Dometic RM7650L Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

T.B. MB 10/2005
Instrucciones de uso
Español
REFRIGERADOR por ABSORBCIÓN para VEHÍCULOS DE OCIO
RM 7601 L
RM 7605 L
RM 7651 L
RM 7655 L
RM 7801 L
RM 7805 L
RM 7851 L
RM 7855 L
Type C40 / 110
822 6100 - 41
EN
INSTRUCCIONES de USO y para la INSTALACIÓN
OPERATING INSTRUCTIONS / INSTALLATION INSTRUCTIONS
RREEFFRRIIGGEERRAADDOORR ppoorr AABBSSOORRBBCCIIÓÓNN
AABBSSOORRPPTTIIOONN RREEFFRRIIGGEERRAATTOORR
ES
Número del modelo .............................................
Número del producto .............................................
Número de serie .............................................
Apunte los siguientes datos:
2
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
English
Español
Français
Italiano
Nederlands
Norsk
Português
Suomi
Svensk
via INTERNET
www
.dometic.com
Servicio de
Atención
al Cliente
Cómo
almacenar alimentos en un refrigerador:
Ningún aparato refrigerador puede mejorar la calidad de los alimentos: sólo es posible, en el mejor de los casos, mantener la
calidad de los alimentos existente en el momento del almacenamiento durante un breve período de tiempo.
Tenga en cuenta las siguientes condiciones especiales a la hora de guardar alimentos en un refrigerador integrado en un
vehículo:
- Modificaciones de las condiciones climáticas como los cambios de temperatura
- Gran temperatura en el interior del vehículo, si éste se ha aparcado completamente cerrado y está expuesto directamente a
rayos solares (temperatura posible de hasta 50°C)
- Uso del refrigerador durante la marcha del vehículo con la fuente de energía 12V-CC
- El refrigerador está integrado detrás de una ventana y expuesto a luz solar directa
- Almacenamiento demasiado rápido poco después de haber puesto en marcha el aparato
Bajo estas condiciones especiales, el refrigerador no puede garantizar la temperatura necesaria para los alimentos muy pere-
cederos.
Entre los alimentos muy perecederos se encuentran: todos los productos lácteos con una fecha de caducidad indicada y una
temperatura mínima de almacenamiento de +4°C o inferior, especialmente la carne roja, carne blanca, el pescado, los embu-
tidos y los platos preparados.
Indicaciones
- Empaquete los productos crudos separados de los cocinados (por ejemplo, en recipientes, papel de aluminio o similares).
- Retire los embalajes de los paquetes individuales sólo cuando también pueda leer todos los datos necesarios, como por
ejemplo la fecha de caducidad, en los paquetes individuales.
- No deje los productos fríos durante demasiado tiempo fuera del refrigerador.
- Coloque en la parte delantera los alimentos que caduquen antes.
- Vuelva a empaquetar los restos y consúmalos lo antes posible.
- Lávese las manos antes de tocar los alimentos.
- Limpie el interior del refrigerador con regularidad.
Información:
Siga las indicaciones y descripciones sobre la fecha de caducidad indicados en los embalajes de los productos.
Tenga en cuenta los apartados de las presentes instrucciones "5.1 Limpieza" y "5.3 Almacenamiento de alimentos".
Instrucciones de seguridad
Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso.
En caso de transmisión del aparato adjunte estas instrucciones de uso.
© Dometic GmbH - 2004 - Salvo modificación - Imprimido en Alemania
Advertencia
Atención
Información
Nota
medioambiental
3
ÍNDICE
1.0 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.0 PARA SU SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.0 GARANTÍA Y SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE . . . . . . . . . 5
3.1 Daños durante el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.0 DESCRIPCIÓN DEL MODELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.0 GUÍA DEL REFRIGERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2 Conectar el refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.3 Conservación de los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.4 Fabricación de cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.5 Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.6 Colocación de las rejillas de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.7 Cierre de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.8 Desconectar el refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.9 Funcionamiento en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.10 Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.11 Cambio de la placa de decoración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.12 Cambiar el tope de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.13 Localización y reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.14 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.15 Responsabilidad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.16 Referencias medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.17 Eliminación de resíduos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.18 Consejos para el ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.19 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.20 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.0 MANUAL DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.1 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.2 Instalación sin corriente de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.3 Ventilación y extraccón de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.4 Instalación del sistema de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.5 Hueco de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.6 Fijación del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.7 Conexiones para gas e instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.8 Instalación del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.9 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4
INTRODUCCIÓN
Sin duda ha realizado una excelente elección al escoger el refrigerador por
absorción de Dometic. En todos los aspectos, estamos convencidos de que estará
totalmente satisfecho con su nuevo aparato electrodoméstico.
Este aparato, que funciona de manera silenciosa, cumple las más altas exigencias
de calidad y garantiza el uso eficaz de los recursos y de la energía a lo largo de
todo su ciclo vital, cuando se fabrica, cuando se utiliza y cuando deba retirarse.
Antes de proceder a poner en marcha el aparato, lea cuidadosamente las
instrucciones de instalación y funcionamiento.
El refrigerador se ha diseñado para que pueda instalarse en vehículos de ocio como
puedan ser las caravanas o los remolques de acampada.
El aparato ha obtenido la certificación para esta aplicación, de acuerdo con la
Directiva sobre Gas 90/396/EEC de la UE.
PARA SU SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
No debe usarse nunca una llama viva para comprobar las fugas
del aparato.
¡Proteja a los niños!
Cuando decida dejar fuera de servicio el refrigerador, quite todas las puertas y deje
las rejillas de almacenamiento en el interior. Así evitaremos los cierres accidentales
o la asfixia.
Si oliera a gas:
- cierre la espita del suministro de gas y la válvula del regulador de la bombona.
- abra las ventanas y abandone la habitación.
- no conecte ningún aparato eléctrico.
- apague cualquier llama viva.
No abra nunca el conjunto de absorción puesto que mantiene una presión elevada.
Los trabajos relacionados con las áreas del gas, la extracción de humos y los
componentes eléctricos tan solo los podrá llevar a cabo el servicio técnico
autorizado.
Es imprescindible que la presión de funcionamiento se corresponda con los datos
registrados en la placa de características del aparato.
Compárense los datos de la presión de trabajo de la placa del modelo con los del
indicador de presión en el cilindro de gas líquido.
El funcionamiento a gas del aparato no està permitido en transbordadores.
Las cubiertas aseguran la seguridad eléctrica y tan solo se pueden extraer
utilizando una herramienta.
El mecanismo no debe ser expuesto a la lluvia.
El refrigerador no está previsto para almacenar medicamentos.
Líquido refrigerante
Como líquido refrigerante se emplea el amoníaco. Se trata de un compuesto natural,
que se usa también en los productos de limpieza doméstica (1 litro de limpiador de
sal de amoníaco contiene hasta 200g. de amoníaco: aproximadamente será el doble
en caso de que se use en el refrigerador). El cromato sódico se utiliza para la
protección contra la corrosión (1,8 % del disolvente). Si se produjera alguna fuga
(fácilmente identificable debido al olor desagradable):
desconecte el aparato.
11..00
22..00
2.1
2.2
Atención Peligro
5
airee completamente la habitación.
llame al departamento de atención al cliente autorizado.
GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE
Las condiciones de garantía están de acuerdo con la directiva CE 44/1999/CE y
las condiciones habituales aplicables en cada país.
Para cuestiones relacionadas con la garantía o el servicio de reparaciones, deberá
ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. La garantía no
cubrirá aquellos daños que puedan ocasionarse por un uso indebido del aparato.
Tampoco cubrirá las modificaciones que se hagan en el aparato, así como el uso de
piezas que no sean originales de Dometic. La garantía tampoco tendrá validez si no
se siguen correctamente las instrucciones de instalación y puesta en marcha, con lo
cual no podrán reclamarse responsabilidades. Las piezas de repuesto pueden
obtenerse en toda Europa a través del departamento de atención al cliente.
Cuando se ponga en contacto con el servicio posventa, por favor indique siempre el
modelo, el número del producto, el número de serie así como el código MLC, si fuera
requerido.Encontrará esta información en la placa de características en el interior del
refrigerador.
Daños durante el transporte
Una vez haya quitado el embalaje, asegúrese de que el aparato no haya sufrido
daños durante el transporte.
Cualquier daño sufrido durante el mismo deberá comunicarse a la empresa que haya
realizado el servicio antes de los siete días siguientes al de la entrega del producto.
DESCRIPCIÓN DEL MODELO
GUÍA DEL REFRIGERADOR
Limpieza
Es aconsejable que antes de poner en marcha el refrigerador se limpie tanto por la
parte exterior como por la interior.
Utilice un paño suave y agua templada con un detergente suave.
A continuación proceda al aclarado con agua limpia y séquelo completamente.
Una vez al año quite el polvo de la unidad del refrigerador con un cepillo o un paño
suave.
AATTEENNCCIIÓÓNN
Para evitar el deterioro de los materiales:
No utilice jabón ni productos de limpieza que sean fuertes, abrasivos o que
contengan sosa cáustica.
No permita que la junta hermética de la puerta entre en contacto con aceite o grasa.
33..00
44..00
55..00
5.1
3.1
RM 7
651 L
por ejemplo:
Refrigerador móvil /
Refrigerador por absorción móvil
Último dígito 1 = selección manual de energía
Último dígito 5 = selección automática y manual de
energía
“L” iluminado
Modelo
0 = Puerta plana
5 = Puerta curvada
6
Conexión del refrigerador
La unidad frigorífica funciona de forma silenciosa.
Al poner el aparato en funcionamiento por primera vez, es posible que
éste desprenda un olor que desaparecerá transcurridas algunas horas.
Ventile bien la casa.
El refrigerador alcanza su temperatura de funcionamiento después de
algunas horas; el congelador debería enfriarse después de aprox. una
hora.
Controles
Nota:
El refrigerador está equipado para trabajar con suministro de energía de la red, a
12 V o con gas líquido. La opción de potencia, que se desee, se selecciona con el
conmutador de selección de energía (A). Éste selector (A) dispone de posiciones:
gas (gas líquido), 230 V(potencia principal de CA), 12V (CC), OFF (desconectado).
Los aparatos con selección automática de energía disponen de la posición
adicional "AUTO".
5.2
5.2.1
A = Conmutador de selección de energía
B = Termostato gas/eléctrico AC/DC
C = Indicadores de funcionamiento (4 LED)
D = Indicador de temperatura
A. Selección manual de energía
MES
(RM 76x1 L, RM 78x1 L)
B. Selección automática y manual de energía
AES
(RM 76x5 L, RM 78x5 L)
A = Conmutador de selección de energía E = Conector de calefacción del marco
B = Termostato gas/eléctrico G = Indicador de calefacción del marco
C = Indicadores de funcionamiento (3 LED)
Potencia principal de CA
12V CC
Gas
E = Conector de calefacción del marco
F = LED - regulador de luz
(sólo accesible con la puerta abierta)
OFF
Selección automática de energía
A
B
C
E
B
D
A
F
E
G
C
7
Funcionamiento eléctrico
1. 12V (CC)
El funcionamiento a 12V sólo debería ser seleccionado con el motor del
vehículo en marcha para evitar que se descargue la bateria principal.
2. Funcionamiento con tensión de red
Seleccione este modo de funcionamiento sólo si el suministro de tensión de la toma
de corriente corresponde al valor indicado en la placa de características.
¡Valores divergentes pueden dañar el aparato!
5.2.2
2. Ajustar con el interruptor giratorio
"B" la temperatura en el
compartimento principal del
refrigerador.
A
1. Ponga el interruptor de selección de
energía "A" en 12V.
El indicador de funcionamiento "C",
12V brilla en verde.
El aparato está funcionando.
2. Ajustar con el interruptor giratorio
"B" la temperatura en el
compartimento principal del
refrigerador.
A
1. Ponga el interruptor de selección de
energía "A" en 230V.
El indicador de funcionamiento "C",
230V brilla en verde.
El aparato está funcionando.
C
C
Si el indicador de funcionamiento no brilla (en los modelos AES brilla en
rojo), el aparato no está funcionando. (Diagnóstico de errores véase 5.13)
A. Selección manual de energía
Si el indicador de funcionamiento no brilla (en los modelos AES brilla en
rojo), el aparato no está funcionando. (Diagnóstico de errores véase 5.13)
B
B
8
Funcionamiento con gas
1. Abra la válvula del regulador en la bombona de gas.
2. Abra la espita de paso del suministro de gas.
La ignición se efectua de forma automática (se oye el tic tac) durante unos 30
segundos.
Después de la ignición brilla el indicador de funcionamiento "C", "GAS", en amarillo.
El refrigerador está funcionando. Ajuste la temperatura en el compartimento principal
del refrigerador mediante el interruptor giratorio "B".
Encendido automático
Los modelos RM7XX5 L están equipados de la función "AUTO"-MÁTICA
Explicaciones:
Después de conectarse, la electrónica selecciona automáticamente uno de
los tres tipos de energía posibles 230V - 12V - gas líquido.
El sistema de control electrónico asegura automáticamente que el refrigerador quede
siempre conectado a la fuente de energía óptima.
Orden de prioridad: 1.) solar (12V -)
2.) 230V ~
3.) 12V -
4.) gas líquido
La fuente de energía seleccionada de forma electrónica será indicada por la
LED correspondiente (funcionamiento a 230V). Si la LED no brilla o si brilla en
rojo, el aparato no está funcionando.
A
1. Ponga el interruptor de selección de energía "A"
en la posición "Gas".
2. Ponga el interruptor giratorio en la posición
"max".
C
5.2.3
5.2.4
1. Ponga el interruptor de selección de energía "A"
en la posición "Auto".
La LED "AUTO" brilla.
El funcionamiento manual es siempre posible.
B. Selección automática de energía (sólo modelo RM 7xx5 L)
El refrigerador debe funcionar exclusivamente con gas líquido
(propano, butano).
Si el refrigerador funciona con gas durante el viaje, hay que tomar las
precauciones necesarias, previstas por el legislador del país
correspondiente (conforme norma europea EN 732).
A una altura de aprox. 1000 m NN pueden producirse fallos al encender
el gas por motivos físicos (¡no se trata de un fallo funcional!).
El funcionamiento con gas está prohibido en las proximidades de las
estaciones de servicio!
Funcionamiento a 230 V
Quando se dispone de una tensión de red suficiente (> 200 V), esta fuente de
energía será la primera opción (sin sistema de energía solar instalado).
Funcionamiento a 12 V
El funcionamiento a 12V sólo será seleccionado, si el motor del vehículo está
en marcha o si el sistema de energía solar suministra una tensión suficiente.
Este requisito será detectado a través de la conexión D+ del dínamo con el
sistema electrónico o mediante la señal del regulador solar.
Funcionamiento con gas
El refrigerador selecciona el funcionamiento con gas si el motor del vehículo no
está en marcha o si el suministro con tensión de red no es suficiente
(< 200V o no existente).
Parada para repostar
Para evitar que se cambie para el funcionamiento con gas durante una parada
para repostar, el sistema electrónico no iniciará el funcionamiento con gas hasta
que hayan transcurrido 15 minutos de la parada del motor. Durante este período el
aparato está en el modo de reserva Stand-by y sólo brilla la LED "Auto".
El uso de llamas vivas está prohibido en las proximidades de la estación de
servicio. Si la parada para repostar se prolonga por un espacio de tiempo
superior a 15 minutos, debe desconectarse el refrigerador a través del inter-
ruptor de selección "A" o seleccionarse otra fuente de energía.
En caso de que se produzca una falta de gas
parpadeará el indicador de funcionamiento "C"
en amarillo.
Localización y reparación de averías:
Ponga el interruptor de selección de energía (A) en la posición de
desconectado "OFF".
1. ¿La bombona todavía tiene gas?
2. ¿La válvula de la bombona está abierta?
3.¿La válvula de cierre de a bordo está abierta?
Si contestó los puntos 1 a 3 con "", siga adelante con el punto 4.
4. Ponga el interruptor de selección de energía (A) de nuevo en la posición "Gas".
Se iniciará un nuevo proceso de encendido.
Si una vez transcurridos 30 segundos, el indicador de funcionamiento (A)
empieza a parpadear de nuevo en amarillo, la falta de gas todavía no fué
eliminada (p.ej. aire en la conducción de gas).
5.¡Ponga el refrigerador mediante el interruptor de selección de energía "A"
brevemente en la posición "OFF" y vuelva a ponerlo enseguida en la posición
"Gas"! Para eliminar el aire de las conducciones de gas, repita esta operación
entre 3 y 4 veces.
Si una vez efectuadas estas operaciones el problema sigue persistiendo,
contacte el servicio posventa.
9
5.2.5
C
A
Falta de gas (
MES
y
AES
)
Calefacción del marco
Funciones adicionales (sólo modelo RM 76x5 L, RM 78x5 L)
Ajustar la temperatura de la cámara frigorífica
Como indicado, puede ajustar a través del botón gira
torio (B) la temperatura de la cámara frigorífica,
según fuera preciso.
Conservación de los alimentos
Ponga el refrigerador en funcionamiento unas 12 horas antes de llenarlo.
Almacene siempre productos previamente refrigerados. Asegúrese de que los
productos están bien refrigerados a la hora de comprarlos y transportarlos.
Utilice bolsas térmicas.
Al sacar productos del refrigerador, abra la puerta sólo brevemente.
Los productos deben estar empaquetados, a ser posible en recipientes cerra-
dos, y deben almacenarse por separado.
Deje enfriar los productos calentados antes de meterlos en el refrigerador.
10
5.2.6
5.2.7
5.2.8
Indicador de temperatura (D) para la visualización
óptica de la temperatura ajustada (MIN - MAX) a
través de quatro LED.
LED - Regulador de luz (E) para ajustar la
intensidad del indicador de la LED ( sólo accesible
con la puerta abierta).
D
E
Por debajo del indicador se encuentra una rueda
de accionamiento manual para ajustar el brillo
(véase. pos. Earriba)
B
TTIIPP
Posición central
Las condiciones ambientales influyen en el rendimiento del agregado.
Elija la posición central si las temperaturas ambientales oscilan entre
los +15°C und +25°C. El agregado funciona en la margen de potencia óptima.
Ambos los modelos están equipados con una calefacci-
ón del marco (12V--/3,5W) para el congelador. Durante
los meses de verano, con altas temperaturas y elevada
humedad del aire, pueden formarse gotas de agua en el
bastidor metálico. Conecte entonces la calefacción del
marco a través del conector (A). El LED (B) brilla con la
calefacción conectada
La calefacción del marco está conectada a la tensión de corriente con-
tinua de 12V. Observe la indicación en el visor LED, si el motor está
parado y el vehículo aparcado. Desconecte la calefacción del marco.
A
B
5.3
Los refrigeradores de Dometic funcionan siguiendo el principio de la
absorción. Por motivos físicos, los sistemas de absorción reaccionan
lentamente a las modificaciones del termostato, a la pérdida de frío debi-
da a la apertura de la puerta o al almacenamiento de productos. Los refri-
geradores cumplen las exigencias de rendimiento de la clase SN según
EN/ISO 7371 en el margen de temperatura ambiente de +10 °C a +32 °C.
11
Los productos que pueden emitir gases volátiles o inflamables no deberían
guardarse en el refrigerador.
Deposite los alimentos sensibles cerca de las aletas de refrigeración.
El refrigerador no deberá quedar expuesto a los rayos solares directos.
Tenga en cuenta que la temperatura del interior de un vehículo cerrado aumenta
considerablemente mediante los rayos solares, lo que puede afectar al rendimiento
del refrigerador.
La circulación de aire sin obstáculos del motor del refrigerados deberá quedar gar-
antizada (véase también el capítulo 6.3 "Ventilación y extracción de aire").
El congelador permite la fabricación de cubitos de hielo así como el almacenamiento
por un corto período de alimentos congelados. No se puede utilizar como congelador
de comida a largo plazo.
Fabricación de cubitos de hielo
La mejor hora para fabricarlos es durante la noche. Durante este tiempo, el refrigerador
trabaja menos y la unidad dispone de más reservas.
Descongelación
Con el tiempo, se forma escarcha en los bordes.
Cuando la capa de hielo alcance los 3 mm de grosor, el refrigerador debería
descongelarse:
1. Desconecte el refrigerador, tal como se describe en la Sección 5.8: "Desconexión".
2. Quite la cubitera y la comida.
3. Deje la puerta del refrigerador abierta.
4. Una vez descongelado (el congelador y los bordes sin escarcha), pase un paño por
el recipiente seco.
5. Use un paño para absorber el agua del congelador.
6. Vuelva a conectar el refrigerador, según el procedimiento descrito en "5.2".
Bajo ningún concepto se debe extraer la capa de hielo a la fuerza, ni
tampoco acelerar la descongelación usando elementos calefactores.
Nota:
El agua de la descongelación en el compartimento principal del refrigerador se deposita
en un recipiente apropiado en la parte trasera del aparato. Desde allí, se evapora.
Colocación de las rejillas de almacenamiento
5.5
5.6
1. Llene la cubitera
con agua potable.
2. Colóquela dentro del
compartimento del
congelador.
5.4
Desmontaje:
Para montar la rejilla de almacenaje, procédase en orden inverso.
¡Utilice sólo agua potable!
1. Afloje las abrazaderas
de fijación delantera y
trasera.
2. Desplace la rejilla de
almacenamiento
haciala izquierda y
extráigala hacia arriba.
1.
2.
12
Cierre de la puerta
Desconectar el refrigerador
Funcionamiento en invierno
1. Compruebe que las rejillas de ventilación y el
extractor
no hayan quedado bloqueados por la
nieve, hojas u otros elementos.
5.8
5.9
5.7
1. Sitúe el conmutador de
selección de energías (A) en
la posición "OFF".
El aparato quedará
completamente desconectado.
2. Asegúrese de que la puer ta quede abierta por
medio del tope de puerta. Para evitar que se
forme moho en el interior del aparato, la
puerta debería quedar entreabierta.
Desconexión del funcionamiento con gas!
La espita de paso de la conducción de gas, así como la válvula del regulador de
la bombona deberán cerrarse, si se prevé que el refrigerador estará fuera de
servicio un largo periodo de tiempo.
2. Cuando la temperatura ambiente descienda
por debajo de los 8º C, debería montarse la
cubierta invernal. Esto protege la unidad del frío extremo.
Rejilla de ventilación ( L205 )
Rejilla de ventilación ( L500 )
Ventilador de techo ( R500 )
3. Añada la
cubierta y fíjela.
Coloque también la cobertura de invierno si no utiliza el vehículo durante
un período prolongado o al limpar la parte exterior.
cerrar
abrir
RM 7601/05 y RM 7801/05
RM 7651/55 y RM 7851/55
A
13
Iluminación
Cambio de bombillas
Cambio de la placa de decoración
La dimensiones del panel deben ser las siguientes (mm):
Modelo Altura Anchura Espesor
RM 7601/ RM 7605 (
puerta plana
) 857,0+/-1 491,5+0/-1 3,2 max
RM 7801 / RM 7805 252,5+/-1 491,5+0/-1 3,2 max
RM 7651/ RM 7655 (
puerta curvada
) 868,0+/-1 500,0+0/-1 2,5 max
RM 7851 / RM 7855 263,0+/-1 500,0+0/-1 2,5 max
5.10
5.11
1. Quite la tapa.
2. Desenrosque la
bombilla fundida.
3. Introduzca una
nueva bombilla.
4. Vuelva a colocar la
tapa en su sitio.
90°
1.
2.
Nota:
Para 12V de CC:
1 bombilla de 12V, 2W
Póngase en contacto con los centros de
servicio de atención al cliente de Dometic
cuando necesite cambiar las bombillas.
1. Puerta superior
- retirar ambos los tornillos de la pantalla de servicio
- desatornillar el perno de bisagra superior (A) y retirar
la puerta.
- desatornillar la parte superior del marco de la puerta
y extraer la placa de decoración.
- encajar la placa nueva y atornillar de nuevo el elemento
del cuadro.
Observe que los seguintes pasos deben realizarse
antes de volverse a montar la puerta superior.
2. Puerta inferior
- desatornillar ambos los tornillos de la bisagra central (B)
- extraer la puerta y la bisagra hacia arriba
- desatornillar la parte inferior del marco de la puerta
y extraer la placa de decoración
- encajar la nueva placa de decoración y atornillar de
nuevo el elemento del cuadro
- colocar la puerta inferior y atornillar la bisagra
- colocar la puerta superior y atornillar el perno de
bisagra
- colocar de nuevo la pantalla de servicio
B
A
14
Cambiar el tope de puerta5.12
No es siempre posible cambiar la puerta una vez que el frigorífico esté instalado.
1. Retirar los botones giratorios y desatornillar
ambos los parafusos de la pantalla.
Abrir la puerta superior, desprender el tornillo
de la bisagra (A) y guardarlo.
2. Extraer la puerta hacia arriba.
3. Desprender la bisa-
gra central de la
puerta y retirar la
puerta inferior.
4. Retirar la bisagra
de la puerta
7. Atornillar la bisagra
de la puerta.
6. Colocar la bisagra en el
otro lado de la puerta y
montar la puerta inferior.
8. Colocar la puerta superior y atornillar de nuevo el perno de la bisagra.
9. Atornillar la pantalla y colocar los botones giratorios.
5. Colocar el perno de
bisagra en el lado
opuesto.
5.
A
15
Procedimiento en caso de averías5.13
Avería : El refrigerador no funciona con gas.
Posible causa Acción correctora
a.) La bombona de gas está vacía.
b.) ¿El mecanismo de cierre preconectado
está abierto?
c.) ¿Hay aire en la conducción?
a.) Cambiar la bombona de gas.
b.) Abrir el mecanismo de cierre.
c.) Desconectar el aparato y conectarlo de
nuevo. Repetir el procedimiento 3 a 4 veces,
si fuera necesario.
Antes de llamar al departamento de servicio autorizado de atención al cliente,
compruebe lo siguiente
1. que se han seguido las instrucciones de la sección "Conexión del refrigerador".
2. que el refrigerador se encuentra nivelado.
3. que el refrigerador funciona con una de las fuentes de alimentación disponibles.
Avería : El refrigerador no funciona con 12 V.
Posible causa Acción correctora
a.) Fusible de a bordo defectuoso.
b.) Bateria descargada.
c.) Encendido no conectado.
a.) Insertar nuevo fusible.
b.) Verificar bateria y cargarla.
c.) Arrancar el motor.
Avería : El refrigerador no enfria suficientemente.
Posible causa Acción correctora
a.) La aireación del agregado de
refrigeración no es suficiente.
b.) El termostato está en una posición muy
baja.
c.) El evaporador está demasiado
congelado.
d.) Demasiados alimientos calientes
depositados en poco tiempo.
e.) El aparato lleva poco tiempo conectado.
a.) Compruebe que las rejillas de ventilación
no estén obstruidas.
b.) Coloque el termostato en una posición más
alta.
c.) Compruebe si la puerta del refrigerador
cierra herméticamente.
d.) Deje enfriar primero los alimentos.
e.) Compruebe si el refrigerador enfria bien
después de algunas horas de
funcionamiento.
Avería : El regrigerador no funciona con 230V.
Posible causa Acción correctora
a.) Fusible de a bordo defectuoso.
b.) El vehículo no está conectado a la red.
c.) ¿AES: Funcionamiento con gas a pesar
de conexión a la red?
a.) Insertar nuevo fusible.
b.) Conectar a la red.
c.) El aparato se conecta al modo de gas debido
a la baja tensión de red (vuelve a conectarse
automáticamente al funcionamiento a 230V).
16
Mantenimiento
Las conducciones de gas y las instalaciones eléctricas únicamente deberán
ser manipuladas por personal autorizado. Se recomienda que el trabajo se
lleve a cabo por un centro autorizado del servicio de atención al cliente.
De acuerdo con la normativa vigente, la instalación de gas y el equipo
complementario de extracción de humos deben ser inspeccionados antes de la
primera puesta en marcha del aparato y en lo sucesivo, cada dos años; además,
los aparatos electrodomésticos, que funcionan con gas líquido, deben ser
inspeccionados cada año por el servicio técnico autorizado en cumplimiento de
las "regulaciones técnicas EN1949". Una vez realizada la inspección, se expedirá
el certificado correspondiente.
Es responsabilidad del cliente procurar que esta inspección se lleve a cabo.
El quemador del gas debería limpiarse siempre que fuera necesario, pero al
menos una vez al año. Recomendamos entretener el refrigerador después del vehí
culo estar fuera deservicio por un largo período.
Responsabilidad del producto
La responsabilidad del producto por parte de la Dometic GmbH no abarca daños
resultantes de errores de manejo, de manipulaciones y intervenciones indebidas en el
aparato, de la influencia de factores ambientales, tal como alteraciones de
temperatura y humedad atmosférica junto al aparato o en proximidad inmedata del
mismo, así como de personas.
Referencias medioambientales
Los aparatos de refrigeración fabricados por Dometic GmbH no contienen CFC/HCFC y
HFC. En el sistema de enfriamiento se emplea el amoníaco (un compuesto natural
de hidrógeno y nitrógeno) como líquido refrigerante. En la fabricación de la espuma
aislante PU se ha usado como combustible el ciclopentano, que no daña la capa de
ozono.
Eliminación de resíduos
Enviaremos al servicio local de recogida de residuos los materiales del embalaje, que
sean reciclables, para asegurarnos que éstos se reutilizan. En cuanto al aparato
electrodoméstico, una vez en desuso, debería llevarse a un centro especializado de
recogida de residuos, en donde se procedería a separar los componentes, que sean
reciclabes, de los que no lo son y que deben almacenarse en el sitio adecuado.
Sería conveniente disponer de una planta de recogida de residuos especializada para
que se hiciera cargo del líquido refrigerante utilizado en las unidades de refrigeración
por absorción, respetando de ese modo la ecología del entorno.
Consejos para el ahorro de energía
Con una temperatura media ambiental de 25º C, es suficiente mantener la
regulación del termostato en la mitad para hacer funcionar el aparato (tanto para la
alimentación a gas como a través del suministro eléctrico).
Cuando sea posible, enfríe los alimentos antes de guardarlos.
No instale el refrigerador donde pueda darle directamente la luz solar.
La unidad de refrigeración necesita de una circulación de aire permanente.
Descongele el aparato con regularidad.
Cuando saque alimentos del refrigerador procure mantener la puerta abierta el
menor tiempo posible.
Instale y conecte el aparato por lo menos 12 horas antes de empezar a llenarlo.
5.15
5.16
5.17
5.18
5.14
17
Datos técnicos
Declaración de conformidad
5.19
Modelo Dimensiones Capacidad total Capacidad Potencia de * Consumo Peso neto Control
H x A x F (mm) incluido el del conexión red/batería eléctrico/gas automático
F incl. puerta congelador congelador en 24 horas de quemador
La empresa tiene los derechos reservados para realizar cambios técnicos.
* Consumo medio medido con una temperatura ambiental de 25º C en aplicación de la
norma ISO.
RM 7601(L) 1245x525x543 142 lit. 25 lit. 190 W / 170 W ca.3,2 KWh / 380 g 42,0 kg X Puerta standard
RM 7605(L) 1245x525x543 142 lit. 25 lit. 190 W / 170 W ca.3,2 KWh / 380 g 42,0 kg X Puerta standard
RM 7801(L) 1245x525x599 167 lit. 30 lit. 190W / 170 W ca.3,2 KWh / 380 g 44,0 kg X Puerta standard
RM 7805(L) 1245x525x599 167 lit. 30 lit. 190W / 170 W ca.3,2 KWh / 380 g 44,0 kg X Puerta standard
RM 7651(L) 1245x525x570 150 lit. 26 lit. 190 W / 170 W ca.3,2 KWh / 380 g 43,0 kg X Puerta curvada
RM 7655(L) 1245x525x570 150 lit. 26 lit. 190 W / 170 W ca.3,2 KWh / 380 g 43,0 kg X Puerta curvada
RM 7851(L) 1245x525x626 175 lit. 31 lit. 190W / 170 W ca.3,2 KWh / 380 g 44,7 kg X Puerta curvada
RM 7855(L) 1245x525x626 175 lit. 31 lit. 190W / 170 W ca.3,2 KWh / 380 g 44,7 kg X Puerta curvada
5.20
18
GUÍA DE INSTALACIÓN
Cuando se instale un aparato electrodoméstico deberán observarse las disposiciones
que sobre normativa técnica y administrativa rijan en el país, donde por primera vez
se vaya a utilizar el aparato.
En Europa, por ejemplo, los aparatos de gas, los cableados, la instalación de
bombonas, así como las comprobaciones y el visto bueno de las fugas deben
cumplir con la norma EN 1949 para aparatos de gas líquido en vehículos.
Instalación
El aparato y la extracción de humos asociada deberán instalarse de manera que sean
accesibles para el mantenimiento y que sean de fácil instalación y desmontaje.
El aparato electrodoméstico debe ser instalado sólo por personal autorizado.
La instalación y la conexión del aparato deberán cumplir con las últimas
disposiciones técnicas, que aparecen a continuación:
La instalación gas debe realizarse según las disposiciones
nacionales.
Disposiciones técnicas EN 1949 , Disposiciones técnicas EN 732
La instalación eléctrica debe realizarse según las disposiciones
nacionales
Disposiciones técnicas EN 60335-1, EN 60335-2-24, EN 1648-1 , EN 1648-2
Normativa sobre locales y edificios
El aparato deberá instalarse de manera que esté protegido contra una
radiación calorífica excesiva.
La exposición a un calentamiento excesivo perjudicará el funcionamiento y
aumentará el consumo de energía del refrigerador.
Instalación lateral
Si el aparato debe instalarse en el mismo lateral del vehículo donde se encuentra la
puerta de entrada, es imprescindible asegurarse de que la rejilla de ventilación no
quede tapada cuando se abra la puerta de la caravana. (Fig. 1, distancia puerta - rejilla
de ventilación min 25 mm).
De lo contrario se produce une ventilación limitada , pudiendo afectar a la refrigeraci-
ón. A menudo, la zona de la puerta de la caravana está cubierta por un toldo, que
obstruye la conducción de combustión de los gases y provoca un aumento de la tempe
ratura en la rejilla de ventilación (lo que perjudica el sistema de refrigeración).
66..00
6.1
Rejilla de ventilación no
obstruida: Conforme
6.1.1
Una instalación incompetente pone en peligro la garantía del
productor.
Fig.1
distancia puerta - rejilla
de ventilación min 25 mm
19
Instalación en la parte trasera
La instalación en la parte trasera resulta a menudo una posición poco práctica
debido a que no siempre se consigue una óptima circulación de aire hacia o desde
el aparato (por ejemplo la rejilla inferior queda muchas veces tapada por el
parachoques o las luces traseras del vehículo (Fig. 2)). Por ello, está claro que la
unidad no puede alcanzar su máxima capacidad de refrigeración.
Otra variación común de la instalación trasera es la instalación lateral de la rejilla
de circulación de aire hacia y desde el aparato.
La circulación de aire se ve muy afectada, y en consecuencia los intercambiadores
de calor (condensador, absorción) no reciben la suficiente refrigeración.
En el caso de instalar la rejilla de ventilación en el suelo, tampoco se mejora la
circulación de aire.
Instalación sin corriente de aire
Los aparatos de refrigeración en caravanas, motocaravanas u otros vehículos
deben instalarse sin circulación de aire. Esto significa que el aire necesario
para la combustión del quemador no se absorbe del espacio vital y que se
impide la penetración de humos en este espacio (EN 1949).
6.1.2
Rejilla de ventilación
no obstruida:
Conforme
Fig.2
No se puede alcanzar el máximo nivel de refrigeración.
Cualquiera que sea la opción de instalación escogida, la libre
circulación de aire hacia y desde el aparato deberá ser suministrada
según lo especificado en el punto 6.3
Una instalación incompetente reduce la eficacia refrigerante y pone
en peligro la garantía.
¡NO utilize materiales fácilmente inflamables (sobre todo pastas de sellado
de silicona o semejantes) para la impermeabilización! La utilización de los
mismos exime al productor del aparato de la responsabilidad civil por el
producto y de la garantia.
6.2
20
Instalación sin corriente de aire con retenes labiales
Propuesta :
Utilización del kit de montaje estanco de Dometic
(en vent
a en la Dometic)
Introduzca las juntas herméticas de los bordes (A) en
los huecos de la instalación, en la parte inferior y a los
lados. (Fig. 1,2,3)
Introduzca la placa de evacuación (B), montada con una
tira de bordes (A) de material de alto rendimiento, no
inflamable, en el hueco de la instalación (véase la Fig.).
Introduzca la placa de evacuación (B) de manera que el
aire caliente salga a través de la rejilla de ventilación
hacia el exterior.
Fije la placa de evacuación (B) en la pared de la carava-
na, ¡no en el refrigerador!
Además, la placa de evacuación (B) con su tira de bor-
des (A) debe aislar herméticamente el refrigerador de la
zona habitable.(Fig. 1,4)
Nos aseguraremos que el refrigerador quede
nivelado en su emplazamiento.
Finalmente, introduzca el refrigerador en la cubierta por delante.
Esta variante de montaje facilita el (des)montaje del aparato para
assistencia técnica.
El espacio entre la pared de la caravana y el refrigerador queda aislada del área
habitable. Así, se evita la entrada de humos en dicha área. Esta instalación no
requiere un sistema especial de extracción de humos. Éstos salen al exterior a través
de la rejilla de ventilación superior. Para este método de instalación se recomienda
que se use la misma rejilla de ventilación tanto en la parte superior como en la
inferior.
¡No inserte un conducto de gas de escape adicional (p.ex. pieza en T de aluminio)!
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
A
A
A
B
B
Las modificaciones requieren el consentimiento del productor.
6.2.1
21
Ventilación y extracción
Una instalación perfecta es crucial para un funcionamiento correcto puesto que, debi
do a razones físicas, en la parte trasera del aparato se acumula calor, que debe salir
con facilidad al exterior.
En caso de temperaturas ambientales elevadas, el rendimiento máximo de la
unidad de refrigeración únicamente se podrá lograr por medio de sistemas
adecuados de ventilación y extracción.
El sistema de ventilación consta de dos orificios, que se encuentran en la pared de la
caravana. El aire frío entra por la parte inferior y se calienta, con lo cual asciende
hasta la rejilla de ventilación superior (efecto chimenea).
La rejilla de ventilación superior debería colocarse lo más alejada posible por encima
del condensador (A).
La rejilla de ventilación inferior debería estar a ras del suelo del vehículo, permitiendo
así que cualquier fuga de gas (más pesado que el aire) salga directamente al aire libre.
Si esto no es posible, el fabricante del vehículo deberá hacer un orificio de ventilación
en el fondo del hueco para que en caso de que se escape el gas no quemado no se
acumule en el fondo (tal y como indica la norma EN 1949).
Las rejillas de ventilación deberán tener una sección transversal de al menos
400cm². Recomendamos el sistema de ventilación y extracción L500 de Dometic,
testado y aprobado para este fin.
Los sistemas de ventilación de Dometic consisten en un cuadro empotrado, una rejilla
de ventilación y en coberturas de invierno.
6.3
La fijación correcta de la rejilla de ventilación inferior facilita el acceso a las
conexiones de gas y de electricidad en caso de trabajos de mantenimiento.
Instalación con ventilador de techo (R500)
y rejilla de ventilación inferior (L500).
Instalación con rejilla de ventilación
superior e inferior (L500).
L500
L500
10-20mm
Falda de
obturación
Falda de
obturación
Falda de
obturación
Falda de
obturación
Altura mínima de ventlación
Altura mínima de ventlación
L500
R500
10-20mm
Altura mínima de ventlación ( mm) H
Fig.2
Fig.1
A.
ventilador de techo R500
rejilla de ventilación infe-
rior L500
1250
B.
rejilla de ventilación
superior L500
rejilla de ventilación infe-
rior L500
1400
C.
rejilla de ventilación superior L500
rejilla de ventilación inferior L205
(sin red antimoscas)
1400
H
H
A
A
22
Instalación con faldas de obturación
5. Introducir la cubierta para el invierno.
3. Introducir la rejilla
de ventilación.
2. Introducir el armazón
y fijarlo en la posición.
2 . Colocar la cubierta
y atornillarla al
cuadro.
1. Impermeabilizar el
cuadro de instalación
y atornillarlo al techo
del vehículo.
4. Fijar la rejilla de ventilación.
1. Sellar el armazón de montaje, para impermeabi lizarlo.
Para proceder a instalar las rejillas de ventilación, corte dos rectángulos (451 mm x 341 mm)
en la pared exterior del vehículo (para situar los cortes, véase el punto 6.3).
L 500
Para proceder a instalar las rejillas de ventilación, corte un rectángulo (451 mm x 156 mm)
en la pared exterior del vehículo (para situar los cortes, véase el punto 6.3).
L 205
R 500
Dimensiones del ventilador de techo R500
Longitud Anchura Altura
595 mm 205 mm 150 mm
Corte del techo de 87mm x 507mm
1. Impermeabilizar el cuadro
empotrado.
El punto 1 no será válido para el armazón de montaje con junta integrada.
2. Atornillar el cuadro. 3. Insertar la rejilla y enclavarla.
6.2.1
23
Hueco de la instalación
El refrigerador deberá instalarse sin corriente de aire en un hueco. Las medidas de
este receptáculo se reflejan en la tabla que se encuentra más adelante.
El paso (A) se utiliza sólo en receptáculos con un paso. Introduzca el aparato lo más
adentro posible del hueco hasta que la parte frontal del refrigerador esté a ras de la
parte frontal del hueco. Deje un espacio de entre 10 y 20 mm entre la pared
posterior del hueco y la unidad de refrigeración. La parte inferior del hueco deberá
estar nivelad a para que el refrigerador se pueda colocar sin esfuerzo en su posición
correcta. Asimismo, deberá ser lo suficientemente consistente para poder sopor
tar el peso del aparato.
Asegúrese de que el refrigerador esté correctamente nivela
do dentro del receptáculo.
Medidas del hueco:
Fijación del refrigerador
En las caras laterales del refrigerador encontramos
cuatro manguitos de plástico con sus respectivos
tornillos para fijar el refrigerador. Las caras laterales o raí-
les acoplados para fijar el refrigerador están diseñados
de tal manera que los tornillos permanecen en su sitio,
incluso cuando se produce un incremento de la carga
(mientras el vehículo se mueve).
Introduzca siempre los tornillos a través de los
manguitos suministrados; si no pueden dañarse algu-
nos elementos que forman parte de la estructura que
soporta la espuma, como es
el caso de los cables, etc.
Una vez en su posición final,
habrá que asegurar los
tornillos en el interior del hueco
a través de la carcasa metálica
del refrigerador.
6.5
6.6
RM 7601 / RM 7605 1248 mm 530 mm 510 mm
RM 7651 / RM 7655 1248 mm 530 mm 510 mm
RM 7801 / RM 7805 1248 mm 530 mm 565 mm
RM 7851 / RM 7855 1248 mm 530 mm 565 mm
Modelo Altura H Anchura A Fondo T
Anchura del hueco = A
Las faldas de obturación flexibles son colo-
cadas en el nicho de las paredes laterales
así como en la parte superior y en el suelo.
Fijar las faldas de obturación en
la pared lateral (p.ex. con agluti-
nante))
Vista de
encima
H
T
24
Conexiones para gas e instalación eléctrica
Instalación de gas
Se tendrá en cuenta la normativa señalada en el punto 6.1.
Cuando trabajan con gas, estos aparatos deben usar exclusivamente gas
líquido (propano/butano) -en ningún caso podrá usarse gas ciudad o gas
natural (EN 27418).
Se deberá conectar un regulador de presión fijo y preajustado a la bombona
degas líquido, que cumpla las normas EN 12864.
El regulador de presión debe marcar la misma presión de trabajo
especificada en la placa de características del aparato. La presión de trabajo
corresponde a la presión normalizada en el país en cuestión EN 1949,
EN 732).
Únicamente se acepta una presión de conexión por cada vehículo. Allí
donde se instale la bombona deberá colocarse una placa claramente legible
que indique esta circunstancia.
La conexión de gas al aparato deberá comportar una instalación
altamente segura y con riesgo cero, usando conducciones de tubo, y deberá
estar bien conectada al vehículo (no se permiten conducciones de manguera
de goma) ( EN 1949 ).
6.7
6.8
Regleta de bornes para
alimentación permanente
DC de 12V.
Regleta de bornes para alimentaci-
ón permanente DC de 12V de
electrónica e la connexión D+
Regleta de bornes para elemento
de calefacción DC
de 12V.
Válvula de gas
Conexión de la admisión
de gas
La conexión de gas con el aparato se efectúa mediante tubos, accesorios y
uniones L8 herméticos, DIN 2353-ST y EN 1949 .
¡La conexión del gas sólo debe ser llevada a cabo por personal autorizado!
25
Una vez finalizada la instalación, se deberá efectuar la prueba de fugas y de com-
probación de la llama, que llevará a cabo el personal autorizado* de acuerdo con la
norma EN 1949 respectivamente.
Al finalizar, se expedirá un certificado.
* personal autorizado
Se trata de profesionales acreditados que son capaces, debido a su formación y a su experiencia, de
certificar que la prueba de fugas cumple con las especificaciones.
El refrigerador debe estar equipado de un mecanismo de
cierre (C), instalado en la conducción del suministro, que
permita que éste pueda ser desconectado. El mecanis-
mo de cierre debería ser fijado en un lugar que sea de
fácil acceso para el usuario.
C
SW 14
SW 17
AATTEENNCCIIÓÓNN
20 Nm
max
15 Nm
max
Presión normalizada
Categoría I
3P(30)
I
3P(37)
I3P(50) I3+ I
3B/P(50)
I
3B/P(30)
mbar 30 37 50 28-37 30-37 50 30
BE
DK
DE
••
FI
FR
GR
••
IE
••
IS
IT
LU
••
NL
••
NO
AT
••
PT
••
SE
CH
••
ES
UK
••
26
Instalación eléctrica
La instalación eléctrica sólo la podrá llevar a cabo personal autorizado.
La instalación eléctrica debe realizarse según las disposiciones naciona-
les. (EN 60335-2-24, EN 1648-1, EN 1648-2).
Los cables de conexión deberán instalarse de manera tal que no
puedan entrar en contacto con los componentes calientes de la unidad del
quemador o con cantos afilados.
¡Al llevar a cabo modificaciones en la instalación de electricidad interna o
la conexión de otras componentes eléctricas (p.ej. ventilador adicional) al
cableado interno del aparato caduca la aprobación e1/CE así como todos
los derechos de garantía y de responsabilidad del producto!
Conexión de la línea de potencia
El suministro eléctrico se efectuará a través de tomas de corriente
conectadas a una toma de tierra exterior o por medio de conexiones
permanentes.
Si el cable de conexión a la red se utiliza con un enchufe, éste debe ser
fácilmente accesible.
Se recomienda que la línea de alimentación esté provista de un sistema propio de
desconexión automática. El cable de alimentación deberá instalarse de manera
que no pueda entrar en contacto con las partes calientes de la unidad del
quemador ni con bordes afilados.
Si se daña el cable de conexión, el mismo tiene que ser sustituído por la
asistencia técnica de Dometic o por personal con una calificación idéntica
para evitar peligros. Si cambia el cable de alimentación sólo debe utilizar
un cable de alimentación original de Dometic.
Conexión de la bateria
El cable de conexión de a bordo será conectado a una regleta de bornes del
refrigerador, con la polaridad correspondiente.
La conexión de los cables del cartucho calentador (véase cuadro de conexiones,
conexión A,B, cable de conexión rojo/blanco) debería efectuarse a través de una
conexión directa y lo más corta posible con la batería o el dínamo.
Por parte del vehículo se debe proteger el circuito de 12V con un fusible de 16A.
Para que al parar el motor del vehículo no olvide desconectar el funcionamiento a 12V
(la batería se descargaría dentro de pocas horas), recomendamos efectuar el
suministro de corriente para el cartucho calentador (conexión A/B en el esquema de
distribuición, pág. 30) de manera que el mismo sea interrumpido al girar la llave de
encendido.
¡La conexión C/D (iluminación, electrónica, cable de conexión negro / violeta) tiene que
estar conectada a un suministro permanente de 12V (DC)!
Por parte del vehículo se debe proteger el circuito permanente de 12V con un
fusible de 2A.
En caso de instalación en la caravana los correspondientes conductores
negativos y positivos de las conexiones A/B y C/D no deben ser
conectados (conforme EN 1648-1).
6.9
6.9.1
6.9.2
6 mm
²
< 6 m
10 mm
²
> 6 m
min 2,5 mm
²
(EN1648-1)
Sección del cable Longitud del cable
Motorcaravan
Caravan (interior)
Caravan (exterior)
2,5mm²
27
Conexión D+ y conexión solar
(
sólo
AES
)
Conexión D+:
La conexión D+ debe conectarse al borne correspondiente del vehículo
(señal de la dínamo quando el motor está en marcha).
Conexión solar (S+):
Conexión sólo si utiliza un sistema de energía solar equipado de
regulador solar con salida AES.
Tales reguladores solares pueden comprarse en los establecimientos
especializados.
La conexión solar (S+) debe conectarse al borne correspondiente del
regulador solar (salida AES).
Secciones de los cables
La conexiones D+ y S+ no soportan grandes cargas de corriente, por ello no
hace falta usar elevadas secciones de cable para estas conexiones (aprox.
1mm²).
Regleta de bornes (
MES
y
AES
)
Extensión
Conexiones:
A = Masa elemento
de calefacción DC
B = Positivo elemento
de calefacción DC
C = Masa electrónica
D = Positivo electrónica
D+ = Señal del dínamo
S+ = Señal de entrada AES
del regulador solar
EXTENSIÒN
Selección manual de energía p
ara la selección
automática de energía
Todos los aparatos
MES
pueden ser convertidos en aparatos RM 76x5 / RM 78x5 con
funciones
AES
.
Por favor contácte su asistencia técnica o su comerciante.
6.9.3
6.9.4
6.9.5
D
C
A
B
D
C
Regleta de bornes para alimen-
tación permanente DC de 12V.
Regleta de bornes
para alimentación per-
manente DC de 12V.
28
Esquema de conexiones eléctricas
Esquema de conexiones eléctricas ( modelo RM 76x1 L / RM 78x1 L)
6.9.6
Conexiones:
A = Masa elemento de
calefacción DC
B = Positivo elemento de
calefacción DC
C = Masa electrónica
D = Positivo electrónica
Colores:
schwarz = negro
braun =marrón
weiss = blanco
grün = verde
gelb = amarillo
rot = rojo
Leyenda:
perm. connection DC alimantación continua
mains connection cable de conexión a la red
heating element AC ~ cartucho calentador ~
heating element DC - cartucho calentador -
ignition plug electrodo de ignicón
ionisation electrode electrodo de ionización
ignition unit control automático de quemador
gas valve válvula para el gas
gas burner quemador de gas
temp. sensor termosonda
lighting DC iluminación CC
Reed- contacts contacto Reed
earth toma de tierra
ground masa
A
B
C
D
permanently connection DC
Burner
Control
Device
ignition unit
Ground
terminal block heating element DC
Gas
Valve
temp. sensor
heating element DC
heating element AC
Switch
Frame
Heating
ionisation
electrode
ignition
plug
gas burner
Ground
mains
connection
Reed contacts
(sensor switching)
lighting DC
Power Module
Esquema de conexiones eléctricas ( modelo RM 76x5 L / RM 78x5 L )
29
Conexiones:
A = Masa elemento de
calefacción DC
B = Positivo elemento de
calefacción DC
C = Masa electrónica
D = Positivo electrónica
Colores:
schwarz = negro
braun =marrón
weiss = blanco
grün = verde
gelb = amarillo
rot = rojo
Leyenda:
perm. connection DC alimantación continua
mains connection cable de conexión a la red
heating element AC ~ cartucho calentador ~
heating element DC - cartucho calentador -
ignition plug electrodo de ignicón
ionisation electrode electrodo de ionización
ignition unit control automático de quemador
gas valve válvula para el gas
gas burner quemador de gas
temp. sensor termosonda
lighting DC iluminación CC
Reed- contacts contacto Reed
earth toma de tierra
ground masa
A
B
C
D
permanently connection DC
Burner
Control
Device
ignition unit
Ground
terminal block heating element DC
Gas
Valve
temp. sensor
heating element DC
heating element AC
Switch
Frame
Heating
ionisation
electrode
ignition
plug
gas burner
Ground
mains
connection
Reed contacts
(sensor switching)
lighting DC
Power Module
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.de/caravan
www.dometic.com
1 / 1

Dometic RM7650L Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para