GE 28 and 30 Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario
GE Appliances
Refrigerators
Side by side
Réfrigérateurs
Côte à côte
Refrigeradores
Lado a lado
www.geappliances.com
Part No. 162D9617P009 Pub. No. 49-60064 11-99 JR
Profile Models 24 CustomStyle,
28 and 30
Owner’s Manual
Modèle Profile «CustomStyle» 24,
Modèles Profile 28 et 30
Manuel d’utilisation
Modelo Profile 24
“CustomStyle,” Modelos Profile
28 y 30
Manual del propietario
English section begins on page 2
La section française commence à la page 40
La sección en español empieza en la página 74
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
¡Felicidades!
Ahora usted es parte de la familia GE.
Bienvenido a la familia GE. Estamos orgullosos de la
calidad de nuestros productos y creemos en el
servicio confiable. Lo verá en este manual fácil de
usar y lo escuchará en las voces de nuestro
departamento de servicio al consumidor.
Lo mejor será que usted experimentará éstos valores
cada vez que use su refrigerador. Eso es importante
porque su refrigerador será parte de su familia
durante un largo tiempo. Y esperemos que usted
será parte de nuestra familia por mucho tiempo.
Los agradecemos de comprar GE. Apreciamos su
compra y esperamos que seguirá confiando en
nosotros cuando necesite un aparato de calidad en
su hogar.
GE y usted, una asociación de servicio.
Información de
seguridad
Precauciones de seguridad . . . . .75
Cables de extensión . . . . . . . . . .75
Conectar la electricidad . . . . . . .76
Adaptadores . . . . . . . . . . . . . . . .76
Instrucciones de
operación
Controles . . . . . . . . . . . . . . . .77–80
Características . . . . . . . . . . .81–84
Centro de refrescos . . . . . . . .85–87
Cuidado y limpieza . . . . . . . .88–90
Instrucciones de
instalación
Preparación para
instalar el refrigerador . . . . . .91, 92
Molduras . . . . . . . . . . . . . . . .93–97
Instalación de
la línea de agua . . . . . . . . .98–100
Solucionar problemas
Sonidos normales
de la operación . . . . . . . . . . . . .101
Antes de
solicitar un servicio . . . . . .101–104
Servicio al consumidor
Garantía para consumidores
en los Estados Unidos . . . . . . . .105
Números del servicio . . . . . . . .106
Hoja de datos de funcionamiento
del cartucho filtrante FXRC . . . .107
PARA GUARDAR COMO REFERENCIA
Anote aquí los números de modelo y de serie:
No.
No.
Usted los verá en una etiqueta en la parte superior en el interior del
compartimiento de alimentos frescos.
Engrape la factura de compra o el cheque cancelado aquí.
Se requiere prueba de la fecha de la compra original para obtener el
servicio cubierto bajo la garantía.
Este contiene instrucciones que le ayudará a usar y mantener de
manera correcta su refrigerador. Un poco de cuidado preventivo le
ayudará a ahorrar tiempo y dinero durante la vida de su
refrigerador.
LEA ESTE MANUAL
SI NECESITA SERVICIO
Encontrará en la sección de
Antes de solicitar un servicio
soluciones a
los problemas más comunes. En revisar nuestra sección de
Solucionar
problemas
primero, tal vez no necesitará de solicitar un servicio.
Si requiere un servicio, puede sentirse relajado al saber que
la ayuda está sólo a una llamada de distancia. Se incluye una
lista de números gratuitos de servicio al consumidor en la sección
trasera. O llame al GE Answer Center
®
al 800.626.2000, las 24 horas
del día, los 7 días de la semana.
74
INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
LEA PRIMERO TODAS LAS INSTRUCCIONES.
¡ADVERTENCIA!
Use este aparato sólo para los fines que se describen en este Manual del propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando use electrodomésticos, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Antes de usarse, este refrigerador deberá estar
instalado y ubicado de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
No permita que los niños se suban, se paren o se
cuelguen de las charolas del refrigerador. Podría
dañarse el refrigerador y causarles serias lesiones.
No deje que nadie se suba, se siente ni se cuelgue
de la puerta del Centro de refrescos. Podrían
causar desperfectos al refrigerador e incluso
volcarlo, ocasionándose daños personales grave.
No toque las superficies frías del congelador
cuando tenga las manos húmedas o mojadas.
La piel se podría adherir a las superficies
extremadamente frías.
No guarde ni use gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro aparato.
No vuelva a congelar los alimentos congelados
una vez que se hayan descongelado.
Aleje los dedos fuera de las áreas donde se puede
pinchar los dedos; los espacios entre las puertas y
entre las puertas y los gabinetes son
necesariamente estrechos. Cierre las puertas con
cuidado en la presencia de los niños.
Si su refrigerador tiene un dispositivo automático
para hacer hielo, evite el contacto con las partes
móviles del mecanismo de expulsión, o con el
elemento calefactor que desprende los cubos. No
ponga los dedos ni las manos en el mecanismo
automático para hacer hielo mientras el
refrigerador esté conectado.
Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo o
efectuar reparaciones.
NOTA: Recomendamos enfáticamente encargar cualquier servicio
a un personal calificado.
El colocar el control en posición
OFF
(apagado)
o no quita la corriente del circuito de la luz.
DESHACERSE DEBIDAMENTE DE SU REFRIGERADOR
El atrapamiento y la sofocación de los niños no son
un problema del pasado. Los refrigeradores
abandonados son un peligro…aunque sea sólo por
“pocos días.” Si se deshace de su viejo refrigerador,
por favor siga las instrucciones abajo para ayudarnos
a prevenir algún accidente.
Antes de deshacerse de su viejo refrigerador
o congelador:
Quite las puertas.
Deje los entrepaños en su sitio para que los niños
no se suban.
Deshacerse del CFC
Su antiguo refrigerador tiene un sistema de
refrigeración que usó CFC (clorofluorocarbonos).
Se cree que los CFC son nocivos para el ozono
estratosférico.
Si se deshace del antiguo refrigerador, asegúrese de
que se deshaga del refrigerante con CFC
correctamente por un técnico calificado. Si se libera
a propósito el refrigerante con CFC puede estar
sujeto a las multas y al encarcelamiento bajo las
estipulaciones de la legislación ambiental.
USO DE CABLES DE EXTENSION
Debido a los accidentes potenciales que pudieran ocurrir bajo determinadas condiciones, se recomienda
estrictamente no usar cables de extensión.
Sin embargo, si decidiera usarlos, es absolutamente necesario que sea del tipo UL trifilar para aparatos
y cuente con una clavija con conexión a tierra y que el cable eléctrico sea de 15 amperios (mínimo) y
120 voltios.
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
75
¡PELIGRO! RIESGO DE QUE
UN NIÑO PUEDA QUEDAR ATRAPADO
76
INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
LEA PRIMERO TODA LAS INSTRUCCIONES.
¡ADVERTENCIA!
COMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD
Bajo ninguna circunstancia debe cortar o quitar la tercera punta (tierra) de la clavija. Para su seguridad
personal, este aparato deberá conectarse debidamente a tierra.
El cable eléctrico de este aparato está equipado con
una clavija de tres puntas (tierra) que enchufa en un
contacto estándar de pared de tres salidas (tierra)
para reducir al mínimo la posibilidad de daños por
un choque eléctrico con este aparato.
Haga que un electricista calificado verifique el
enchufe de la pared y el circuito para asegurarse
que la salida esté conectada debidamente a tierra.
Donde se disponga sólo de un contacto de pared con
salida para dos puntas, es su responsabilidad personal
y su obligación reemplazarlo por un contacto
adecuado para tres puntas con conexión a tierra.
El refrigerador deberá conectarse siempre en su
propio contacto eléctrico individual que tenga
un voltaje que vaya de acuerdo con la tabla de
clasificación.
Esto garantiza la mejor ejecución y evita la
sobrecarga del circuito eléctrico de la casa y los
daños a causa del sobrecalentamiento de los cables.
Nunca desconecte el refrigerador jalando el cable.
Tome siempre firmemente la clavija y sáquela del
contacto sin doblarla.
Repare o reemplace inmediatamente todos los
cables eléctricos de servicio que se hayan desgastado
o dañado en alguna otra forma. No utilice cables
que muestren roturas o daños por abrasión a lo
largo de éste ni en la clavija o en alguno de sus
extremos.
Al alejar su refrigerador de la pared, cuide que no
pase sobre el cable o lo dañe.
USO DE LOS ADAPTADORES
(No se permite usar enchufes adaptadores en Canadá)
Debido a los accidentes potenciales relacionados con la seguridad bajo determinadas circunstancias,
recomendamos estrictamente no utilizar un adaptador para clavija.
Sin embargo, si se decidiera usar un adaptador
donde los códigos locales lo permitan, es necesario
hacer una
conexión temporal
a un contacto de pared
para dos puntas debidamente conectado a tierra
utilizando un adaptador UL, mismo que puede
adquirirse en comercios locales especializados.
La punta más larga del adaptador se deberá alinear
con la entrada larga del contacto con el fin de tener
la polaridad adecuada en la conexión de la clavija.
Al desconectar el cable del adaptador, deténgalo
siempre con una mano tirando a la vez el cable
eléctrico con la otra mano. De no hacerlo puede
causar que el adaptador se rompiera después de
mucho uso.
Si se rompiera la terminal a tierra del adaptador,
NO USE
el aparato hasta que se haya reestablecido
la conexión a tierra de manera adecuada.
La conexión de la terminal de tierra del adaptador a la
salida del contacto de pared no conecta el aparato a tierra,
a no ser que el tornillo de la tapa sea de metal y no esté
aislado y que el contacto de la pared esté conectado a
tierra a través del cableado de la casa. Un electricista
calificado deberá revisar el circuito para asegurarse de
que el contacto esté debidamente conectado a tierra.
Favor de leer y seguir cuidadosamente las precauciones de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Los controles del refrigerador.
El ajuste de los controles
Control del compartimiento de alimentos frescos
El control para los alimentos frescos mantiene las temperaturas en todas partes del compartamiento
de alimentos frescos.
Control del congelador
El control para el congelador mantiene las temperaturas en todas partes del congelador. La
colocación del control del congelador en
OFF
(apagado) o interrumpe el enfriamiento en ambos
compartimientos—el del alimentos frescos y el del congelador—pero no apaga el refrigerador.
Cómo verificar las temperaturas
Haga la prueba de la leche para el compartimiento de alimentos frescos. Coloque un recipiente con
leche en el entrepaño superior del compartimiento para alimentos frescos. Verifique el día siguiente.
Si la leche está demasiada tibia o demasiada fría, ajuste los controles de la temperatura.
Haga la prueba del helado para el congelador. Coloque un recipiente con helado en el centro del
congelador. Verifique el día siguiente. Si está demasiado duro o demasiado suave, ajuste los controles
de la temperatura.
Después de cambiar los controles, permita que transcurran 24 horas para que el refrigerador alcance la temperatura
deseada.
Coloque primero ambos controles en 5.
Si quiere temperaturas más frías o más cálidas, ajuste primero la temperatura del compartimiento de alimentos frescos.
Cuando esté satisfecho con ésta, ajuste la temperatura del congelador.
77
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
Los controles se parecerán a uno de los siguientes.
Refrigerator
control
Freezer
control
1
3
7
9
5
COLD
FRESH FOOD
TEMPERATURE
COLDEST
1
35
7
9
FREEZER
TEMPERATURE
COLDEST
OFF
COLD
78
Los controles del refrigerador.
Servicio al consumidor Solucionar problemas Instalación Seguridad
Operación
Monitor electrónico y sistema de diagnóstico
NORMAL
se enciende para indicar que el sistema de diagnóstico no ha detectado fallo alguno.
DOOR OPEN
(puerta abierta) parpadea cuando una de las puertas está abierta.
WARM TEMP
(temperatura elevada) se enciende cuando la temperatura de conservación de los
alimentos del congelador ha sobrepasado el nivel normal.
Los códigos que parpadean
el significado de estos códigos y lo que tiene que hacer cuando se activan se
explica con mayor detalles en las siguientes páginas.
SYSTEM CHECK-RESET
(verificación del sistema—reajuste) realiza un diagnóstico de los cuatro
códigos y le permite de apagar los códigos del panel.
Seleccione
CUBED ICE
(cubos de hielo),
CRUSHED ICE
(hielo triturado) o
WATER
(agua) y
la luz confirma su selección.
DOOR ALARM
(alarma de la puerta) empieza a sonar a los 30 segundos de haber abierto una de
las puertas.
El monitor electrónico y el sistema de diagnóstico controla las funciones del dispensador y controla la operación de su
refrigerador.
En algunos modelos. Los controles se parecerán a uno de los siguientes.
DOOR
OPEN
WARM
TEMP
NORMAL
POWER
DEFROST
FREEZER
ICE MAKER
SYSTEM
CHECK
RESET
DISPLAY
DOOR ALARM
ON/ OFF
CUBED
ICE
CRUSHED
ICE
CHILLED
WATER
DISPENSER PUSH BELOW
Servicio al consumidorConseils de dépannage
Operación
Seguridad Instalación
Al enchufar por primera vez su refrigerador
Todos los indicadores del panel se
encienden durante cinco segundos, se
escucha una señal y se apagan las luces,
excepto las siguientes:
PF
parpadea en el panel. Oprima
SYSTEM CHECK-RESET
(verificación del
sistema-reajuste) para apagarlo.
NORMAL
brilla.
WARM TEMP
(temperatura elevada)
brilla hasta que el refrigerador se enfríe.
Se apaga al llegar a la temperatura
correcta de conservación.
Se escucha la alarma de la puerta y brilla
DOOR ALARM
(alarma de la puerta).
Brilla
CRUSHED ICE
(hielo triturado).
DOOR OPEN
(puerta abierta) parpadea si
una de las puertas está abierta, se apaga
cuando se cierra las puertas.
La luz de noche del dispensador de agua
y hielo está apagada.
Cómo fijar la alarma de la puerta
Para fijar la alarma oprima
DOOR ALARM
(alarma de la puerta) hasta que se
enciende.
Si una de las puertas permanece abierta
más de 30 segundos, se escucha una señal
intermitente.
Al cerrar la puerta se apagan el piloto y la
señal acústica.
DOOR ALARM
ON/ OFF
Al instalar inicialmente el refrigerador la
luz brillará debido a que todavía no habrá
alcanzado la temperatura normal de
enfriamiento. Espere unas horas para
que se enfríe y la luz se apagará.
Después
WARM TEMP
(temperatura
elevada) brillará si la temperatura interior
es demasiada elevada para la conservación
apropiada de los alimentos. De ocurrir esto,
abra las puertas solamente cuando sea
absolutamente preciso y ciérrelas lo antes
posible.
La luz se apaga en el momento en que
la temperatura interior vuelve a su nivel
normal.
Si
WARM TEMP
(temperatura elevada)
vuelve a encenderse y permanece
encendida más de 4 horas, llame
para servicio.
WARM
TEMP
Por qué brilla la luz de WARM TEMP (temperatura elevada)
79
Los controles del refrigerador.
80
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Significado de los códigos
Revise los alimentos congelados.
¿Se ha empezado a descongelar algún alimento? Quizás
haya un paquete que impida que se cierre bien la puerta. Sólo abra la puerta cuando sea
absolutamente preciso mientras este código aparezca encendido en el panel. El código se
apagará oprimiendo
SYSTEM CHECK-RESET
(verificación del sistema–reajuste) después de
que la temperatura del congelador haya vuelto a su nivel normal.
Se ha cortado el suministro eléctrico del refrigerador más de 2 segundos.
Revise el estado de
los alimentos en el compartimiento de alimentos frescos y en el del congelador. Oprima
SYSTEM CHECK-RESET
(verificación del sistema–reajuste) para apagar el código.
Cuando el código
PF
parpadea el refrigerador no está averiado.
Revise el dispositivo para hacer hielo.
Quizás se hayan formado masas de hielo en el
recipiente de hielo, las cuáles han podido atascar el dispositivo para hacer hielo. Siga las
instrucciones que se ofrecen en la sección
Solucionar problemas.
Si el suministro de agua
del dispositivo para hacer hielo estuviera desconectado o no estuviera abierto, asegúrese
de que el brazo detector del dispositivo para hacer hielo esté en la posición
STOP
(PARADA–hacia arriba). El código deja de parpadear cuando se corrige el problema
o se oprime
SYSTEM CHECK-RESET
(verificación del sistema–reajuste).
El sistema de descongelación tiene algún problema.
Mantenga las puertas cerradas para
retener el frío y llame para servicio. El código continúa parpadeando hasta que se corrige
el problema.
DISPLAY
Cómo funciona el monitor y el sistema de diagnóstico
El código de diagnóstico parpadea y se
escucha una señal cuando algo funciona
mal.
Si más de un código necesita atención al
mismo tiempo, aparecerá primero aquel
que tenga mayor prioridad.
Al oprimir
SYSTEM CHECK-RESET
(verificación del sistema–reajuste) se borran
dos códigos inmediatamente—
PF
y
CI
. Los
códigos
dE
y
FF
sólo pueden borrarse
oprimiendo el botón
SYSTEM CHECK-RESET
(verificación del sistema–reajuste) después
de haber corregido el problema que hizo
que parpadearan.
SYSTEM CHECK-RESET
(verificación del
sistema–reajuste) también evalúa todos los
demás códigos. Si se enciende
NORMAL
mientras se comprueba un código, esa
función no tiene problema alguno.
SYSTEM
CHECK
RESET
En algunos modelos
El cartucho del filtro de agua.
Entrepaños y canastas.
Cómo volver a acomadar los entrepaños y las canastas del congelador
Los entrepaños de vidrio y de alambre
son ajustables.
Las canastas del congelador deslizables
pueden estar colocadas de nuevo de la
misma manera.
Para sacar Para volver a colocar
Levante y saque
2
Empotre
el gancho
superior
1
Suelte
para atorar
en la posición
correcta
2
Incline
1
El cartucho del filtro de agua está localizado
en la esquina superior derecha del
compartimiento de alimentos frescos,
justo abajo del control de temperatura.
El cartucho del filtro se deberá cambiar
cada
seis meses
o antes si el flujo del agua
desde el dispensador de agua o desde el
dispositivo para hacer hielo disminuye.
Instalar el cartucho del filtro
Si está cambiando el cartucho, remueva
primero el viejo girándolo lentamente
hacia la izquierda.
No
jale el cartucho
directamente hacia abajo. Un poco de
agua puede gotear.
Quite y deseche la tapa de plástico del
nuevo cartucho.
Llene el nuevo cartucho con agua del
grifo.
Aplique la etiqueta de mes y año en el
cartucho para recordarle de reemplazar
el filtro en
seis meses.
Ponga la parte superior del cartucho
hacia arriba dentro del soporte del
cartucho.
No
empuje el cartucho hacia
arriba a dentro del soporte.
Gire el cartucho lentamente hacia la
derecha hasta que el cartucho se pare.
NO APRETAR MUY FUERTE.
Mientras está
girándolo, el se alzará por sí mismo en
su posición.
Deje correr el agua desde el dispensador
por 1 minuto (aprox. medio galon) para
aclarar el sistema y para prevenir
salpicaduras.
NOTA:
Un cartucho de filtro de agua recién
instalado puede
causar el agua de chorrear
del dispensador.
Tapón de derivación del filtro
Se debe usar el tapón de derivación del
filtro cuando un cartucho de filtro de
reemplazamiento no se puede encontrar. El
dispensador y el dispositivo para hacer hielo
no pueden funcionar sin el filtro o sin el
tapón de derivación del filtro.
¿Preguntas?…En los Estados Unidos, llame
al GE Answer Center® al 800.626.2000.
Filtros de reemplazamiento:
Para pedir cartuchos adicionales en los
Estados Unidos, llame a GE para partes y
accesorios al 800-626-2002.
FXRT—Cloro, sabor y olor
Precio sugerido de venta al público $29.95
FXRC—Cloro, sabor y olor—
Plomo y parásitos que resistan al cloro
Precio sugerido de venta al público $34.95
7
6
5
4
3
2
1
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
Tapa de plástico
Deseche la tapa de plástico.
Ponga la parte superior del cartucho
hacia arriba dentro del soporte del
cartucho y gírelo lentamente hacia
la derecha.
Tapón de
derivación
del filtro
Soporte
del cartucho
REEMPLACE EL FILTRO EN:
(mes-año)
reemplazar cada seis meses
81
Entrepaños y canastas.
82
Entrepaño deslizable a prueba de derramamientos
(en algunos modelos)
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
El entrepaño deslizable permite alcanzar artículos guardos atrás de otros. Los bordes
especiales están diseñados para ayudar a prevenir derramamientos o goteos a los
entrepaños que se encuentran más abajo.
Asegúrese que se empujen hasta atrás antes de cerrar la puerta.
Entrepaño ajustable
Este entrepaño se divide a la mitad y se
desliza bajo sí mismo para guardar artículos
altos en el entrepaño inferior.
Portavinos detachable
El portavinos está diseñado para almacenar
una botella. Un buen lugar para el
portavinos es el entrepaño ajustable.
Recipientes y fuentes del refrigerador.
No todos los modelos tienen todas las características.
Recipientes en la puerta del compartimiento de alimentos frescos
Los recipientes ajustables se pueden llevar
fácilmente del refrigerador al área de
trabajo.
Para retirar:
Incline el recipiente hacia arriba
y sáquelo de los soportes moldeados hasta
desenganchar de la puerta.
Para volver a meter o colocar los recipientes,
primero, seleccione la altura deseada en los
soportes moldeados de la puerta y deslice el
recipiente. El recipiente se enganchará en
la posición correcta.
El divisor
ayuda a prevenir que se caigan, se
derramen o se deslicen artículos pequeños
guardados en el entrepaño de la puerta.
Coloque un dedo en ambos lados del
divisor cerca del frente y mueva hacia
adelante y hacia atrás según se requiera.
Para retirar los recipientes fijados,
primero
saque los alimentos de los recipientes.
Entonces, agarrando el recipiente por
cada extremidad, empuje la parte del
fondo mientras lo levanta y tire de la
parte de arriba.
El divisor
Portalatas de bebidas
Use este portalatas para guardar latas de
bebidas, que pueda alcanzar con facilidad.
También puede guardar una fuente para
hornear de 9 x 13 pulg.
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
Gavetas para guardar.
No todos los modelos tienen todas las características.
Gavetas para guardar
El exceso de agua que pueda acumularse en
el fondo de las gavetas deben ser vaciado y
las gavetas deben ser secadas.
Gavetas con humedad ajustable
Deslice el control hasta llegar a la posición
para proporcionar el alto nivel de
humedad recomendado para la mayoría
de los vegetales.
Deslice el control hasta llegar a la posición
para proporcionar el nivel de baja
humedad recomendado para la mayoría
de las frutas.
Gaveta convertible para carnes
Esta gaveta convertible para carnes tiene su
propio conducto de refrigeración, el cual
permite la circulación en dicha gaveta de
aire frío proveniente del congelador.
El control de temperatura variable
regula
la circulación de aire proveniente del
compartimiento del congelador.
Coloque la palanca del control hacia
abajo
en la posición más fría para conservar carne
fresca. Si la palanca se deja mucho tiempo
en esta posición, se podrá formar escarcha
en el interior de la gaveta.
Coloque la palanca del control en la
posición hacia
arriba
para adaptar la gaveta
a la temperatura normal del refrigerador y
obtener así más espacio en el que guarda
hortalizas. El conducto de refrigeración
queda apagado. Se pueden seleccionar
posiciones variables entre estos extremos.
Normal
Más fría
83
El sistema Quick Serve
TM
PRECAUCION: Las fuentes y sus
tapaderas no están diseñadas para
usarse sobre la estufa, en el asador
o en hornos convencionales. Tal uso
podría resultar peligroso.
Las fuentes Quick Serve™ se encajan
bajo el entrepaño para ahorrar espacio.
Se puede colocar en cualquier parte del
compartimiento de alimentos frescos.
Las fuentes y sus tapaderas se pueden usar
en hornos de microondas, refrigeradores
y congeladores.
No se deben usar para cocinar alimentos
con alto contenido de grasa como tocino
ni con alto contenido de azúcar como
caramelos y jarabes. Las altas temperaturas
de la grasa y del azúcar pueden causar
burbujas y deformaciones en el interior
de las fuentes.
Sacar la gaveta para guardar.
No todos los modelos tienen todas las características.
84
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Como sacar las gavetas
Pueden extraerse fácilmente levantándolas
ligeramente y tirando de ellas hasta pasar el
punto donde se
atrancan.
Quite los recipientes de la puerta del
compartimiento de alimentos frescos antes
de quitar la gaveta.
Para retirar el entrepaño que se encuentra
sobre la gaveta superior, quitar primero la
gaveta superior y todos los alimentos que se
encuentran sobre el entrepaño. Incline el
entrepaño hacia el frente y levántelo hacia
arriba y quítelo de las guías.
Para volver a meter el entrepaño, levante el
frente del entrepaño ligeramente y coloque
los ganchos superiores en las ranuras de la
guía grande inferior. Entonces, baje el
frente del entrepaño hasta que esté
nivelado.
Si no se puede quitar las gavetas a causa de
la puerta, se necesitará hacer rodar el
refrigerador hacia adelante hasta que la
puerta se abra bastante para deslizar las
gavetas hasta quitarlas. En algunos casos
cuando se hace rodar el refrigerador hacia
adelante se necesitará mover el refrigerador
a la izquierda mientras lo rueda hacia
adelante.
Guías de la gaveta
Al volver a colocar las gavetas,
asegúrese de que las deslicen a
través de ambos guías de la gaveta
del lado derecho.
Puertas del refrigerador.
Puertas del refrigerador
Es posible que Ud. note una diferencia
entre el manejo de las puertas de su antiguo
y nuevo refrigerador. La característica
especial de abertura y cierre de las puertas
asegura que estas cierren por completo y
permanezcan selladas firmemente.
Cuando Ud. abre o cierre las puertas,
notará una posición de
tope de parada.
Si
la puerta es abierta más allá de este punto,
permanecerá abierta permitiéndole así de
meter y sacar alimentos del refrigerador con
más facilidad. La puerta se cerrará
automáticamente sólo cuando está
parcialmente abierta.
La resistencia que Ud. puede notar en la
posición de
tope de parada
es menor a
medida que la puerta es cargada con
alimentos.
La puerta se cerrará
automáticamente sólo cuando
está parcialmente abierta.
Más allá de la posición de tope
de parada, la puerta permanecerá
abierta.
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
El centro de refrescos.
En algunos modelos
El compartimiento de refrescos almacena los artículos de más frecuente consumo.
Cuando está abierta, la puerta del centro de refrescos proporciona un pequeño mostrador.
Aunque duradero, el mostrador no debe usarse como una tabla de cortar. Cierre la puerta
cuando termine. La luz superior del compartimiento de alimentos frescos se encenderá al
abrir la puerta del centro de refrescos.
El diseño especial de la puerta le permite inclinar y levantar la puerta por completo y así
limpiar la parte inferior del marco.
NOTA: Toma precauciones en cerrar la puerta o limpiar el marco en la presencia de niños.
El aire frío que penetra desde el compartimiento del congelador mantiene la temperatura
del centro de refrescos a un nivel adecuado para la conservación de los alimentos.
El panel del recipiente desmontable limita la cantidad de aire frío que escapa cuando la
puerta del centro de refrescos está abierta. Para tomar los alimentos desde el interior,
levante el panel hacia arriba.
Para quitar el recipiente desmontable, remueva primero el panel usando los tiradores.
Luego remueva el recipiente levándolo hacia arriba y hacia afuera.
85
Parte inferior del marco
Dispositivo automático para hacer hielo
El dispositivo para hacer hielo producirá
ocho cubos por ciclo—aproximadamente
120 cubos en un ciclo de 24 horas,
dependiendo de la temperatura del
congelador, de la temperatura ambiente,
del número de veces que se abra la puerta y
de otras condiciones del uso.
Si el refrigerador se usa antes de que se
haga la conexión de agua al dispositivo para
hacer hielo, guarde el brazo detector en la
posición
STOP
(PARADA—hacia arriba).
Cuando el refrigerador está conectado al
suministro de agua, mueva el brazo
detector hasta la posición
ON
(ACTIVADA—hacia abajo).
El dispositivo para hacer hielo se llenará de
agua cuando la temperatura alcance el
punto de congelación. Un refrigerador
recién instalado puede necesitar entre 8 y
12 horas para empezar a hacer hielo.
Deshaga las primeras cargas de cubos de
hielo para permitir que la línea de agua se
limpie.
Asegúrese de que nada impide el
movimiento del brazo detector.
Es normal que algunos cubos salgan
pegados.
Si no se usa hielo con frecuencia, los cubos
de hielo viejos se opacan y adquieren un
sabor rancio.
El dispositivo automático para hacer hielo.
Un refrigerador recién instalado puede tardar hasta 8 a 12 horas antes de empezar a hacer hielo.
Recipiente
del hielo
Brazo detector en la posición
STOP
(PARADA—hacia arriba)
Brazo detector en la posición
ON
(ACTIVADA—hacia abajo)
86
El dispensador de agua y de hielo.
En algunos modelos
Para usar el dispensador
Presione el borde del vaso suavemente
contra el botón del dispensador.
Seleccione
CUBED ICE
(cubos de hielo),
CRUSHED ICE
[hielo triturado (en
algunos modelos)] o
WATER
(agua).
El recogedor no se vacía solo. Para reducir
las manchas de agua, el recogedor y la
parrilla se deberán limpiar regularmente.
Si no hay distribución de agua cuando el
refrigerador está primeramente instalado, hay
posibilidad de aire en el sistema de la línea de agua.
Oprima el botón del dispensador durante al menos
dos minutos para eliminar el aire atrapado de la
línea de agua y llenar el sistema. Para eliminar las
impurezas de la línea de agua, deseche los primeros
seis vasos de agua.
Un interruptor de luz (en algunos
modelos) enciende o apaga
la luz de noche
en el dispensador. La luz se enciende
también cuando se presiona el botón del
dispensador. Cuando se funda la bombilla
del dispensador, deberá reemplazarse con
una bombilla de máximo 7 vatio.
PRECAUCION: No introduzca nunca los
dedos ni otros objetos en la apertura del
dispensador de hielo triturado.
Recogedor
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
El recipiente de almacenamiento
de hielo
Para sacar:
Levante la esquina izquierda para
desprender el recipiente del entrepaño.
Jálelo hacia afuera deteniendo atrás y
adelante.
Para volver a colocar:
Deslice la parte de atrás del recipiente hasta
que la lengüeta entre en la perforación del
entrepaño. Si el recipiente no entrara hasta
adentro, vuelva a sacar y gire el mecanismo
de manejo 1/4 de vuelta. Empuje de nuevo
hasta que la lengüeta se atore en la
perforación del entrepaño.
Gire
Mecanismo
de manejo
Datos importantes de su dispensador
Añada el hielo antes de llenar el vaso con
bebida.
No agregue hielo de charolas o de bolsas
en el recipiente. Podría provocar que no
salga bien o que no se triture
adecuadamente.
Evite los vasos demasiado llenos de hielo
y el uso de vasos estrechos o demasiado
altos. El hielo amontonado podría
obstruir el orificio o hacer que se congele
la puerta del orifico de manera que no se
pueda abrir. Si hubiera hielo
bloqueándolo, desprenda con una
cuchara de madera.
Las bebidas y los alimentos no se deberán
enfriar rápidamente en el recipiente del
hielo. Las latas, botellas o paquetes de
comida en el recipiente de hielos podrían
causar la obstrucción del dispositivo para
hacer hielo o del recipiente.
Un poco de hielo triturado puede surtir
aunque había seleccionado
CUBED ICE
(cubos de hielo). Esto sucede en
ocasiones cuando algunos cubos se
canalizan en el triturador.
Después de usar hielo triturado, un poco
de agua puede gotear del vertedero.
En ocasiones es posible que se forme
escarcha sobre la puerta del orificio del
hielo. Esto es normal y sucede
generalmente cuando se ha surtido
repetidamente hielo triturado. La escarcha
se evapora después de poco tiempo.
El agua surtida no está helada. Para agua
más fría agregue simplemente hielo
triturado o cubos antes de extraer agua.
87
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
88
Cuidado y limpieza del refrigerador.
Limpiar el exterior
Puerta del compartimiento del centro de
refrescos—exterior.
Utilice solamente
líquido limpiacristales sin amonio o un
paño húmedo para limpiar el cristal y el
marco. Evite uso de cera en la puerta del
centro de refrescos.
El pozo del dispensador,
por debajo de la
parrilla, se debe mantener limpio y seco. El
agua que se queda en el pozo puede dejar
depósitos. Quite los depósitos agregando
vinagre sin diluir al pozo. Remoje hasta que
desaparezcan los depósitos o hasta que se
desprendan lo suficiente para quitarlos.
El botón del dispensador.
Se limpia con una
solución de agua tibia y bicarbonato de
sodio—aproximadamente una cucharada
(15 ml) de bicarbonato de sodio por cada
cuarto (1 litro) de agua. Enjuague
completamente con agua y seque.
CONSEJO: Abra la puerta del congelador un poco
para evitar que salga hielo o agua durante la limpieza.
Las manijas de la puerta y los ornamentos.
Se limpian con un paño humedecido con
una solución de detergente suave y agua.
Seque con un paño suave.
Los paneles y las manijas de la puerta de
acero inoxidable
(en algunos modelos)
pueden limpiarse con limpiadores
comerciales para acero inoxidable usando
un paño suave limpio.
Mantenga limpio el terminado.
Limpie con un
paño limpio ligeramente humedecido con
cera para aparatos de cocina o un
detergente suave y agua. Seque y pula con
un paño limpio y suave.
No limpie el refrigerador con un paño sucio para
trastes ni con un paño húmedo. Estos podrían dejar
residuos que afecten a la pintura. No use estropajos,
limpiadores en polvo, blanqueadores ni limpiadores
que contengan blanqueador, ya que estos productos
podrían rayar y desprender el terminado de pintura.
Presione aquí par
retirar la parrilla.
Limpiar el interior
Para evitar olores,
deje una caja abierta
de bicarbonato de sodio en los
compartimientos de alimentos frescos
y del congelador.
Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo.
Si no fuera posible, exprima el exceso de
humedad de la esponja o del paño cuando
se limpie alrededor de botones, bombillas
o controles.
Use agua caliente y una solución de
bicarbonato de sodio—aproximadamente
una cucharada (15 ml) de bicarbonato de
sodio por cada cuarto (1 litro) de agua. Esta
solución limpia y neutraliza olores.
Enjuague y seque.
Los imanes de la puerta se pueden limpiar
de la misma manera.
Puerta del compartimiento del centro de
refrescos—interior.
Limpie inmediatamente
el liquido que se derrame. Utilice una
cucharada (15 ml) de bicarbonato sódico
en un litro de agua para limpiar la
superficie interior de la puerta, el recipiente
del centro de refrescos y la puerta de acceso
interior. Enjuague y seque.
Evite limpiar los entrepaños de vidrio
(en algunos modelos) fríos con agua
caliente, ya que la extrema diferencia de
temperatura puede hacer que se quiebren.
Maneje los entrepaños de vidrio con
cuidado. Chocar vidrio templado puede
hacer que se rompe en pedazos.
No lave partes plásticas del refrigerador en
el lavaplatos excepto las fuentes y tapas
Quick Serve.
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Imanes de la puerta
Limpiar los paneles de decoración de las puertas
Limpie estos paneles con un limpiador anti-
estático o con un detergente suave y agua.
(Busque limpiadores anti-estáticos en
almacenes para electrónicos o
computadores.) Enjuague cuidadosamente
y seque suavemente con un trapo limpio
apenas húmedo o con una gamuza. No use
papel toalla para lavar o secar los paneles.
No use limpiadores que contengan
disolventes tales, como el amoniaco,
porque pueden dañar los paneles.
Los rasguños livianos y el desgaste pueden
ser corregidos con una cera para carros
sólida y de buena calidad. No use una
combinación de limpiador y cera. La cera
llenará cualquier pequeño rasguño
superficial y ayudará a conservar el brillo de
los paneles. Aplique la cera en pequeñas
cantidades y brille con un trapo limpio y
suave, con movimientos circulares.
89
Atrás del refrigerador
Se deberá tener cuidado al retirar el
refrigerador de la pared. Todos los tipos de
recubrimiento de pisos se pueden dañar,
sobre todo los recubrimientos acojinados y
los que tienen superficies repujadas.
Jale el refrigerador en forma recta y empuje
nuevamente para devolverlo a su posición.
Mover el refrigerador en dirección lateral
puede causar daños al recubrimiento del
piso o al refrigerador.
Al empujar el refrigerador a su lugar,
asegúrese de no pasar sobre el cable
eléctrico ni sobre la línea de
alimentación del dispositivo para
hacer hielos.
Debajo del refrigerador
Para la operación más eficiente, usted
necesita mantener limpia la región debajo
del refrigerador. Quite la rejilla de la base y
barra o pase el aspirador.
Para obtener los mejores resultados, use un
cepillo para este propósito. Puede adquirir
uno en la mayoría de las tiendas de
refacciones para electrodomésticos.
Para sacar la rejilla de la base,
abra ambas
puertas, agarre la parte inferior de la rejilla
y tire hacia afuera para sacarla.
Para reemplazar la rejilla de la base,
alinee
los clips de la parte trasera de la rejilla con
las aberturas en la placa de la base y empuje
la rejilla hacia delante hasta que encaje en
su lugar.
Preparación para vacaciones
En el caso de vacaciones o ausencias
prolongadas, quite los alimentos y
densenchufe el refrigerador. Mueva el
control del congelador a la posición
OFF
(apagado) o y limpie el interior con
solución de bicarbonato de una cucharada
(15 ml) de bicarbonato por un cuarto
(1 litro) de agua. Deje abiertas las puertas.
Mueva el brazo detector del dispositivo
para hacer hielo a la posición
STOP
(PARADA—hacia arriba) y desconecte el
suministro de agua al refrigerador.
Cuando se regrese de vacaciones,
seleccione
WATER
(agua) en el dispensador
y presione el botón por dos minutos
mínimo para sacar el agua vieja del sistema
de agua.
Si la temperatura pueda llegar al punto de
congelación, haya una persona calificada
para desaguar el sistema del suministro de
agua para evitar daños a la propiedad
causados por inundación.
En caso de mudanza
Asegure todos los elementos sueltos como parrillas, entrepaños y recipientes pegándolos
con cinta adhesiva en su lugar para evitar daños.
Asegúrese de que el refrigerador se coloque en posición vertical durante la mudanza.
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
Limpie las bobinas del condensador
al menos una vez al año.
90
Reemplazo de bombillas.
El colocar el control del congelador en posición OFF (apagado) o no quita la corriente del circuito de la luz.
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Compartimiento de alimentos frescos—Luz superior
Desconecte el refrigerador.
Para alinear los botones correctamente,
note la posición de cada botón para
reinstalarlos propiamente, gire los dos
botones completamente hacia la
izquierda, y luego tire hacia usted los
botones.
Para quitar el panel de la luz, tire hacia
usted.
Después de colocar una bombilla nueva del
mismo o de menos vatios, reinstale el panel de la
luz. Reinstale los botones de mando, póngalos en
la posición que tenían antes y enchufe el
refrigerador de nuevo.
3
2
1
F
R
E
E
Z
E
R
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
E
C
O
L
D
O
F
F
C
O
L
D
E
S
T
1
3
5
*
7
9
F
R
E
S
H
F
O
O
D
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
E
C
O
L
D
C
O
L
D
E
S
T
1
3
5
*
7
9
P
ro
file
*
I
N
I
T
I
A
L
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
E
S
E
T
T
I
N
G
S
A
L
L
O
W
2
4
H
R
S
.
F
O
R
T
E
M
P
.
T
O
S
T
A
B
I
L
I
Z
E
Compartimiento de alimentos frescos—Dos luces inferiores
(en algunos modelos)
Estas luces se localizan detrás de la gaveta superior.
Desconecte el refrigerador y quite la
gaveta superior y la tapa.
Tome el borde inferior del entrepaño y,
tire hacia adelante y hacia arriba para
dejar libre su borde inferior.
Después de colocar una bombilla nueva del mismo o
de menos vatios, vuelve a instalar el panel, gaveta y
tapa y enchufe el refrigerador de nuevo.
2
1
Congelador—modelos sin dispensador de hielo
Desconecte el refrigerador.
Retire el estante que está justo debajo
de la pantalla de la bombilla.
Tire de la pantalla plástica, que está
debajo del compartimiento de hielo,
hacia usted.
Después de reemplazar con una bombilla para
aparatos que tenga la misma potencia o una
potencia más baja en vatios, vuelva a instalar la
pantalla y el estante y vuelva a conectar el
refrigerador.
3
2
1
Congelador—modelos con dispensador
Desconecte el refrigerador.
Retire el recipiente de almacenamiento
de hielo.
Retire el tornillo situado en la parte
superior de la pantalla de la bombilla.
Después de reemplazar con una bombilla para
aparatos que tenga la misma potencia o una
potencia más baja en vatios, reinstale la pantalla
y el recipiente de almacenamiento de hielo y
vuelva a conectar el refrigerador.
3
2
1
Tornillo
Preparación para instalar el refrigerador.
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Suministro de agua al dispositivo para hacer hielo
El dispositivo para hacer hielo tendrá que ser
conectado a una linea de agua fría.
Por un costo adicional, es posible adquirir de su
distribuidor o llamando a partes y accesorios al 800-
626-2002, un paquete para el suministro de agua
(contiene los tubos de cobre, la válvula de cierre, los
dispositivos de ajuste y las instrucciones).
Ubicación del refrigerador
Instale sobre un piso suficientemente firme para
soportar un refrigerador completamente lleno.
Espacios libres
Deje suficiente espacio para facilitar la instalación, la circulación adecuada de aire y las conexiones de
plomería y eléctricas.
Modelo de 24
Modelo de 28
Modelo de 30
Lados 1/8(3 mm) 1/8(3 mm) 1/8(3 mm)
Parte superior 1(25 mm) 1/8(3 mm) 1/8(3 mm)
Parte posterior 1/2(13 mm) 1/2(13 mm) 1/2(13 mm)
En caso de empotrados, deje 7/8
(22 mm) para las cubiertas de las bisagras.
Si el refrigerador estuviera colocado contra la pared en cualquier lado,
deje 3/4(19 mm) de espacio en ambos lados para abrir las puertas 90°.
Rodillos niveladores
Los rodillos tienen dos propósitos:
Los rodillos se ajustan para que el refrigerador
sea firmemente posicionado en el piso y para no
tambalearse.
Los rodillos permiten mover el refrigerador
para retirarlo de la pared para su limpieza.
Para ajustar los rodillos,
quite la parrilla de la base,
tirando hacia afuera.
Haga girar los tornillos de los dos rodillos ajustables
del frente en
el sentido de las manecillas del reloj
para levantar
el refrigerador, y en el sentido
contrario
al de las manecillas del reloj para bajarlo.
Use una
llave de tuerca de 3/8, llave ajustable o alicates.
Los modelos de estilo empotrado también tienen
rodillos ajustables en la parte trasera así que le
permiten nivelar el refrigerador con los gabinetes de
su cocina. Use una llave de copa de 5/16para girar
los tornillos traseros en
el sentido de las manecillas
del reloj para levantarlo y en el sentido contrario al
de las manecillas del reloj para bajarlo.
2
1
91
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
Tornillo ajustable del
rodillo delantero
Tornillo ajustable del
rodillo delantero
Tornillo ajustable del rodillo
trasero (solamente en modelos de
estilo empotrado) Use este tornillo
si el refrigerador tiene una.
Tornillo ajustable del rodillo trasero
(solamente en modelos de estilo
empotrado) Use este tornillo si el
refrigerador no tiene el tornillo que
se muestra a la izquierda.
90°
92
Preparación para instalar el refrigerador.
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Alineación de las puertas
Después de nivelar, asegúrese de que las puertas estén al mismo nivel en la parte superior.
Para emparejar las puertas,
ajuste la puerta de los alimentos frescos. Usando una llave Allen de 3/16o una
llave de cubo de 5/16(dependiendo del modelo), gire el tornillo de ajuste de la puerta hacia la derecha
para elevar la puerta; gírelo hacia la izquierda para hacerla descender. (Un tapón de nylon está encajado en
la rosca del pin para impedir que el pin gire a menos de que se use una llave Allen.) Después de una o dos
vueltas con la llave Allen, abra y cierre la puerta de los alimentos frescos y luego controle la alineación
superior de las puertas.
Dimensiones y especificaciones
(para modelos de “CustomStyle”)
70
1
/
4
36
24
24Gabinete
24Paneles laterales
Agua Electricidad
3/4de espacio libre
(1/2de separación +
1/4de placas murales)
25Tope del
mostrador
Abra las puertas y tire hacia
afuera para quitar la rejilla
de la base.
Llave Allen de 3/16
Levantar
Llave de cubo de 5/16
Levantar
o
Molduras y paneles decorativos.
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Antes de que empiece
Algunos modelos están equipados con juegos de molduras que le permiten instalar paneles en las
puertas. Puede usted ordenar los paneles decorativos precortados en negro o blanco en GE Parts
and Accessories (partes y accesorios), 800-626-2002 o puede añadir paneles de madera para que
hagan juego con los gabinetes de su cocina.
Paneles de menos de 1/4
(6 mm) de espesor
Cuando instale paneles de madera de menos de 1/4(6 mm) de espesor, necesita crear un panel de
relleno, tal como un cartón de 1/8(3mm) de espesor, que se ajuste entre el frente de la puerta y el panel
de madera para obtener un ajuste apropiado. Si usted está instalando los paneles decorativos precortados,
los paneles precortados de relleno se incluyen en el juego. El espesor combinado del panel decorativo o de
madera y del panel de relleno debe ser de 1/4(6 mm).
Panel de 3/4
(19 mm) o panel levantado
Puede utilizarse un diseño de panel levantado, atornillado o pegado a un soporte posterior de 1/4(6 mm)
de espesor, o una tabla guía de 3/4(19 mm). La porción levantada del panel debe fabricarse de manera
que permita un espacio de por lo menos 2(51 mm) desde el lado de la manija para permitir que entren las
puntas de los dedos.
Limitaciones de peso para los paneles sobre medida:
Alimentos frescos 35 libras (16 kg) máximo
Puerta del congelador 25 libras (11 kg) máximo
93
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
Para los modelos “CustomStyle”
Espacio de 2
(51 mm) desde
el lado de la
manija
Panel
aparente
Puerta del
refrigerador
Soporte posterior de 1/4(6 mm) de espesor
3/4(19 mm)
94
Molduras.
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Cuidado de los paneles precortados
Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse.
Las áreas oscuras idincan áreas que necesitan excarvarse
de 5/32(5 mm) en la parte posterior de los paneles de
1/4(6 mm) de espesor o más. Para paneles de menos
de 1/4(6 mm) de espesor, estas áreas pueden
recortarse en los paneles de relleno.
Ejemplo de excavación
Frente
Espesor del material que debe excavarse
Panel del congelador
sin dispensador
Paneles del
congelador
con dispensador
Panel de los
alimentos frescos
Paneles de los
alimentos frescos con
centro de refrescos
Corte
5/16
(8 mm)
1
(25 mm)
1
1
/
8
(29 mm)
1
1
/
8
(29 mm)
2
3
/
8
(60 mm)
2
3
/
8
(60 mm)
2
(50 mm)
11
1
/
4
(286 mm)
14
1
/
2
(368 mm)
37
5
/
8
(956 mm)
67
1
/
8
(1705 mm)
1/8
(3 mm)
FRENTE
5/16
(8 mm)
1
(25 mm)
4
13
/
16
(122 mm)
1
1
/
8
(29 mm)
1
1
/
8
(29 mm)
1
1
/
8
(29 mm)
1
1
/
8
(29 mm)
2
3
/
8
(60 mm)
2
3
/
8
(60 mm)
2
3
/
8
(60 mm)
2
3
/
8
(60 mm)
2
(50 mm)
11
1
/
4
(286 mm)
18
13
/
16
(478 mm)
14
1
/
2
(368 mm)
34
5
/
16
(872 mm)
1/8
(3 mm)
Corte
FRENTE
5/16
(8 mm)
1
(25 mm)
2
(50 mm)
11
1
/
4
(286 mm)
37
5
/
8
(956 mm)
67
1
/
8
(1705 mm)
1/8
(3 mm)
Corte
19
5
/
16
(491 mm)
FRENTE
1
1
/
8
(29 mm)
1
1
/
8
(29 mm)
2
3
/
8
(60 mm)
2
3
/
8
(60 mm)
5/16
(8 mm)
1
(25 mm)
4
13
/
16
(122 mm)
2
(50 mm)
11
1
/
4
(286 mm)
18
13
/
16
(478 mm)
19
5
/
16
(491 mm)
34
5
/
16
(872 mm)
1/8
(3 mm)
Corte
FRENTE
1/4
(6 mm)
5/32
(4 mm)
1
1
/
8
(29 mm)
Cómo insertar los paneles de la puerta.
95
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
Afloje la moldura superior de las puertas del congelador y de los alimentos frescos.
Usando un destornillador Torx T-20, afloje los dos
tornillos que sujetan la moldura superior
aproximadamente 1/4(6 mm).
Inserte el panel del congelador y panel de los alimentos frescos.
Levante la moldura superior 1/4(6 mm) y con
cuidado empuje el panel superior del congelador
hasta que se deslice en la ranura detrás de la manija
de la puerta. Presione el panel de relleno hacia
dentro detrás del panel decorativo (esto se requiere
en algunos de los paneles para puerta). Repita la
operación para el panel de los alimentos frescos.
Si su modelo tiene un dispensador y/o un centro de
refrescos, este paso es aplicable sólo para los
paneles superiores.
Inserte el panel inferior (para modelos con un dispensador y/o un centro de refrescos).
Con cuidado presione el panel hasta que éste se
deslice en la ranura detrás de la manija de la puerta.
Presione el panel de relleno detrás del panel
decorativo (esto se requiere en algunos de los
paneles para puerta).
Apriete los dos tornillos de la moldura superior con un par de torsión de 30 libras-pulgadas.
Corte
Corte
Tornillos de la
moldura superior
Panel
superior del
congelador
Panel
inferior del
congelador
Revestimiento
de la cinta
adhesiva
Moldura lateral
Moldura
lateral
Panel de
alimentos
frescos
96
Cómo insertar los paneles de la puerta.
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Instalación de la moldura lateral.
Estas piezas quedan dentro de la manija de la
puerta de los alimentos frescos.
No retire la película protectora al exterior de la moldura
lateral sino hasta que haya quedado instalada la moldura
lateral.
Acomode la parte inferior de la moldura lateral
debajo de la moldura de la parte inferior como
se ilustra.
Sujete la moldura lateral contra la cara delantera de
los paneles decorativos y sujete la moldura lateral
debajo de la moldura superior. Asegúrese de que la
moldura lateral tenga el relleno adecuado y que
quede satisfecho con el aspecto de todas las partes
antes de quitar la cinta adhesiva.
Asegure la moldura lateral.
Coloque una mano entre las dos piezas del
revestimiento azul de la cinta adhesiva y sostenga la
moldura lateral con firmeza contra los paneles y el
costado de la puerta.
Jale hacia arriba el revestimiento aproximadamente
3(80 mm), presionando la moldura con la mano
a medida que la cinta adhesiva va quedando
expuesta a la puerta. Luego jale hacia abajo la parte
inferior del revestimiento de aproximadamente 3
(80 mm). Siga la cinta con la mano oprimiendo el
adhesivo de la moldura contra la puerta.
Siga jalando la cinta adhesiva para aflojarla,
alternando la parte superior con la parte inferior y
presionando la moldura lateral contra la puerta.
Retire la película protectora al exterior de la moldura lateral.
Moldura
lateral
Moldura
lateral
Moldura inferior
Moldura
superior
Revestimiento
de la cinta
adhesiva
Revestimiento
de la cinta
adhesiva
Instalación y remoción de los paneles decorativos previamente instalados.
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
Inserción de los paneles de la puerta
Antes de instalar los paneles decorativos, asegúrese de que se han escavado en las áreas apropiadas como se muestra al
principio de esta sección. Antes de ajustar la manija y la moldura superior, pruebe los paneles para ver si se ajustan.
Instalación de la manijas
Una vez que los paneles se han colocado apropiadamente, instale la manija y la moldura superior.
Deslice las ranuras de ojo en la manija hacia abajo dentro de los botones montados en la parte frontal
de la puerta. Deslice la manija hacia abajo hasta que el soporte de la parte superior de la manija se ajuste
a la parte superior de la puerta.
Reemplace los dos tornillos del soporte que unen la manija con la parte superior de la puerta y apriete
los tornillos con un un par de torsión de 45 libras-pulgadas.
Reemplace la moldura superior asegurándose de que queda sobre la moldura lateral y que las señales
de ubicación se ajustan dentro del perfil de la manija.
Reemplace los tornillos de la moldura superior y apriételos con un par de torsión de 30 libras-pulgadas.
4
3
2
1
Remoción de las manijas
Para retirar los paneles decorativos y reemplazarlos por nuevos, es necesario quitar las manijas. Se necesita un desarmador T-20 Torx.
Afloje y quite los 2 tornillos de la moldura superior.
Afloje y quite los 2 tornillos del soporte que unen la manija con la parte superior de la puerta.
Sostenga firmemente la manija y deslícela hacia arriba. Las ranuras de ojo en la manija saldrán de los
botones de la puerta.
Abra la puerta y retire los paneles decorativos.
4
3
2
1
Tornillos de la moldura superior
Tornillos del soporte
Ranuras de ojo
Ranura de ojo
Botón
Botones
Soporte
97
98
Instalación de la línea de agua.
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Antes de que empiece
La única forma autorizada de conectar el Sistema de Filtración de Agua de Ósmosis Inversa GE a su
refrigerador es mediante el juego de instalación GE RVKIT.
Si la alimentación de agua a su refrigerador proviene de un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa Y el refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el tapón de derivación del filtro del
refrigerador. El uso conjunto del cartucho de filtración de agua del refrigerador con el filtro de RO (ósmosis
inversa) pudiera resultar en la producción de cubos de hielo huecos y en un caudal de agua más lento del
dispensador de agua.
Esta instalación de la línea de agua no está garantizada ni por el fabricante del refrigerador ni por el del
dispositivo para hacer hielo. Siga estas instrucciones detenidamente para minimizar el riesgo de producir
daños causados por acción del agua, los cuáles podrían resultar muy costosos.
El agua que estalla en la tubería de la casa con un ruido de martillo, puede causar daños en partes
del refrigerador y también fugas o inundación. Llame a un plomero calificado para rectificar el ruido
de martillo en la tubería antes de instalar la línea del suministro de agua al refrigerador.
Para prevenir quemaduras y daños al producto, no instale la línea de agua a la tubería de agua caliente.
Si utiliza el refrigerador antes de conectar la tubería del agua, asegúrese de que el brazo detector
del dispositivo para hacer hielo permanezca en la posición STOP (PARADA— hacia arriba).
No instale el tubo del dispositivo para hacer hielo en sitios en donde la temperatura pudiera
descender por debajo del punto de congelación.
Cuando utilice un aparato eléctrico (como, por ejemplo, un taladro mecánico) durante la instalación,
asegúrese de que dicho aparato esté eléctricamente aislado o conectado de tal manera que no
exista peligro de que se produzcan descargas eléctricas.
Todas las instalaciones deben apegarse a las normas vigentes en materia de obras de plomería.
Lo que se necesita
Para determinar la cantidad de tubo de cobre que necesita:
Mida la distancia desde la válvula del agua detrás del refrigerador hasta el tubo de suministro
de agua. Después añada 8 pies (244 cm). Asegúrese de que haya suficiente tubo adicional 8 pies
(244 cm) doblado en forma de una gran espiral en 3 vueltas de 10
(24 cm) de diámetro para permitir
distanciar el refrigerador de la pared después de la instalación.
Un equipo de suministro de agua
(contiene los tubos de cobre, la válvula de cierre y los dispositivos de
ajuste que aparecen en la lista abajo) se puede adquirir, por un costo adicional, de su distribuidor o
por teléfono para partes y accesorios al 800-626-2002.
Abastecimiento de agua fría.
La presión del agua debe oscilar entre 40 y 120 p.s.i. (libras por
pulgada cuadrada).
Taladro eléctrico.
Para la conexión entre el refrigerador y el abastecimiento de agua es necesario un
tubo de cobre
de
un diámetro exterior de 1/4. Asegúrese de que ambos extremos del tubo estén cortados a precisión.
No utilice tubos ni empalmes de plástico ya que la tubería de abastecimiento de agua se halla siempre bajo presión.
Además, ciertos tipos de tubos de plástico podrían debilitarse con el tiempo y agrietarse, ocasionando fugas de agua.
Dos tuercas de compresión con diámetro exterior de 1/4
y dos férulas (mangas)—
para conectar el tubo
de cobre a la llave de paso y la válvula del agua del refrigerador.
Si la tubería del agua existente tiene en el extremo un empalme apestañado, para conectar la
tubería del agua al refrigerador se necesitará de un
adaptador
(que se compra en las tiendas de
artículos de plomería)
O,
puede cortar el empalme apestañado con un
cortatubos
y entonces usar
un empalme de compresión.
Llave de paso
para conectarse a la tubería del agua fría. La entrada de agua de dicha llave habrá
de tener un diámetro interior mínimo de 5/32en el punto de conexión a la
TUBERIA DE AGUA FRIA.
En muchos de los juegos de accesorios para el abastecimiento de agua se incluyen llaves de paso tipo
campana. Antes de comprarla, asegúrese de que la llave de paso de tipo campana se ajuste a las
normas vigentes en materia de plomería.
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Corte el paso de agua del abastecimiento principal
Abra la llave más cercano durante el tiempo suficiente para despejar la tubería del agua.
Instale la llave de paso
Instale la llave de paso en la tubería de agua
potable de uso frecuente más cercana.
Coloque la llave en un lugar que tenga fácil
acceso. Lo mejor es colocarla en el lateral de
un tubo vertical. Si fuera necesario colocarla
en un tubo horizontal, haga la conexión en la
parte superior o lateral, en vez de en la inferior,
para evitar la extracción de sedimentos
presentes en el tubo.
Haga un agujero de 1/4en el tubo con un
taladro, usando una broca bien afilada. Elimine
las asperezas que pudieran haberse producido
al hacer el agujero con el taladro.
Una la llave de paso al tubo de agua fría con la
abrazadera de tubo.
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que
la arandela obturadora empiece a dilatarse.
No apriete demasiado pues podría quebrar el tubo
de cobre.
NOTA: Observe los códigos de fontanería 248CMR del estado de
Massachusetts. En el Massachusetts, las llaves de paso tipo
campana son illegales, y prohibido su uso. Consulte un plomero
autorizado.
5
4
3
2
1
99
Haga pasar el tubo de cobre y conéctelo a la llave de paso
Haga pasar el tubo de cobre entre la tubería de agua
fría y el refrigerador.
Haga pasar el tubo por un agujero hecho en el suelo
(detrás del refrigerador o en la base del armario
adyacente) lo más próximo posible a la pared.
Asegúrese de que haya suficiente tubo adicional
8 pies (244 cm) doblado en forma de una gran
espiral en 3 vueltas de 10
(25 cm) de diámetro
para permitir distanciar el refrigerador de la pared
después de la instalación.
Coloque la tuerca de compresión y la férula
(manga) en el extremo del tubo y conéctelo a la
llave de paso.
Asegúrese de que el tubo esté totalmente metido en
la llave. Apriete bien la tuerca de compresión.
NOTA: Observe los códigos de fontanería 248CMR del estado de
Massachusetts. En el Massachusetts, las llaves de paso tipo
campana son illegales, y prohibido su uso. Consulte un plomero
autorizado.
Abra el abastecimiento de agua y deje correr el agua por la tubería
Abra el abastecimiento principal del agua y deje
que ésta corra por el interior del tubo hasta que
salga completamente transparente.
Cierre el agua después de que haya pasado por
el tubo un litro, aproximadamente.
21
Arandela
Extremo de entrada
Abrazadera del tubo
Tubo de agua de fría vertical
Llave de paso
tipo campana
Llave de paso
tipo campana
Tuerca de compresión
Tuerca de presión
Válvula de salida
Férula (manga)
Servicio al consumidorSolucionar problemas
Operación
Seguridad Instalación
100
Instalación de la línea de agua.
Conecte el tubo de cobre al refrigerador
Antes de efectuar la conexión al refrigerador,
asegúrese de que el cable eléctrico del
refrigerador no esté enchufado a la toma de
corriente de la pared.
Si su abastecimiento de agua contiene arena o
partículas que pudieran obstruir la criba de la
válvula del agua del refrigerador, recomendamos
que instale un filtro para agua. Instálelo en el tubo
de agua cerca al refrigerador.
Retire el tapón de plástico de la válvula de agua.
Coloque la tuerca de compresión y la férula
(manga) al extremo del tubo, tal como se indica
en la ilustración.
Introduzca el extremo del tubo de cobre en la
entrada de la válvula del agua (lo más posible).
Al mismo tiempo que sujeta el tubo, apriete el
dispositivo de ajuste.
Sujete el tubo de cobre con la abrazadera que se
proporciona, de modo que quede en posición.
Es posible que tenga que abrir la abrazadera a
palanca.
Una de los ilustración abajo se mira como la conexión en
su refrigerador.
4
3
2
1
Abra el agua en la llave de paso
Apriete todas las conexiones que tengan fugas
de agua.
Enchufe el cable eléctrico del refrigerador
Coloque el tubo de cobre en espiral para evitar la
vibración contra la parte trasera del refrigerador o
contra la pared.
Desplace el refrigerador nuevamente contra
la pared.
Arranque el dispositivo para hacer hielo
Mueva el brazo detector hasta la posición
ON
(activada—abajo). El dispositivo para hacer hielo
no entrará en funcionamiento hasta que haya
alcanzado su temperatura de operación de 15 °F
(-9 °C), o inferior. En dicho momento entrará en
funcionamiento, si el brazo detector se encuentre
en la posición
ON
(ACTIVADA—hacia abajo).
NOTA: El dispositivo para hacer hielo podría hacer un ciclo
doble al arrancar por primera vez, ocasionando que se vierta
agua del dispositivo para hacer hielo sobre la cubitera. Esto
es normal y no deberá ocurrir una segunda vez.
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Tuerca de
compresión de 1/4
Tuerca de
compresión
de 1/4
Tubería de
cobre de 1/4
Férula (manga)
Férula (manga)
Abrazadera
del tubo
Abrazadera
del tubo
Conexión al
refrigerador
Tubería de
cobre de 1/4
Conexión al
refrigerador
Sonidos normales de la operación.
Según la ubicación del refrigerador en su cocina, tal vez quiera
usar un pedazo de alfombra, con caucho en la parte inferior, por
debajo del refrigerador y así reducir el ruido.
Antes de solicitar un servicio…
Solucionar problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes
páginas y tal vez no necesitará de solicitar un servicio.
Problema Causas Posibles Qué hacer
El refrigerador no
Refrigerador en ciclo de Espere 30 minutos para que la descongelación se termine.
funciona
descongelar.
Control del congelador en Mueva el control del congelador hasta un ajuste de
posición
OFF
(apagado) o . temperatura.
El refrigerador esté Empuje la clavija completamente en el enchufe.
desconectado.
Fusible fundido/ Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.
interruptor de circuito roto.
Vibraciones o sacudidas
Los rodillos requieren Vea
Rodillos niveladores.
(una vibración ligera
un ajuste.
es normal)
101
Servicio al consumidorSolucionar problemas
Operación
Seguridad Instalación
El nuevo compresor de alta eficiencia funciona más rápido y tendrá un zumbido o
ruido pulsante más alto durante la operación.
El control de tiempo de descongelamiento y el control del refrigerador producen un
ligero sonido al encenderse o apagarse.
El aire de ventilación que circula dentro del congelador mantiene una temperatura
uniforme.
El goteo de agua que cae en el calentador para descongelar causa un ruido silbante
durante el ciclo de descongelamiento.
El flujo de refrigerante a través de la espiral de refrigeración del congelador causa
sonidos similares al agua hirviendo o un ruido de burbujeo.
Las espirales de refrigeración crujen o truenan a causa de la expansión o la
contracción durante el descongelamiento y la refrigeración después del
descongelamiento.
El goteo de agua se derrite del vaporizador y fluye a la bandeja de desagüe en el ciclo
de descongelamiento.
Dispositivo para hacer hielo
La válvula de agua del dispositivo para hacer hielo zumba cuando se llena de agua.
Si el brazo detector está en posición
ON
(ACTIVADA—hacia abajo) zumbará aun si
no haya estado conectada al agua. Guardando el brazo detector en la posición
ON
(ACTIVADA—hacia abajo) antes de que esté conectada al agua puede dañar el
dispositivo para hacer hielo. Para evitar eso, levante el brazo detector a la posición
STOP
(PARADA—hacia arriba). Esto parará el ruido.
El sonido de los cubos de hielo cayendo al recipiente y el flujo del agua en las
tuberías para llenar el dispositivo.
Estos sonidos son normales
y son causados por una
operación muy eficaz.
Antes de solicitar un servicio…
Problema Causas Posibles Qué hacer
El motor opera durante
Es normal cuando Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
períodos prolongados o
el refrigerador es recién completamente.
se arranca y se para con
instalado en su casa.
frecuencia. (Refrigeradores
Ocurre cuando hay largas Eso es normal.
modernos con más espacio
cantidades de alimentos
de almacenamiento y un
en el refrigerador.
congelador más grande
Se dejó abierta la puerta. Revise si un paquete mantiene la puerta abierta.
requieren más tiempo de
Clima caluroso o aperturas Eso es normal.
operación. Se arrancan y
frecuentes de la puerta.
se paran a menudo para
Controles de temperatura Vea
Los controles.
mantener temperaturas
ajustados al punto más frío.
uniformes.)
Parrilla y condensador Vea
Cuidado y limpieza.
requieren de limpieza.
Compartimiento de
El control de temperatura Vea
Los controles.
alimentos frescos o
no se fijó bastante frío.
congelador demasiado
Clima caluroso o aperturas Fije el control de temperatura un paso más frío.
cálido
frecuentes de la puerta. Vea
Los controles.
Se dejó abierta la puerta. Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
Escarcha o cristales
Se dejó abierta la puerta. Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
de hielo en alimentos
La puerta se abre con frecuencia
congelados (escarcha
o por mucho tiempo.
en paquete es normal)
El divisor entre el
Ahorro automático de energía Eso ayuda prevenir la condensacíon en el exterior.
compartimiento de
circula líquido tibio en la frente
alimentos frescos y el
del congelador.
congelador se siente tibio
Dispositivo automático
Brazo detector en posición de Mueve el brazo en posición de
ON
(ACTIVADA–
para hacer hielo no STOP
(PARADA–hacia arriba). hacia abajo).
funciona
Tal vez unos cubos se pegan al lado del molde. Mueve el
brazo en posición de
STOP
(PARADA—hacia arriba) y
luego quite estos cubos.
El agua está cerrada o no está Vea
Instalar la línea de agua.
conectada.
El compartimiento del Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.
congelador es muy cálido.
Cubos apilados en el recipiente Nivele los cubos con la mano.
apaga el dispositivo para hacer
hielo.
Los cubos tienen mal
El recipiente para los Vacíe y limpie el recipiente. Deseche los cubos.
olor/sabor
cubos necesita limpieza.
Alimentos transmitiendo Envuelva bien los alimentos.
olor/sabor a los cubos.
El interior del refrigerador Vea
Cuidado y limpieza.
requiere limpieza.
Formación lenta del hielo
Se dejó abierta la puerta. Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
El control de temperatura Vea
Los controles.
no es bastante frío.
102
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Problema Causas Posibles Qué hacer
El dispensador de hielo
Dispositivo de hielo apagado Enciende el dispositivo de hielo o el agua.
no funciona
o el agua está apagado.
Los cubos están pegados Remueve los cubos y ponga el brazo en
ON
al brazo detector. (ACTIVADA–hacia abajo).
Bloques irregulares de Rómpalos con los dedos y deseche los cubos restantes.
hielo en el recipiente.
El congelador puede ser muy caliente. Ajuste el control a
una posición más fría paso por paso hasta que no se
formen bloques.
El agua tiene un
El dispensador de agua no Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se
sabor/olor malo
se uso por mucho tiempo. llene de nuevo.
El dispensador de agua
Suministro de agua Vea
Instalar la línea de agua.
no funciona
apagado o no conectado.
Filtro de agua tapado. Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
Aire atrapado en el sistema Presione el dispensador por un par de minutos.
del agua.
No sale agua pero el
El agua en el depósito está Llame para servicio.
dispositivo para hacer
congelada.
hielo funciona
El agua chorrea del
Cartucho del filtro recién Deje correr el agua desde el dispensador por 1 minuto
dispensador
instalado. (aprox. medio galon).
No sale agua y no se
La linea de agua o la válvula de Llame a un plomero.
hacen cubos
cierre está tapada.
Filtro de agua tapado. Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
El refrigerador huele
Alimentos transmitiendo Alimentos con olores fuertes deben estar tapados.
olores al refrigerador.
Guarde una caja de bicarbonato de sodio en el
refrigerador; cámbiela cada tres meses.
El interior requiere Vea
Cuidado y limpieza.
limpieza.
Humedad en el exterior
Normal en períodos con Seque la superficie.
del refrigerador
alto grado de humedad.
Humedad en el interior
Se abre la puerta con
(en clima húmedo el aire
frecuencia o por mucho
lleva la humedad al interior
tiempo.
del refrigerador cuando se
abren las puertas)
No funciona la luz
No hay corriente en el contacto. Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.
interior
Bombilla fundida. Vea
Reemplazar las bombillas.
Agua en el piso de la
Cubos atrapados en Empuje los cubos en el vertedero con una cuchara
cocina o en el fondo
el orificio. de madera.
del congelador
Los botones no funcionan
Si la luz interior no se encienda, el
Asegúrese de que el refrigerador está correctamente
refrigerador no está enchufado enchufado en la pared.
en la pared.
Interruptor de circuito roto o Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.
fusible fundido.
103
Servicio al consumidorSolucionar problemas
Operación
Seguridad Instalación
Antes de solicitar un servicio…
Problema Causas Posibles Qué hacer
La puerta no se cierre
Las puertas están diseñadas para
correctamente o sólo
quedarse entreabiertas para
parcialmente
facilitar la carga de alimentos.
Aire caliente a la base
El aire fluye para enfriar el Consulte su vendedor de recubrimientos de piso
del refrigerador
motor. En el proceso de si tiene alguna objeción a esta descoloración.
refrigeración es normal que
salga calor de la base del
refrigerador. Algunos
recubrimientos de piso se
descoloran a estas
temperaturas normales
y seguras.
Cubos pequeños o huecos
Filtro de agua tapado. Reemplace el cartucho del filtro con uno nuevo o con
el tapón.
Brillo anaranjado
Calefactor de descongelación Eso es normal.
en el congelador
encendido.
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
104
105
Customer ServiceTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
Garantía del Refrigerador
(Para consumidores en los EE.UU.)
Todos los servicios los proporcionarán nuestros centros de fábrica o
nuestros prestadores Customer Care
®
autorizados. Para solicitar servicio,
llame 800-GE-CARES.
Durante: GE reemplazará:
Un año Cualquier parte
del refrigerador (menos el cartucho del filtro para agua) que falle debido a un
A partir de la fecha
defecto en materiales o mano de obra. Durante este
año de garantía completa,
GE también
de compra original
proporcionará
sin costo,
mano de obra y servicio en su hogar para reemplazar las partes
defectuosas.
Cinco años Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración,
(compresor, condensador, evaporador y todas
A partir de la fecha
tuberías de conexión)que falle debido a un defecto en materiales o mano de obra. Durante este
de compra original cuatro años de garantía adicional,
GE también proporcionará
sin costo,
mano de obra y servicio en
su hogar para reemplazar las partes defectuosas.
Por vida Cualquier recipiente o gaveta transparente
proporcionada con el refrigerador si se rompiera
A partir de la fecha
durante el uso normal. Las tapaderas de las gavetas no son incluidas.
de compra original
Treinta días Cualquier parte
del cartucho del filtro para agua que falle debido a un defecto en materiales
A partir de la fecha
o mano de obra. Durante este
treinta días de garantía completa,
también proporcionaremos
de compra original sin costo,
mano de obra y servicio en su hogar para reemplazar las partes defectuosas.
Viajes de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar el
producto.
Una instalación incorrecta.
Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para otros
propósitos que los propuestos, o uso para fines
comerciales.
Pérdida de alimentos por averías.
Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de
interruptores de circuito.
Reemplazo del cartucho del filtro para agua debido
a presión de agua afuera de las limites de operación
especificados o sedimento excesivo en el suministro
de agua.
Daño al producto causado por accidente, fuego,
inundaciones, o actos de Dios.
Daño incidental o consecuencial a su propiedad causado
por posibles defectos con el aparato.
Lo que GE no cubrirá
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier propietario que lo suceda para el caso de productos
comprados para uso doméstico normal en los Estados Unidos. En Alaska, usted tendrá que pagar el flete del
producto o los costos de viaje del técnico de servicio hasta su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía le
proporciona derechos legales específicos, y puede tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
Para conocer los derechos legales de su estado, consulte con su oficina local de asuntos del consumidor o al
procurador general de su estado.
Garantidor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
106
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Números de servicio.
GE Answer Center
®
800.626.2000
El GE Answer Center
®
está abierto las 24 horas del día, los 7 días de la semana.
Reparaciones en su hogar
800-432-2737
Para reparar su aparato GE, sólo llame por teléfono.
Necesidades especiales
800.626.2000
TDD 800-TDD-GEAC (800-833-4322)
GE le ofrece, sin costo, un folleto de ayuda en planear cocinas para personas limitadas
en su movilidad.
Contratos de servicio
800-626-2224
Compre un contrato GE antes de que su garantía expire, y recibirá un discuento considerable.
Así el servicio al consumidor GE estará allí aún después de que expire su garantía.
Partes y accesorios*
800-626-2002
Las personas calificadas para dar servicio a sus aparatos pueden recibir partes y accesorios
(* incluyendo los filtros de agua) a sus hogares (se aceptan VISA, MasterCard y Discover).
Las instrucciones de mantenimiento para el usuario que contiene este manual, las puede realizar
cualquier usuario. Otro tipo de servicios los deberá ejecutar un personal calificado. Tenga
precaución, un servicio inadecuado puede ser causa de peligros en la operación.
Servicio satisfactorio
Si no quedara satisfecho con el servicio GE:
Primero,
contacte las personas que le dieron servicio.
Después,
si sigue insatisfecho, escriba todos los detalles—incluso su número de teléfono—a:
Manager, Consumer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225.
Impreso en los Estados Unidos
Hoja de Datos de Funcionamiento
GE
Agua por Culligan sistema de Filtración
Cartucho FXRC
Comprobación de afirmación de salud Certificada por NSF/ANSI*
(Factores de 100% incorporados para la utilización no medida)
Estándar No. 42: Efectos estéticos
Parámetros USEPA Calidad del Efluente % de reducción
MCL influente Promedio Máximo Promedio Mínimo
Cloro 2,06 ppm 0,14 ppm 0,3 ppm 93 85
T & O ———
Partículas** 3.100.064 519 2425 99,98 99,92
Estándar No. 53: Efectos Relativos a la Salud
Parámetros USEPA Calidad del Efluente % de reducción
MCL influente Promedio Máximo Promedio Mínimo
Turbidez 1 NTU*** 23,25 NTU 0,10 NTU 0,17 NTU 99,6 99,3
Quistes
99,95% de reducción
494.169 92 179 99,98 99,96
Plomo a pH 6,5 15 ppb 157 ppb 3 ppb 3 ppb >98 >98
Plomo a pH 8,5 15 ppb 162 ppb 3 ppb 3 ppb >98 >98
* Probado utilizando una tasa de flujo de 0,5 gpm (1,8927 l/min.); presión de 60 psig (4,218 Kg/cm2); pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 20° ± 2,5°C
** Medición en partículas/ml
*** Unidades de turbidez Nefelométrica—NTU
Especificaciones de Operación
Capacidad: certificada hasta 200 galones (757 l)
Requerimientos de presión: 40–120 psi (2,8–8,2 bar), sin choque
Temperatura: 33°–100°F (0,6°–38°C)
Tasa de flujo: 0,5 gpm (1,9 lpm)
Requerimientos Generales de Instalación/Operación/Mantenimiento
Lave el nuevo cartucho a la tasa máxima por 60 segundos para sacar el aire atrapado.
Reemplace el cartucho cuando el flujo se haga muy lento; por lo menos cada seis meses.
Avisos Especiales
Las instrucciones de instalación, las piezas, la información sobre la disponibilidad de servicio y la garantía estándar se incluyen
con el producto al enviarlo.
Este sistema de agua potable debe mantenerse conforme a las instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de los
cartuchos.
No se utiliza en los sitios donde el agua es de calidad microbiológicamente dudosa, ni con aguas de calidad desconocida,
sin una desinfección adecuada antes o después del sistema; el sistema puede utilizarse con aguas desinfectadas que puedan
contener quistes filtrables.
Los contaminantes u otras substancias que este sistema de tratamiento de agua puede remover o reducir, no están presentes,
necesariamente, en su agua.
Verifique el acatamiento de las leyes y reglamentos estatales y locales.
Estándares Internacionales NSF
Estándar No. 42: Efectos Estéticos Estándar No. 53: Efectos sobre la salud
Unidad química Unidad de reducción química
Reducción del sabor y olor, Reducción del plomo
Reducción de cloro, Clase I Unidad de filtrado mecánico
Unidad de filtrado mecánico Reducción de quistes
Reducción de partículas, Clase I Reducción de turbidez
El cartucho FXRC y el sistema de filtración de agua por Culligan han sido probados y certificados
por la NSF sólo para las funciones que se relacionan en el texto inmediatamente anterior.
Hecho por Culligan International, Westmont, IL 60559 T: (630) 654-4000
General Electric, Appliance Park, Louisville, KY 40225 ©1997 GE
Probado y Certificado
según las normas
ANSI/NSF Normas 42 y 53
NSF
®
107

Transcripción de documentos

GE Appliances Side by side Refrigerators Réfrigérateurs Refrigeradores Côte à côte Lado a lado Owner’s Manual Profile Models 24 CustomStyle, 28 and 30 Manuel d’utilisation Modèle Profile «CustomStyle» 24, Modèles Profile 28 et 30 Manual del propietario Modelo Profile 24 “CustomStyle,” Modelos Profile 28 y 30 English section begins on page 2 La section française commence à la page 40 La sección en español empieza en la página 74 www.geappliances.com Part No. 162D9617P009 Pub. No. 49-60064 11-99 JR Seguridad Información de seguridad Precauciones de seguridad . . . . .75 Cables de extensión . . . . . . . . . .75 Conectar la electricidad . . . . . . .76 Adaptadores . . . . . . . . . . . . . . . .76 Operación Instrucciones de operación Controles . . . . . . . . . . . . . . . .77–80 Características . . . . . . . . . . .81–84 Centro de refrescos . . . . . . . .85–87 Cuidado y limpieza . . . . . . . .88–90 Bienvenido a la familia GE. Estamos orgullosos de la calidad de nuestros productos y creemos en el servicio confiable. Lo verá en este manual fácil de usar y lo escuchará en las voces de nuestro departamento de servicio al consumidor. Lo mejor será que usted experimentará éstos valores cada vez que use su refrigerador. Eso es importante porque su refrigerador será parte de su familia durante un largo tiempo. Y esperemos que usted será parte de nuestra familia por mucho tiempo. Los agradecemos de comprar GE. Apreciamos su compra y esperamos que seguirá confiando en nosotros cuando necesite un aparato de calidad en su hogar. GE y usted, una asociación de servicio. Instrucciones de instalación Instalación ¡Felicidades! Ahora usted es parte de la familia GE. Preparación para instalar el refrigerador . . . . . .91, 92 Molduras . . . . . . . . . . . . . . . .93–97 Instalación de la línea de agua . . . . . . . . .98–100 PARA GUARDAR COMO REFERENCIA Anote aquí los números de modelo y de serie: No. No. Usted los verá en una etiqueta en la parte superior en el interior del compartimiento de alimentos frescos. Engrape la factura de compra o el cheque cancelado aquí. Servicio al consumidor Solucionar problemas Se requiere prueba de la fecha de la compra original para obtener el servicio cubierto bajo la garantía. Solucionar problemas Sonidos normales de la operación . . . . . . . . . . . . .101 Antes de solicitar un servicio . . . . . .101–104 LEA ESTE MANUAL Este contiene instrucciones que le ayudará a usar y mantener de manera correcta su refrigerador. Un poco de cuidado preventivo le ayudará a ahorrar tiempo y dinero durante la vida de su refrigerador. SI NECESITA SERVICIO Servicio al consumidor Garantía para consumidores en los Estados Unidos . . . . . . . .105 Números del servicio . . . . . . . .106 Hoja de datos de funcionamiento del cartucho filtrante FXRC . . . .107 74 Encontrará en la sección de Antes de solicitar un servicio soluciones a los problemas más comunes. En revisar nuestra sección de Solucionar problemas primero, tal vez no necesitará de solicitar un servicio. Si requiere un servicio, puede sentirse relajado al saber que la ayuda está sólo a una llamada de distancia. Se incluye una lista de números gratuitos de servicio al consumidor en la sección trasera. O llame al GE Answer Center® al 800.626.2000, las 24 horas del día, los 7 días de la semana. INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. LEA PRIMERO TODAS LAS INSTRUCCIONES. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Use este aparato sólo para los fines que se describen en este Manual del propietario. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Cuando use electrodomésticos, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ■ Antes de usarse, este refrigerador deberá estar instalado y ubicado de acuerdo con las instrucciones de instalación. ■ No deje que nadie se suba, se siente ni se cuelgue de la puerta del Centro de refrescos. Podrían causar desperfectos al refrigerador e incluso volcarlo, ocasionándose daños personales grave. ■ No toque las superficies frías del congelador cuando tenga las manos húmedas o mojadas. La piel se podría adherir a las superficies extremadamente frías. ■ No vuelva a congelar los alimentos congelados una vez que se hayan descongelado. ■ Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo o efectuar reparaciones. NOTA: Recomendamos enfáticamente encargar cualquier servicio a un personal calificado. ■ El colocar el control en posición OFF (apagado) o no quita la corriente del circuito de la luz. Instalación ■ No guarde ni use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro aparato. ■ Si su refrigerador tiene un dispositivo automático para hacer hielo, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo de expulsión, o con el elemento calefactor que desprende los cubos. No ponga los dedos ni las manos en el mecanismo automático para hacer hielo mientras el refrigerador esté conectado. Operación ■ No permita que los niños se suban, se paren o se cuelguen de las charolas del refrigerador. Podría dañarse el refrigerador y causarles serias lesiones. ■ Aleje los dedos fuera de las áreas donde se puede pinchar los dedos; los espacios entre las puertas y entre las puertas y los gabinetes son necesariamente estrechos. Cierre las puertas con cuidado en la presencia de los niños. ¡PELIGRO! RIESGO DE QUE UN NIÑO PUEDA QUEDAR ATRAPADO Deshacerse del CFC Antes de deshacerse de su viejo refrigerador o congelador: Si se deshace del antiguo refrigerador, asegúrese de que se deshaga del refrigerante con CFC correctamente por un técnico calificado. Si se libera a propósito el refrigerante con CFC puede estar sujeto a las multas y al encarcelamiento bajo las estipulaciones de la legislación ambiental. ■ Quite las puertas. ■ Deje los entrepaños en su sitio para que los niños no se suban. Su antiguo refrigerador tiene un sistema de refrigeración que usó CFC (clorofluorocarbonos). Se cree que los CFC son nocivos para el ozono estratosférico. USO DE CABLES DE EXTENSION Debido a los accidentes potenciales que pudieran ocurrir bajo determinadas condiciones, se recomienda estrictamente no usar cables de extensión. Sin embargo, si decidiera usarlos, es absolutamente necesario que sea del tipo UL trifilar para aparatos y cuente con una clavija con conexión a tierra y que el cable eléctrico sea de 15 amperios (mínimo) y 120 voltios. 75 Servicio al consumidor El atrapamiento y la sofocación de los niños no son un problema del pasado. Los refrigeradores abandonados son un peligro…aunque sea sólo por “pocos días.” Si se deshace de su viejo refrigerador, por favor siga las instrucciones abajo para ayudarnos a prevenir algún accidente. Solucionar problemas DESHACERSE DEBIDAMENTE DE SU REFRIGERADOR Seguridad INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. LEA PRIMERO TODA LAS INSTRUCCIONES. ¡ADVERTENCIA! COMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD Bajo ninguna circunstancia debe cortar o quitar la tercera punta (tierra) de la clavija. Para su seguridad personal, este aparato deberá conectarse debidamente a tierra. Operación El cable eléctrico de este aparato está equipado con una clavija de tres puntas (tierra) que enchufa en un contacto estándar de pared de tres salidas (tierra) para reducir al mínimo la posibilidad de daños por un choque eléctrico con este aparato. Haga que un electricista calificado verifique el enchufe de la pared y el circuito para asegurarse que la salida esté conectada debidamente a tierra. Donde se disponga sólo de un contacto de pared con salida para dos puntas, es su responsabilidad personal y su obligación reemplazarlo por un contacto adecuado para tres puntas con conexión a tierra. Instalación El refrigerador deberá conectarse siempre en su propio contacto eléctrico individual que tenga un voltaje que vaya de acuerdo con la tabla de clasificación. Nunca desconecte el refrigerador jalando el cable. Tome siempre firmemente la clavija y sáquela del contacto sin doblarla. Repare o reemplace inmediatamente todos los cables eléctricos de servicio que se hayan desgastado o dañado en alguna otra forma. No utilice cables que muestren roturas o daños por abrasión a lo largo de éste ni en la clavija o en alguno de sus extremos. Al alejar su refrigerador de la pared, cuide que no pase sobre el cable o lo dañe. USO DE LOS ADAPTADORES (No se permite usar enchufes adaptadores en Canadá) Debido a los accidentes potenciales relacionados con la seguridad bajo determinadas circunstancias, recomendamos estrictamente no utilizar un adaptador para clavija. Sin embargo, si se decidiera usar un adaptador donde los códigos locales lo permitan, es necesario hacer una conexión temporal a un contacto de pared para dos puntas debidamente conectado a tierra utilizando un adaptador UL, mismo que puede adquirirse en comercios locales especializados. Solucionar problemas Servicio al consumidor Esto garantiza la mejor ejecución y evita la sobrecarga del circuito eléctrico de la casa y los daños a causa del sobrecalentamiento de los cables. La punta más larga del adaptador se deberá alinear con la entrada larga del contacto con el fin de tener la polaridad adecuada en la conexión de la clavija. Al desconectar el cable del adaptador, deténgalo siempre con una mano tirando a la vez el cable eléctrico con la otra mano. De no hacerlo puede causar que el adaptador se rompiera después de mucho uso. Si se rompiera la terminal a tierra del adaptador, NO USE el aparato hasta que se haya reestablecido la conexión a tierra de manera adecuada. La conexión de la terminal de tierra del adaptador a la salida del contacto de pared no conecta el aparato a tierra, a no ser que el tornillo de la tapa sea de metal y no esté aislado y que el contacto de la pared esté conectado a tierra a través del cableado de la casa. Un electricista calificado deberá revisar el circuito para asegurarse de que el contacto esté debidamente conectado a tierra. Favor de leer y seguir cuidadosamente las precauciones de seguridad. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 76 Los controles del refrigerador. Coloque primero ambos controles en 5. Si quiere temperaturas más frías o más cálidas, ajuste primero la temperatura del compartimiento de alimentos frescos. Cuando esté satisfecho con ésta, ajuste la temperatura del congelador. COLD 1 Seguridad Los controles se parecerán a uno de los siguientes. COLDEST 5 3 7 9 FRESH FOOD TEMPERATURE OFF Operación COLDEST COLD FREEZER TEMPERATURE 1 3 5 7 9 Refrigerator control Instalación Freezer control El ajuste de los controles El control para los alimentos frescos mantiene las temperaturas en todas partes del compartamiento de alimentos frescos. Control del congelador El control para el congelador mantiene las temperaturas en todas partes del congelador. La colocación del control del congelador en OFF (apagado) o interrumpe el enfriamiento en ambos compartimientos—el del alimentos frescos y el del congelador—pero no apaga el refrigerador. Cómo verificar las temperaturas Haga la prueba del helado para el congelador. Coloque un recipiente con helado en el centro del congelador. Verifique el día siguiente. Si está demasiado duro o demasiado suave, ajuste los controles de la temperatura. Después de cambiar los controles, permita que transcurran 24 horas para que el refrigerador alcance la temperatura deseada. 77 Servicio al consumidor Haga la prueba de la leche para el compartimiento de alimentos frescos. Coloque un recipiente con leche en el entrepaño superior del compartimiento para alimentos frescos. Verifique el día siguiente. Si la leche está demasiada tibia o demasiada fría, ajuste los controles de la temperatura. Solucionar problemas Control del compartimiento de alimentos frescos Seguridad Los controles del refrigerador. En algunos modelos. Los controles se parecerán a uno de los siguientes. El monitor electrónico y el sistema de diagnóstico controla las funciones del dispensador y controla la operación de su refrigerador. DISPLAY Operación NORMAL CRUSHED ICE WARM TEMP DISPENSER PUSH BELOW POWER DEFROST FREEZER ICE MAKER SYSTEM CHECK RESET CUBED ICE DOOR ALARM ON/OFF Servicio al consumidor Solucionar problemas Instalación CHILLED WATER DOOR OPEN Monitor electrónico y sistema de diagnóstico NORMAL se enciende para indicar que el sistema de diagnóstico no ha detectado fallo alguno. DOOR OPEN (puerta abierta) parpadea cuando una de las puertas está abierta. WARM TEMP (temperatura elevada) se enciende cuando la temperatura de conservación de los alimentos del congelador ha sobrepasado el nivel normal. Los códigos que parpadean el significado de estos códigos y lo que tiene que hacer cuando se activan se explica con mayor detalles en las siguientes páginas. SYSTEM CHECK-RESET (verificación del sistema—reajuste) realiza un diagnóstico de los cuatro códigos y le permite de apagar los códigos del panel. Seleccione CUBED ICE (cubos de hielo), CRUSHED ICE la luz confirma su selección. DOOR ALARM las puertas. 78 (hielo triturado) o WATER (agua) y (alarma de la puerta) empieza a sonar a los 30 segundos de haber abierto una de Todos los indicadores del panel se encienden durante cinco segundos, se escucha una señal y se apagan las luces, excepto las siguientes: ■ PF parpadea en el panel. Oprima SYSTEM CHECK-RESET (verificación del sistema-reajuste) para apagarlo. ■ NORMAL brilla. ■ Se escucha la alarma de la puerta y brilla DOOR ALARM (alarma de la puerta). ■ Brilla CRUSHED ICE (hielo triturado). ■ DOOR OPEN (puerta abierta) parpadea si una de las puertas está abierta, se apaga cuando se cierra las puertas. ■ La luz de noche del dispensador de agua y hielo está apagada. Operación ■ WARM TEMP (temperatura elevada) brilla hasta que el refrigerador se enfríe. Se apaga al llegar a la temperatura correcta de conservación. Cómo fijar la alarma de la puerta DOOR ALARM ON/OFF Para fijar la alarma oprima DOOR ALARM (alarma de la puerta) hasta que se enciende. Al cerrar la puerta se apagan el piloto y la señal acústica. Instalación Si una de las puertas permanece abierta más de 30 segundos, se escucha una señal intermitente. Por qué brilla la luz de WARM TEMP (temperatura elevada) WARM TEMP Después WARM TEMP (temperatura elevada) brillará si la temperatura interior es demasiada elevada para la conservación apropiada de los alimentos. De ocurrir esto, abra las puertas solamente cuando sea absolutamente preciso y ciérrelas lo antes posible. La luz se apaga en el momento en que la temperatura interior vuelve a su nivel normal. Si WARM TEMP (temperatura elevada) vuelve a encenderse y permanece encendida más de 4 horas, llame para servicio. Conseils de dépannage Al instalar inicialmente el refrigerador la luz brillará debido a que todavía no habrá alcanzado la temperatura normal de enfriamiento. Espere unas horas para que se enfríe y la luz se apagará. Seguridad Al enchufar por primera vez su refrigerador Servicio al consumidor 79 Seguridad Los controles del refrigerador. Cómo funciona el monitor y el sistema de diagnóstico SYSTEM CHECK RESET El código de diagnóstico parpadea y se escucha una señal cuando algo funciona mal. Si más de un código necesita atención al mismo tiempo, aparecerá primero aquel que tenga mayor prioridad. SYSTEM CHECK-RESET (verificación del sistema–reajuste) también evalúa todos los demás códigos. Si se enciende NORMAL mientras se comprueba un código, esa función no tiene problema alguno. Operación Al oprimir SYSTEM CHECK-RESET (verificación del sistema–reajuste) se borran dos códigos inmediatamente—PF y CI. Los códigos dE y FF sólo pueden borrarse oprimiendo el botón SYSTEM CHECK-RESET (verificación del sistema–reajuste) después de haber corregido el problema que hizo que parpadearan. Significado de los códigos Instalación Revise los alimentos congelados. ¿Se ha empezado a descongelar algún alimento? Quizás haya un paquete que impida que se cierre bien la puerta. Sólo abra la puerta cuando sea absolutamente preciso mientras este código aparezca encendido en el panel. El código se apagará oprimiendo SYSTEM CHECK-RESET (verificación del sistema–reajuste) después de que la temperatura del congelador haya vuelto a su nivel normal. DISPLAY Cuando el código PF parpadea el refrigerador no está averiado. Revise el dispositivo para hacer hielo. Quizás se hayan formado masas de hielo en el recipiente de hielo, las cuáles han podido atascar el dispositivo para hacer hielo. Siga las instrucciones que se ofrecen en la sección Solucionar problemas. Si el suministro de agua del dispositivo para hacer hielo estuviera desconectado o no estuviera abierto, asegúrese de que el brazo detector del dispositivo para hacer hielo esté en la posición STOP (PARADA–hacia arriba). El código deja de parpadear cuando se corrige el problema o se oprime SYSTEM CHECK-RESET (verificación del sistema–reajuste). Solucionar problemas Servicio al consumidor Se ha cortado el suministro eléctrico del refrigerador más de 2 segundos. Revise el estado de los alimentos en el compartimiento de alimentos frescos y en el del congelador. Oprima SYSTEM CHECK-RESET (verificación del sistema–reajuste) para apagar el código. El sistema de descongelación tiene algún problema. Mantenga las puertas cerradas para retener el frío y llame para servicio. El código continúa parpadeando hasta que se corrige el problema. 80 El cartucho del filtro de agua. Tapa de plástico Deseche la tapa de plástico. (mes-año) reemplazar cada seis meses Soporte del cartucho Tapón de derivación del filtro Instalar el cartucho del filtro 1 Si está cambiando el cartucho, remueva primero el viejo girándolo lentamente hacia la izquierda. No jale el cartucho directamente hacia abajo. Un poco de agua puede gotear. aclarar el sistema y para prevenir salpicaduras. NOTA: Un cartucho de filtro de agua recién instalado puede causar el agua de chorrear del dispensador. Tapón de derivación del filtro Se debe usar el tapón de derivación del filtro cuando un cartucho de filtro de reemplazamiento no se puede encontrar. El dispensador y el dispositivo para hacer hielo no pueden funcionar sin el filtro o sin el tapón de derivación del filtro. y deseche la tapa de plástico del 2 Quite nuevo cartucho. ¿Preguntas?…En los Estados Unidos, llame al GE Answer Center® al 800.626.2000. el nuevo cartucho con agua del 3 Llene grifo. Filtros de reemplazamiento: 4 Aplique la etiqueta de mes y año en el cartucho para recordarle de reemplazar el filtro en seis meses. 5 Ponga la parte superior del cartucho hacia arriba dentro del soporte del cartucho. No empuje el cartucho hacia arriba a dentro del soporte. Para pedir cartuchos adicionales en los Estados Unidos, llame a GE para partes y accesorios al 800-626-2002. FXRT—Cloro, sabor y olor Precio sugerido de venta al público $29.95 FXRC—Cloro, sabor y olor— Plomo y parásitos que resistan al cloro Precio sugerido de venta al público $34.95 el cartucho lentamente hacia la 6 Gire derecha hasta que el cartucho se pare. Entrepaños y canastas. Cómo volver a acomadar los entrepaños y las canastas del congelador Los entrepaños de vidrio y de alambre son ajustables. 1 Empotre el gancho superior 2 Suelte para atorar en la posición correcta Para sacar Para volver a colocar 81 Servicio al consumidor 1 Incline Las canastas del congelador deslizables pueden estar colocadas de nuevo de la misma manera. Solucionar problemas NO APRETAR MUY FUERTE. Mientras está girándolo, el se alzará por sí mismo en su posición. 2 Levante y saque Instalación Ponga la parte superior del cartucho hacia arriba dentro del soporte del cartucho y gírelo lentamente hacia la derecha. El cartucho del filtro se deberá cambiar cada seis meses o antes si el flujo del agua desde el dispensador de agua o desde el dispositivo para hacer hielo disminuye. correr el agua desde el dispensador 7 Deje por 1 minuto (aprox. medio galon) para Operación REEMPLACE EL FILTRO EN: El cartucho del filtro de agua está localizado en la esquina superior derecha del compartimiento de alimentos frescos, justo abajo del control de temperatura. Seguridad En algunos modelos Seguridad Entrepaños y canastas. Entrepaño deslizable a prueba de derramamientos (en algunos modelos) El entrepaño deslizable permite alcanzar artículos guardos atrás de otros. Los bordes especiales están diseñados para ayudar a prevenir derramamientos o goteos a los entrepaños que se encuentran más abajo. Asegúrese que se empujen hasta atrás antes de cerrar la puerta. Entrepaño ajustable Operación Este entrepaño se divide a la mitad y se desliza bajo sí mismo para guardar artículos altos en el entrepaño inferior. Portavinos detachable El portavinos está diseñado para almacenar una botella. Un buen lugar para el portavinos es el entrepaño ajustable. Portalatas de bebidas Instalación Use este portalatas para guardar latas de bebidas, que pueda alcanzar con facilidad. También puede guardar una fuente para hornear de 9 x 13 pulg. Servicio al consumidor Solucionar problemas Recipientes y fuentes del refrigerador. No todos los modelos tienen todas las características. Recipientes en la puerta del compartimiento de alimentos frescos Los recipientes ajustables se pueden llevar fácilmente del refrigerador al área de trabajo. El divisor Para retirar: Incline el recipiente hacia arriba y sáquelo de los soportes moldeados hasta desenganchar de la puerta. Para volver a meter o colocar los recipientes, primero, seleccione la altura deseada en los soportes moldeados de la puerta y deslice el recipiente. El recipiente se enganchará en la posición correcta. 82 El divisor ayuda a prevenir que se caigan, se derramen o se deslicen artículos pequeños guardados en el entrepaño de la puerta. Coloque un dedo en ambos lados del divisor cerca del frente y mueva hacia adelante y hacia atrás según se requiera. Para retirar los recipientes fijados, primero saque los alimentos de los recipientes. Entonces, agarrando el recipiente por cada extremidad, empuje la parte del fondo mientras lo levanta y tire de la parte de arriba. PRECAUCION: Las fuentes y sus tapaderas no están diseñadas para usarse sobre la estufa, en el asador o en hornos convencionales. Tal uso podría resultar peligroso. Las fuentes Quick Serve™ se encajan bajo el entrepaño para ahorrar espacio. Se puede colocar en cualquier parte del compartimiento de alimentos frescos. Las fuentes y sus tapaderas se pueden usar en hornos de microondas, refrigeradores y congeladores. No se deben usar para cocinar alimentos con alto contenido de grasa como tocino ni con alto contenido de azúcar como caramelos y jarabes. Las altas temperaturas de la grasa y del azúcar pueden causar burbujas y deformaciones en el interior de las fuentes. Seguridad El sistema Quick ServeTM Operación Gavetas para guardar. No todos los modelos tienen todas las características. Gavetas para guardar El exceso de agua que pueda acumularse en el fondo de las gavetas deben ser vaciado y las gavetas deben ser secadas. Instalación Gavetas con humedad ajustable Deslice el control hasta llegar a la posición para proporcionar el alto nivel de humedad recomendado para la mayoría de los vegetales. Más fría Gaveta convertible para carnes Coloque la palanca del control en la posición hacia arriba para adaptar la gaveta a la temperatura normal del refrigerador y obtener así más espacio en el que guarda hortalizas. El conducto de refrigeración queda apagado. Se pueden seleccionar posiciones variables entre estos extremos. 83 Servicio al consumidor Esta gaveta convertible para carnes tiene su propio conducto de refrigeración, el cual permite la circulación en dicha gaveta de aire frío proveniente del congelador. El control de temperatura variable regula la circulación de aire proveniente del compartimiento del congelador. Coloque la palanca del control hacia abajo en la posición más fría para conservar carne fresca. Si la palanca se deja mucho tiempo en esta posición, se podrá formar escarcha en el interior de la gaveta. Solucionar problemas Normal Deslice el control hasta llegar a la posición para proporcionar el nivel de baja humedad recomendado para la mayoría de las frutas. Seguridad Sacar la gaveta para guardar. No todos los modelos tienen todas las características. Como sacar las gavetas Pueden extraerse fácilmente levantándolas ligeramente y tirando de ellas hasta pasar el punto donde se atrancan. Operación Guías de la gaveta Al volver a colocar las gavetas, asegúrese de que las deslicen a través de ambos guías de la gaveta del lado derecho. Quite los recipientes de la puerta del compartimiento de alimentos frescos antes de quitar la gaveta. Para retirar el entrepaño que se encuentra sobre la gaveta superior, quitar primero la gaveta superior y todos los alimentos que se encuentran sobre el entrepaño. Incline el entrepaño hacia el frente y levántelo hacia arriba y quítelo de las guías. Para volver a meter el entrepaño, levante el frente del entrepaño ligeramente y coloque los ganchos superiores en las ranuras de la guía grande inferior. Entonces, baje el frente del entrepaño hasta que esté nivelado. Si no se puede quitar las gavetas a causa de la puerta, se necesitará hacer rodar el refrigerador hacia adelante hasta que la puerta se abra bastante para deslizar las gavetas hasta quitarlas. En algunos casos cuando se hace rodar el refrigerador hacia adelante se necesitará mover el refrigerador a la izquierda mientras lo rueda hacia adelante. Instalación Puertas del refrigerador. Puertas del refrigerador Solucionar problemas La puerta se cerrará automáticamente sólo cuando está parcialmente abierta. Más allá de la posición de tope de parada, la puerta permanecerá abierta. Servicio al consumidor Es posible que Ud. note una diferencia entre el manejo de las puertas de su antiguo y nuevo refrigerador. La característica especial de abertura y cierre de las puertas asegura que estas cierren por completo y permanezcan selladas firmemente. 84 Cuando Ud. abre o cierre las puertas, notará una posición de tope de parada. Si la puerta es abierta más allá de este punto, permanecerá abierta permitiéndole así de meter y sacar alimentos del refrigerador con más facilidad. La puerta se cerrará automáticamente sólo cuando está parcialmente abierta. La resistencia que Ud. puede notar en la posición de tope de parada es menor a medida que la puerta es cargada con alimentos. El centro de refrescos. El compartimiento de refrescos almacena los artículos de más frecuente consumo. Cuando está abierta, la puerta del centro de refrescos proporciona un pequeño mostrador. Aunque duradero, el mostrador no debe usarse como una tabla de cortar. Cierre la puerta cuando termine. La luz superior del compartimiento de alimentos frescos se encenderá al abrir la puerta del centro de refrescos. Operación El diseño especial de la puerta le permite inclinar y levantar la puerta por completo y así limpiar la parte inferior del marco. Seguridad En algunos modelos NOTA: Toma precauciones en cerrar la puerta o limpiar el marco en la presencia de niños. Parte inferior del marco El aire frío que penetra desde el compartimiento del congelador mantiene la temperatura del centro de refrescos a un nivel adecuado para la conservación de los alimentos. El panel del recipiente desmontable limita la cantidad de aire frío que escapa cuando la puerta del centro de refrescos está abierta. Para tomar los alimentos desde el interior, levante el panel hacia arriba. Instalación Para quitar el recipiente desmontable, remueva primero el panel usando los tiradores. Solucionar problemas Luego remueva el recipiente levándolo hacia arriba y hacia afuera. Servicio al consumidor 85 Un refrigerador recién instalado puede tardar hasta 8 a 12 horas antes de empezar a hacer hielo. Brazo detector en la posición STOP (PARADA—hacia arriba) Instalación Dispositivo automático para hacer hielo El dispositivo para hacer hielo producirá ocho cubos por ciclo—aproximadamente 120 cubos en un ciclo de 24 horas, dependiendo de la temperatura del congelador, de la temperatura ambiente, del número de veces que se abra la puerta y de otras condiciones del uso. Recipiente del hielo Operación Seguridad El dispositivo automático para hacer hielo. Brazo detector en la posición ON (ACTIVADA—hacia abajo) Si el refrigerador se usa antes de que se haga la conexión de agua al dispositivo para hacer hielo, guarde el brazo detector en la posición STOP (PARADA—hacia arriba). Cuando el refrigerador está conectado al suministro de agua, mueva el brazo detector hasta la posición ON (ACTIVADA—hacia abajo). El dispositivo para hacer hielo se llenará de agua cuando la temperatura alcance el punto de congelación. Un refrigerador recién instalado puede necesitar entre 8 y 12 horas para empezar a hacer hielo. Deshaga las primeras cargas de cubos de hielo para permitir que la línea de agua se limpie. Asegúrese de que nada impide el movimiento del brazo detector. Es normal que algunos cubos salgan pegados. Si no se usa hielo con frecuencia, los cubos de hielo viejos se opacan y adquieren un sabor rancio. El dispensador de agua y de hielo. En algunos modelos Servicio al consumidor Solucionar problemas Para usar el dispensador Presione el borde del vaso suavemente contra el botón del dispensador. Seleccione CUBED ICE (cubos de hielo), CRUSHED ICE [hielo triturado (en algunos modelos)] o WATER (agua). Recogedor El recogedor no se vacía solo. Para reducir las manchas de agua, el recogedor y la parrilla se deberán limpiar regularmente. Si no hay distribución de agua cuando el refrigerador está primeramente instalado, hay posibilidad de aire en el sistema de la línea de agua. Oprima el botón del dispensador durante al menos dos minutos para eliminar el aire atrapado de la línea de agua y llenar el sistema. Para eliminar las impurezas de la línea de agua, deseche los primeros seis vasos de agua. 86 Un interruptor de luz (en algunos modelos) enciende o apaga la luz de noche en el dispensador. La luz se enciende también cuando se presiona el botón del dispensador. Cuando se funda la bombilla del dispensador, deberá reemplazarse con una bombilla de máximo 7 vatio. PRECAUCION: No introduzca nunca los dedos ni otros objetos en la apertura del dispensador de hielo triturado. Seguridad El recipiente de almacenamiento de hielo Gire Para sacar: Levante la esquina izquierda para desprender el recipiente del entrepaño. Jálelo hacia afuera deteniendo atrás y adelante. Para volver a colocar: Mecanismo de manejo Operación Deslice la parte de atrás del recipiente hasta que la lengüeta entre en la perforación del entrepaño. Si el recipiente no entrara hasta adentro, vuelva a sacar y gire el mecanismo de manejo 1/4 de vuelta. Empuje de nuevo hasta que la lengüeta se atore en la perforación del entrepaño. Datos importantes de su dispensador ■ Añada el hielo antes de llenar el vaso con bebida. ■ Las bebidas y los alimentos no se deberán enfriar rápidamente en el recipiente del hielo. Las latas, botellas o paquetes de comida en el recipiente de hielos podrían causar la obstrucción del dispositivo para hacer hielo o del recipiente. ■ En ocasiones es posible que se forme escarcha sobre la puerta del orificio del hielo. Esto es normal y sucede generalmente cuando se ha surtido repetidamente hielo triturado. La escarcha se evapora después de poco tiempo. ■ El agua surtida no está helada. Para agua más fría agregue simplemente hielo triturado o cubos antes de extraer agua. Servicio al consumidor 87 Solucionar problemas ■ Evite los vasos demasiado llenos de hielo y el uso de vasos estrechos o demasiado altos. El hielo amontonado podría obstruir el orificio o hacer que se congele la puerta del orifico de manera que no se pueda abrir. Si hubiera hielo bloqueándolo, desprenda con una cuchara de madera. ■ Después de usar hielo triturado, un poco de agua puede gotear del vertedero. Instalación ■ No agregue hielo de charolas o de bolsas en el recipiente. Podría provocar que no salga bien o que no se triture adecuadamente. ■ Un poco de hielo triturado puede surtir aunque había seleccionado CUBED ICE (cubos de hielo). Esto sucede en ocasiones cuando algunos cubos se canalizan en el triturador. Seguridad Cuidado y limpieza del refrigerador. Presione aquí par retirar la parrilla. Limpiar el exterior Puerta del compartimiento del centro de refrescos—exterior. Utilice solamente líquido limpiacristales sin amonio o un paño húmedo para limpiar el cristal y el marco. Evite uso de cera en la puerta del centro de refrescos. Operación El pozo del dispensador, por debajo de la parrilla, se debe mantener limpio y seco. El agua que se queda en el pozo puede dejar depósitos. Quite los depósitos agregando vinagre sin diluir al pozo. Remoje hasta que desaparezcan los depósitos o hasta que se desprendan lo suficiente para quitarlos. El botón del dispensador. Se limpia con una solución de agua tibia y bicarbonato de sodio—aproximadamente una cucharada (15 ml) de bicarbonato de sodio por cada cuarto (1 litro) de agua. Enjuague completamente con agua y seque. Instalación CONSEJO: Abra la puerta del congelador un poco para evitar que salga hielo o agua durante la limpieza. Los paneles y las manijas de la puerta de acero inoxidable (en algunos modelos) pueden limpiarse con limpiadores comerciales para acero inoxidable usando un paño suave limpio. Mantenga limpio el terminado. Limpie con un paño limpio ligeramente humedecido con cera para aparatos de cocina o un detergente suave y agua. Seque y pula con un paño limpio y suave. No limpie el refrigerador con un paño sucio para trastes ni con un paño húmedo. Estos podrían dejar residuos que afecten a la pintura. No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores ni limpiadores que contengan blanqueador, ya que estos productos podrían rayar y desprender el terminado de pintura. Limpiar los paneles de decoración de las puertas Limpie estos paneles con un limpiador antiestático o con un detergente suave y agua. (Busque limpiadores anti-estáticos en almacenes para electrónicos o computadores.) Enjuague cuidadosamente y seque suavemente con un trapo limpio apenas húmedo o con una gamuza. No use papel toalla para lavar o secar los paneles. No use limpiadores que contengan disolventes tales, como el amoniaco, porque pueden dañar los paneles. Solucionar problemas Servicio al consumidor Las manijas de la puerta y los ornamentos. Se limpian con un paño humedecido con una solución de detergente suave y agua. Seque con un paño suave. Los rasguños livianos y el desgaste pueden ser corregidos con una cera para carros sólida y de buena calidad. No use una combinación de limpiador y cera. La cera llenará cualquier pequeño rasguño superficial y ayudará a conservar el brillo de los paneles. Aplique la cera en pequeñas cantidades y brille con un trapo limpio y suave, con movimientos circulares. Limpiar el interior Para evitar olores, deje una caja abierta de bicarbonato de sodio en los compartimientos de alimentos frescos y del congelador. Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo. Si no fuera posible, exprima el exceso de humedad de la esponja o del paño cuando se limpie alrededor de botones, bombillas o controles. Imanes de la puerta 88 Use agua caliente y una solución de bicarbonato de sodio—aproximadamente una cucharada (15 ml) de bicarbonato de sodio por cada cuarto (1 litro) de agua. Esta solución limpia y neutraliza olores. Enjuague y seque. Los imanes de la puerta se pueden limpiar de la misma manera. Puerta del compartimiento del centro de refrescos—interior. Limpie inmediatamente el liquido que se derrame. Utilice una cucharada (15 ml) de bicarbonato sódico en un litro de agua para limpiar la superficie interior de la puerta, el recipiente del centro de refrescos y la puerta de acceso interior. Enjuague y seque. Evite limpiar los entrepaños de vidrio (en algunos modelos) fríos con agua caliente, ya que la extrema diferencia de temperatura puede hacer que se quiebren. Maneje los entrepaños de vidrio con cuidado. Chocar vidrio templado puede hacer que se rompe en pedazos. No lave partes plásticas del refrigerador en el lavaplatos excepto las fuentes y tapas Quick Serve. Seguridad Atrás del refrigerador Se deberá tener cuidado al retirar el refrigerador de la pared. Todos los tipos de recubrimiento de pisos se pueden dañar, sobre todo los recubrimientos acojinados y los que tienen superficies repujadas. Al empujar el refrigerador a su lugar, asegúrese de no pasar sobre el cable eléctrico ni sobre la línea de alimentación del dispositivo para hacer hielos. Jale el refrigerador en forma recta y empuje nuevamente para devolverlo a su posición. Mover el refrigerador en dirección lateral puede causar daños al recubrimiento del piso o al refrigerador. Limpie las bobinas del condensador al menos una vez al año. Para la operación más eficiente, usted necesita mantener limpia la región debajo del refrigerador. Quite la rejilla de la base y barra o pase el aspirador. Para obtener los mejores resultados, use un cepillo para este propósito. Puede adquirir uno en la mayoría de las tiendas de refacciones para electrodomésticos. Para sacar la rejilla de la base, abra ambas puertas, agarre la parte inferior de la rejilla y tire hacia afuera para sacarla. Para reemplazar la rejilla de la base, alinee los clips de la parte trasera de la rejilla con las aberturas en la placa de la base y empuje la rejilla hacia delante hasta que encaje en su lugar. Instalación Preparación para vacaciones Mueva el brazo detector del dispositivo para hacer hielo a la posición STOP (PARADA—hacia arriba) y desconecte el suministro de agua al refrigerador. Cuando se regrese de vacaciones, seleccione WATER (agua) en el dispensador y presione el botón por dos minutos mínimo para sacar el agua vieja del sistema de agua. Si la temperatura pueda llegar al punto de congelación, haya una persona calificada para desaguar el sistema del suministro de agua para evitar daños a la propiedad causados por inundación. En caso de mudanza Asegúrese de que el refrigerador se coloque en posición vertical durante la mudanza. 89 Servicio al consumidor Asegure todos los elementos sueltos como parrillas, entrepaños y recipientes pegándolos con cinta adhesiva en su lugar para evitar daños. Solucionar problemas En el caso de vacaciones o ausencias prolongadas, quite los alimentos y densenchufe el refrigerador. Mueva el control del congelador a la posición OFF (apagado) o y limpie el interior con solución de bicarbonato de una cucharada (15 ml) de bicarbonato por un cuarto (1 litro) de agua. Deje abiertas las puertas. Operación Debajo del refrigerador Seguridad Reemplazo de bombillas. El colocar el control del congelador en posición OFF (apagado) o no quita la corriente del circuito de la luz. Compartimiento de alimentos frescos—Luz superior FRE TEM EZER PER ATU COLD RE OFF 1 COLD 3 5 * EST 7 9 Profi leALLO*INITIAL W 24 TEMPERAT HRS. FOR URE SETT TEMP . TO INGS STAB ILIZE COL D 1 3 5 * COL DES T 7 9 FRE TEM SH FOO PER D ATU RE 1 Desconecte el refrigerador. alinear los botones correctamente, 2 Para note la posición de cada botón para reinstalarlos propiamente, gire los dos botones completamente hacia la izquierda, y luego tire hacia usted los botones. Después de colocar una bombilla nueva del mismo o de menos vatios, reinstale el panel de la luz. Reinstale los botones de mando, póngalos en la posición que tenían antes y enchufe el refrigerador de nuevo. Operación quitar el panel de la luz, tire hacia 3 Para usted. Compartimiento de alimentos frescos—Dos luces inferiores (en algunos modelos) Estas luces se localizan detrás de la gaveta superior. el refrigerador y quite la 1 Desconecte gaveta superior y la tapa. Después de colocar una bombilla nueva del mismo o de menos vatios, vuelve a instalar el panel, gaveta y tapa y enchufe el refrigerador de nuevo. el borde inferior del entrepaño y, 2 Tome tire hacia adelante y hacia arriba para Instalación dejar libre su borde inferior. Congelador—modelos sin dispensador de hielo 1 Desconecte el refrigerador. el estante que está justo debajo 2 Retire de la pantalla de la bombilla. Solucionar problemas de la pantalla plástica, que está 3 Tire debajo del compartimiento de hielo, hacia usted. Congelador—modelos con dispensador 1 Desconecte el refrigerador. el recipiente de almacenamiento 2 Retire de hielo. el tornillo situado en la parte 3 Retire superior de la pantalla de la bombilla. Tornillo Servicio al consumidor Después de reemplazar con una bombilla para aparatos que tenga la misma potencia o una potencia más baja en vatios, vuelva a instalar la pantalla y el estante y vuelva a conectar el refrigerador. 90 Después de reemplazar con una bombilla para aparatos que tenga la misma potencia o una potencia más baja en vatios, reinstale la pantalla y el recipiente de almacenamiento de hielo y vuelva a conectar el refrigerador. Preparación para instalar el refrigerador. Seguridad Lea las instrucciones completamente y debidamente. Suministro de agua al dispositivo para hacer hielo El dispositivo para hacer hielo tendrá que ser conectado a una linea de agua fría. Por un costo adicional, es posible adquirir de su distribuidor o llamando a partes y accesorios al 800626-2002, un paquete para el suministro de agua (contiene los tubos de cobre, la válvula de cierre, los dispositivos de ajuste y las instrucciones). Operación Ubicación del refrigerador Instale sobre un piso suficientemente firme para soportar un refrigerador completamente lleno. Espacios libres Deje suficiente espacio para facilitar la instalación, la circulación adecuada de aire y las conexiones de plomería y eléctricas. Modelo de 28 ′ Modelo de 30 ′ Lados 1/8″ (3 mm) 1/8″ (3 mm) 1/8″ (3 mm) Parte superior 1″ (25 mm) 1/8″ (3 mm) 1/8″ (3 mm) Parte posterior 1/2″ (13 mm) 1/2″ (13 mm) 1/2″ (13 mm) Instalación Modelo de 24 ′ En caso de empotrados, deje 7/8 ″ (22 mm) para las cubiertas de las bisagras. Si el refrigerador estuviera colocado contra la pared en cualquier lado, deje 3/4″ (19 mm) de espacio en ambos lados para abrir las puertas 90°. 90° Los rodillos tienen dos propósitos: rodillos se ajustan para que el refrigerador 1 Los sea firmemente posicionado en el piso y para no Tornillo ajustable del rodillo delantero Tornillo ajustable del rodillo delantero tambalearse. rodillos permiten mover el refrigerador 2 Los para retirarlo de la pared para su limpieza. Para ajustar los rodillos, quite la parrilla de la base, tirando hacia afuera. Tornillo ajustable del rodillo trasero (solamente en modelos de estilo empotrado) Use este tornillo si el refrigerador tiene una. Los modelos de estilo empotrado también tienen rodillos ajustables en la parte trasera así que le permiten nivelar el refrigerador con los gabinetes de su cocina. Use una llave de copa de 5/16″ para girar los tornillos traseros en el sentido de las manecillas del reloj para levantarlo y en el sentido contrario al de las manecillas del reloj para bajarlo. Haga girar los tornillos de los dos rodillos ajustables del frente en el sentido de las manecillas del reloj para levantar el refrigerador, y en el sentido contrario al de las manecillas del reloj para bajarlo. Use una llave de tuerca de 3/8″, llave ajustable o alicates. 91 Servicio al consumidor Tornillo ajustable del rodillo trasero (solamente en modelos de estilo empotrado) Use este tornillo si el refrigerador no tiene el tornillo que se muestra a la izquierda. Solucionar problemas Rodillos niveladores Seguridad Preparación para instalar el refrigerador. Alineación de las puertas Después de nivelar, asegúrese de que las puertas estén al mismo nivel en la parte superior. Operación Para emparejar las puertas, ajuste la puerta de los alimentos frescos. Usando una llave Allen de 3/16″ o una llave de cubo de 5/16″ (dependiendo del modelo), gire el tornillo de ajuste de la puerta hacia la derecha para elevar la puerta; gírelo hacia la izquierda para hacerla descender. (Un tapón de nylon está encajado en la rosca del pin para impedir que el pin gire a menos de que se use una llave Allen.) Después de una o dos vueltas con la llave Allen, abra y cierre la puerta de los alimentos frescos y luego controle la alineación superior de las puertas. Llave Allen de 3/16″ Levantar Instalación Abra las puertas y tire hacia afuera para quitar la rejilla de la base. o Llave de cubo de 5/16″ Levantar Servicio al consumidor Solucionar problemas Dimensiones y especificaciones (para modelos de “CustomStyle”) Agua 24″ Gabinete 3/4″ de espacio libre (1/2″ de separación + 1/4″ de placas murales) 24″ Paneles laterales 701/4″ 36″ 24″ 92 Electricidad 25″ Tope del mostrador Molduras y paneles decorativos. Seguridad Para los modelos “CustomStyle” Lea las instrucciones completamente y debidamente. Antes de que empiece Algunos modelos están equipados con juegos de molduras que le permiten instalar paneles en las puertas. Puede usted ordenar los paneles decorativos precortados en negro o blanco en GE Parts and Accessories (partes y accesorios), 800-626-2002 o puede añadir paneles de madera para que hagan juego con los gabinetes de su cocina. Cuando instale paneles de madera de menos de 1/4″ (6 mm) de espesor, necesita crear un panel de relleno, tal como un cartón de 1/8″ (3mm) de espesor, que se ajuste entre el frente de la puerta y el panel de madera para obtener un ajuste apropiado. Si usted está instalando los paneles decorativos precortados, los paneles precortados de relleno se incluyen en el juego. El espesor combinado del panel decorativo o de madera y del panel de relleno debe ser de 1/4″ (6 mm). Operación Paneles de menos de 1/4 ″ (6 mm) de espesor Panel de 3/4 ″ (19 mm) o panel levantado Puede utilizarse un diseño de panel levantado, atornillado o pegado a un soporte posterior de 1/4″ (6 mm) de espesor, o una tabla guía de 3/4″ (19 mm). La porción levantada del panel debe fabricarse de manera que permita un espacio de por lo menos 2″ (51 mm) desde el lado de la manija para permitir que entren las puntas de los dedos. Instalación Limitaciones de peso para los paneles sobre medida: Alimentos frescos 35 libras (16 kg) máximo Puerta del congelador 25 libras (11 kg) máximo Soporte posterior de 1/4″ (6 mm) de espesor Panel aparente Solucionar problemas Espacio de 2″ (51 mm) desde el lado de la manija 3/4″ (19 mm) Puerta del refrigerador Servicio al consumidor 93 Seguridad Molduras. Cuidado de los paneles precortados Panel del congelador sin dispensador Corte 5/16″ (8 mm) 1/8″ (3 mm) Corte 111/4″ (286 mm) 11/8″ (29 mm) Operación 23/8″ (60 mm) 5/16″ (8 mm) 1/8″ (3 mm) 1/8″ (3 mm) 111/4″ (286 mm) 11/8″ (29 mm) 23/8″ (60 mm) 1813/16″ (478 mm) 23/8″ (60 mm) Instalación 11/8″ (29 mm) FRENTE 141/2″ (368 mm) 141/2″ (368 mm) 2″ (50 mm) 23/8″ (60 mm) 413/16″ (122 mm) FRENTE 1″ (25 mm) 345/16″ (872 mm) 2″ (50 mm) 1″ (25 mm) Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse. Las áreas oscuras idincan áreas que necesitan excarvarse de 5/32″ (5 mm) en la parte posterior de los paneles de 1/4″ (6 mm) de espesor o más. Para paneles de menos de 1/4″ (6 mm) de espesor, estas áreas pueden recortarse en los paneles de relleno. Solucionar problemas 5/16″ (8 mm) 111/4″ (286 mm) 11/8″ (29 mm) 1/8″ (3 mm) Corte 111/4″ (286 mm) 11/8″ (29 mm) 23/8″ (60 mm) 23/8″ (60 mm) Corte 5/16″ (8 mm) 1813/16″ (478 mm) 375/8″ (956 mm) 11/8″ (29 mm) 11/8″ (29 mm) 11/8″ (29 mm) 23/8″ (60 mm) 23/8″ (60 mm) 671/8″ (1705 mm) 2″ (50 mm) 413/16″ (122 mm) FRENTE FRENTE 195/16″ (491 mm) 195/16″ (491 mm) 345/16″ (872 mm) 2″ (50 mm) 1″ (25 mm) 1″ (25 mm) Espesor del material que debe excavarse 11/8″ (29 mm) 1/4″ (6 mm) 5/32″ (4 mm) 94 Paneles de los alimentos frescos con centro de refrescos Panel de los alimentos frescos 375/8″ (956 mm) 671/8″ (1705 mm) Servicio al consumidor Paneles del congelador con dispensador Frente Ejemplo de excavación Cómo insertar los paneles de la puerta. Seguridad Afloje la moldura superior de las puertas del congelador y de los alimentos frescos. Usando un destornillador Torx T-20, afloje los dos tornillos que sujetan la moldura superior aproximadamente 1/4″ (6 mm). Inserte el panel del congelador y panel de los alimentos frescos. Si su modelo tiene un dispensador y/o un centro de refrescos, este paso es aplicable sólo para los paneles superiores. Operación Levante la moldura superior 1/4″ (6 mm) y con cuidado empuje el panel superior del congelador hasta que se deslice en la ranura detrás de la manija de la puerta. Presione el panel de relleno hacia dentro detrás del panel decorativo (esto se requiere en algunos de los paneles para puerta). Repita la operación para el panel de los alimentos frescos. Inserte el panel inferior (para modelos con un dispensador y/o un centro de refrescos). Con cuidado presione el panel hasta que éste se deslice en la ranura detrás de la manija de la puerta. Presione el panel de relleno detrás del panel decorativo (esto se requiere en algunos de los paneles para puerta). Corte Tornillos de la moldura superior Instalación Apriete los dos tornillos de la moldura superior con un par de torsión de 30 libras-pulgadas. Corte Solucionar problemas Panel superior del congelador Panel de alimentos frescos Revestimiento de la cinta adhesiva Moldura lateral Moldura lateral 95 Servicio al consumidor Panel inferior del congelador Seguridad Cómo insertar los paneles de la puerta. Instalación de la moldura lateral. Estas piezas quedan dentro de la manija de la puerta de los alimentos frescos. No retire la película protectora al exterior de la moldura lateral sino hasta que haya quedado instalada la moldura lateral. Sujete la moldura lateral contra la cara delantera de los paneles decorativos y sujete la moldura lateral debajo de la moldura superior. Asegúrese de que la moldura lateral tenga el relleno adecuado y que quede satisfecho con el aspecto de todas las partes antes de quitar la cinta adhesiva. Acomode la parte inferior de la moldura lateral debajo de la moldura de la parte inferior como se ilustra. Operación Asegure la moldura lateral. Coloque una mano entre las dos piezas del revestimiento azul de la cinta adhesiva y sostenga la moldura lateral con firmeza contra los paneles y el costado de la puerta. Instalación Jale hacia arriba el revestimiento aproximadamente 3″ (80 mm), presionando la moldura con la mano a medida que la cinta adhesiva va quedando expuesta a la puerta. Luego jale hacia abajo la parte inferior del revestimiento de aproximadamente 3″ (80 mm). Siga la cinta con la mano oprimiendo el adhesivo de la moldura contra la puerta. Retire la película protectora al exterior de la moldura lateral. Moldura superior Solucionar problemas Servicio al consumidor Siga jalando la cinta adhesiva para aflojarla, alternando la parte superior con la parte inferior y presionando la moldura lateral contra la puerta. Moldura lateral Revestimiento de la cinta adhesiva Revestimiento de la cinta adhesiva Moldura lateral Moldura inferior 96 Instalación y remoción de los paneles decorativos previamente instalados. Para retirar los paneles decorativos y reemplazarlos por nuevos, es necesario quitar las manijas. Se necesita un desarmador T-20 Torx. 1 Afloje y quite los 2 tornillos de la moldura superior. 2 Afloje y quite los 2 tornillos del soporte que unen la manija con la parte superior de la puerta. firmemente la manija y deslícela hacia arriba. Las ranuras de ojo en la manija saldrán de los 3 Sostenga botones de la puerta. Seguridad Remoción de las manijas 4 Abra la puerta y retire los paneles decorativos. Tornillos de la moldura superior Operación Tornillos del soporte Soporte Instalación Botones Ranuras de ojo Solucionar problemas Botón Ranura de ojo Inserción de los paneles de la puerta Antes de instalar los paneles decorativos, asegúrese de que se han escavado en las áreas apropiadas como se muestra al principio de esta sección. Antes de ajustar la manija y la moldura superior, pruebe los paneles para ver si se ajustan. Instalación de la manijas Una vez que los paneles se han colocado apropiadamente, instale la manija y la moldura superior. a la parte superior de la puerta. los dos tornillos del soporte que unen la manija con la parte superior de la puerta y apriete 2 Reemplace los tornillos con un un par de torsión de 45 libras-pulgadas. la moldura superior asegurándose de que queda sobre la moldura lateral y que las señales 3 Reemplace de ubicación se ajustan dentro del perfil de la manija. 4 Reemplace los tornillos de la moldura superior y apriételos con un par de torsión de 30 libras-pulgadas. 97 Servicio al consumidor las ranuras de ojo en la manija hacia abajo dentro de los botones montados en la parte frontal 1 Deslice de la puerta. Deslice la manija hacia abajo hasta que el soporte de la parte superior de la manija se ajuste Seguridad Instalación de la línea de agua. Lea las instrucciones completamente y debidamente. Antes de que empiece Instalación Operación La única forma autorizada de conectar el Sistema de Filtración de Agua de Ósmosis Inversa GE a su refrigerador es mediante el juego de instalación GE RVKIT. Si la alimentación de agua a su refrigerador proviene de un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa Y el refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el tapón de derivación del filtro del refrigerador. El uso conjunto del cartucho de filtración de agua del refrigerador con el filtro de RO (ósmosis inversa) pudiera resultar en la producción de cubos de hielo huecos y en un caudal de agua más lento del dispensador de agua. Esta instalación de la línea de agua no está garantizada ni por el fabricante del refrigerador ni por el del dispositivo para hacer hielo. Siga estas instrucciones detenidamente para minimizar el riesgo de producir daños causados por acción del agua, los cuáles podrían resultar muy costosos. El agua que estalla en la tubería de la casa con un ruido de martillo, puede causar daños en partes del refrigerador y también fugas o inundación. Llame a un plomero calificado para rectificar el ruido de martillo en la tubería antes de instalar la línea del suministro de agua al refrigerador. Para prevenir quemaduras y daños al producto, no instale la línea de agua a la tubería de agua caliente. Si utiliza el refrigerador antes de conectar la tubería del agua, asegúrese de que el brazo detector del dispositivo para hacer hielo permanezca en la posición STOP (PARADA— hacia arriba). No instale el tubo del dispositivo para hacer hielo en sitios en donde la temperatura pudiera descender por debajo del punto de congelación. Cuando utilice un aparato eléctrico (como, por ejemplo, un taladro mecánico) durante la instalación, asegúrese de que dicho aparato esté eléctricamente aislado o conectado de tal manera que no exista peligro de que se produzcan descargas eléctricas. Todas las instalaciones deben apegarse a las normas vigentes en materia de obras de plomería. Lo que se necesita Servicio al consumidor Solucionar problemas Para determinar la cantidad de tubo de cobre que necesita: Mida la distancia desde la válvula del agua detrás del refrigerador hasta el tubo de suministro de agua. Después añada 8 pies (244 cm). Asegúrese de que haya suficiente tubo adicional 8 pies (244 cm) doblado en forma de una gran espiral en 3 vueltas de 10 ″ (24 cm) de diámetro para permitir distanciar el refrigerador de la pared después de la instalación. ■ Un equipo de suministro de agua (contiene los tubos de cobre, la válvula de cierre y los dispositivos de ajuste que aparecen en la lista abajo) se puede adquirir, por un costo adicional, de su distribuidor o por teléfono para partes y accesorios al 800-626-2002. ■ Abastecimiento de agua fría. La presión del agua debe oscilar entre 40 y 120 p.s.i. (libras por pulgada cuadrada). ■ Taladro eléctrico. ■ Para la conexión entre el refrigerador y el abastecimiento de agua es necesario un tubo de cobre de un diámetro exterior de 1/4″. Asegúrese de que ambos extremos del tubo estén cortados a precisión. No utilice tubos ni empalmes de plástico ya que la tubería de abastecimiento de agua se halla siempre bajo presión. Además, ciertos tipos de tubos de plástico podrían debilitarse con el tiempo y agrietarse, ocasionando fugas de agua. ■ Dos tuercas de compresión con diámetro exterior de 1/4 ″ y dos férulas (mangas)—para conectar el tubo de cobre a la llave de paso y la válvula del agua del refrigerador. ■ Si la tubería del agua existente tiene en el extremo un empalme apestañado, para conectar la tubería del agua al refrigerador se necesitará de un adaptador (que se compra en las tiendas de artículos de plomería) O, puede cortar el empalme apestañado con un cortatubos y entonces usar un empalme de compresión. ■ Llave de paso para conectarse a la tubería del agua fría. La entrada de agua de dicha llave habrá de tener un diámetro interior mínimo de 5/32″ en el punto de conexión a la TUBERIA DE AGUA FRIA. En muchos de los juegos de accesorios para el abastecimiento de agua se incluyen llaves de paso tipo campana. Antes de comprarla, asegúrese de que la llave de paso de tipo campana se ajuste a las normas vigentes en materia de plomería. 98 Seguridad Corte el paso de agua del abastecimiento principal Abra la llave más cercano durante el tiempo suficiente para despejar la tubería del agua. Instale la llave de paso la llave de paso en la tubería de agua 1 Instale potable de uso frecuente más cercana. la llave en un lugar que tenga fácil 2 Coloque acceso. Lo mejor es colocarla en el lateral de un agujero de 1/4″ en el tubo con un 3 Haga taladro, usando una broca bien afilada. Elimine las asperezas que pudieran haberse producido al hacer el agujero con el taladro. la llave de paso al tubo de agua fría con la 4 Una abrazadera de tubo. Arandela Abrazadera del tubo Extremo de entrada Tubo de agua de fría vertical Llave de paso tipo campana NOTA: Observe los códigos de fontanería 248CMR del estado de Massachusetts. En el Massachusetts, las llaves de paso tipo campana son illegales, y prohibido su uso. Consulte un plomero autorizado. Haga pasar el tubo de cobre y conéctelo a la llave de paso Haga pasar el tubo por un agujero hecho en el suelo (detrás del refrigerador o en la base del armario adyacente) lo más próximo posible a la pared. Coloque la tuerca de compresión y la férula (manga) en el extremo del tubo y conéctelo a la llave de paso. Llave de paso tipo campana Tuerca de compresión Solucionar problemas Asegúrese de que haya suficiente tubo adicional 8 pies (244 cm) doblado en forma de una gran espiral en 3 vueltas de 10 ″ (25 cm) de diámetro para permitir distanciar el refrigerador de la pared después de la instalación. Asegúrese de que el tubo esté totalmente metido en la llave. Apriete bien la tuerca de compresión. Instalación los tornillos de la abrazadera hasta que 5 laApriete arandela obturadora empiece a dilatarse. Haga pasar el tubo de cobre entre la tubería de agua fría y el refrigerador. Operación un tubo vertical. Si fuera necesario colocarla en un tubo horizontal, haga la conexión en la parte superior o lateral, en vez de en la inferior, para evitar la extracción de sedimentos presentes en el tubo. No apriete demasiado pues podría quebrar el tubo de cobre. Tuerca de presión Férula (manga) Válvula de salida NOTA: Observe los códigos de fontanería 248CMR del estado de Massachusetts. En el Massachusetts, las llaves de paso tipo campana son illegales, y prohibido su uso. Consulte un plomero autorizado. el abastecimiento principal del agua y deje el agua después de que haya pasado por 1 Abra 2 Cierre que ésta corra por el interior del tubo hasta que el tubo un litro, aproximadamente. salga completamente transparente. 99 Servicio al consumidor Abra el abastecimiento de agua y deje correr el agua por la tubería Seguridad Instalación de la línea de agua. Conecte el tubo de cobre al refrigerador Antes de efectuar la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable eléctrico del refrigerador no esté enchufado a la toma de corriente de la pared. Si su abastecimiento de agua contiene arena o partículas que pudieran obstruir la criba de la válvula del agua del refrigerador, recomendamos que instale un filtro para agua. Instálelo en el tubo de agua cerca al refrigerador. Una de los ilustración abajo se mira como la conexión en su refrigerador. Férula (manga) Conexión al refrigerador Tubería de cobre de 1/4″ Retire el tapón de plástico de la válvula de agua. Operación 1 la tuerca de compresión y la férula 2 Coloque (manga) al extremo del tubo, tal como se indica en la ilustración. 3 Introduzca el extremo del tubo de cobre en la entrada de la válvula del agua (lo más posible). Al mismo tiempo que sujeta el tubo, apriete el dispositivo de ajuste. el tubo de cobre con la abrazadera que se 4 Sujete proporciona, de modo que quede en posición. Instalación Es posible que tenga que abrir la abrazadera a palanca. Abrazadera del tubo Tuerca de compresión de 1/4″ Abrazadera del tubo Tuerca de compresión de 1/4″ Tubería de cobre de 1/4″ Férula (manga) Conexión al refrigerador Abra el agua en la llave de paso Apriete todas las conexiones que tengan fugas de agua. Servicio al consumidor Solucionar problemas Enchufe el cable eléctrico del refrigerador Coloque el tubo de cobre en espiral para evitar la vibración contra la parte trasera del refrigerador o contra la pared. Desplace el refrigerador nuevamente contra la pared. Arranque el dispositivo para hacer hielo Mueva el brazo detector hasta la posición ON (activada—abajo). El dispositivo para hacer hielo no entrará en funcionamiento hasta que haya alcanzado su temperatura de operación de 15 °F (-9 °C), o inferior. En dicho momento entrará en funcionamiento, si el brazo detector se encuentre en la posición ON (ACTIVADA—hacia abajo). 100 NOTA: El dispositivo para hacer hielo podría hacer un ciclo doble al arrancar por primera vez, ocasionando que se vierta agua del dispositivo para hacer hielo sobre la cubitera. Esto es normal y no deberá ocurrir una segunda vez. Sonidos normales de la operación. Seguridad Según la ubicación del refrigerador en su cocina, tal vez quiera usar un pedazo de alfombra, con caucho en la parte inferior, por debajo del refrigerador y así reducir el ruido. El nuevo compresor de alta eficiencia funciona más rápido y tendrá un zumbido o ruido pulsante más alto durante la operación. El control de tiempo de descongelamiento y el control del refrigerador producen un ligero sonido al encenderse o apagarse. El aire de ventilación que circula dentro del congelador mantiene una temperatura uniforme. El flujo de refrigerante a través de la espiral de refrigeración del congelador causa sonidos similares al agua hirviendo o un ruido de burbujeo. Operación El goteo de agua que cae en el calentador para descongelar causa un ruido silbante durante el ciclo de descongelamiento. Las espirales de refrigeración crujen o truenan a causa de la expansión o la contracción durante el descongelamiento y la refrigeración después del descongelamiento. El goteo de agua se derrite del vaporizador y fluye a la bandeja de desagüe en el ciclo de descongelamiento. Estos sonidos son normales y son causados por una operación muy eficaz. La válvula de agua del dispositivo para hacer hielo zumba cuando se llena de agua. Si el brazo detector está en posición ON (ACTIVADA—hacia abajo) zumbará aun si no haya estado conectada al agua. Guardando el brazo detector en la posición ON (ACTIVADA—hacia abajo) antes de que esté conectada al agua puede dañar el dispositivo para hacer hielo. Para evitar eso, levante el brazo detector a la posición STOP (PARADA—hacia arriba). Esto parará el ruido. El sonido de los cubos de hielo cayendo al recipiente y el flujo del agua en las tuberías para llenar el dispositivo. Solucionar problemas Antes de solicitar un servicio… Solucionar problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes páginas y tal vez no necesitará de solicitar un servicio. Causas Posibles Qué hacer El refrigerador no funciona Refrigerador en ciclo de descongelar. • Espere 30 minutos para que la descongelación se termine. Control del congelador en posición OFF (apagado) o . • Mueva el control del congelador hasta un ajuste de temperatura. El refrigerador esté desconectado. • Empuje la clavija completamente en el enchufe. Fusible fundido/ interruptor de circuito roto. • Reemplace el fusible o reajuste el interruptor. Los rodillos requieren un ajuste. • Vea Rodillos niveladores. 101 Servicio al consumidor Problema Vibraciones o sacudidas (una vibración ligera es normal) Instalación Dispositivo para hacer hielo Operación Seguridad Antes de solicitar un servicio… Problema Causas Posibles Qué hacer El motor opera durante períodos prolongados o se arranca y se para con frecuencia. (Refrigeradores modernos con más espacio de almacenamiento y un congelador más grande requieren más tiempo de operación. Se arrancan y se paran a menudo para mantener temperaturas uniformes.) Es normal cuando el refrigerador es recién instalado en su casa. • Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe completamente. Ocurre cuando hay largas cantidades de alimentos en el refrigerador. • Eso es normal. Se dejó abierta la puerta. • Revise si un paquete mantiene la puerta abierta. Clima caluroso o aperturas frecuentes de la puerta. • Eso es normal. Controles de temperatura ajustados al punto más frío. • Vea Los controles. Parrilla y condensador requieren de limpieza. •Vea Cuidado y limpieza. El control de temperatura no se fijó bastante frío. • Vea Los controles. Clima caluroso o aperturas frecuentes de la puerta. • Fije el control de temperatura un paso más frío. Vea Los controles. Se dejó abierta la puerta. •Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta. Escarcha o cristales de hielo en alimentos congelados (escarcha en paquete es normal) Se dejó abierta la puerta. • Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta. El divisor entre el compartimiento de alimentos frescos y el congelador se siente tibio Ahorro automático de energía circula líquido tibio en la frente del congelador. •Eso ayuda prevenir la condensacíon en el exterior. Dispositivo automático para hacer hielo no funciona Brazo detector en posición de STOP (PARADA–hacia arriba). • Mueve el brazo en posición de ON (ACTIVADA– hacia abajo). • Tal vez unos cubos se pegan al lado del molde. Mueve el brazo en posición de STOP (PARADA—hacia arriba) y luego quite estos cubos. El agua está cerrada o no está conectada. • Vea Instalar la línea de agua. El compartimiento del congelador es muy cálido. • Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador. Cubos apilados en el recipiente apaga el dispositivo para hacer hielo. •Nivele los cubos con la mano. El recipiente para los cubos necesita limpieza. • Vacíe y limpie el recipiente. Deseche los cubos. Alimentos transmitiendo olor/sabor a los cubos. • Envuelva bien los alimentos. El interior del refrigerador requiere limpieza. •Vea Cuidado y limpieza. Se dejó abierta la puerta. • Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta. El control de temperatura no es bastante frío. • Vea Los controles. Servicio al consumidor Solucionar problemas Instalación Compartimiento de alimentos frescos o congelador demasiado cálido Los cubos tienen mal olor/sabor Formación lenta del hielo 102 La puerta se abre con frecuencia o por mucho tiempo. Seguridad El dispensador de hielo no funciona Dispositivo de hielo apagado o el agua está apagado. • Enciende el dispositivo de hielo o el agua. Los cubos están pegados al brazo detector. • Remueve los cubos y ponga el brazo en ON (ACTIVADA–hacia abajo). Bloques irregulares de hielo en el recipiente. • Rómpalos con los dedos y deseche los cubos restantes. •El congelador puede ser muy caliente. Ajuste el control a una posición más fría paso por paso hasta que no se formen bloques. El agua tiene un sabor/olor malo El dispensador de agua no se uso por mucho tiempo. •Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se llene de nuevo. El dispensador de agua no funciona Suministro de agua apagado o no conectado. • Vea Instalar la línea de agua. Filtro de agua tapado. • Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro y instale el tapón. Aire atrapado en el sistema del agua. •Presione el dispensador por un par de minutos. No sale agua pero el dispositivo para hacer hielo funciona El agua en el depósito está congelada. •Llame para servicio. El agua chorrea del dispensador Cartucho del filtro recién instalado. •Deje correr el agua desde el dispensador por 1 minuto (aprox. medio galon). No sale agua y no se hacen cubos La linea de agua o la válvula de cierre está tapada. • Llame a un plomero. Filtro de agua tapado. •Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro y instale el tapón. Alimentos transmitiendo olores al refrigerador. • Alimentos con olores fuertes deben estar tapados. • Guarde una caja de bicarbonato de sodio en el refrigerador; cámbiela cada tres meses. El interior requiere limpieza. •Vea Cuidado y limpieza. Humedad en el exterior del refrigerador Normal en períodos con alto grado de humedad. •Seque la superficie. Humedad en el interior (en clima húmedo el aire lleva la humedad al interior del refrigerador cuando se abren las puertas) Se abre la puerta con frecuencia o por mucho tiempo. No funciona la luz interior No hay corriente en el contacto. • Reemplace el fusible o reajuste el interruptor. Bombilla fundida. •Vea Reemplazar las bombillas. Agua en el piso de la cocina o en el fondo del congelador Cubos atrapados en el orificio. •Empuje los cubos en el vertedero con una cuchara de madera. Los botones no funcionan Si la luz interior no se encienda, el • Asegúrese de que el refrigerador está correctamente refrigerador no está enchufado enchufado en la pared. en la pared. El refrigerador huele • Reemplace el fusible o reajuste el interruptor. 103 Servicio al consumidor Interruptor de circuito roto o fusible fundido. Solucionar problemas Qué hacer Instalación Causas Posibles Operación Problema Problema Causas Posibles La puerta no se cierre correctamente o sólo parcialmente Las puertas están diseñadas para quedarse entreabiertas para facilitar la carga de alimentos. Aire caliente a la base del refrigerador El aire fluye para enfriar el motor. En el proceso de refrigeración es normal que salga calor de la base del refrigerador. Algunos recubrimientos de piso se descoloran a estas temperaturas normales y seguras. •Consulte su vendedor de recubrimientos de piso si tiene alguna objeción a esta descoloración. Cubos pequeños o huecos Filtro de agua tapado. •Reemplace el cartucho del filtro con uno nuevo o con el tapón. Brillo anaranjado en el congelador Calefactor de descongelación encendido. •Eso es normal. Servicio al consumidor Solucionar problemas Instalación Operación Seguridad Antes de solicitar un servicio… 104 Qué hacer Todos los servicios los proporcionarán nuestros centros de fábrica o nuestros prestadores Customer Care® autorizados. Para solicitar servicio, llame 800-GE-CARES. GE reemplazará: Un año A partir de la fecha de compra original Cualquier parte del refrigerador (menos el cartucho del filtro para agua) que falle debido a un defecto en materiales o mano de obra. Durante este año de garantía completa, GE también proporcionará sin costo, mano de obra y servicio en su hogar para reemplazar las partes defectuosas. Cinco años A partir de la fecha de compra original Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración, (compresor, condensador, evaporador y todas tuberías de conexión)que falle debido a un defecto en materiales o mano de obra. Durante este cuatro años de garantía adicional, GE también proporcionará sin costo, mano de obra y servicio en su hogar para reemplazar las partes defectuosas. Por vida A partir de la fecha de compra original Cualquier recipiente o gaveta transparente proporcionada con el refrigerador si se rompiera durante el uso normal. Las tapaderas de las gavetas no son incluidas. Treinta días A partir de la fecha de compra original Cualquier parte del cartucho del filtro para agua que falle debido a un defecto en materiales o mano de obra. Durante este treinta días de garantía completa, también proporcionaremos sin costo, mano de obra y servicio en su hogar para reemplazar las partes defectuosas. ■ Viajes de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar el producto. ■ Una instalación incorrecta. ■ Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para otros propósitos que los propuestos, o uso para fines comerciales. ■ Pérdida de alimentos por averías. ■ Daño al producto causado por accidente, fuego, inundaciones, o actos de Dios. ■ Daño incidental o consecuencial a su propiedad causado por posibles defectos con el aparato. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier propietario que lo suceda para el caso de productos comprados para uso doméstico normal en los Estados Unidos. En Alaska, usted tendrá que pagar el flete del producto o los costos de viaje del técnico de servicio hasta su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y puede tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro. Para conocer los derechos legales de su estado, consulte con su oficina local de asuntos del consumidor o al procurador general de su estado. Garantidor: General Electric Company. Louisville, KY 40225 Troubleshooting Tips ■ Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de circuito. ■ Reemplazo del cartucho del filtro para agua debido a presión de agua afuera de las limites de operación especificados o sedimento excesivo en el suministro de agua. Installation Instructions Lo que GE no cubrirá Operating Instructions Durante: Safety Instructions Garantía del Refrigerador (Para consumidores en los EE.UU.) Customer Service 105 Seguridad Números de servicio. GE Answer Center® 800.626.2000 El GE Answer Center® está abierto las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Reparaciones en su hogar 800-432-2737 Operación Para reparar su aparato GE, sólo llame por teléfono. Necesidades especiales 800.626.2000 TDD 800-TDD-GEAC (800-833-4322) GE le ofrece, sin costo, un folleto de ayuda en planear cocinas para personas limitadas en su movilidad. Instalación Contratos de servicio 800-626-2224 Compre un contrato GE antes de que su garantía expire, y recibirá un discuento considerable. Así el servicio al consumidor GE estará allí aún después de que expire su garantía. Partes y accesorios* 800-626-2002 Servicio al consumidor Solucionar problemas Las personas calificadas para dar servicio a sus aparatos pueden recibir partes y accesorios (* incluyendo los filtros de agua) a sus hogares (se aceptan VISA, MasterCard y Discover). Las instrucciones de mantenimiento para el usuario que contiene este manual, las puede realizar cualquier usuario. Otro tipo de servicios los deberá ejecutar un personal calificado. Tenga precaución, un servicio inadecuado puede ser causa de peligros en la operación. Servicio satisfactorio Si no quedara satisfecho con el servicio GE: Primero, contacte las personas que le dieron servicio. Después, si sigue insatisfecho, escriba todos los detalles—incluso su número de teléfono—a: Manager, Consumer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225. 106 Impreso en los Estados Unidos Hoja de Datos de Funcionamiento GE Agua por Culligan sistema de Filtración Cartucho FXRC Comprobación de afirmación de salud Certificada por NSF/ANSI* (Factores de 100% incorporados para la utilización no medida) Parámetros Estándar No. 42: Efectos estéticos Calidad del Efluente influente Promedio Máximo 2,06 ppm 0,14 ppm 0,3 ppm Cloro USEPA MCL — T&O — — — — — — Partículas** — 3.100.064 519 2425 99,98 99,92 Parámetros USEPA MCL 1 NTU*** Turbidez Estándar No. 53: Efectos Relativos a la Salud Calidad del Efluente influente Promedio Máximo 23,25 NTU 0,10 NTU 0,17 NTU % de reducción Promedio Mínimo 93 85 % de reducción Promedio Mínimo 99,6 99,3 99,95% de reducción 494.169 92 179 99,98 99,96 Plomo a pH 6,5 15 ppb 157 ppb 3 ppb 3 ppb >98 >98 Plomo a pH 8,5 15 ppb 162 ppb 3 ppb 3 ppb >98 >98 Quistes * Probado utilizando una tasa de flujo de 0,5 gpm (1,8927 l/min.); presión de 60 psig (4,218 Kg/cm2); pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 20° ± 2,5°C ** Medición en partículas/ml *** Unidades de turbidez Nefelométrica—NTU Especificaciones de Operación ■ Capacidad: certificada hasta 200 galones (757 l) ■ Requerimientos de presión: 40–120 psi (2,8–8,2 bar), sin choque ■ Temperatura: 33°–100°F (0,6°–38°C) ■ Tasa de flujo: 0,5 gpm (1,9 lpm) Requerimientos Generales de Instalación/Operación/Mantenimiento ■ Lave el nuevo cartucho a la tasa máxima por 60 segundos para sacar el aire atrapado. ■ Reemplace el cartucho cuando el flujo se haga muy lento; por lo menos cada seis meses. Avisos Especiales ■ Las instrucciones de instalación, las piezas, la información sobre la disponibilidad de servicio y la garantía estándar se incluyen con el producto al enviarlo. ■ Este sistema de agua potable debe mantenerse conforme a las instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de los cartuchos. ■ No se utiliza en los sitios donde el agua es de calidad microbiológicamente dudosa, ni con aguas de calidad desconocida, sin una desinfección adecuada antes o después del sistema; el sistema puede utilizarse con aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. ■ Los contaminantes u otras substancias que este sistema de tratamiento de agua puede remover o reducir, no están presentes, necesariamente, en su agua. ■ Verifique el acatamiento de las leyes y reglamentos estatales y locales. Estándares Internacionales NSF Estándar No. 42: Efectos Estéticos Estándar No. 53: Efectos sobre la salud Unidad química Unidad de reducción química Reducción del sabor y olor, Reducción del plomo Reducción de cloro, Clase I Unidad de filtrado mecánico Unidad de filtrado mecánico Reducción de quistes Reducción de partículas, Clase I Reducción de turbidez El cartucho FXRC y el sistema de filtración de agua por Culligan han sido probados y certificados por la NSF sólo para las funciones que se relacionan en el texto inmediatamente anterior. Hecho por Culligan International, Westmont, IL 60559 T: (630) 654-4000 General Electric, Appliance Park, Louisville, KY 40225 ©1997 GE NSF ® Probado y Certificado según las normas ANSI/NSF Normas 42 y 53 107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

GE 28 and 30 Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas