Transcripción de documentos
ESPAÑOL
Este manual explica cómo utilizar de forma correcta su nuevo acondicionador de aire. Antes de usar el producto lea el manual detenidamente. Este
manual debería de guardarse en un lugar seguro para futuras referencias.
ÍNDICE
Declaración de conformidad
ACONDICIONADOR DE AIRE SHARP CV-P10NC
Este dispositivo cumple con la parte 18 de las reglas de la FCC.
Organismo responsable:
SHARP ELECTRONICS CORPORATION.
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135
TEL: 1-800-BE-SHARP
S-1
ESPAÑOL
• SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE ........................................... S-2
• GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR .................................... S-3
• PRECAUCIONES ............................................................................ S-4
• UBICACIÓN ...................................................................................... S-7
• PIEZAS INCLUIDAS ......................................................................... S-7
• DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS ..................................................... S-8
• INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA ...................................... S-10
• INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA
DE ESCAPE ..................................................................................... S-14
• REVISIONES ANTES DE INICIAR EL FUNCIONAMIENTO ............. S-16
• MODO ENFRIAR .............................................................................. S-18
• MODO DESHUMIDIFICACIÓN ........................................................ S-19
• MODO VENTILADOR....................................................................... S-20
• MODO VENTILACIÓN...................................................................... S-20
• CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE
DE AIRE............................................................................................ S-21
• FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER ................................. S-22
• FUNCIONAMIENTO MEGA COOL................................................... S-23
• FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
EN UNA HORA ................................................................................. S-23
• FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR ............................. S-24
• FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL ........................... S-26
• DRENAJE ......................................................................................... S-27
• MANTENIMIENTO............................................................................ S-28
• ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO
DE SERVICIO TÉCNICO ................................................................. S-29
SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE (Estados Unidos)
A manera de ayuda para responder a sus preguntas, si llama solicitando servicio o
reportando la perdida o robo, escriba en el formulario que sigue a continuación el número
del modelo y el número de serie, los cuales se encuentran en la parte posterior de la
unidad.
NÚMERO DEL MODELO
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
Nombre del distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado
Código postal
Teléfono
LLAMADAS: Marque el 1-800-BE-SHARP (237-4277) para:
SERVICIO (para su centro de servicio autorizado Sharp
más cercano)
PIEZAS (para su distribuidor autorizado de piezas)
ACCESORIOS
INFORMACIÓN ADICIONAL PARA LOS CLIENTES
CORRESPONDENCIA: Sobre problemas de servicio, información de garantía, ítems
perdidos y otras ayudas:
Sharp Electronics Corporation
Customer Assistance Center
1300 Naperville Drive
Romeoville, IL 60446-1091
ACCESO A INTERNET: www.sharpusa.com
Proporciónenos la información siguiente cuando nos escriba o nos llame: número del modelo,
número de serie, fecha de compra, su dirección completa para correspondencia (incluyendo
el código de área) y una descripción del problema.
S-2
GARANTÍA LIMITADAAL CONSUMIDOR
GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR PARA USUARIOS DE EE.UU.
SHARP ELECTRONICS CORPORATION garantiza al consumidor final, que este producto marca SHARP
(“el Producto”), estará libre de defectos de mano de obra y materiales, cuando este ha sido enviado en su
empaque original. Y accede a reparar o reemplazar el Producto defectuoso o la pieza, con uno nuevo o un
equivalente remanufacturado, sin cargo de las piezas o de mano de obra al consumidor final por el periodo
a continuación indicado.
Esta Garantía no se aplica para piezas estéticas o piezas adicionales excluidas ni para ningún Producto que
halla sido dañado por voltaje inapropiado u otro uso inapropiado, condiciones de servicio y de embarque
anormales o que haya sido alterado o modificado en su diseño o construcción.
Para hacer valida la garantía el consumidor deberá seguir los pasos a continuación enunciados y proveer la
prueba de compra al centro de servicio.
Ni el personal de ventas de la compañía vendedora ni ninguna otra persona están autorizados para ofrecer
otras garantías aparte de las aquí descritas,o para extender el período descrito a nombre de Sharp.
La corrección de defectos, en el tiempo y forma aquí descritos, deberán constituir la completa satisfacción
de todas las responsabilidades legales de Sharp hacia el comprador con respecto al Producto, y deberán
constituir la total satisfacción de todos los reclamos, ya sean basados en un contrato, negligencia, marco
legal u otros. En ninguna circunstancia Sharp será responsable por cualquier daño o defectos en el
Producto, causados por reparaciones o intentos de reparaciones hechos por cualquier persona, excepto
los centros de sercicio autorizados por Sharp. En ninguna circunstancia Sharp será responsable por daños
incidentales o consecuentes, económicos o daño de propiedades. Algunos estados no permiten la exclusion
de daños incidentales o consecuentes, así que la la exclusión arriba descrita puede no aplicar para usted.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PUEDE TENER OTROS
DERECHOS, QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO.
Número de modelo de su producto
y descripción:
Período de garantía para este producto:
Artículo(s) adicionale(s) excluido(s) de
la cobertura de garantía (si aplica):
Donde obtener Servicio:
Qué hacer para obtener servicio:
CV-P10NC
Acondicionador de aire portátil. Carrousel de uso
doméstico (asegúrese de tener ésta información a la mano
cuando necesite servicio de su producto).
Un (1) año en piezas y mano de obra. El período de
garantía continua por un período adicional de cuatro años
hasta completar un total de cinco (5) años desde la fecha
de compra para las piezas del sistema de refrigeración
hermético; la mando de obra y el servicio no son
proporcionados sin cargo en éste período adicional.
Piezas estéticas del Producto, filtros o accesorios, ni a
ningún material impreso.
Productos que han sido utilizados para renta o propósitos
comerciales.
De un proveedor de servicio autorizado localizado dentro
de los Estados Unidos de América. Para localizar al
proveedor de servicio autorizado, llame sin cargo al
1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277).
Flete prepagado,o lleve su producto a un proveedor de
servicio autorizado.
Asegúrese de tener a mano su prueba de compra. Si
envía el producto, asegúrese de que este empacado
adecuadamente.
PARA OBTENER REFACCIONES, ACCESORIOS O INFORMACIÓN DE LOS PRODUCTOS, LLAME AL 1-800-BE-SHARP
O VISITE www.sharpusa.com
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135
S-3
ESPAÑOL
La Garantía limitada aquí descrita es adicional a las garantías implicadas,que por ley le son concedidas
al consumidor final. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS
MERCANTÌLILES ESTÁN LIMITA-DAS A PERIODOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. Algunos
estados no permiten limitaciones en los periodos de garantía, por lo que la limitante arriba descrita puede
no aplicar para usted.
PRECAUCIONES
Aspectos a tener en cuenta al utilizar el acondicionador de aire.
ADVERTENCIAS PARA EL USO
• Instale el acondicionador de aire de acuerdo a las instrucciones de instalación que
se describen más adelante en este manual.
• No modifique ninguna de las piezas de este producto.
• No introduzca nada en ninguna de las piezas de esta unidad.
• Asegúrese de que la el suministro de energía utilizada tiene un
voltaje nominal apropiado.
Sólo utilice una toma de corriente de CA con voltaje nominal de 125 V,
60 Hz y 15 amperios o más, como el que se muestra en el lado derecho.
La utilización de alimentación de energía con un voltaje nominal inadecuado puede ocasionar daños de la unidad e incluso causar un
incendio.
• Utilice siempre un fusible con el amperaje nominal adecuado.
No utilice, bajo ninguna circunstancia, alambre, alfileres u otros objetos en lugar de un
fusible adecuado.
• Si sucede algo anormal con el acondicionador de aire (por ej. se detecta olor a
quemado), apáguelo inmediatamente y desconecte el suministro de energía.
ADVERTENCIA PARA EL CABLE DE SUMINISTRO DE ENERGÍA
• Este acondicionador de aire utiliza una clavija con un fusible incorporado.
Lea las precauciones sobre la clavija de conexión antes de utilizar el acondicionador de
aire.
• Antes de utilizar el producto, realice siempre una “Revisión de la clavija de toma
de corriente” (vea la página 16) para confirmar que la clavija de toma de corriente
funciona normalmente.
• Esta clavija de toma de corriente se debe de enchufar sólo en un enchufe de pared
apropiado. No utilizar en conjunción con cables de extensión.
• Introduzca la clavija de toma de corriente firmemente en el enchufe y asegúrese de
que no quede holgado.
• No tire del cable de suministro de energía, ni lo deforme o modifique, ni tampoco
lo sumerja en agua.
Tirar del cable de sumnistro de energía o utilizarlo mal puede ocasionar daños de la unidad y descargas eléctricas.
• Un cable de suministro de energía dañado debe ser reemplazado por uno nuevo,
obtenido por medio del fabricante del producto, dicho cable no debe ser reparado.
El reemplazo debe realizarlo el agente de servicio del fabricante con el fin de evitar
riesgo alguno.
NOTA
Interferencias de radio o televisión
Si este acondicionador de aire para habitación causa interferencias en la recepción de radio o televisión, intente corregir la interferencia, tomando una o más de las medidas siguientes:
• Reoriente o cambie la ubicación de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el acondicionador de aire para habitación y el receptor de
radio/televisión.
• Conecte el acondicionador de aire para habitación a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor de radio/televisión.
• Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
S-4
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA
• El uso inadecuado de la clavija de conexión a tierra puede provacar el riesgo de descargas
eléctricas.
Este aparato debe de ser conectado a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, la conexión
a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica, al proporcionar un conducto menos resistente
para la corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra conectado a
una clavija de conexión a tierra. La clavija se debe conectar a una toma de corriente que esté instalada y puesta a tierra correctamente.
Clavija
de 3 contactos
Contacto de tierra
Enchufe de 3 contactos
Enchufe de 3 contactos
Caja de conexión eléctrica
puesta
a tierra
Caja de conexión eléctrica
puesta
a tierra
Contacto de tierra
• Bajo ninguna circunstancia corte ni extraiga
de esta clavija el contacto redondeado de
a tierra.
Si no entiende completamente las instrucciones
de conexión a tierra, o en caso de alguna duda
sobre si su aparato está o no correctamente
conectado a tierra, consulte a un electricista o
técnico de servicio.
Si se utiliza un adaptador de tierra, asegúrese de
que la caja de conexión eléctrica esté puesta a
tierra completamente.
Adaptador de tierra
Alambre de conexión
a tierra
Tornillo
Gancho para el tornillo
de conexión a tierra
Caja de conexión
eléctrica puesta
a tierra
PRECAUCIONES PARA EL USO
• Ventilar la habitación periódicamente durante el uso, sobre todo si se usan aparatos que
funcionan con gas.
• Asegúrese de apagar la unidad y desconectar el cable de suministro de energía antes de
realizar cualquier mantenimiento o limpieza.
• No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad.
El agua puede causar descargas eléctricas o daños al equipo.
• Debe de realizarse el drenaje cada vez que mueva el acondicionador de aire. (Vea la página
27)
Si queda algo de agua en el depósito, podría derramarse al moverse.
• Retire el panel de ventana en caso de condiciones atmósfericas adversas.
Condiciones atmósfericas extremas pueden ocasionar la entrada de agua a través de las aperturas.
• Para asegurar un drenaje adecuado, la manguera de drenaje no debe de tener torceduras
o estar a un nivel diferente durante el modo deshumidificación.
El agua drenada podría derramarse fuera.
• La temperatura alrededor de la manguera de drenaje no debe ser inferior al punto de congelación cuando se utilice.
El agua drenada podría congelarse dentro de la manguera, causando que el agua que se encuentra dentro de la unidad se desborde.
• No bloquee el orificio de salida de aire del escape con obstáculos.
La capacidad de enfriamiento podría verse reducida o incluso detenerse por completo.
S-5
ESPAÑOL
Clavija
de 3 contactos
PRECAUCIONES
OBSERVACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
• Deje que pasen 3 minutos para que el compresor reanude el enfriamiento.
Si apaga el acondicionador de aire y lo enciende inmediatamente después, deje que pasen tres
minutos para que el compresor reanude el enfriamiento. Hay un dispositivo electrónico de la unidad que mantiene el compresor desactivado durante tres minutos por seguridad.
• Si sucede un fallo de energía durante el uso, deje que pasen 3 minutos antes de reiniciar la
unidad.
Después de que se reinstale la energía, reinicie el acondicionador de aire. Si la energía ha estado desactivada durante menos de tres minutos, asegúrese de esperar por lo menos tres minutos antes de reiniciar la unidad. Si reinicia el acondicionador de aire en el plazo de tres minutos,
un dispositivo de protección de la unidad puede causar que se interrumpa el funcionamiento del
compresor. Este dispositivo de protección evitará el enfriamiento durante aproximadamente
5 minutos. Se anulará cualquier ajuste previo y la unidad volverá a los ajustes iniciales.
• Funcionamiento a temperatura baja: ¿Se está congelando la unidad?
La unidad puede llegar a congelarse cuando se ajuste entorno a los 64°F en condiciones de temperatura ambiente baja, especialmente por la noche.
En estas condiciones, si baja más la temperatura puede que se congele la unidad.
Si ajusta la unidad a una temperatura más alta evitará que se congele.
• El modo deshumidificación aumenta la temperatura ambiente.
Durante el modo deshumidificación la unidad genera calor y la temperatura ambiente aumenta.
Saldrá aire caliente del orificio de salida de aire de escape, pero esto es normal y no indica que
haya algún problema con la unidad.
• Este acondicionador de aire inyecta el aire caliente generado por la unidad fuera de la habitación a través de la manguera de escape cuando se encuentra en el modo enfriar.
Por consiguiente, la misma cantidad de aire inyectada hacia el exterior entrará en la habitación
desde el exterior a través de cualquier apertura en la habitación.
• Cuando la función de enfriamiento se lleva a cabo en condiciones de alta humedad, el
depósito de agua localizado dentro de la unidad puede llenarse frecuentemente.
Cuando se llene el déposito de agua del interior de la unidad, ésta se dejará de funcionar y las
lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL parpadearán. En este caso, realice el drenaje
para sacar el agua que se encuentra dentro de la unidad. (Vea la página 27)
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
• El acondicionador de aire debe de funcionar dentro del margen de temperatura indicado a continuación.
• Un dispositivo de seguridad incorMODO
TEMPERATURA DE LA HABITACIÓN porado puede desactivar el funcionamiento si la temperatura excede estos
ENFRIAR
64°F ~ 95°F
límites.
• Cuando se está llevando a cabo
Deshumidificación 59°F ~ 95°F
la función de enfriamiento a una
temperatura de habitación alta, el
ventilador podría funcionar ligeraCONSEJOS PARA EL
mente más despacio.
RENDIMIENTO DE ENERGÍA
• Evite la luz solar directa.
Cerrar las persianas, cortinas para evitar la luz solar directa durante el modo de enfriamiento.
• Mantenga el filtro limpio.
Mantener el filtro limpio ayuda mucho a conseguir un funcionamiento eficaz.
Si el filtro está sucio bloquea la corriente de aire, haciendo que el acondicionador de aire trabaje más duro y menos eficazmente. Vea la página 28 para saber cómo limpiar el filtro.
• Apague luces no necesarias.
El acondicionador de aire tiene que eliminar el calor producido por las luces u otros dispositivos que producen calor. Apague las luces y dispositivos que no se utilicen.
• Apague el acondicionador de aire cuando no haya nadie en casa.
Utilizar sólo cuando sea necesario. Cuanto menos tiempo se utilice el acondicionador de
aire, menores son los costes de funcionamiento.
S-6
UBICACIÓN
MÍN.12"
(30 cm)
MÍN.12"
(30 cm)
ESPAÑOL
• El acondicionador de aire debería de colocarse en un lugar firme para minimizar el ruido y la vibración. Para una
colocación firme y segura, coloque la unidad sobre una
superficie lisa, a nivel y lo suficientemente fuerte para
sostener la unidad.
• La unidad posee unas ruedecillas para facilitar la colocación, pero debería de rodarse sólo en superficies lisas
y planas. Tenga cuidado al rodar sobre superficies con
alfombra. No trate de rodar la unidad sobre objetos.
• La unidad se debe de colocar en un lugar desde donde
se pueda llegar a un enchufe conectado a tierra con capacidad nominal adecuada.
• No coloque nunca obstáculos alrededor del orificio de
entrada o de salida de aire de la unidad.
• Deje un espacio de por lo menos 12" (30 cm) con respecto a
la pared para un acondicionamiento de aire eficaz.
PIEZAS INCLUIDAS
Manguera de escape (1)
Adaptador del escape
de la ventana (1)
Arandela de drenaje (1)
Cubierta del escape (1)
Abrazadera (1)
Panel de extensión (1)
Panel de ajuste (1)
Panel de ventana (1)
Protector contra Red de protección con-Sello de espuma (1) Sello de espuma (3) Sello de espuma (1)
tra insectos (1)
la lluvia (2)
(tipo adhesivo) A
(tipo adhesivo) B
(espesor: 1/5”)
Abrazadera de
manguera (1)
Tornillo (8)
Control remoto (1)
Pila (2)
(AAA.R03)
(espesor: 2/5")
Manual (1)
HERRAMIENTAS SUGERIDAS PARA LA INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA
1. Destornillador (Phillips tamaño mediano) 2. Cinta métrica o regla 3. Cuchillo o tijeras
4. Sierra (En el caso de que el panel de ventana necesite cortarse, debido a que la ventana
es demasiado angosta para realizar la instalación directa).
S-7
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
PARTE DELANTERA
1
1 Orificio de salida de aire
2
2 Deflectores verticales
3
4
5
6
7
8
9
0
3 Deflectores horizontales
4 Lámpara de PLASMACLUSTER
(azul)
5 Ventana receptora de señal del
control remoto
6 Botón POWER
7 Lámpara OPERATION (roja )
8 Lámpara TIMER (anaranjada )
0
9 Lámpara MEGA COOL(verde)
0
0 Orificio de entrada de aire
q
q Orificio de salida de aire de escape
w
w Adaptador del escape
de la ventana
PARTE TRASERA
e
r
t
y
u
i
e Manguera de escape
r Gancho para el control remoto
t Filtros de aire
y Boquilla de drenaje y llave de paso
u Ganchos para el cable
de suministro de energía
i Boquilla del tubo de drenaje
y llave de paso
o
o Cable de suministro de energía
p
p Clavija de toma de corriente
a
a Ruedecillas (4)
NOTA: La unidad puede diferir ligeramente de la ilustración de arriba.
S-8
CONTROL REMOTO
1
1 Transmisor
2 Pantalla de visualización
3 Botón de alimentación (POWER)
4 Botón de luz (LIGHTS)
2
7 Botón de desactivación automática
en una hora (1 hr OFF)
8 Tecla de modo (MODE)
9 Botón de activación del temporizador
(ON TIMER)
0 Tecla de ventilación (FAN)
q Botón de desactivación
del temporizador (OFF TIMER)
w Botón de cancelación (CANCEL)
e Botón de deflectores (LOUVERS)
r Botón de reajuste (RESET)
t Botón de superenfriamiento
(MEGA COOL)
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
DEL CONTROL REMOTO
y SÍMBOLOS DE MODO
y
u
i
o
p
a
s
: ENFRIAR
: DESHUMIDIFICACIÓN
: VENTILADOR
: VENTILACIÓN
u SÍMBOLO DE SUPERENFRIAMIENTO
i SÍMBOLO DEL PLASMACLUSTER
o SÍMBOLOS DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
: AUTOMÁTICO
: Ajuste manual
p INDICADOR DE TEMPERATURA Y
CUENTA ATRÁS DEL TEMPORIZADOR
a SÍMBOLO DE TRANSMISIÓN
s SÍMBOLO DEL TEMPORIZADOR DE
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
S-9
ESPAÑOL
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
5 Botón de temperatura (TEMP)
6 Tecla PLASMACLUSTER
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA
Instalación en una ventana de guillotina doble
(Vea la página 12 para la instalación en una ventana de guillotina deslizante).
Agujero
1
2
3
Conecte los protectores contra la lluvia
a la red de protección contra insectos.
Inserte las tres salientes en cada protector
contra la lluvia dentro de los agujeros en la
red de protección contra insectos.
El lado “A” será ahora el lado más alto,
como se indica en el diagrama.
Fije el protector combinado anteriormente al panel de ventana
Empuje firmemente la red de protección
contra insectos para asegurarse de que las
cuatro salientes se hayan encajado dentro
de los agujeros en el panel de ventana.
El lado “A” estará ahora en la parte superior, como se indica en el diagrama.
Protector
contra la
lluvia
Red de protección contra
insectos
“A”
Saliente
Saliente
Panel de ventana
“A”
Sello de espuma A
(tipo adhesivo)
Corte el sello de espuma A (tipo
adhesivo) a la longitud adecuada y
péguelo en el antepecho de ventana
4 Fije el panel de ventana al antepecho.
Si el ancho interior de la ventana esta entre 22" (559 mm) y 24" (609 mm) inclusive.
Cubierta del escape
Panel
de ventana
No es posible instalar el panel de ventana
en ventanas con menos de 22" (559 mm)
de ancho, debido a que no podrá cerrar la
cubierta del escape.
Cortar
Panel de ajuste
(1) Retire el panel de ajuste del panel de
ventana y corte el panel de ventana
para que quede con el mismo ancho
de la ventana.
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el antepecho.
(3) Fije con 2 tornillos el panel de ventana
al antepecho.
S-10
Panel de ventana
22" ~ 24"
Antepecho de ventana
Panel de ajuste
Si el ancho interior de la ventana está
entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm)
inclusive.
(1) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el antepecho.
(2) Deslice el panel de ajuste para fijar el
ancho del marco de la ventana.
24" ~ 36,8"
(3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana
al antepecho.
ESPAÑOL
Si el ancho interior de la ventana esta
entre 36,8" (934 mm) y 48" (1219 mm)
inclusive.
Panel de extensión
(1) Fije el panel de extensión al panel de
ajuste.
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el antepecho.
(3) Deslice los paneles de extensión y de
ajuste para fijar el ancho del marco de
la ventana.
(4) Fije con 4 tornillos el panel de ventana
al antepecho.
5
36,8" ~ 48"
Sello de espuma A
(tipo adhesivo)
Corte los sellos de espuma (tipo adhesivo) A y B a la longitud correcta y fíjelos al panel de ventana.
Fije el sello de espuma A al panel de ventana y al panel de extensión, y fije el sello
de espuma B al panel de ajuste.
Sello de espuma B
(tipo adhesivo)
Cierre la hoja de la ventana en forma secontra el panel de ventana.
6 gura
Corte el sello de espuma a la longitud
7 apropiada
y selle la apertura entre la
parte superior y el exterior de la hoja de
la ventana.
8
Fije una abrazadera con el tornillo.
Sello de espuma
Abrazadera
S-11
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA
Instalación en una ventana de hoja corredera
(Vea la página 10 para obtener información sobre la instalación
enuna ventana de guillotina doble).
“A”
los protectores contra la lluvia
1 Conecte
a la red de protección contra insectos.
Inserte las tres salientes en cada protector
contra la lluvia dentro de los agujeros en
la red de protección contra insectos.
El lado “A” será ahora el lado más alto,
como se indica en el diagrama.
Red de protección
contra insectos
Agujero
Protector
contra
la lluvia
Saliente
el protector combinado anterior2 Fije
mente al panel de ventana.
Empuje firmemente la red de protección
contra insectos para asegurarse de que
las cuatro salientes se hayan encajado
dentro de los agujeros en el panel de
ventana.
El lado “A” estará ahora en la parte
superior, como se indica en el diagrama,
cuando este se instala en la ventana.
Panel
de ventana
“A”
Saliente
el sello de espuma A (tipo adhe3 Corte
sivo) a la longitud adecuada y péguelo
en el marco de la ventana.
Sello de
espuma A
(tipo adhesivo)
el panel de ventana dentro del
4 Instale
marco de la ventana.
Si la altura interior de la ventana esta entre
22" (559 mm) y 24" (609 mm) inclusive.
No es posible instalar el panel de ventana
en ventanas con menos de 22" (559 mm)
de alto, debido a que no podrá cerrar la
cubierta del escape.
(1) Retire el panel de ajuste del panel de
ventana y corte el panel de ventana
para que quede con la misma altura
de la ventana.
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el marco.
(3) Fije con 2 tornillos el panel de ventana
al marco.
S-12
Cubierta del escape
Panel de ventana
Cortar
Panel de ajuste
Panel de
ventana
22" ~ 24"
Si la altura interior de la ventana esta
entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm)
inclusive.
Panel
de ajuste
(1) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el marco.
(2) Deslice el panel de ajuste para fijar la
altura del marco de la ventana.
24" ~ 36,8"
(3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana
al marco.
ESPAÑOL
Panel de extensión
Si la altura interior de la ventana esta
entre 36,8" (934 mm) y 48" (1219 mm)
inclusive.
(1) Fije el panel de extensión al panel de
ajuste.
36,8" ~ 48"
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el marco.
(3) Deslice los paneles de extensión y de
ajuste para fijar la altura del marco de
la ventana.
(4) Fije con 4 tornillos el panel de ventana
al marco.
Corte los sellos de espuma (tipo adhe5 sivo)
A y B a la longitud correcta y fíjelos al panel de ventana.
Sello de espuma B
(tipo adhesivo)
Fije el sello de espuma A al panel de ventana y al panel de extensión, y fije el sello
de espuma B al panel de ajuste.
Cierre la hoja de la ventana en forma secontra el panel de ventana.
6 gura
Sello de espuma A
(tipo adhesivo)
Corte el sello de espuma a la longitud
7 apropiada
y selle la apertura entre los
lados de la hoja de ventana interior y exterior.
8 Fije una abrazadera con el tornillo.
Abrazadera
Sello
de espuma
S-13
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA DE ESCAPE
La manguera de escape debe de instalarse o desmontarse de acuerdo con el modo de uso.
MODO
MANGUERA DE ESCAPE
ENFRIAR, VENTILADOR, VENTILACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito Instalar
DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito (capacidad mínima 31/2 galones) Desmontar
Instalación de la manguera de escape
el adaptador del escape de la
1 Fije
ventana a la manguera de escape.
Extienda uno de los extremos de la
manguera de escape e insertelo dentro
del adaptador del escape de la ventana,
y gírelo (tres veces aprox.) hasta que se
detenga.
Después asegúrese de que estén firmemente introducidos.
Adaptador
del escape
de la ventana
Extender
Manguera
de escape
el adaptador de la manguera de
2 Fije
escape a la unidad.
Introduzca los dos salientes del adaptador de la manguera de escape en los
dos agujeros de la unidad firmemente.
3
Saliente
Agujero
Deslice y abra la cubierta del escape en el panel de ventana, y fije el
adaptador del escape de la ventana.
La superficie del adaptador del escape
de la ventana marcado con “TOP” debe
estar en la parte superior cuando este
se instala en una ventana de guillotina
doble.
La superficie del adaptador del escape
de la ventana marcado con “TOP” debe
estar sobre el lado del marco de la
ventana cuando este se instala en una
ventana de guillotina deslizante.
“TOP”
La manguera de escape debería de ser lo más corta posible para un eficaz
funcionamiento; sin embargo, no se debe de retorcer o doblar.
Inaceptable
Aceptable
S-14
Aceptable
Desmontaje de la manguera de escape
Al presionar las dos marcas “PUSH”, tire
y extraiga el adaptador del escape de la
ventana, deslice y cierre la cubierta del
escape en el panel de ventana.
“PUSH”
el adaptador de la manguera
2 deDesmonte
escape de la unidad.
Levante y retire el adaptador de la manguera de escape de la unidad presionando los dos salientes.
Saliente
S-15
ESPAÑOL
el adaptador del escape de la
1 Desmonte
ventana.
REVISIONES ANTES DE INICIAR EL FUNCIONAMIENTO
REVISIÓN DE LA CLAVIJA DE TOMA DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire utiliza una
clavija de toma de corriente con fusible.
Antes de iniciar el funcionamiento verifique
siempre la clavija de toma de corriente.
el botón de reinicio (RE1 Presione
SET).
la clavija de toma de corri2 Inserte
ente en el enchufe de pared.
el botón de prueba (TEST).
3 Presione
Escuchará un CLIC si el disyuntor está
4
funcio-nando correctamente.
Presione el botón RESET hasta que
escuche otro CLIC.
El disyuntor se activará, se suministra
energía y el acondicionador de aire estará
listo para iniciar el funcionamiento.
REINICIO
(RESET)
PRUEBA
(TEST)
PRUEBA
(TEST)
REINICIO
(RESET)
No intente utilizar el acondicionador de aire si no es posible realizar
el procedimiento anterior, debido a que esto constituye un malfuncionamiento.
Desconecte la clavija de toma de corriente y solicite asistencia técnica.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS Utilice dos pilas AAA (R03).
la cubierta de las pilas en
1 Retire
la parte trasera del control remoto.
las pilas en el com2 Introduzca
partimiento, asegúrese de que
las polaridades ± y — están
correctamente alineadas.
• Cuando las pilas estén bien
colo-cadas, aparecerán unas
líneas en la pantalla de visualización.
Cubierta de las pilas
3
el botón RESET utili4 Presione
zando un instrumento puntiagudo y fino.
Coloque de nuevo la cubierta
de las pilas en su sitio.
NOTAS:
• Las pilas deberían de durar, bajo uso normal, aproximadamente un año.
• Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas al mismo tiempo y asegúrese
de que son del mismo tipo.
• Si el control remoto no funciona de forma normal después de sustituir las pilas,
presione el botón RESET utilizando un instrumento puntiagudo y fino.
• Cuando no vaya a usar el aparato durante un largo tiempo, saque las pilas del
control remoto.
S-16
FORMA DE USAR EL CONTROL REMOTO
ESPAÑOL
Apunte el control remoto hacia la
ventana receptora de señal de la
unidad y presione el botón deseado. Cuando la unidad reciba la
señal, producirá un sonido audible.
• Asegúrese de que nada, como por
ejemplo cortinas, bloquea la ventana receptora de señal.
• El control remoto funciona hasta
a 23 pies (7 metros) de distancia.
PRECAUCIÓN
• No exponga la ventana receptora de señal a la luz solar directa. Esto puede afectar adversamente a su funcionamiento. Si fuera necesario, cierre las cortinas para
bloquear la luz solar.
• El uso de una lámpara fluorescente en la misma habitación puede interferir con la
transmisión de la señal.
• La unidad puede ser afectada por las señales emitidas por otros mandos a distancia para televisores, videograbadoras u otros equipos usados en la misma
habitación.
• No deje el control remoto expuesto a la luz solar directa ni cerca de un radiador.
Proteja el control remoto de la humedad y los golpes, para evitar que se decolore
o se averíe.
Para evitar que el control remoto
se extravíe, engánchelo a la unidad
cuando no se utilice.
Cuando este enganchado, para desenganchar el control remoto de la unidad,
levántelo ligeramente y sáquelo.
Gancho para
el control remoto
S-17
MODO ENFRIAR
Boquilla de drenaje
Posición “CERRAR”
Llave de paso
Instale la manguera de escape (vea la página
14), gire la boquilla de drenaje a la posición
CERRAR y compruebe que la boquilla de
drenaje está cubierta con la llave de paso.
Presione el botón MODE para selec1 cionar
el modo ENFRIAR.
ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN
el botón POWER para iniciar
2 Presione
el funcionamiento.
• La lámpara roja OPERATION de la unidad
se iluminará.
el botón TEMP para ajustar
3 laPresione
temperatura deseada.
2
3
1
4
• La temperatura puede ajustarse dentro del
margen de 64 °F a 86°F.
Presione el botón FAN para ajustar la
4 velocidad
del ventilador deseada.
AUTOMÁTICA SILENCIOSA
BAJA
ALTA
DESACTIVACIÓN
Presione nuevamente el botón POWER.
• La lámpara roja OPERATION en la unidad
se apagará.
S-18
MODO DESHUMIDIFICACIÓN
En este modo, el acondicionador de aire deshumidifica la habitación.
Deshumidificación con depósito
1 Desmonte la manguera de escape (vea la página 15)
2 Gire la boquilla de drenaje a la posición ABRIR.
la llave de paso de la boquilla de drenaje.
3 •Saque
Cuando se saque la llave de paso, puede que se derrame
una pequeña cantidad de agua de la boquilla de drenaje.
• Siempre llevar a cabo este procedimiento con la unidad
desactivada. Brotará agua de drenaje si se intenta
durante el funcionamiento.
Boquilla
de drenaje
Llave de paso
Posición “ABRIR”
Arandela de drenaje
Manguera
la manguera en la boquilla de drenaje, y fíjela
5 Inserte
con la abrazadera de la manguera.
• Inserte la manguera en forma segura dentro de un depósito
con una capacidad mínima de 31/2 galones. Asegúrese
de controlar el nivel del agua en el depósito y de vaciarlo
cuando sea necesario. No utilice la función de deshumidificación durante más de 8 horas continuas. Asegúrese de
vacíar el depósito de agua cada vez que se inicie el modo
de deshumidificación. En caso de no vaciar a tiempo el
depósito de agua, podría ocasionar el desbordamiento de
este y por lo tanto daños a los materiales subyacentes.
• Coloque la manguera inclinada hacia abajo para que el
drenaje sea más fácil. Además, no doble la manguera en
ningún punto ni deje que el extremo se sumerja en agua.
Abrazadera de
manguera
Deshumidificación sin depósito
Si no desea drenar el agua, instale una manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a
la posición CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. En esta operación, es posible que el depósito de agua del interior de la unidad esté lleno, está dejará de funcionar y luego
las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL parpadearán, dependiendo de la condición de la habitación. En este caso, drene el agua de la unidad (vea la página 27).
el botón MODE para seleccionar
1 Presione
el modo DESHUMIDIFICACIÓN.
ENFRIAR DESHUMEDIFICACIÓN VENTILADOR
VENTILACIÓN
Presione el botón POWER para iniciar el
2 2 funcionamiento.
1
• La lámpara roja OPERATION de la unidad se
iluminará.
• No se puede ajustar la temperatura.
• La velocidad del ventilador está preajustada a
AUTOMÁTICA y no se puede cambiar.
DESACTIVACIÓN
Presione nuevamente el botón POWER.
• La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará.
PRECAUCIÓN
Cuando realice la operación de deshumidificación con depósito, la unidad genera calor durante el modo de deshumidificación y la temperatura de la habitación aumentará. Realice la
deshumidificación sin depósito si no desea que la temperatura de la habitación aumente. Esto
ayudará a reducir ligeramente la temperatura de la habitación, pero el rendimiento de la deshumidificación será menos eficaz que cuando se realiza la deshumidificación con depósito.
S-19
ESPAÑOL
la arandela de drenaje en una manguera es4 Inserte
tándar comercialmente disponible (diámetro interno de
5/8", diámetro externo de 7/8")
MODO VENTILADOR
En este modo, el acondicionador de aire simplemente hace que el aire circule sin
hacer que se enfríe.
Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición
CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso.
Presione el botón MODE para seleccionar el
1 modo
VENTILADOR.
ENFRIAR
2
1
3
DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR
VENTILACIÓN
Presione el botón POWER para iniciar el
2 funcionamiento.
• La lámpara roja OPERATION de la unidad se iluminará.
• No se puede ajustar la temperatura.
Presione el botón FAN para ajustar la velo3 cidad
del ventilador deseada.
SILENCIOSA
BAJA
ALTA
DESACTIVACIÓN
Presione nuevamente el botón POWER.
• La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará.
MODO VENTILACIÓN
En este modo, el acondicionador de aire ventila el aire hacia el exterior.
Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición
CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso.
Presione el botón MODE para seleccionar el
modo VENTILACIÓN.
1
ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR
VENTILACIÓN
Presione el botón POWER para iniciar el fun2 2 cionamiento.
• La lámpara roja OPERATION de la unidad se iluminará.
• No se puede ajustar la temperatura.
Presione el botón FAN para ajustar la velodel ventilador deseada.
1 3 •cidad
Aunque los deflectores estén cerrados y no salga
aire hacia la habitación, cambia la velocidad del
3
ventilador de ventilación externa.
SILENCIOSA
BAJA
ALTA
DESACTIVACIÓN
Presione nuevamente el botón POWER.
• La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará.
S-20
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA ARRIBA/ABAJO
Presione el botón LOUVERS en el con1 trol
remoto.
• Los deflectores horizontales girarán continuamente.
Presione nuevamente el botón LOU2 VERS
cuando los deflectores horizontales se encuentren en la posición deseada.
• Los deflectores horizontales dejarán de moverse.
• Se memorizará la posición establecida y
se establecerá la misma posición automáticamente la siguiente vez que se ponga en
marcha.
NOTA
• Durante el modo VENTILACIÓN, no se puede
cambiar la dirección de la corriente de aire hacia
ARRIBA/ABAJO.
Deflectores horizontales
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA LA IZQUIERDA/DERECHA
Sujete el deflector vertical como se muestra
en el diagrama y ajuste la dirección de la corriente de aire.
Deflectores verticales
PRECAUCIÓN
No trate nunca de graduar manualmente los deflectores horizontales.
• Si se ajustan los deflectores horizontales de forma manual, puede suceder que la unidad falle
posteriormente al querer manejarla con el control remoto.
• Si los deflectores horizontales se han regulado en la más baja posición en el modo ENFRIAR o
DESHUMIDIFICACIÓN por un periodo largo de tiempo, puede formarse condensación.
No realice el ajuste de los deflectores verticales demasiado hacia la izquierda o derecha
en el modo ENFRIAR teniendo ajustada la velocidad del ventilador a “SILENCIOSA ( )”
durante un prolongado período de tiempo.
Puede que se forme condensación en los deflectores.
S-21
ESPAÑOL
1
2
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER
El generador de iones Plasmacluster que se encuentra dentro del acondicionador de
aire, liberará en la habitación iones plasmacluster positivos y negativos. Se liberan en el
aire el mismo número de iones positivos y negativos aproximadamente.
el botón PLASMACLUSTER durante
1 elPresione
funcionamiento.
• En el control remoto se visualiza la indicación “
”.
• La lámpara azul PLASMACLUSTER de la unidad
se iluminará.
CANCELAR
1
Presione nuevamente el botón PLASMACLUSTER.
• La lámpara PLASMACLUSTER de la unidad se
apagará.
NOTAS:
• El uso de la función PLASMACLUSTER se memorizará y se activará la siguiente vez que active el acondicionador de aire.
• Para apagar la lámpara PLASMACLUSTER, presione el botón LIGHTS.
• No se puede ajustar la función PLASMACLUSTER
durante el modo VENTILACIÓN.
S-22
FUNCIONAMIENTO MEGA COOL
En esta función, el ventilador del acondicionador de aire funciona a una velocidad
muy alta con una temperatura ajustada a 59°F.
el botón MEGA COOL durante el
1 Presione
modo de enfriamiento.
• En el control remoto se visualiza la indicación “
”.
• Desaparece la indicación de temperatura.
• La lámpara verde MEGA COOL de la unidad se iluminará.
CANCELAR
NOTAS:
• El funcionamiento en MEGA COOL se cancela
también cuando se cambia el modo, o cuando se
apaga la unidad.
• La lámpara verde MEGA COOL de la unidad se
apagará.
• No es posible ajustar la temperatura o la velocidad del ventilador durante el funcionamiento
en MEGA COOL.
• El ventilador vuelve al ajuste de velocidad ALTA después de que la unidad ha estado en funcionamiento en el modo MEGA COOL durante 30 minutos.
• La velocidad extra alta del ventilador puede ralentizarse automáticamente para proteger la
unidad.
FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA
Al usar la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, la unidad se
apagará automáticamente después de transcurrida una hora.
1 Presione el botón 1 hr OFF.
• El control remoto visualiza “
”.
• En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se
iluminará.
• La unidad se detendrá después de una hora.
CANCELAR
1
Presione el botón CANCEL.
• La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se apagará.
Alternativamente, apague la unidad al presionar
el botón POWER.
ANULAR • La lámpara roja OPERATION y la lámpara anaranjada TIMER se apagarán.
NOTAS:
• La función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA tiente prioridad sobre las funciones de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORI-ZADOR.
• Si se ajusta el FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA mientras la unidad no está funcionando, ésta funcionará durante una hora en la condición antes ajustada.
• Si desea que la unidad funcione una hora antes de que se active la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, presione nuevamente el botón 1 hr OFF mientras
esté funcionando la unidad.
S-23
ESPAÑOL
1
Presione nuevamente el botón MEGA COOL.
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR
DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
La unidad se desactivará automáticamente según sus ajustes.
La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media
hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas.
Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde
10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.
Apunte el control remoto hacia la célula del receptor de señal en la unidad.
Presione el botón OFF TIMER
1 hora
como desee.
y ajuste la
• El ajuste del tiempo cambiará a medida que presione la tecla de la siguiente forma.
0.5h
1.0h
1.5h
10h
11h
12h
Mantenga el botón pulsado para pasar rápidamente por los ajustes.
1
• En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se
iluminará.
• Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido.
• El ajuste del tiempo contará hacia atrás para
mostrar el tiempo restante.
PARA CANCELAR EL TEMPORIZADOR
Presione el botón CANCEL.
• La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se
apagará.
Pantalla de visualización
que se muestra cuando
ajuste la unidad para desactivar 2,5 horas más
tarde.
OBSERVACIONES SOBRE EL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR Y EL FUNCIONAMIENTO
• Se memorizará el último ajuste de hora y aparecerá en la pantalla de visualización del control
remoto la siguiente vez que ajuste las funciones de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR.
• No se pueden ajustar al mismo tiempo la ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR.
Sólo será válido el ajuste del TEMPORIZADOR más reciente.
• Cuando está ajustada la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, no se
encuentran disponibles los ajustes de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN
DEL TEMPORIZADOR.
• Si se ajusta la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA cuando esté activada
la función de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR,
dichas funciones de anularán.
• Si ocurre un fallo de energía cuando esté ajustada DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o la
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR, se anulará el ajuste del TEMPORIZADOR y no se recuperará incluso después de que se restablezca la energía.
S-24
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
La unidad se activará automáticamente según sus ajustes.
La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media
hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas.
Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde
10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.
Apunte el control remoto hacia la célula del receptor
de señal en la unidad.
• El ajuste del tiempo cambiará a medida que presione la tecla de la siguiente forma.
0.5h
1.0h
1.5h
10h
11h
12h
Mantenga el botón pulsado para pasar rápidamente por los ajustes.
1
• En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se
iluminará.
• Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido.
• El ajuste del tiempo contará hacia atrás para mostrar el tiempo restante.
Seleccione el modo, temperatura, ajuste de la
velocidad del ventilador y la función PLASMACLUSTER que desee.
Pantalla de visualización
que se muestra cuando
ajuste la unidad para que
se active 6,5 horas más
tarde.
• Cuando se ajusta la temperatura teniendo ACTIVADO EL TEMPORIZADOR, la temperatura aparecerá en la pantalla de visualización durante 5
segundos y luego volverá a la visualización de la
hora.
• Si no cambia el ajuste, la unidad funcionará utilizando el ajuste más reciente.
PARA CANCELAR EL TEMPORIZADOR
Presione el botón CANCEL.
• La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se apagará.
S-25
ESPAÑOL
1 Presione el botón ON TIMER.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Use este modo si no dispone de un control remoto.
1 Presione el botón POWER en la unidad.
1
• La lámpara roja OPERATION de la unidad se
iluminará.
• Si no se ha desconectado la unidad desde la
última vez que estuvo en funcionamiento, la
operación se reanudará con los ajustes utilizados por última vez.
• Si se ha desconectado la unidad desde la
última vez que estuvo en funcionamiento, la
operación se reanudará en el modo de enfriamiento, ajustado a 68˚F. La velocidad del
ventilador se ajusta a AUTOMÁTICA.
DESACTIVACIÓN
Presione nuevamente el botón POWER.
• La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará.
NOTAS:
• En el inicio del funcionamiento de la UNIDAD PRINCIPAL, la bomba de drenaje
en el interior de la unidad funciona durante un minuto aproximadamente, lo cual
puede producir un sonido de gorgoteo.
S-26
DRENAJE
Prepare todo lo necesario para el drenaje y drene el agua que se encuentra dentro
de la unidad en los siguientes casos.
Si la unidad deja de funcionar y las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL parpadean. (Esto indica que el depósito del agua dentro de la unidad está lleno).
1
2
3
Gire la boquilla de drenaje a la posición ABRIR.
Boquilla
de drenaje
Saque la llave de paso de la boquilla de drenaje.
Llave de paso
• Cuando se saque la llave de paso, puede que se derrame una pequeña cantidad de agua de la boquilla de
drenaje.
Inserte la arandela de drenaje en una manguera
estándar comercialmente disponible (diámetro interno de 5/8", diámetro externo de 7/8")
Inserte la manguera en la boquilla de drenaje, y
fíjela con la abrazadera de la manguera.
• Prepare todo lo necesario para el drenaje, puesto que
el agua de drenaje saldrá a través de la man-guera durante el funcionamiento.
6
7
Posición “ABRIR”
Arandela
de drenaje
Manguera
Presione dos veces el botón POWER en la unidad.
• El agua saldrá a través de la manguera de dre-naje. La
cantidad de agua máxima que se puede drenar es de
aproximadamente 41/5litros.
• Las lámparas temporizador, funcionamiento y su-perenfriamiento parpadearán.
Abrazadera de
manguera
Cuando el agua drenada deja de salir por la manguera, apague la unidad presionando el botón
POWER.
• Esto tardará un minuto aproximadamente.
8 Retire la manguera de la boquilla de drenaje y vuelva a colocar la llave de paso.
9 Gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR.
• Guarde la abrazadera de manguera y la arandela de drenaje en caso de que vuelva a necesitarlas.
Cada vez que mueva la unidad (para evitar que se derrame el agua que se encuentra
dentro de la unidad).
Cuando la unidad no se utilice durante un largo tiempo.
1
2
Lleve a cabo los anteriores procedimientos del 1 al 5.
3
Cuando el agua drenada deja de salir por la manguera, apague la unidad presionando
el botón POWER.
• Esto tardará un minuto aproximadamente.
Retire la manguera de la boquilla de drenaje y vuelva a colocar la llave de paso.
• Guarde la abrazadera de manguera y la arandela de drenaje en caso de que vuelva a
necesitarlas.
Gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR.
Presione el botón POWER en la unidad.
• El agua saldrá a través de la manguera de drenaje.
La cantidad de agua máxima que se puede drenar es de aproximadamente 41/5litros.
• La lámpara de funcionamiento se iluminará.
4
5 Retire la llave de paso de la boquilla del tubo de drenaje y drene completamente el agua
6 •queAntes
se encuentra dentro de la unidad.
Llave de
de drenar, prepare siempre un receptáculo para
7
recoger el agua. La cantidad de agua máxima que se
puede drenar es de aproximadamente 2/5litros.
Vuelva a colocar la llave de paso en la boquilla
del tubo de drenaje.
S-27
paso
Boquilla del tubo de drenaje
ESPAÑOL
4
5
Asegúrese de desactivar la unidad.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de desconectar la energía del enchufe de pared antes de realizar
cualquier mantenimiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Si el filtro está obstruido con polvo, se reducirá la corriente de aire, dando como resultado
una baja capacidad de enfriamiento. El filtro debería de limpiarse cada dos semanas.
1 SAQUE LOS FILTROS
2 LIMPIEZA DE LOS FILTROS
• Suavemente tire del agarradero hacia la derecha y
deslice el filtro fuera de la unidad.
• Use un aspirador para quitar el polvo. Si los filtros
están muy sucios, lávelos con detergente y aclárelos
cuidadosamente con agua limpia. Seque los filtros a
la sombra antes de volverlos a instalar.
Filtros
3 REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS
• Sujete el agarradero y suavemente empuje el filtro de
vuelta a su sitio.
Nunca haga funcionar a la unidad sin el filtro. El hacerlo podría causar serios daños a la unidad.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL CONTROL REMOTO
Límpielos con un paño suave y seco o con un paño húmedo con jabón neutro. Limpie con
cuidado cualquier residuo con un paño húmedo y luego seque por completo.
Evite salpicar la unidad con agua. El agua podría dañar de forma muy peligrosa el aislamiento eléctrico.
Nunca utilice sustancias químicas agresivas o limpiadores abrasivos sobre ninguna de las
partes de la unidad. Para evitar dañar la unidad, no utilice agua caliente para la limpieza (120
°F/50°C o más caliente).
LIMPIEZA DE LA RED DE PROTECCIÓN CONTRA INSECTOS
La capacidad de enfriamiento podría verse reducida o
incluso detenerse por completo si la red de protección
contra insectos queda obstruida con polvo.
Desmonte periódicamente el adaptador del escape de
la ventana del panel de ventana y limpie la red de protección contra insectos con un aspirador o dispo-sitivo
similar.
Red de protección contra insectos
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILIZAR
EL ACONDICIONADOR DE AIRE
el drenaje para drenar el agua que se encuentra dentro de la unidad. (Vea la
página 27 “Cuando la unidad no se utilice durante un largo tiempo”.)
1 Realice
en funcionamiento la unidad en el modo VENTILADOR o VENTILACIÓN durante
aproximadamente medio día, con el fin de secar completamente el interior de la unidad.
2 Ponga
3 Limpie los filtros, luego reinstálelos.
S-28
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO
Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes de
llamar al servicio técnico.
EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO FUNCIONA
• ¿Está la unidad enchufada o está la clavija holgada?
• ¿Se ha quemado el fusible o está el cortocircuito desconectado?
• ¿Ha reiniciado la unidad en el plazo de 3 minutos después de un fallo de energía?
Si la energía estuvo desactivada durante menos de 3 minutos cuando reinició el acondicionador
de aire, un dispositivo de protección puede hacer que se cierre el compresor, evitando el enfriamiento durante aproximadamente 5 minutos.
• ¿Están parpadeando las lámparas OPERATION, TIMER y MEGA COOL?
El depósito de agua dentro de la unidad está lleno. Tiene que drenarse. (vea la página 27)
• Revise la clavija de toma de corriente. (Vea la página 16)
• ¿Está ajustado al modo VENTILADOR, DESHUMIDIFICACIÓN o VENTILACIÓN?
No se lleva a cabo el enfriamiento en estos modelos. Cambie el ajuste de MODO.
• ¿Están los filtros obstruidos con polvo?
Limpie y reemplace los filtros.
• ¿Está el serpentín de enfriamiento congelado?
No saldrá aire si el serpentín de enfriamiento está congelado.
Haga funcionar el acondicionador de aire en el modo VENTILADOR con la velocidad del ventilador ajustado a “ALTA” hasta que desaparezca todo el hielo.
• ¿Está la temperatura bien ajustada?
• ¿Está la ventana expuesta a la luz solar directa?
Cierre las cortinas o las persianas para minimizar el aumento de temperatura en la habitación debido a la energía solar.
• ¿Es la manguera de escape demasiado larga?
Para un funcionamiento eficaz, haga que la manguera sea lo más corta posible. La manguera de
escape no se debe de retorcer o doblar.
SONIDOS
• Durante los 2 o 3 primeros minutos de funcionamiento puede parecer que la unidad hace mucho
ruido. Este es el ruido del compresor arrancando y es perfectamente normal.
• Puede oirse un suave sonido de silbido inmediatamente después de activar o desactivar la unidad y también durante el funcionamiento. Este es el sonido del refrigerante fluyendo en el interior
de la unidad.
• Se emite un sonido de zumbido cuando la unidad está generando iones Plasmacluster.
• Este acondicionador de aire evapora el agua condensada durante la función de enfriamiento
dentro de la unidad a través del orificio de salida de aire de escape. Aunque se oiga un sonido de
agua que fluye, esto es normal.
• Puede que se oiga un sonido de gorgoteo audible durante aproximadamente un minuto cuando
inicie el modo AUXILIAR. Este es el sonido de la bomba de drenaje en funcionamiento dentro de
la unidad.
• Puede que se oiga un sonido de gorgoteo audible cuando la unidad se encuentre sobre
una superficie ligeramente inclinada. Coloque la unidad sobre una superficie a nivel.
EL TEMPORIZADOR NO FUNCIONA BIEN
• Si ocurre un fallo de energía cuando esté ajustado el temporizador, se anulará el ajuste del
temporizador y no se recuperará incluso después de que se restablezca la energía. Esto es normal para esta unidad.
LA UNIDAD NO REACCIONA ANTE LA SEÑAL DEL CONTROL REMOTO
• Controle las pilas en el control remoto. Reemplace si es necesario.
• Trate de enviar la señal de nuevo apuntando el control remoto hacia la ventana receptora de
señal de la unidad.
• Verifique si las pilas del control remoto están instaladas con las polaridades alineadas en forma
adecuada.
EL AIRE EMITIDO TIENE OLOR
• El generador de iones Plasmacluster emite trazas pequeñas de ozono, las cuales pueden producir cierto olor. Estas emisiones de ozono están por debajo de los limites de seguridad.
S-29
ESPAÑOL
EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO ENFRÍA BIEN