Wacker Neuson AR 43/3/400 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson AR 43/3/400 es un potente vibrador externo diseñado para compactar hormigón en una variedad de aplicaciones, incluyendo cimientos, losas y estructuras. Con su potente motor y su sistema de vibración altamente eficiente, el AR 43/3/400 puede lograr altos niveles de compactación incluso en condiciones difíciles. El dispositivo también es fácil de operar y mantener, lo que lo convierte en una opción ideal para contratistas y profesionales de la construcción.

El Wacker Neuson AR 43/3/400 es un potente vibrador externo diseñado para compactar hormigón en una variedad de aplicaciones, incluyendo cimientos, losas y estructuras. Con su potente motor y su sistema de vibración altamente eficiente, el AR 43/3/400 puede lograr altos niveles de compactación incluso en condiciones difíciles. El dispositivo también es fácil de operar y mantener, lo que lo convierte en una opción ideal para contratistas y profesionales de la construcción.

5100004247 002
02.2014
External Vibrators
Außenvibratoren
Vibradores Externos
Vibrateurs externes
AR 43/3/400
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
AR 43/3/400
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be
available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or
requesting service information, you will always be asked to specify the model, item
number, revision number, and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y
número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la
placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los
pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de
revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et
le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des
pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera
toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le
numéro de série de la machine.
5100004247 - 002
3
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
Serial No.
Maschinen-Nr.
Número de Serie
Numéro de Série
Model
Typ
Modelo
Modèle
Item No.
Artikel-Nr.
Número de referencia
Numéro de référence
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
External Vibrator cpl.
Aussenvibrator kpl.
AR 43/3/400
External Vibrator cpl.
Vibrateur Externe cpl.
6
5100004247 - 002
AR 43/3/400
External Vibrator cpl.
Aussenvibrator kpl.
External Vibrator cpl.
Vibrateur Externe cpl.
Ref.
Part No.
Qty.
Description
Descripción
Measurem.
Abm.
Norm
Pos.
Part No.
St.
Beschreibung
Description
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
0
0010618
4
Flat washer
Arandela
16
ISO7090
Scheibe
Rondelle
2
5100003111
1
Motor armature cpl.
Inducido del motor cpl.
Motorläufer kpl.
Rotor cpl.
3
5100002922
2
Bearing bracket
Placa de cojinete
Lagerschild
Bride palier
4
5100004137
1
Shim
Laminilla
26,5x31,7x0,4
Ausgleichsscheibe
Cale
6
5100002940
64
Eccentric weight
Masa excéntrica
Unwucht
Balourd
7
0033351
2
Hexagon nut
Tuerca hexagonal
M14 x 1,5
ISO8675
Sechskantmutter
Écrou hexagonal
8
5100004139
2
O-ring
Anillo-O
114,00x2,50
O-Ring
Bague-O
9
5100004568
2
Cover
Tapa
Haube
Couvercle
10
0209458
3
Disc
Disco
4
Scheibe
Disque
11
0010872
3
Hexagon nut
Tuerca hexagonal
M4
ISO4032
Sechskantmutter
Écrou hexagonal
12
0106220
1
Clamp
Abrazadera
Schelle
Collier
13
5100001541
1
Seal
Junta
Dichtung
Joint
14
5100001542
1
Cover
Cubierta
Deckel
Couvercle
15
0201230
1
Toothed lock washer
Arandela dentada
A5,3
DIN6797
Zahnscheibe
Rondelle a dents
16
5100005066
1
O-ring
Anillo-O
18,00x2,00
O-Ring
Bague-O
17
5100002237
1
Cable bushing
Manguito
Kabeltülle
Passe câble
18
5100002084
1
Screw connection
Atornilladura de cable
Kabelverschraubung
Raccord a vis
19
0095509
13
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M5 x 12
DIN6912
Zylinderschraube
Vis a tete cylindrique
21
0219173
1
Labels
Calcomanias
Aufkleber
Autocollants
5100004247 - 002
7

Transcripción de documentos

5100004247 002 02.2014 External Vibrators Außenvibratoren Vibradores Externos Vibrateurs externes AR 43/3/400 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación AR 43/3/400 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : Model Typ Modelo Modèle Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision Model Item Number Item No. Artikel-Nr. Número de referencia Numéro de référence 5100004247 - 002 kg Serial Number Rev. lbs kW dB(A) Manuf. Yr. 3 hp Serial No. Maschinen-Nr. Número de Serie Numéro de Série External Vibrator cpl. Aussenvibrator kpl. External Vibrator cpl. Vibrateur Externe cpl. AR 43/3/400 6 5100004247 - 002 External Vibrator cpl. Aussenvibrator kpl. External Vibrator cpl. Vibrateur Externe cpl. AR 43/3/400 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Part No. St. 0 0010618 4 Beschreibung Flat washer Scheibe 2 5100003111 1 Motor armature cpl. Motorläufer kpl. 3 5100002922 2 Bearing bracket Lagerschild 4 5100004137 1 Shim Ausgleichsscheibe 6 5100002940 64 Eccentric weight Unwucht 7 0033351 2 Hexagon nut Sechskantmutter 8 5100004139 2 O-ring O-Ring 9 5100004568 2 Cover Haube 10 0209458 3 Disc Scheibe 11 0010872 3 Hexagon nut Sechskantmutter 12 0106220 1 Clamp Schelle 13 5100001541 1 Seal Dichtung 14 5100001542 1 Cover Deckel 15 0201230 1 Toothed lock washer Zahnscheibe 16 5100005066 1 O-ring O-Ring 17 5100002237 1 Cable bushing Kabeltülle 18 5100002084 1 Screw connection Kabelverschraubung 19 0095509 13 Cheese head screw Zylinderschraube 21 0219173 1 Labels Aufkleber 5100004247 - 002 Descripción Description Arandela Rondelle Inducido del motor cpl. Rotor cpl. Placa de cojinete Bride palier Laminilla Cale Masa excéntrica Balourd Tuerca hexagonal Écrou hexagonal Anillo-O Bague-O Tapa Couvercle Disco Disque Tuerca hexagonal Écrou hexagonal Abrazadera Collier Junta Joint Cubierta Couvercle Arandela dentada Rondelle a dents Anillo-O Bague-O Manguito Passe câble Atornilladura de cable Raccord a vis Tornillo cilíndrico Vis a tete cylindrique Calcomanias Autocollants 7 Measurem. Abm. Norm Norm 16 Norm Sealant Schmierstoff ISO7090 26,5x31,7x0,4 M14 x 1,5 ISO8675 114,00x2,50 4 M4 ISO4032 A5,3 DIN6797 18,00x2,00 M5 x 12 DIN6912
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Wacker Neuson AR 43/3/400 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson AR 43/3/400 es un potente vibrador externo diseñado para compactar hormigón en una variedad de aplicaciones, incluyendo cimientos, losas y estructuras. Con su potente motor y su sistema de vibración altamente eficiente, el AR 43/3/400 puede lograr altos niveles de compactación incluso en condiciones difíciles. El dispositivo también es fácil de operar y mantener, lo que lo convierte en una opción ideal para contratistas y profesionales de la construcción.

en otros idiomas