03) x 2
• Soporte de iPad (X-HM21 solamente)
• Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones (este manual)
• No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al
fuego ni al agua.
• Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser
del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos
diferentes.
• Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si
no piensa usar el mando a distancia durante mucho
tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de fugas
en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del
compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el
electrolito de una pila entrara en contacto con su piel,
lave la parte afectada con mucha agua.
• Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las
regulaciones gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas que se
apliquen en su país/área.
• ADVERTENCIA
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el
interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede ocasionar fugas en las pilas, que se
sobrecalienten, exploten o se incendien. También puede
reducir su duración o rendimiento.
Français
Contenido de la caja
7m
Pyccкий
PRECAUCIÓN
• Cuando introduzca las pilas, asegúrese de no causar
daños en los muelles de los terminales de las pilas.
Podría provocar que las baterías experimenten alguna
fuga o que se calienten en exceso.
• No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas.
Tampoco use una pila nueva junto con otra usada.
• Cuando instale las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en el sentido correcto, según indican las
marcas de polaridad ( y ).
Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a
distancia y el sensor remoto de la unidad.
• El funcionamiento del mando a distancia puede no ser
fiable si la luz solar o una iluminación incandescente
están incidiendo en el sensor remoto de la unidad.
• Los mandos a distancia de dispositivos diferentes
pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos a
distancia situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
5
Es
02
Nombres y funciones de los controles
Capítulo 2:
Nombres y funciones de los controles
1
Mando a distancia
STANDBY/ON
1
2
3
2
OPEN/CLOSE
CD
USB
TUNER
AUDIO IN
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
2
3
12
3
4
5
SLEEP
13
6
BASS/TREBLE
7
5
8
Consulte Empleo del temporizador de desconexión
automática en la página 14.
REPEAT
RANDOM
0
DISPLAY
FOLDER
TUNE+
4
Botones numéricos (del 0 al 9)
Permiten introducir números (página 18).
9
CLEAR
Botones de control del receptor de CD
CLOCK/TIMER
Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y
verificar los temporizadores (página 12).
P.BASS
4
Botones de función de entrada
Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (páginas 16, 17, 21, 23, 26).
EQUALIZER
1
STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 12).
5
CLEAR
14
Permite desactivar la reproducción programada (página 19).
15
6
6
Botones de control del receptor de CD
DISPLAY
Permiten cambiar la visualización de las canciones que
se están reproduciendo desde un CD o USB (página 20).
FOLDER
7
Permite seleccionar la carpeta del disco MP3/WMA o de
un dispositivo de almacenamiento masivo USB
(página 19).
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
MENU
MENU
Permite acceder al menú.
PRESET
VOLUME
TUNE–
8
9
10
–
–
DIMMER
ST/MONO RDS ASPM
Permite memorizar o programar el disco MP3/WMA
(página 19).
16
MUTE
MEMORY/PROGRAM
+
+
7
PTY
DISPLAY
17
8
11
OPTION
F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER
Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración
del sistema, así como confirmar acciones.
TUNE +/– permite buscar frecuencias de radio (página 23).
PRESET +/–
Utilícelos para seleccionar presintonías (página 24).
9
MUTE
Silencia/restablece el sonido (página 13).
10 Botones para el control de reproducción
Permiten controlar cada función después de haberla
seleccionado usando los botones de función de entrada
(página 17).
6
Es
Nombres y funciones de los controles
Sistema de altavoces
English
11 Botones de control Tuner
ST/MONO
02
Permiten alternar el modo de sonido entre estéreo y
monoaural (página 23).
RDS ASPM
1
Permite buscar en la memoria de programación
automática de emisoras RDS (página 24).
3
Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
(página 24).
2
RDS DISPLAY
Permite cambiar la visualización de RDS para el modo
de información (página 24).
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 17).
13 Botones de control del sonido
Permiten ajustar la calidad del sonido (página 13).
14 RANDOM
15 REPEAT
Permite cambiar el ajuste de reproducción repetida de un CD,
iPod o USB (página 18).
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 12).
17 DIMMER
Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro
niveles de luminosidad (página 12).
Altavoz de graves
3
Conducto Bass Reflex
Importante
• La rejilla del altavoz no se puede retirar (X-HM11).
• Asegúrese de que no haya nada en contacto con los
diafragmas de los altavoces al retirar las rejillas
(X-HM21).
Nederlands
16 Botones de control Volume
Altavoz de agudos
2
Italiano
Permite reproducir de forma aleatoria el orden de
reproducción de las pistas de un CD, iPod o USB (página 18).
1
Deutsch
12 OPEN/CLOSE
Français
RDS PTY
Nota
Español
• El botón BT AUDIO no está disponible en esta unidad.
Pyccкий
7
Es
02
Nombres y funciones de los controles
Panel frontal
1
2
3
4
5
VOLUME
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES
AUDIO IN
X-HM21
6
1
7
8
9
10
Botón STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 12).
2
Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia.
3
Indicador TIMER
Se ilumina cuando se ha apagado la unidad pero se ha
activado el temporizador.
4
Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 9.
5
Control de volumen
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 12).
6
Botón INPUT
Permite seleccionar la fuente de entrada.
7
Toma de auriculares
Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
ningún sonido (página 14).
8
Toma de AUDIO IN
Permite conectar un componente auxiliar mediante un cable
con miniclavija estéreo (página 26).
8
Es
11
9
12
X-HM21
Terminal USB (X-HM21)
Permite conectar un dispositivo de almacenamiento masivo
USB o un Apple iPod/iPhone/iPad como fuente de audio
(página 21).
Terminal USB (X-HM11)
Permite conectar el dispositivo de almacenamiento masivo
USB como fuente de audio (página 21).
10 Bandeja del disco
Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba
(página 17).
11 Botones para el control de reproducción
Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea
reproducir. Detener la reproducción actual. Detener o
reanudar la reproducción desde el punto en el que la misma
se ha detenido.
12 Botón de apertura/cierre de la bandeja del
disco
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 17).
Nombres y funciones de los controles
02
1
2
3
4
Français
5
1
4
Se ilumina cuando se silencia el sonido.
La función del temporizador está activada.
2
5
Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
Deutsch
Nota
• El icono de silencio se mostrará en rojo.
English
Indicadores
Para iniciar la reproducción.
Efectuar una pausa en la reproducción.
Italiano
3
Nederlands
Español
Pyccкий
9
Es
03
Conexiones
Capítulo 3:
Conexiones
PRECAUCIÓN
• Siempre que realice o modifique conexiones deberá
apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación
de la toma de corriente.
• Conecte el cable de alimentación después de que haya
llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos
dispositivos.
Conexión de los altavoces
• Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos
expuestos del cable.
• Conecte el cable negro al terminal (–) y el cable rojo al
terminal (+).
Altavoz
izquierdo
Altavoz
derecho
• No conecte los altavoces suministrados a ningún
amplificador que no sea el que se suministra con este
sistema. La conexión a cualquier otro amplificador
puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o un
incendio.
• No instale estos altavoces en la pared ni en el techo.
Podrían caerse y provocar lesiones.
• Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin
embargo, dependiendo de la ubicación de la instalación,
puede producirse una distorsión cromática si el
sistema de altavoces está situado muy cerca de la
pantalla de un televisor. Si esto sucediera, apague el
televisor y vuélvalo a encender cuando hayan
transcurrido de 15 a 30 minutos. Si el problema
persistiera, aleje el sistema de altavoces del televisor.
• Asegúrese de que el núcleo del cable de altavoz no
queda expuesto y no hace contacto con los núcleos de
otros cables. Ello podría provocar que el producto
funcionara incorrectamente.
• No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en
contacto con el cuerpo del receptor.
Panel posterior de este receptor
SPEAKERS
LINE
IN
R
L
R
L
- Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con
cualquier parte metálica del cuerpo del receptor, puede
dañar los altavoces y provocar fuego y humos.
Inserte los cables del altavoz de manera segura en los
terminales y compruebe que el cable no se sale con
facilidad.
Nota
• No existe ninguna diferencia entre los altavoces I y D.
PRECAUCIÓN
• Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO
que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de
tocar las partes de los cables que no están aisladas.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.
10
Es
Conexiones
03
Uso de antenas exteriores
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM
como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la
calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte más
abajo Uso de antenas exteriores).
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
antena de FM externa.
Conector PAL de
una toma
Français
fig. b
fig. a
English
Conexión de antenas
ANTENNA
2
ANTENNA
4
AM
LOOP
FM
UNBAL
75 Ω
Conexión a la corriente
3
Conecte los cables de la antena de AM.
Cuando lleve a cabo la conexión, sujete el extremo del cable.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que
indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena
al soporte (fig. b).
Panel posterior de
este receptor
Español
3 Coloque la antena de AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
Nederlands
2 Coloque la antena de cuadro de AM en el
soporte fijado.
PRECAUCIÓN
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para
ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA.
Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe
la unidad a una toma de corriente de CA.
Italiano
1
1
Deutsch
FM
UNBAL
75 Ω
Cable
coaxial 75
4 Conecte el cable de antena de FM en la toma
de antena de FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM
por completo y fíjela en una pared o en el marco de una
puerta. No la cubra ni la deje enrollada.
AC IN
Pyccкий
A una toma de
corriente de CA
Cable de alimentación
11
Es
04
Primeros pasos
Capítulo 4:
Primeros pasos
Nota
Para encender la unidad
Pulse STANDBY/ON para conectar la alimentación.
Después del uso:
• Cuando se restablece la alimentación eléctrica después
de volver a conectar la unidad o después de un fallo
eléctrico, configure el reloj.
Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse
STANDBY/ON.
Control general
Nota
• En el modo de espera, si hay un iPod/iPhone/iPad
conectado, la unidad activará el modo de carga.
Ajuste del reloj
OPEN/CLOSE
CD
USB
TUNER
AUDIO IN
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso
cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para
seleccionar la función deseada.
X-HM21
DISPLAY
STANDBY/ON
Función de entrada
TUNE+
FOLDER
CD
FM
LINE
AUDIO IN
CD
FM
AM
LINE
AUDIO IN
USB
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
MENU
EQUALIZER
1
2
3
AM
USB/iPod
X-HM11
PRESET
TUNE–
VOLUME
1 Pulse STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a
distancia.
Se mostrará “CLOCK” en el display principal.
Control de brillo del display
3
Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden
seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
Pulse ENTER.
4 Pulse HI para ajustar el día; a
continuación, pulse ENTER.
5 Pulse HI para ajustar la hora; a
continuación, pulse ENTER.
6 Pulse HI para ajustar los minutos; a
continuación, pulse ENTER para confirmar.
7 Pulse ENTER.
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora
durante unos 10 segundos.
Para reajustar el reloj:
Lleve a cabo el proceso de “Ajuste del reloj” desde el paso 1.
12
Es
Ajuste automático del volumen
Si apaga la unidad principal y el volumen está ajustado a 31 o
a un valor superior, al encenderla de nuevo estará ajustado a
30 y se establecerá en el último nivel ajustado.
Control del volumen
Para subir o bajar el volumen, gire el dial de VOLUME de la
unidad o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia.
PRECAUCIÓN
• El nivel de sonido como una función del volumen
depende de la eficiencia del altavoz, de la localización, y
de otros factores. Es recomendable evitar la exposición
a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al
máximo al encender la unidad. Escuche música a
niveles moderados. La presión acústica excesiva de los
auriculares y los cascos puede causar la pérdida del
sentido auditivo.
Primeros pasos
Muting
Controles de sonido
NIGHT
Un sonido básico, plano.
Un sonido potente que realza
los tonos bajos y altos.
Un sonido que permite escuchar
la radio o voces con mayor facilidad.
Un sonido que puede escucharse
de noche, incluso a un volumen
más bajo.
Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad
entrará en el modo P.BASS, que enfatiza las frecuencias de
bajos. Para cancelar el modo P.BASS, pulse P.BASS en el
mando a distancia.
Pulse BASS/TREBLE; a continuación pulse FG/HI para
ajustar los bajos o los agudos.
Nota
Si selecciona una de estas tres opciones, las
que no haya seleccionado se ajustarán del
siguiente modo.
1
• CD, FM, AM, USB/iPod, USB, AUDIO IN y LINE se
pueden seleccionar como fuente de reproducción.
6 Pulse HI para seleccionar un día para la
reproducción con temporizador; a continuación,
pulse ENTER.
7 Pulse HI para ajustar la hora; a
continuación, pulse ENTER.
8 Pulse HI para ajustar los minutos; a
continuación, pulse ENTER.
• Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8
de arriba.
9 Para ajustar el volumen, pulse VOLUME +/–;
a continuación, pulse ENTER.
10 Pulse STANDBY/ON para activar el modo
de espera.
• El indicador TIMER se iluminará.
Pyccкий
Si cambia los ajustes de EQUALIZER.
• P.BASS : OFF
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
3
5 Pulse HI para seleccionar la fuente de
reproducción con despertador; a continuación,
pulse ENTER.
Si cambia los ajustes de P.BASS (ON/OFF).
• EQUALIZER : FLAT
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
2
4 Pulse HI para seleccionar “TIMER SET”; a
continuación, pulse ENTER.
Español
No es posible utilizar simultáneamente EQUALIZER, P.BASS
y BASS/TREBLE. Solo estarán activas las funciones que haya
seleccionado.
ONCE – Funciona solo una vez a la hora programada.
DAILY – Funciona a la hora programada en el día
programado.
Nederlands
Control de bajos/agudos
3 Presione HI para seleccionar “ONCE” o
“DAILY”; a continuación, pulse ENTER.
Italiano
Control P.BASS
Pulse y mantenga pulsado CLOCK/TIMER.
Deutsch
DIALOGUE
1 Pulse STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
Français
Al pulsar EQUALIZER, se mostrará el ajuste del modo en
curso. Para cambiar a otro modo, pulse EQUALIZER varias
veces hasta que se muestre el modo de sonido deseado.
ACTIVE
Para cambiar la configuración actual del despertador o
realizar una nueva configuración:
2
Equalizer
FLAT
Configuración del despertador
English
Al pulsar MUTE en el mando a distancia, el volumen se
silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer el
volumen.
04
Si cambia los ajustes de BASS/TREBLE.
• P.BASS : OFF
• EQUALIZER : FLAT
13
Es
04
Primeros pasos
Cómo restablecer el despertador
Se puede reutilizar un ajuste de temporizador existente.
Uso de auriculares
1 Siga los pasos 1 a 3 en “Setting the wake-up
timer”.
Introduzca la toma de auriculares en el conector.
Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no
emiten ningún sonido.
2 Pulse HI para seleccionar “TIMER ON” y,
a continuación, pulse ENTER.
VOLUME
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
Cómo cancelar el despertador
Desactive el despertador.
PHONES
AUDIO IN
X-HM21
1 Siga los pasos 1 a 3 en “Setting the wake-up
timer”.
2 Pulse HI para seleccionar “TIMER OFF” y,
a continuación, pulse ENTER.
Empleo del temporizador de conexión
automática
1 Pulse STANDBY/ON para desconectar la
alimentación.
2 A la hora de conexión automática, esta
unidad se encenderá automáticamente y
activará la función de entrada seleccionada.
Nota
• Si a la hora fijada para que suene el despertador no hay
ningún iPod/iPhone/iPad conectado a la unidad o no se
ha introducido ningún disco, la unidad se encenderá,
pero no reproducirá ninguna pista.
• Es posible que algunos discos no se reproduzcan
automáticamente a la hora de conexión automática.
• Cuando configure el temporizador, establezca al menos
un minuto entre la hora de inicio y la hora de
finalización.
Empleo del temporizador de
desconexión automática
El temporizador de desconexión automática apaga la unidad
después de un tiempo especificado para poder irse a dormir
sin tener que preocuparse del mismo.
1 Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar
un tiempo hasta la desconexión.
Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min,
30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El
nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y
luego se completará el ajuste.
Nota
• El temporizador de desconexión automática puede ajustarse
presionando SLEEP mientras se visualiza el tiempo restante.
14
Es
• No gire el botón del volumen al máximo y escuche la
música a niveles moderados. La presión acústica
excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la
pérdida del sentido auditivo.
• Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el
volumen.
• Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de
3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a
50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32
ohmios.
• El audio del iPod/iPhone/iPad no puede oírse a través de
los auriculares conectados a la unidad. Si conecta los
auriculares cuando la función de iPod/iPhone/iPad ha
sido seleccionada, se mostrará “HP MUTE”.
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad (sólo X-HM21)
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
(sólo X-HM21)
Los iPod/iPhone/iPad que pueden reproducirse en esta
unidad se muestran a continuación.
iPod/iPhone/iPad
Terminal USB (solo audio)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
iPad mini
iPad (4.ª generación)
iPad (3.ª generación)
iPad 2
iPad
Cómo conectar un iPod/iPhone/
iPad
Conexión de un iPod/iPhone/iPad
utilizando el soporte facilitado
1 Conecte el cable del iPod/iPhone/iPad a la
unidad.
2 Pase el cable del iPod/iPhone/iPad por la
parte inferior del soporte y conéctelo al iPod/
iPhone/iPad.
Español
Nederlands
iPod touch 1G/2G/3G/4G/5G
Italiano
iPod nano 3G/4G/5G/6G/7G
Deutsch
Modelos de iPod/iPhone/iPad
compatibles
• Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPod/iPhone/iPad.
• Este sistema se ha desarrollado y probado para la
versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la
página web de Pioneer
(http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
• Si instala versiones de software distintas de las
indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/
iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con
este sistema.
• Esta unidad no puede usarse para grabar discos CD,
sonido del sintonizador ni otro contenido en un iPod/
iPhone/iPad.
Français
Conectando simplemente su iPod/iPhone/iPad a este
aparato, podrá escuchar el sonido de alta calidad del iPod/
iPhone/iPad. La configuración de reproducción de música de
un iPod/iPhone/iPad se puede realizar en esta unidad o en el
propio iPod/iPhone/iPad.
English
Capítulo 5:
05
Nota
Pyccкий
• Pioneer no garantiza que esta unidad pueda reproducir
otros modelos de iPod/iPhone/iPad que no sean los
especificados.
• Dependiendo del modelo o de la versión del software, es
posible que algunas funciones estén restringidas.
• El iPod/iPhone/iPad tiene licencia para reproducir
material sin derechos de autor o materiales cuya
reproducción está legalmente permitida.
• Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden
controlar con este sistema, por lo que le recomendamos
apagar el ecualizador antes de la conexión.
• Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo
ninguna circunstancia, por pérdidas directas o
indirectas debidas a molestias o pérdidas de materiales
grabados resultantes de fallos en el iPod/iPhone/iPad.
15
Es
05
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad (sólo X-HM21)
3
Coloque el iPod/iPhone/iPad en el soporte.
Importante
Si esta unidad no puede reproducir el contenido del iPod/
iPhone/iPad, efectúe las siguientes comprobaciones para
solucionarlo:
• Verifique si el iPod/iPhone/iPad es compatible con esta
unidad.
• Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad. Si
aun así no funciona, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/
iPad.
• Compruebe que el software del iPod/iPhone/iPad es
compatible con la unidad.
Si no logra que el iPod/iPhone/iPad funcione, realice las
siguientes comprobaciones:
• ¿Ha conectado correctamente el iPod/iPhone/iPad?
Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad.
• El iPod/iPhone/iPad, ¿experimenta alguna desconexión?
Reinicie el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la
unidad.
Reproducción de un iPod/iPhone/
iPad
1
Conecte el iPod/iPhone/iPad.
• Si conecta un iPod/iPhone/iPad cuando la unidad está
encendida, la reproducción del iPod/iPhone/iPad no
dará comienzo.
2
Pulse USB como fuente de entrada.
Se mostrará “USB/iPod” en el display principal.
3 Cuando el reconocimiento haya terminado,
comenzará a reproducirse automáticamente.
• Los controles de reproducción del iPod/iPhone/iPad
disponibles en la unidad son /, , .
• En los casos siguientes, haga funcionar directamente el
iPod/iPhone/iPad:
-
Búsqueda de un archivo por el nombre del artista o por el
género.
- Llevar a cabo una reproducción repetida o reproducción
aleatoria.
PRECAUCIÓN
• Cuando tenga el iPod/iPhone/iPad conectado a esta
unidad y desee operar directamente el iPod/iPhone/
iPad, asegúrese de mantener estable el iPod/iPhone/
iPad con la otra mano para evitar un mal
funcionamiento debido a contactos defectuosos.
Nota
• Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPod/iPhone/iPad.
• La recarga del iPod/iPhone/iPad se lleva a cabo siempre
que se conecta el iPod/iPhone/iPad a esta unidad. (Esta
función también está disponible en el modo de espera.)
• Cuando se cambia la entrada de USB/iPod a otra
función, la reproducción del iPod/iPhone/iPad se
detiene temporalmente.
16
Es
Reproducción de discos
06
Reproducción de discos
4 Coloque el disco en la bandeja del disco, con
la etiqueta mirando hacia arriba.
Français
Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en
el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no
puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y
CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del
disco o al aparato utilizado para su grabación.
MP3:
1 Pulse STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
3 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja
del disco.
Nota
• Debido a la estructura de la información del disco, se tarda
más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD normal
(aproximadamente de 20 a 90 segundos).
• Cuando se alcance el principio de la primera pista en
retroceso rápido, la unidad accederá al modo de
reproducción (sólo para CD).
• También pueden reproducirse los discos reescribibles de
múltiples sesiones con escritura inacabada.
• Si hay interferencias de televisión o radio durante el
funcionamiento del reproductor de CD, coloque el aparato
alejado del televisor o de la radio.
Pyccкий
2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT
varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de CD.
PRECAUCIÓN
• No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco.
• No reproduzca discos de formas especiales (en forma
de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un
funcionamiento defectuoso.
• No empuje la bandeja del disco mientras la misma está
en movimiento.
• Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la
bandeja está abierta, espere a que se restablezca la
alimentación.
• Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la
bandeja del disco.
Español
Reproducción de discos o archivos
Pulse / para iniciar la reproducción.
Después de la última pista del disco, la unidad parará
automáticamente.
Nederlands
Los archivos WMA (Windows Media Audio) son archivos con
un formato de sistema avanzado que incluyen archivos de
audio comprimidos con el códec de Windows Media Audio.
Windows Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft
como un archivo de formato de audio para Windows Media
Player.
• Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de
muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits: de
64 kbps a 320 kbps).
• Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
6
Italiano
WMA:
5 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja
del disco.
Deutsch
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que
significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de
audio que se procesa mediante una significativa compresión
desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la
calidad del sonido.
• Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer 3
(frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de
bits: de 64 kbps a 384 kbps).
• Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
English
Capítulo 6:
Sugerencia
• Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el modo
de CD y no se ha reproducido ningún archivo de audio
durante más de 30 minutos, la unidad se apagará
automáticamente.
17
Es
06
Reproducción de discos
Repetición de la reproducción
Distintas funciones de los discos
Función
Unidad Mando a
principal distancia
Reproducción
Funcionamiento
Pulse el modo de parada.
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Para escuchar nuevamente una pista:
Parada
Pausa
Pista
siguiente/
anterior
Avance
rápido/
Retroceso
rápido
Pulse el modo de
reproducción.
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
ONE”. Pulse ENTER.
Pulse el modo de
reproducción. Pulse / para
reanudar la reproducción
desde el punto en el que la
haya interrumpido.
Para repetir todas las pistas:
Púlselo en el modo de
Pulse y mantenga pulsado el
reproducción o parada.
Si pulsa el botón en el modo
de parada, pulse / para
que empiece a reproducirse
la pista deseada.
modo de reproducción.
Suéltelo para volver a la
reproducción.
Reproducción avanzada de CD o
disco de MP3/WMA
0
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
CD
USB
TUNER
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
2
3
4
5
6
SLEEP
P.BASS
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
MENU
PRESET
7
8
+
RANDOM
0
DISPLAY
MUTE
9
REPEAT
–
FOLDER
DIMMER
ST/MONO RDS ASPM
PTY
DISPLAY
Búsqueda directa de pistas
Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual
mediante los botones numéricos.
Utilice los botones numéricos del mando a
distancia para seleccionar la pista deseada
mientras se reproduce el disco seleccionado.
Nota
• No puede seleccionar un número de pista más alto que
el número de pistas en el disco.
Para detener la reproducción:
Pulse .
18
Es
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos 1 a 5 de “Reproducción programada (CD o
MP3/WMA)” de la página siguiente y a continuación pulse
REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT ALL”.
Pulse ENTER.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
OFF”. Pulse ENTER.
Nota
• Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar . De lo contrario, el disco se
reproducirá continuamente.
• Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Reproducción aleatoria
Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio
automáticamente.
Para reproducir aleatoriamente todas las
pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
“RANDOM ON”. Pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
–
TUNE+
VOLUME
TUNE–
+
BASS/TREBLE
CLEAR
FOLDER
TUNE+
AUDIO IN
EQUALIZER
1
DISPLAY
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
ALL”. Pulse ENTER.
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
“RANDOM OFF”. Pulse ENTER.
Nota
• Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria,
podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo
de reproducción aleatoria. Por otro lado, no le
permite ir a la pista anterior. Le llevará al principio de la
pista que se esté reproduciendo.
• En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
• Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
Reproducción de discos
06
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción
en el orden que usted prefiera.
Existen muchas páginas web que permiten descargar
ficheros de música MP3/WMA. Siga las instrucciones de la
página web acerca de cómo descargar los archivos de
música. Podrá reproducir estos archivos de música
descargados grabándolos en un disco CD-R/RW.
• Las canciones/ficheros descargados son solamente
para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin
la autorización del propietario es ilegal.
1 En el modo de parada, pulse MEMORY/
PROGRAM en el mando a distancia para entrar
en el modo de guardar las pistas programadas.
2 Pulse o los botones numéricos del
mando a distancia para seleccionar las pistas
deseadas.
4 Repita los pasos 2 a 3 para otras carpetas/
pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas.
5
Pulse / para iniciar la reproducción.
Para cancelar el modo de reproducción
programada:
Cómo añadir pistas a la programación:
Pulse MEMORY/PROGRAM. Después, para añadir pistas,
siga los pasos 2 a 3.
Nota
3 En cuanto a la carpeta guardada en la
CARPETA A (CARPETA C y CARPETA D), la carpeta
que se haya grabado primero en el disco se
definirá como la CARPETA 4 y la CARPETA 5.
4 La CARPETA E guardada en la CARPETA D se
definirá como la CARPETA 6.
RAÍZ
(CARPETA 1)
CARPETA A
(CARPETA 2)
CARPETA B
(CARPETA 3)
CARPETA C
(CARPETA 4)
ARCHIVO 3
ARCHIVO 4
ARCHIVO 5
CARPETA D
(CARPETA 5)
ARCHIVO 6
ARCHIVO 7
ARCHIVO 8
CARPETA E
(CARPETA 6)
Pyccкий
• El orden de la información registrada en la carpeta y el
archivo del disco dependen del software de escritura. Es
posible que esta unidad lea reproduzca los archivos en
un orden distinto al previsto.
• Un disco que contenga archivos MP3/WMA permite leer
un máximo de 255 carpetas y 999 archivos (incluidos los
archivos no reproducibles).
Español
• Al expulsar un disco, todo lo que haya sido programado
se borrará.
• Si pulsa STANDBY/ON para entrar en el modo de
espera o para cambiar a una función distinta de CD, las
selecciones programadas se eliminarán.
• Durante el funcionamiento programado, la
reproducción aleatoria no estará disponible.
La carpeta RAÍZ se define como la CARPETA 1.
2 En cuanto a las carpetas guardadas en la
carpeta RAÍZ (CARPETA A y CARPETA B), la
carpeta que se haya grabado primero en el disco
se definirá como la CARPETA 2 y la CARPETA 3.
Nederlands
Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces
en el mando a distancia. En el display se mostrará “PRG
CLEAR” y todo el contenido programado se borrará.
1
Italiano
• Si desea comprobar las pistas programadas, pulse
MEMORY/PROGRAM.
• Si comete un error, podrá cancelar las últimas pistas
programadas pulsando CLEAR.
Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias
carpetas, se creará automáticamente un número de carpeta
para cada una de ellas.
Estas carpetas se pueden seleccionar mediante el botón
FOLDER del mando a distancia. Si la carpeta seleccionada no
contiene ningún archivo compatible, dicha carpeta se omitirá
y se seleccionará la próxima.
Ejemplo: Cómo se asignan los números de carpetas si los
archivos de formato MP3/WMA se graban según se indica a
continuación.
Deutsch
3 Pulse ENTER para guardar la carpeta y el
número de pista.
Sobre el orden de reproducción de la
carpeta
Français
Sobre la descarga de archivos MP3/
WMA
English
Reproducción programada (CD o MP3/
WMA)
ARCHIVO 9
ARCHIVO 10
ARCHIVO 1
ARCHIVO 2
19
Es
06
Reproducción de discos
Especifique la carpeta que desea
reproducir
Para especificar la carpeta que desea reproducir, lleve a cabo
los siguientes pasos.
0
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
CD
USB
TUNER
AUDIO IN
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
1
2
3
4
5
6
7
8
EQUALIZER
DISPLAY
FOLDER
TUNE+
PRESET
DISPLAY
MUTE
1
–
RANDOM
FOLDER
ST/MONO RDS ASPM
PTY
DISPLAY
Pulse CD e introduzca un disco MP3/WMA.
Pulse ENTER.
La reproducción se iniciará desde la primera canción de la
carpeta seleccionada.
• Incluso si se ha detenido, es posible pulsar FG para
seleccionar una carpeta.
20
Es
Visualización del Título/
Artista/Álbum
Visualización del tipo de
archivo
Visualización del
número de carpeta/pista
Nota
–
DIMMER
2 Pulse FOLDER y pulse FG para seleccionar
la carpeta que desea reproducir.
3
Visualización del número de pista
y del tiempo de reproducción
+
TUNE+
VOLUME
TUNE–
+
BASS/TREBLE
0
Pulse DISPLAY.
Si el archivo contiene el título, el nombre del artista y el
nombre del álbum, esta información se mostrará. (La unidad
solo puede mostrar caracteres alfanuméricos. Los caracteres
no alfanuméricos se muestran como ”*”.)
MEMORY
/PROGRAM
MENU
9
REPEAT
1
ENTER
P.BASS
CLEAR
Cómo cambiar el contenido visualizado
• Los “Archivos WMA protegidos por copyright” o los
“Archivos no compatibles” no se pueden reproducir. En
estos casos, los archivos se omitirán automáticamente.
• Puede haber casos en que no resulte posible mostrar
ninguna información.
• La visualización del título, del nombre del artista y del
título del álbum solo es compatible con los archivos
MP3.
Reproducción USB
07
English
Capítulo 7:
Reproducción USB
Nota
1
Repetición de la reproducción
Pulse USB como fuente de entrada.
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB.
Para escuchar nuevamente una pista:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
ONE”. Pulse ENTER.
Para repetir todas las pistas:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
ALL”. Pulse ENTER.
Para repetir las pistas deseadas:
AUDIO IN
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Dispositivo de
almacenamiento USB (de
venta en establecimientos
especializados)
• Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá
detener la reproducción del dispositivo de memoria
USB.
4 Desconecte el dispositivo de
almacenamiento USB del terminal USB.
Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB,
apáguelo.
Nota
• Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar . De lo contrario, el archivo
del dispositivo de almacenamiento USB se reproducirá
de forma continua.
• Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Pyccкий
3 Cuando el reconocimiento haya concluido,
pulse / para iniciar la reproducción.
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
OFF”. Pulse ENTER.
Español
Siga los pasos 1 a 5 de “Reproducción programada (CD o
MP3/WMA)” de la página siguiente y a continuación pulse
REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT ALL”.
Pulse ENTER.
Nederlands
El número de carpetas o de archivos guardados en el
dispositivo de almacenamiento USB conectado se mostrará
automáticamente en el display principal.
• Este receptor no es compatible con un concentrador
USB.
• Si se conecta un iPod/iPhone/iPad a la unidad, esta
empezará a cargarlo automáticamente.
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Italiano
Se mostrará “USB/iPod” en el display principal.
PHONES
Deutsch
Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la
interfaz USB de la parte delantera de este receptor.
• Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en
un dispositivo de almacenamiento USB puedan
reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un
dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también
presente que Pioneer no aceptará ninguna
responsabilidad por la pérdida de archivos de
dispositivos de almacenamiento USB causada por la
conexión a esta unidad.
• Se puede utilizar un dispositivo de memoria flash USB
compatible con USB 2.0.
• Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo
de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o
que no suministre alimentación al dispositivo de
almacenamiento USB. Para obtener más detalles,
consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de
almacenamiento USB en la página 28.
• Si un dispositivo de almacenamiento USB no está
siendo reproducido y no se ha realizado ninguna
operación durante más de 30 minutos, la unidad se
apagará automáticamente.
Français
Reproducción de dispositivos de
almacenamiento USB
Reproducción aleatoria
El archivo del dispositivo de almacenamiento USB se puede
reproducir en orden aleatorio automáticamente.
21
Es
07
Reproducción USB
Para reproducir aleatoriamente todas las
pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
“RANDOM ON”. Pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
“RANDOM OFF”. Pulse ENTER.
Nota
• Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria,
podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo
de reproducción aleatoria. Por otro lado, no le
permite ir a la pista anterior. Le llevará al principio de la
pista que se esté reproduciendo.
• En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
• Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
Especifique la carpeta que desea
reproducir
Para especificar la carpeta que desea reproducir, lleve a cabo
los siguientes pasos.
1 Pulse USB y conecte el dispositivo de
almacenamiento USB.
2 Pulse FOLDER y pulse FG para seleccionar
la carpeta que desea reproducir.
3
Pulse ENTER.
La reproducción se iniciará desde la primera canción de la
carpeta seleccionada.
• Incluso si se ha detenido, es posible pulsar FG para
seleccionar una carpeta.
Cómo cambiar el contenido visualizado
La unidad puede mostrar la información grabada en el
dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más
detalles, consulte Cómo cambiar el contenido visualizado en la
página 20.
22
Es
Reproducción en el orden deseado
(reproducción programada)
La unidad puede reproducir en el orden deseado carpetas
guardadas en un dispositivo de almacenamiento USB. Para
obtener más detalles, consulte Reproducción programada (CD
o MP3/WMA) en la página 19.
Uso del sintonizador
08
English
Capítulo 8:
Uso del sintonizador
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar
emisoras de radio de FM o AM utilizando las funciones de
sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual
(por pasos). Cuando haya sintonizado una emisora, puede
memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde. Para
saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo
Presintonización de emisoras.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
OPEN/CLOSE
CD
USB
TUNER
AUDIO IN
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
2
3
EQUALIZER
1
DISPLAY
FOLDER
TUNE+
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
MENU
4
5
7
8
PRESET
6
+
BASS/TREBLE
CLEAR
–
RANDOM
TUNE+
Presintonización de emisoras
–
0
DISPLAY
+
MUTE
9
REPEAT
FOLDER
DIMMER
ST/MONO RDS ASPM
El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general
mejorará la recepción.
VOLUME
TUNE–
PTY
DISPLAY
1 Pulse STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
0
DISPLAY
• Cuando se produzca una interferencia de radio, es
posible que la sintonización automática se detenga
automáticamente en ese punto.
• La sintonización automática omitirá las emisoras que
presenten una señal débil.
• Para detener la sintonización automática, pulse .
RANDOM
FOLDER
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
MEMORY
/PROGRAM
MENU
PRESET
TUNE–
+
VOLUME
+
PRESET
1
–
DIMMER
TUNE–
+
MUTE
–
VOLUME
+
MUTE
–
–
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Sintonización más arriba.
2
Pyccкий
Nota
TUNE+
ENTER
MENU
Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará
comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en
la primera emisora de radiodifusión disponible.
Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora
deseada.
REPEAT
0
FOLDER
DISPLAY
3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse
TUNE +/– en el mando a distancia.
Sintonización automática:
Sintonización manual:
CLEAR
TUNE+
Español
2 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la
banda de frecuencia deseada (FM o AM).
Nederlands
Sintonización
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora
en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto
le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada
vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar
hasta 45 emisoras.
(30 estaciones de FM/15 estaciones de AM)
Italiano
P.BASS
Mejora de la recepción FM:
1 Pulse varias veces ST/MONO para
seleccionar MONO.
Deutsch
• Pulse ST/MONO para seleccionar el modo estéreo; en
el display se mostrará “AUTO”.
0
STANDBY/ON
Français
• Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de
radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en
primer lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la
emisora.
• Las emisoras RDS se pueden sintonizar de forma
totalmente automática utilizando la Memoria
Automática de Estaciones Programadas (ASPM).
Consulte página 25.
Cómo escuchar emisoras de radio
Pulse MEMORY/PROGRAM.
El número de presintonía parpadeará.
3 Pulse PRESET +/– para seleccionar el número
de emisora presintonizada.
4 Pulse MEMORY/PROGRAM para guardar la
emisora en la memoria.
23
Es
08
Uso del sintonizador
Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina de
forma continua antes de que la emisora se haya memorizado,
repita esta operación desde el paso 2.
• Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o
para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una
nueva estación es almacenada en la memoria, la
estación memorizada previamente para ese número de
canal será borrada.
Nota
• La función de backup protegerá las emisoras
memorizadas durante algunas horas en el caso de que
se produzca una interrupción en el suministro eléctrico
o se desenchufe el cable de alimentación de CA.
Para recuperar una emisora
memorizada
1 Pulse PRESET +/– para seleccionar la emisora
deseada.
Para explorar las emisoras
preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse
automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.)
1
Pulse y mantenga pulsado PRESET +/–.
Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las
emisoras programadas se podrán sintonizar de forma
secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas.
2 Cuando haya encontrado la emisora
deseada, pulse PRESET +/– de nuevo.
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de
buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una
emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
News – Noticias
Current Affairs – Temas de
actualidad
Information – Información
general
Sport – Deportes
Education – Material
educativo
Drama – Radionovelas, etc.
Cultures – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
Science – Ciencia y tecnología
Varied Speech – Material
basado normalmente en
charlas, tales como concursos
o entrevistas.
Pop Music – Música pop
Rock Music – Música rock
Easy Listening – Música ligera
Light Classics M – Música
clásica ‘ligera’
Serious Classics – Música
clásica ‘no ligera’
Other Music – Música no
perteneciente a ninguna de las
categorías anteriores
Weather & Metr – Informes
meteorológicos
Finance – Informes de la Bolsa
de Valores, comercio, temas
financieros, etc.
Children’s Progs – Programas
infantiles
Social Affairs – Asuntos
sociales
Religion – Programas
relacionados con religión
Phone In – Público en general
expresando sus opiniones por
teléfono
Travel & Touring – Programas
de viajes, más que información
sobre el tráfico
Leisure & Hobby – Ocio y
hobbies
Jazz Music – Música jazz
Country Music – Música
country
National Music – Música
popular en varios idiomas,
salvo inglés
Oldies Music – Música
popular de los años 50 y 60
Folk Music – Música folklórica
Documentary –
Documentales
Alarm Test – Permite probar
equipos o receptores de
radiodifusión de emergencia.
Alarm – ¡Alarma!
Búsqueda de programas RDS
Para borrar toda la memoria
preconfigurada
1
Nota
• Se borrarán todas las emisoras.
Pulse TUNER en el mando a distancia.
• Las emisoras RDS sólo estarán disponibles en FM.
2
Pulse RDS PTY en el mando a distancia.
Se mostrará “SELECT” durante unos 6 segundos.
3 Pulse HI para seleccionar el tipo de
programa que desea escuchar.
Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de programa.
Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa se
mostrará de forma continua.
Empleo del sistema de datos
radiofónicos (RDS)
4 Mientras se esté mostrando el tipo de
programa seleccionado, pulse de nuevo RDS PTY
(antes de que hayan transcurrido 6 segundos).
Introducción al RDS
Después de que el tipo de programa seleccionado haya
estado encendido durante 2 segundos, se mostrará
“SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda.
El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS
como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por
la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los
oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de
la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por
ejemplo.
Es
1
Pulse TUNER en el mando a distancia.
2 Pulse CLEAR hasta que se muestre
“MEMORY CLEAR”.
24
Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba.
Uso del sintonizador
08
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
CD
DISPLAY
USB
TUNER
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
FOLDER
TUNE+
AUDIO IN
SLEEP
ENTER
EQUALIZER
2
MEMORY
/PROGRAM
MENU
3
P.BASS
4
5
6
7
8
9
PRESET
CLEAR
+
MUTE
REPEAT
–
RANDOM
0
DISPLAY
–
TUNE+
VOLUME
TUNE–
+
BASS/TREBLE
FOLDER
DIMMER
PTY
DISPLAY
OPTION
Station name (PS)
Frequency
Programme type (PTY)
Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el
sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras
RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria,
el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será
inferior.
1
Pulse TUNER en el mando a distancia.
2 Pulse y mantenga pulsado RDS ASPM en el
mando a distancia.
• Se muestran de forma alterna “PS”, “NO PS” y un
nombre de emisora.
• Si una emisora en particular no está difundiendo
correctamente o una emisora está realizando pruebas,
la función de recepción RDS no funcionará de forma
adecuada.
• Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea
demasiado débil, es posible que no se visualice cierta
información, como el nombre de la emisora.
• “NO PS”, “NO PTY” o “NO RT” parpadearán durante unos
5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia.
Pyccкий
Cómo utilizar la Memoria Automática
de Estaciones Programadas (ASPM)
Si ocurre algo de lo que se menciona a
continuación, no significa que el aparato esté
averiado:
Español
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS,
o una emisora RDS que emita señales débiles, la
visualización cambiará en el orden siguiente:
Notas sobre el funcionamiento del RDS
Nederlands
ST/MONO RDS ASPM
Nota
• Si se está difundiendo la misma emisora en distintas
frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará
en la memoria.
• No se almacenarán las emisoras que tengan la misma
frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
• Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria, se
interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la
operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
• Si no se han almacenado emisoras en la memoria,
aparecerá “END” durante unos 4 segundos.
• Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los
nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
• El mismo nombre de emisora puede almacenarse en
distintos canales.
• Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos
períodos de tiempo, los nombres de emisora sean
momentáneamente distintos.
Italiano
1
Presione mientras se están buscando emisoras. Las
emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán
igual.
Deutsch
Cada vez que pulse RDS DISPLAY, el display cambiará del
siguiente modo:
Para parar el funcionamiento de la ASPM
antes de que haya finalizado:
Français
Información proporcionada por RDS
Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma
intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la
exploración (de 87,5 MHz a 108 MHz).
Después de la exploración, se visualizará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y
luego aparecerá “END” durante 4 segundos.
English
Nota
• Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de
programa deseado, el número de canal correspondiente
se encenderá durante unos 8 segundos; luego se
mostrará el nombre de la emisora.
• Si desea escuchar el mismo tipo de programa en otra
emisora, pulse RDS PTY mientras el número de canal o
el nombre de la emisora está parpadeando. El aparato
buscará la siguiente emisora.
• Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NOT
FOUND” durante 4 segundos.
Notas para el texto de radio:
• Se mostrarán los 16 primeros caracteres del texto de
radio y luego se desplazarán por el display.
• Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo
texto de radio, se visualizará “NO RT” cuando usted
cambie a la posición del texto de radio.
• Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico
o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza
“RT”.
25
Es
09
Otras conexiones
Capítulo 9:
Otras conexiones
PRECAUCIÓN
• Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
Conexión de componentes
auxiliares
Conecte la minitoma de AUDIO IN que encontrará en el panel
frontal al componente de reproducción auxiliar.
• Este método se puede emplear para reproducir música
en esta unidad a partir de iPods/iPhones/iPads que no
sean compatibles con una estación de acoplamiento de
iPod y un terminal USB.
Conecte las tomas de audio LINE IN del panel posterior al
componente de reproducción auxiliar.
Panel posterior de este receptor
Televisor
RS
LINE
IN
L
R
L
VOLUME
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES
AUDIO IN
X-HM21
PHONES
1 Pulse AUDIO IN dos veces como fuente de
entrada.
AUDIO IN
Reproductor de
audio portátil, etc.
Cable de miniclavija
estéreo (de venta en
establecimientos
especializados)
1
Pulse AUDIO IN como fuente de entrada.
Si ha seleccionado AUDIO IN, se mostrará “AUDIO IN” en el
display principal.
Nota
• Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la
toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad
se ajustará con arreglo al volumen del componente de
reproducción. Si después de bajar el volumen de la
unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente
bajarlo a través del componente de reproducción
auxiliar.
26
Es
Cable de audio (de venta
en establecimientos
especializados)
Si ha seleccionado LINE, se mostrará “LINE” en el display
principal.
Información adicional
10
Información adicional
Problemas generales
Solución
¿Ha desenchufado el cable de
alimentación?
Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes
realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los
ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación.
Diferencia de volumen entre
CD, MP3, WMA, iPod/
iPhone/iPad, Tuner, AUDIO
IN y LINE
Éste no es un problema de esta
unidad.
El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de
entrada y el formato de grabación.
Esta unidad no se puede
controlar con el mando a
distancia.
¿Lo está utilizando a una gran
distancia?
Colóquese a una distancia de 7 m, a 30º del sensor remoto del
panel frontal (página 5).
El sensor del mando a distancia,
¿está expuesto a la luz directa del sol
o a una intensa luz artificial, como un
tubo fluorescente, etc.?
Las señales del mando a distancia no se pueden recibir
correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a
la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de
un tubo fluorescente, etc.
¿Están gastadas las pilas?
Reemplace las pilas (página 5).
¿Está rayado el disco?
Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir.
¿Está sucio el disco?
Limpie la suciedad del disco (página 30).
¿Está colocada la unidad en un lugar Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que
húmedo?
la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un
acondicionador de aire, etc. (página 30).
La unidad se apaga
automáticamente.
Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación
durante 30 minutos o más, la unidad se apagará automáticamente.
Pyccкий
Los nombres de carpeta o de ¿Ha sobrepasado el número máximo Se pueden reconocer hasta 255 carpetas en un disco. Se pueden
archivo no se reconocen.
de nombres de carpetas o archivos
reconocer hasta 999 archivos en una carpeta. No obstante, según
(WMA, MP3)
que puede reconocer esta unidad?
la estructura de la carpeta, es posible que esta unidad no
reconozca ciertas carpetas o archivos.
Español
El disco no se puede
reproducir o es expulsado
automáticamente.
Nederlands
Verificación
Los ajustes realizados han
sido eliminados.
Italiano
Problema
Deutsch
A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene
algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás
componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos
indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de
reparación necesarios.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la
clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de
funcionamiento.
Français
Detección y solución de problemas
English
Capítulo 10:
27
Es
10
Información adicional
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
Problema
Verificación
El dispositivo de
almacenamiento USB no se
reconoce.
¿Ha conectado correctamente el
Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el
dispositivo de almacenamiento USB? fondo).
Solución
¿Ha conectado el dispositivo de
Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte el
almacenamiento USB a través de un dispositivo de almacenamiento USB directamente.
concentrador USB?
El dispositivo de almacenamiento
USB, ¿es compatible con esta
unidad?
Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivo USB.
Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y
aparatos de reproducción de audio digital.
Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles. No
se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS etc.).
Se puede utilizar un dispositivo de memoria flash USB compatible
con USB 2.0.
Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco
duro externas.
El archivo no se puede
reproducir.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Apáguelo y enciéndalo de nuevo.
¿El archivo está protegido por
copyright (por DRM)?
Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Los archivos guardados en un ordenador no se pueden reproducir.
Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no se
reconozcan correctamente.
Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir.
Los nombres de carpetas o
Los nombres de las carpetas o de los El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para los
de archivos no se visualizan o archivos, ¿contienen más de
nombres de carpetas y de archivos es de 30.
no se visualizan
30 caracteres?
correctamente.
Los nombres de carpetas o
de archivos no se muestran
en orden alfabético.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Los dispositivos de
¿Cuál es la capacidad de los
almacenamiento USB tardan dispositivos de almacenamiento
mucho tiempo en ser
USB?
reconocidos.
El dispositivo de
almacenamiento USB no
recibe alimentación.
28
Es
¿Se visualiza AUTH ERROR en el
display del panel frontal? Si el
consumo de energía es demasiado
alto, no se proporcionará
alimentación.
El orden en que se visualizan los nombres de carpetas y archivos
depende del orden en que las carpetas o archivos hayan sido
grabados en el dispositivo de almacenamiento USB.
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos
(varios minutos).
Apáguelo y enciéndalo de nuevo.
Desconecte la alimentación; a continuación, desconecte el
dispositivo de almacenamiento USB y vuélvalo a conectar.
Pulse INPUT para cambiar a la otra entrada; luego, cambie de
nuevo a la entrada USB/iPod.
Información adicional
10
Cuando se ha conectado un iPod/iPhone/iPad
Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado
correctamente (consulte Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad en la
página 15).
No se puede utilizar el iPod/iPhone/iPad.
Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado
correctamente (consulte Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad en la
página 15).
Si el iPod/iPhone/iPad se ha parado inesperadamente, pruebe a
reiniciar el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad.
Audio CD
• CD de audio de venta en establecimientos comerciales
• Discos CD-R/-RW/-ROM con música grabada en el formato CD-DA
WMA
Archivos WMA grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
MP3
Archivos MP3 grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
Formatos de archivos de audio
compatibles
• Esta unidad no es compatible con la codificación sin
pérdidas.
Dónde instalar el receptor
• Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema
estéreo que esté utilizándose con la unidad.
• No coloque el receptor encima de un televisor o monitor
de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una platina
ni de otros dispositivos que puedan verse fácilmente
afectados por fuerzas magnéticas.
Evite colocarlo en los siguientes lugares:
Pyccкий
Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las
especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es
compatible con la reproducción ni las funciones de los discos
que no satisfacen estas especificaciones.
Cuando traslade esta unidad, compruebe primero que no
haya ningún disco insertado y desconecte el iPod/iPhone/
iPad. A continuación, pulse STANDBY/ON, y no apague la
unidad hasta que “STAND BY” haya desaparecido del display
principal; a continuación, desenchufe el cable de
alimentación. Si la unidad se transporta o se mueve cuando
haya un disco en su interior o cuando haya otro dispositivo
conectado al terminal USB o minitoma de AUDIO IN, pueden
producirse daños.
Español
Acerca de los CD protegidos contra la
copia
Cuando traslade esta unidad
Nederlands
Nota
• Esta unidad no es compatible con discos con grabación
multisesión ni grabación multiborde.
• La grabación multisesión/multiborder es un método en
el que los datos se graban en un solo disco en dos o más
sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una unidad
de grabación consistente en un juego completo de datos
desde el principio hasta el final.
Observaciones sobre el uso de este
receptor
Italiano
• Sólo pueden reproducirse los discos que han sido
finalizados.
• Los discos grabados en el modo de escritura de
paquetes (formato UDF) no son compatibles con esta
unidad.
• Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en
ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet.
• Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights
Management) no se pueden reproducir.
• Corporation y los nombres de productos mencionados
aquí son marcas comerciales o marcas registradas de
sus respectivas corporaciones.
Deutsch
Discos y formatos que pueden reproducirse
Français
Solución
El iPod/iPhone/iPad no funciona con el mando a distancia.
English
Problema
•
•
•
•
•
Lugares expuestos a la luz directa del sol
Lugares húmedos o mal ventilados
Lugares extremadamente calurosos
Lugares expuestos a vibraciones
Lugares en los que haya mucho polvo o humo de
cigarrillos
• Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.)
29
Es
10
Información adicional
No ponga objetos sobre esta unidad
No ponga ningún objeto encima de esta unidad.
No obstruya los orificios de ventilación.
No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc.,
ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no
se disipará y podrían producirse daños.
No la exponga a ninguna fuente de calor.
No ponga la unidad encima de un amplificador u otro
componente que genere calor. Si la instala en un sistema de
estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que se
vea afectada por el calor emitido por este u otros
componentes de audio.
• Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la
utilice.
• Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando
se conecte la alimentación de la unidad pueden aparecer
rayas en la pantalla del televisor y producirse ruido en las
emisiones de radio. En tal caso, desconecte la
alimentación de la unidad.
Acerca de la condensación
Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a una
habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la
temperatura de la habitación donde está instalada esta
unidad sube repentinamente debido al funcionamiento de la
calefacción, etc., pueden formarse gotas de agua
(condensación) en el interior de la unidad (en las piezas de
funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación, la
unidad no funcionará bien y la reproducción no será posible.
Deje la unidad a temperatura ambiente, sin funcionar,
durante 1 o 2 horas con la alimentación conectada (el tiempo
depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua
se disiparán y será posible reproducir. La condensación se
puede producir también en verano si la unidad se expone
directamente a la salida de aire de un acondicionador de aire.
Si esto sucede, cambie de sitio la unidad.
Cómo limpiar el receptor
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente cuando limpie la unidad.
• Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad
persistente, humedezca un paño suave con un poco de
detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua;
escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación,
pásele un paño suave y seco.
• El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc.
podría provocar que la impresión o pintura se
desprendieran. Evite también dejar productos de goma o
vinilo en contacto con la unidad durante mucho tiempo
porque podría dañarse la caja.
• Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos,
etc., lea cuidadosamente las advertencias que
acompañen a las mismas.
30
Es
Limpieza de la lente
• La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el
uso normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su
funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en
contacto con el centro de servicio técnico autorizado de
Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta
limpiadores de lentes para reproductores, no
recomendamos utilizarlos porque podrían dañarlas.
Manipulación de discos
Almacenaje de los discos
• Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en
posición vertical, evitando los lugares cálidos y húmedos,
los lugares expuestos a la luz directa del sol y los lugares
extremadamente fríos.
• Recuerde leer las advertencias que acompañen al disco.
Cómo limpiar los discos
• Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es
posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice
una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco
desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que
estén sucios.
• No utilice benceno, disolvente ni otros productos
químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles
para discos ni agentes antiestáticos.
• Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave
con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a
continuación, elimine la humedad con un paño seco.
• No utilice discos dañados (rotos o deformados).
• No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta)
se raye ni ensucie.
• No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos. Si
lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles.
Recuerde también que los discos alquilados suelen
contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor
pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos
alquilados, compruebe que no haya restos de cola
alrededor de la etiqueta.
Información adicional
10
Sobre los discos con formas especiales
English
Los discos con formas especiales (en forma de corazón,
hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad.
No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la
unidad.
Français
Acerca de iPod/iPhone/iPad
Deutsch
Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto,
siga los pasos que se indican a continuación.
1 Pulse STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
3 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja
del disco.
4
Pyccкий
2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT
varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de CD.
Español
Restauración de todos los ajustes a
los ajustes predeterminados
Nederlands
iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch son marcas
registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros
países.
Italiano
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad”
significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o iPad,
respectivamente, y ha sido homologado por quien lo
desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de
Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este
aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y
reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio
con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la operación
inalámbrica.
Pulse STANDBY/ON mientras pulsa .
Emplee los botones del panel superior de esta unidad.
Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza
“DEFAULT”. La unidad se apaga.
31
Es
10
Información adicional
Especificaciones
•
Sección del amplificador
Potencia de salida RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 )
•
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . De 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . 75 no equilibrada
Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . . De 522 kHz a 1620 kHz
Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
•
Varios
Terminal USB (X-HM21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
Terminal USB (X-HM11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 500 mA
Fuente de alimentación . . . CA de 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo eléctrico
Encendido (X-HM21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
Encendido (X-HM11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 W
Reserva de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos
Dimensiones . . . . 215 mm (An) x 95 mm (Al) x 315 mm (Prof)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
•
Altavoz (S-HM21)
Sistema de altavoces protegidos magnéticamente
Tipo
Sistema de altavoces del tipo de 2 vías
Altavoz para frecuencias altas: 5 cm
Altavoz de bajos: 10 cm
Potencia máxima de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . 130 mm (An) x 211,5 mm (Al) x 240 mm (Prof)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 kg/cada uno
•
Altavoz (S-HM11)
Sistema de altavoces protegidos magnéticamente
Tipo
Sistema de altavoces del tipo de 2 vías
Altavoz piezoeléctrico de agudos
Altavoz de bajos: 10 cm
Potencia máxima de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . 130 mm (An) x 212 mm (Al) x 228,5 mm (Prof)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 kg/cada uno
•
Accesorios
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas AAA (R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación
Soporte de iPad (X-HM21 solamente)
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)
32
Es
Nota
• Las especificaciones son aplicables cuando la
alimentación es de 230 V.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles
modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
10
Información adicional
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Pyccкий
33
Es
02
{V|}VWX~ ZV^J X WXX
1
2
3
4
Français
5
1
U>B@9F1@)98B: 401 401*(6O9;11 3@65).
2
4
R6;5G1: 8)C290) 6B8);+@(9;).
5
?X\}@[W` HX[J
Q8+=0)E)98 0)3(1F;6D 1;V+02)G1D + B1B8929.
Deutsch
YMX\JZVWXJ
• W;)F+5 401*(6O9;1: 3@65) =6-98 +8+=0)E)8?B: 50)B;>2
G@98+2.
English
X[J
W)46B5 @+B40+13@9-9;1:.
H)63) @ @+B40+13@9-9;11.
Italiano
3
Nederlands
Español
Pyccкий
9
Ru
10
@@[WX^J[WV~ XW@M\VX~
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Pyccкий
33
Ru
10
@@[WX^J[WV~ XW@M\VX~
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Pyccкий
35
Ru