Champion Power Equipment 44020 Manual del operador

Tipo
Manual del operador
C44020
Rev C44020-20080908
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670 USA
Hecho in China
Bomba semirresidual 2”
Manual del Operador y Instrucciones de Operación
Table of Contents
Introducción ..................................... 1
Bomba semirresidual 2” ........................... 1
Accesorios ................................................. 1
Este folleto ................................................ 1
Convenciones del manual ................. 2
Reglas de seguridad .......................... 3
Controles y características ................ 6
Bomba semirresidual................................ 6
Partes incluidas ........................................ 7
Montaje ............................................ 8
Retire el bomba semirresidual de la caja
de embalaje ............................................... 8
Agregue aceite al motor ............................ 8
Agregue combustible ................................ 8
Operación ......................................... 9
Ubicación de la bomba semirresidual ...... 9
Conexión del juego de mangueras ........... 9
Arranque del motor ................................ 10
Parada del motor .................................... 10
Mantenimiento ................................ 11
Mantenimiento del motor ....................... 11
Aceite .................................................... 11
Bujías .................................................... 11
Filtro de aire ......................................... 11
Limpieza .............................................. 12
Ajustes ................................................. 12
Programa de mantenimiento .............. 12
Almacenamiento ............................. 13
Almacenamiento del motor .................... 13
Almacenamiento de la bomba
semirresidual .......................................... 13
Especificaciones.............................. 14
Especificaciones del motor ..................... 14
Especificaciones de la bomba
semirresidual .......................................... 14
Combustible ............................................ 14
Aceite ....................................................... 14
Bujías ....................................................... 14
Espacio de la válvula ............................... 14
Diagrama de partes ................................. 15
Liste de partes ......................................... 16
Solución de problemas .................... 17
Garantía .......................................... 18
Calificaciones de garantía ....................... 18
Garantía de reparación/reemplazo ........ 18
No devuelva la unidad al local de compra
................................................................. 18
Exclusiones de la garantía ...................... 18
Desgaste normal .................................. 18
Instalación, uso y mantenimiento ...... 18
Otras exclusiones ................................ 18
Límites de la garantía implícita y daños
consecuentes ........................................... 19
Información de contacto ..................... 19
Dirección ............................................. 19
Servicio al cliente ................................ 19
Servicio técnico ................................... 19
Notas .............................................. 20
Introducción
Rev C44020-20080908 1
Introducción
Felicitaciones por la compra de una bomba
semirresidual de Champion Power
Equipment. CPE diseña y fabrica bomba
semirresidual basándose en especificaciones
estrictas. Con el uso y mantenimiento
debidos, esta bomba semirresidual le
brindará años de servicio satisfactorio.
Bomba semirresidual 2”
Esta unidad es una bomba semirresidual
basada en impulsor y accionada por motor
de gasolina. Está diseñada para bombear
exclusivamente agua relativamente limpia
con sólidos que no excedan los 3/16” (0,45
cm) de diámetro.
Accesorios
Champion Power Equipment fabrica y vende
accesorios diseñados para que usted
aproveche al máximo su compra. Para
averiguar más sobre nuestras cubiertas,
cables eléctricos y juegos para tormentas,
visite nuestro sitio web en
www.championpowerequipment.com
Este folleto
Se han hecho todos los esfuerzos para
garantizar la exactitud e integridad de la
información contenida en este manual. Nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar
y/o mejorar el producto y este documento en
cualquier momento sin previo aviso.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia
futura. Tenga esta información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y
de garantía.
Servicio técnico de Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Número de modelo
C44020
Número de serie
Fecha de compra
Lugar de compra
Convenciones del manual
2 Rev C44020-20080908
Convenciones del
manual
Este manual usa los siguientes símbolos
para diferenciar los distintos tipos de
información. El símbolo de seguridad se usa
con una palabra clave para alertarle de
peligros potenciales al operar y poseer el
equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad
para evitar o reducir el riesgo de lesiones
graves o letales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse,
provocará
lesiones
grave o letales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría
provocar lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede
provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse
, puede
causar daños
materiales.
NOTA
Si tiene dudas sobre su generador, podemos
asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al 1-
877-338-0999
Reglas de seguridad
Rev C44020-20080908 3
Reglas de seguridad
ADVERTENCIA
Lea completamente este manual antes de operar
el generador. El no seguir las instrucciones podría
causar lesiones graves o letales.
PELIGRO
NO bombee gasolina, mezclas de aceite y
combustible, detergentes, ácidos, sustancias
químicas, bebidas, pesticidas, fertilizantes ni
ningún otro tipo de líquido inflamable o corrosivo.
El bombear líquidos volátiles puede causar una
explosión incendio.
Estos líquidos corroerán la bomba anulando la
garantía.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que en el Estado de
California se ha determinado que producen
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en
el sistema reproductor.
PELIGRO
El escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. El
respirar monóxido de carbono causará nausea,
mareo, desmayos o la muerte.
Sólo opere la bomba semirresidual a la
intemperie en un área bien ventilada
NO opere la bomba semirresidual dentro de
ningún inmueble, armario ni compartimiento.
NO permita que las emanaciones del escape
ingresen a una zona con poco espacio por las
ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras
aberturas.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las
manos, pies, pelo, ropa o accesorios,
lo cual podría causar amputaciones traumáticas o
lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes
móviles.
Amárrese el pelo y quítese las joyas.
Opere el equipo con las protecciones en su lugar.
NO use ropa holgada, cordones colgantes ni
elementos que pudieran quedar atrapados.
PELIGRO
La bomba semirresidual genera una fuerza muy
potente.
NO mueva la bomba cuando esté en uso.
NO use mangueras ni conectores desgastados,
dañados ni raídos.
NO permita que niños ni personas no calificadas
operen ni le den servicio a la bomba.
ADVERTENCIA
NO sumerja esta unidad en agua.
ADVERTENCIA
Las chispas pueden causar incendio o descargas
eléctricas.
Al dar servicio al bomba semirresidual:
Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo
donde no haga contacto con ésta.
NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
Reglas de seguridad
4 Rev C44020-20080908
PELIGRO
El combustible y sus vapores son altamente
inflamables y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión puede causar
quemaduras graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Al agregar o eliminar combustible
Apague la bomba semirresidaul y deje que se
enfríe al menos dos minutos antes de retirar la
tapa del tanque de combustible. Afloje
lentamente la tapa para liberar la presión en el
tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie
solamente y en una zona bien ventilada.
NO rebose el tanque de combustible.
Siempre mantenga el combustible lejos de
chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y
otras fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al arrancar la bomba semirresidaul:
NO intente arrancar una bomba semirresidaul
dañado.
Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro
de aire, la bujía, las líneas de combustible y el
sistema de escape estén correctamente
instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que la bomba semirresidaul
descanse nivelado en el suelo.
Al operar la bomba semirresidaul:
NO mueva ni incline la bomba semirresidaul
durante la operación.
NO incline la bomba semirresidaul ni permita que
el combustible o el aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio la bomba
semirresidaul:
Cerciórese de que la válvula de corte de
combustible esté en la posición de cierre y el
tanque de combustible este vacío.
Desconecte el alambre de la bujía.
Al guardar la bomba semirresidaul:
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido
ADVERTENCIA
El agua bombeada por esta unidad no debe
usarse como agua potable.
ADVERTENCIA
NO bombee agua salada, fango, aguas servidas,
agua de mar, ni ningún otro tipo de agua que
contenga material sólido que exceda los 3/16”
(0,45 cm) de diámetro.
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cable del arrancador
tirará la mano y el brazo hacia el motor más
rápido de lo que usted se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras
o torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
PRECAUCIÓN
El exceder las especificaciones de altura máxima
de la bomba semirresidual puede dañar la unidad
y/o los juegos de mangueras conectados a la
misma
NO modifique en modo alguno la bomba.
NO intente exceder el flujo nominal.
Tratar de aumentar el flujo puede dañar la
unidad y/o disminuir su vida útil.
Reglas de seguridad
Rev C44020-20080908 5
ADVERTENCIA
El trato o uso indebidos de la bomba
semirresidual puede dañarlo, disminuir su vida
útil y anular la garantía.
Sólo use la bomba semirresidaul para las tareas
para las cuales está diseñado.
Opérelo en superficies niveladas solamente.
NO exponga la bomba semirresidual a
condiciones de humedad, polvo o suciedad
excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las
ranuras de ventilación.
NO use la bomba semirresidual si:
El equipo emite chispas, humo o llamas
Controles y características
6 Rev C44020-20080908
Controles y características
Lea el manual del propietario antes de operar la bomba semirresidual. Familiarícese con la
ubicación y función de los controles y características. Conserve este manual como referencia para
el futuro.
Bomba semirresidual
Tanque de combustible (1) Tanque
con capacidad de 0,6 galones
Limpiador de aire (2) – Protege el motor
filtrando el polvo y las impurezas
provenientes de la entrada de aire.
Silenciador (3)
2” Salida (4) – 2” Conectar de la salida
NPT
Cámara de la bomba (5)
2” Entrada (6) – 2” Conectar de la entrada
NPT
Caja de la bomba (7) – Bomba del
impulsor
Tapa de llenado de aceite (8) – Revisa y
llena el nivel del aceite del motor.
Número de serie (9) – Tenga este
número a mano cuando llame para obtener
asistencia.
Arrancado de retroceso (10) – Se usa
para poner en marcha el motor
No pintura:
Acelerador – Controla la velocidad del
motor.
Estrangulador – Se usa para arrancar el
motor
Interruptor del motor – Se usa para
arrancar el motor
Sensor de aceite bajo - Detecta el nivel
del aceite y apaga el motor si el nivel está
demasiado bajo.
Controles y características
Rev C44020-20080908 7
Partes incluidas
Su bomba semirresidual modelo C44020 se despacha con las siguientes partes:
Embudo para aceite 1 pieza
Montaje
8 Rev C44020-20080908
Montaje
Su bomba semirresidual requiere un poco de
montaje. Esta unidad se despacha de fábrica
sin aceite. Antes de operarlo se le debe dar
servicio agregándole combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del
generador, llame a nuestra línea de ayuda al
1-877-338-0999. Tenga a mano su número
de serie y modelo.
Retire el bomba
semirresidual de la caja de
embalaje
1. Coloque la caja de embalaje en una
superficie sólida y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja
excepto el bomba semirresidual.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de
la caja de arriba a abajo. Doble cada lado
a ras del suelo a fin de formar una
superficie.
Agregue aceite al motor
PRECAUCIÓN
NO trate de encender o arrancar el motor sin
antes haberlo llenado correctamente con el tipo y
cantidad de aceite recomendados. Si la lavadora
a presión resulta dañada por no acatar estas
instrucciones se anulará la garantía.
1. Placa el motor en una superficie plana y
nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla
indicadora de aceite para agregar el
aceite.
3. Agregue 0.63 cuartos de galón (0.6 L) de
aceite y vuelva a colocar la tapa de
llenado/varilla indicadora de aceite.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y
agregue según sea necesario.
PRECAUCIÓN
El motor viene equipado con una válvula de corte
y se detendrá cuando el nivel del aceite en el
cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
NOTA
Revise el aceite durante el período de rodaje. En
la sección “Mantenimiento” encontrará los
intervalos de servicio recomendados.
Agregue combustible
1. Usar combustible normal sin plomo
limpio y nuevo de al menos 85 octanos.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del
tanque de combustible.
4. Retire la tapa del tanque
5. Agregue lentamente el combustible en el
tanque. NO lo rebose. Deje un espacio
de aproximadamente ¼ de pulgada para
la expansión del combustible.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con
un paño todo el combustible derramado.
PRECAUCIÓN
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos
como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina.
Llene el tanque hasta aproximadamente ¼” de
pulgada por debajo de la parte superior del
mismo para permitir la expansión del
combustible.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el
motor esté funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque
de combustible.
Operación
Rev C44020-20080908 9
Operación
Ubicación de la bomba
semirresidual
Coloque el bomba semirresidual en un área
bien ventilada. NO coloque el bomba
semirresidual cerca de orificios de
ventilación o entradas donde las
emanaciones del escape pudieran ingresar a
zonas ocupadas o con poco espacio.
Considere cuidadosamente las corrientes de
viento y aire al ubicar el bomba
semirresidual.
Este bomba debe mantenerse a por lo menos
cinco pies de todo material combustible.
Deje al menos tres pies de espacio libre en
todos los lados para permitir el
enfriamiento, mantenimiento y servicio
adecuados.
Cerciórese de que el bomba semirresidual
esté en una superficie plana y nivelada.La
bomba debe situarse cerca del nivel del agua
para garantizar su máximo rendimiento.
El caudal de la bomba se verá afectado por el
tipo, longitud y tamaño de las mangueras de
aspiración y descarga. La altura de bombeo,
conocida también como altura máxima, es la
distancia desde el nivel de agua hasta el
punto de descarga. A medida que esta
distancia aumenta, el caudal que genera la
bomba disminuye. La capacidad de descarga
es superior a la de aspiración. Por lo tanto,
es importante que la altura de aspiración sea
inferior a la altura de descarga.
El tiempo que se requiere para llevar el agua
desde la fuente hasta la bomba (tiempo de
autocebado) puede reducirse minimizando
la altura de aspiración.
Conexión del juego de
mangueras
NOTE
Tanto la toma de entrada como la de descarga
miden 2 pulg. NPT. Cerciórese de usar
conectores roscados de 2 pulg. NPT para la
manguera de aspiración y descarga.
Empalme y rosque el conector de gancho en
la brida (Figura 1).
Figura 1
Deslice la maguera de salida flexible sobre el
conector y afiáncela con la abrazadera de la
misma (Figura 2).
Figura 2
Operación
10 Rev C44020-20080908
Envuelva la entrada de 2” NPT en sentido
antihorario con la cinta de teflón que se
proporciona (Figura 3). Rosque
cuidadosamente el conector macho en la
toma de entrada.
Figure 3
WARNING
NO haga funcionar la bomba en seco.
Ello puede destruir los sellos de la bomba y
anular la garantía.
Si la bomba estaba funcionando en seco, detenga
el motor y deje que se enfríe totalmente antes de
llenar la cámara con agua.
Arranque del motor
1. Cerciórese de que el motor esté en una
superficie plana y nivelada.
2. Coloque el interruptor del motor en la
posición de encendido “On”.
3. Mueva la palanca del combustible (C) a
la posición de difusión “On” (a la
derecha).
4. Mueva la palanca del obturador (B)
hasta la posición de difusión “Choke” (a
la izquierda).
5. Tire lentamente el cable del arrancador
hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente
6. A medida que el motor se calienta,
mueva la palanca del obturador hacia la
posición de funcionamiento “Run” (a la
derecha).
7. Mueva la palanca del acelerador hasta la
posición de apertura “Rápidamente”
(escape).
NOTA
Si el motor arranca pero no funciona, verifique
que la lavadora a presión esté en una superficie
plana y nivelada. El motor está equipado con un
sensor de aceite bajo, el cual le impedirá
funcionar cuando el nivel del aceite esté por
debajo del valor umbral.
El rendimiento de la bomba puede ajustarse
usando el acelerador. Para reducir el caudal
de la bomba, deslice el acelerador hacia la
derecha. Deslícelo hacia la izquierda para
aumentarlo.
Parada del motor
1. Coloque el interruptor de encendido en
la posición de apagado “Off”.
2. Mueva la palanca del combustible (C) a
la posición de difusión “Off” (a la
derecha).
3. Retire el tapón de drenaje roscado
inferior de la cámara de enfriamiento de
la bomba y deje que ésta se drene
completamente.
Mantenimiento
Rev C44020-20080908 11
Mantenimiento
El propietario/operador debe realizar todo
el mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA
Nunca opere una bomba semirresidual dañada o
defectuosa.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
Complete oportunamente todo el
mantenimiento programado. Corrija todos
los problemas antes de operar el motor.
NOTA
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestra línea de ayuda al (877) 338-
0999.
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y
ponga a tierra el alambre de la bujía antes de
realizar cualquier tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio.
Consulte las especificaciones de aceite para
seleccionar el aceite adecuado según su
entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con
un dado de 15 mm y una extensión.
2. Deje que el aceite se drene
completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla
indicadora de aceite para agregar el
aceite.
5. Agregue 0.63 cuartos de galón (0.6 L) de
aceite y vuelva a colocar la tapa de
llenado/varilla indicadora de aceite.
6. Deseche el aceite usado en una planta
aprobada para el tratamiento de
desechos.
Bujías
1. Retire de la bujía el cable de la misma.
2. Use la 13/16 pulg. (21mm) herramienta
para bujías que viene con la lavadora a
presión para retirarla.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe
estar limpio y no desgastado para
producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía
sea de 0.7 - 0.8mm (0.028 - 0.031
pulg.).
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre bujías.
6. Atornille cuidadosamente la bujía en el
motor.
7. Use la 13/16 pulg. (21mm) herramienta
para bujías a fin de instalarla
firmemente.
8. Conecte el alambre de la bujía en la
misma.
Filtro de aire
1. Retire la tuerca de mariposa que sujeta
el filtro de aire al conjunto.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lávelo con detergente líquido y agua.
Estrújelo totalmente en un paño limpio
hasta secarlo.
4. con aceite de motor limpio.
5. Estrújelo en un paño absorbente limpio
para eliminar el exceso de aceite.
6. Coloque el filtro en el conjunto.
7. Vuelva a conectar la cubierta del filtro de
aire y fíjela con la tuerca de mariposa.
Mantenimiento
12 Rev C44020-20080908
Limpieza
PRECAUCIÓN
NO rocíe el motor con agua.
El agua puede contaminar el sistema de
combustible.
Use un paño húmedo para limpiar las
superficies exteriores del motor.
Use un cepillo de cerdas suaves para
eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para
despejar la suciedad y los desechos del
motor.
Ajustes
CPE le recomienda que se comunique con la
línea de servicio llamando al 1-877-338-
0999 para satisfacer todas sus demás
necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el
siguiente programa.
Dé servicio a la lavadora a presión más
frecuentemente cuando la opere en
condiciones adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda
llamando al 1-877-338-0999 para ubicar al
proveedor de servicio más cercano
certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de
mantenimiento.
Cada 8 horas o diariamente
Revise
el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el
silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Primeras 10 horas
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro de aire
Cambie el aceite si está operando bajo
cargas pesadas o en entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el tanque de combustible y el filtro*
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
* Debe ser llevado a cabo por propietarios
con conocimiento o experiencia, o bien
proveedores de servicio certificados por
Champion Power Equipment
Almacenamiento
Rev C44020-20080908 13
Almacenamiento
Siga estas pautas para el almacenamiento
por tiempo prolongado.
Almacenamiento del motor
1. Deje que el motor se enfríe
completamente antes de guardarlo.
2. Deje que el motor se enfríe
completamente antes de guardarlo.
3. Drene completamente el combustible de
la línea de combustible y el carburador
para que no se forme resina.
4. Agregue un estabilizador dentro del
tanque de combustible.
5. Cambie el aceite.
6. Retire la bujía y vierta en el cilindro
aproximadamente ½ onza de aceite.
Encienda el motor lentamente para
distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
7. Vuelva a colocar la bujía.
Almacenamiento de la bomba
semirresidual
1. Deje que la bomba semirresidual se
enfríe completamente antes de
guardarlo.
2. Apague el suministro de combustible en
la válvula de combustible.
3. Retire el tapón de drenaje roscado
inferior de la cámara de enfriamiento de
la bomba y deje que ésta se drene
completamente.
4. Limpie la bomba semirresidual
siguiendo las instrucciones de la sección
“Mantenimiento”.
5. Guarde la unidad en un área limpia y
seca.
6. Guárdela en un lugar limpio y seco, lejos
de la luz directa del sol.
Especificaciones
14 Rev C44020-20080908
Especificaciones
Especificaciones del motor
Motor 118 cc OHV CPE
Especificaciones de la
bomba semirresidual
Diámetro de la entrada 2 pulgadas NPT
Diámetro de la salida 2 pulgadas NPT
Capacidad de combustible 0,6 galones (2,25
L)
Altura máxima 98 pie (30 m)
Altura de aspiración 26 pie (8 m)
Volumen de producción máx. 158 Gal/min
(600 L/min)
Residuo sólido máx. 3/16” diámetro (.45
cm)
Peso 55,1 lbs. (25 kg)
Altura 15,7 pulgadas (47 cm)
Ancho 17,7 pulgadas (45 cm)
Largo 31,1 pulgadas (79 cm)
Combustible
La capacidad de combustible es de 0,6
galones EE.UU. (2,25 L). Use gasolina
normal sin plomo de 85 octanos como
mínimo.
Aceite
La capacidad del aceite es de 0,63 ct. gal.
(0,6 L).
Bujías
Su motor de bomba viene equipado con una
bujía de 13/16” de largo alcance (21 mm)
Uso intermitente (menos de 1 hora/mes) o
temperaturas más frías (inferiores a 60°F)
NGK B6ES o equivalente
Uso moderado (menos de 3 horas/mes) o
temperaturas templadas (50-80°F)
NGK B7ES o equivalente
Uso extremo (continuo) o climas calurosos
(80-100°F)
NGK B8ES o equivalente
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea
de 0.7 - 0.8mm (0.028 - 0.031 pulg.).
Espacio de la válvula
Entrada de 0.13-0.17mm (0.005 – 0.007
pulg.)
Salida de 0.18-0.22mm (0.007 – 0.009
pulg.)
Especificaciones
Rev C44020-20080908 15
Diagrama de partes
Especificaciones
16 Rev C44020-20080908
Liste de partes
No Numero de parte Descripción Ctd.
1 ST160F-1000000 Motor 1
2 WP-20-1000500 Cubierta de la bomba 1
3 WP-20-1000502 Sello mecánico 1
4 WP-20-1000005 Arandela 4
5 GB70-86- M8×55 Tornillos M8×55 4
6 WP-20-1000510 Anillo 1
7 WP-20-1000402 Anillo de desgaste del impulsor 1
8 WP-20-1000403 Sello impulsor 1
9 WP-20-1000401 Impulsor 1
10 WP-20-1000302 Envoltura en espiral 1
11 WP-20-1000301 Sello envoltura en espiral 1
12 WP-20-1000200 Cubierta de la bomba 1
13 GB97.1-85-8 Empaquetadura 11
14 GB5780-86- M8×20 Perno de brida M8×20 4
15 WP-20-1000208 Sello tapón 2
16 WP-20-1000207 Tapón 2
17 WP-20-1000209 Válvula de una vía 1
18 WP-20-1000206- CPE Entrada(NPT) 1
19 GB5789-86- M8×20 Perno de brida M8×20 7
20 WP-20-1000204 Empaquetadura de sello 1
21 WP-20-1000203- CPE Salida(NPT) 1
22 GB5780-86- M8×25 Perno de brida M8×25 4
23 WP-20-2000001 Amortiguador de caucho 4
24 GB6177-86- M8 Tuerca M8 4
25 WP-20-2000100- M Bastidor 1
Solución de problemas
Rev C44020-20080908 17
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La bomba semirresidual no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela
La bomba semirresidual no arranca;
pero funciona bruscamente
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel
correcto
Coloque el generador en una
superficie plana y nivelada
Estrangulador en posición incorrecta. Ajústelo.
Alambre de la bujía suelto Conéctelo a la bujía
El motor se apaga durante la
operación
Sin combustible Llene el tanque
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel
correcto. Coloque el generador en una
superficie plana y nivelada
La bomba semirresidual se
sobrecalienta o rinde en forma
deficiente
Colador o manguera obstruidos Elimine la suciedad del colador o la
manguera
Bomba sin cebar Vuelva a cebar la bomba
Manguera de aspiración fuera del
agua
Coloque la manguera de aspiración
debajo de la superficie del agua
Límite de altura excedido Reubique la bomba de modo que la
altura de aspiración sea menor que la
altura de descarga (máximo de 98
pies [30 metros])
Fuga de aire Apriete los conectores y abrazaderas o
reemplace la empaquetadura del sello
Garantía
18 Rev C44020-20080908
Garantía
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
En vigor a partir del 1 de septiembre de
2006. Reemplaza a todas las garantías sin
fecha y a todas las garantías anteriores al 1
de septiembre de 2006.
Calificaciones de garantía
Champion Power Equipment (CPE)
registrará esta garantía una vez que reciba
su tarjeta de inscripción de garantía y una
copia de su recibo de venta de uno de sus
locales CPE minoristas como comprobante
de compra.
Envíe su registro de garantía y el
comprobante de compra dentro de diez (10)
días de la fecha en que adquirió el producto.
Garantía de
reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los
componentes mecánicos no presentarán
defectos de material ni mano de obra
durante un período de un (1) año a partir de
la fecha de compra original (90 días por uso
comercial e industrial). Los gastos de
transporte de los productos enviados para
ser reparados o reemplazados bajo esta
garantía son responsabilidad absoluta del
comprador. Esta garantía se ofrece
exclusivamente al comprador original y es
intransferible.
No devuelva la unidad al
local de compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE,
el cual diagnosticará todo problema por
teléfono o correo electrónico. Si el problema
no se corrige mediante este método, CPE, a
su criterio, autorizará la evaluación,
reparación o reemplazo de la parte o
componente defectuoso en un centro de
servicio de CPE. CPE le proporcionará un
número de caso para obtener servicio de
garantía. Consérvelo como referencia
futura. Esta garantía no cubrirá las
reparaciones o reemplazos no autorizados ni
efectuados en un taller no autorizado.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y
equipos siguientes:
Desgaste normal
Las bombas semirresidual necesitan
periódicamente partes y servicio para rendir
en forma satisfactoria. Esta garantía no
cubre la reparación cuando el uso normal
haya agotado la vida útil de una parte o del
equipo en su totalidad.
Instalación, uso y
mantenimiento
Esta garantía no regirá para partes y/o mano
de obra si se considera que la lavadora a
presión ha sido dañada debido a uso
indebido, negligencia, accidente, mal uso, se
ha cargado más allá de lo que indican las
especificaciones, si se ha modificado,
instalado inadecuadamente o se ha
conectado incorrectamente a algún
suministro de agua. NO bombee agua
salada, fango, aguas servidas, agua de mar,
ni ningún otro tipo de agua que contenga
material sólido que exceda los 3/16” (0,45
cm) de diámetro. Esta garantía no cubre el
mantenimiento normal tales como cambio
de bujías y filtros de aire, ajustes, limpieza ni
la obstrucción del sistema de combustible
debido a acumulaciones.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura,
calcomanías, etc.
Artículos de desgaste tales como elementos
filtrantes, juntas tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de
arranque y cubiertas de almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros
sucesos de fuerza mayor que escapan al
control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean
repuestos originales de Champion Power
Equipment. Esta garantía no cubre las
lavadoras usadas como fuente de energía
principal en lugar del suministro de la red
pública.
Garantía
Rev C44020-20080908 19
Límites de la garantía
implícita y daños
consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda
obligación de cubrir toda pérdida de tiempo,
del uso de este producto, flete, o cualquier
reclamo incidental o resultante por parte de
cualquier usuario de esta bomba
semirresidual. ESTA GARANTÍA
REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR
La unidad proporcionada en intercambio
quedará sujeta a la garantía de la unidad
original. La vigencia de la garantía para la
unidad de intercambio se seguirá calculando
según la fecha de compra de la unidad
original.
Esta garantía le otorga ciertos derechos
legales que pueden variar de una
jurisdicción a otra. Es posible que en su
estado usted tenga otros derechos, los cuales
no se mencionan en esta garantía.
Información de contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
Servicio al cliente
10006 Santa Fe Springs Rd.
Santa Fe Springs, CA 90670
Servicio al cliente
Lunes – viernes 8:30 AM – 5:00 PM (hora
estándar del Pacífico/hora de verano del
Pacífico)
Sin costo: 1-877-338-0999
No. fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Lunes – viernes 8:30 AM – 5:00 PM (hora
estándar del Pacífico/hora de verano del
Pacífico)
Sin costo: 1-877-338-0999
Notas
20 Rev C44020-20080908
Notas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Champion Power Equipment 44020 Manual del operador

Tipo
Manual del operador