DeWalt D25404 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

NOTA : Utiliser les basses vitesses pour entamer un trou sans pointeau, pour percer le métal,
les plastiques ou les céramiques ou pour poser des vis. Les hautes vitesses conviennent mieux
au perçage de la maçonnerie.
Sélecteur du mode de fonctionnement (Fig. 3)
Pour passer du mode de perçage à celui de perçage rotaives (ou vice versa), faire tourner le
cadran qui se trouve sur le dessus de l’outil (C) en choisissant le symbole approprié. Pour percer,
aligner le symbole du foret sur le mandrin. Pour percer rotative, aligner celui du marteau sur le
mandrin (voir la figure).
NOTE : Le sélecteur doit être dans l’une ou l’autre de ces positions en tout temps. Il n’y a aucun
mode de fonctionnement entre ces deux positions.
Fonctionnement
PERÇAGE
1. Toujours débrancher l’outil lorsqu’on en change les forets ou les accessoires.
2. N’utiliser que des forets bien affûtés. Pour le BOIS : utiliser les vitesses basses et des forets
hélicoïdaux, à langue d’aspic, de tarière ou des emporte-pièce; pour le MÉTAL : utiliser les
vitesses basses et des forets hélicoïdaux en acier de coupe rapide ou des emporte-pièce; pour
la MAÇONNERIE (brique, ciment et béton, etc.) : forets au carbure pour le perçage à
percussion. Utiliser les vitesses basses pour les forets de plus de 9,5 mm de diamètre.
3. Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place. Afin d’éviter les
avaries aux matériaux minces, les adosser à un bloc de bois épais.
4. Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user que de la force qu’il faut pour
que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire caler le moteur ou
dévier le foret.
5. Saisir fermement la perceuse afin de contrer l’effet de torsion de l’outil en marche.
6. LA PERCEUSE S’ÉTOUFFE habituellement lorsqu’elle est surchargée ou utilisée de façon
inappropriée. RELÂCHER IMMÉDIATEMENT L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE, retirer le
foret du matériau et déterminer la cause du blocage. ÉVITER DE METTRE EN MARCHE ET
HORS CIRCUIT L’OUTIL À L’AIDE DE L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE DANS LE BUT DE
FAIRE DÉMARRER LA PERCEUSE BLOQUÉE, CELA POURRAIT L’ENDOMMAGER.
7. Afin de minimiser l’étouffement du moteur ou le défoncement de la pièce, réduire la pression
et faire avancer plus doucement le foret vers la fin de sa course.
8. Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret d’un trou afin d’éviter qu’il se coince.
9. Il n’est pas nécessaire de pratiquer un creux de guidage avec les perceuses à régulateur de
vitesse. Utiliser plutôt une basse vitesse pour commencer le trou, puis accélérer en
enfonçant plus profondément l’interrupteur à détente lorsque le foret est suffisamment inséré
dans la pièce.
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
UTILISER SEULEMENT à la gamme de vitesses basses. Commencer à percer à basse
vitesse et augmenter jusqu’à la pleine puissance tout en exerçant une pression ferme sur l’outil.
Une production uniforme de copeaux métalliques à débit moyen indique un perçage conven-
able. Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se
percent à sec. L’huile de coupe la plus efficace est l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse
de bacon est parfois suffisante.
NOTE : Il peut être plus facile de percer de gros trous dans l’acier (de 8mm à 12mm) lorsqu’on
perce un trou de guidage (de 4mm à 5mm) au préalable.
PERÇAGE DANS LE BOIS
UTILISER SEULEMENT à la gamme de vitesses basses. Commencer à percer à basse vitesse
et augmenter jusqu’à la pleine puissance tout en exerçant une pression ferme sur l’outil. Les
forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer souvent du trou
pour chasser les copeaux et rognures des goujures afin d’éviter qu’ils ne surchauffent. Pour
percer de gros trous, utiliser les forets à bois d’une perceuse électrique. Adosser les matériaux
friables à un bloc de bois quelconque.
PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE
Lorsqu’on perce de la maçonnerie, utiliser des forets à pointe de carbure conçus pour le perçage
à percussion et s’assurer qu’ils sont bien affûtés. Pour percer des trous d’un diamètre maximal
de 10mm, utiliser la gamme de vitesses élevées. Pour percer des trous d’un diamètre de plus
de 10mm, utiliser la gamme de vitesses basses. Ne pas oublier de choisir le mode de fonction-
nement à percussion. Exercer une pression constante et ferme sur l’outil afin d’en optimiser le
rendement. Une production uniforme de poussière à débit moyen indique un perçage conven-
able.
SDS rapide de Changement Jette (la fig. 3)
La caresse de SDS peut être enlevée facilement en tournant le col (F) dans la position ouverte
(G) relâcher la caresse (la fig. 4). La caresse de SDS peut être attachée facilement en insérant
la caresse dans le fuseau de l'outil et tourner le col à la position fermée à clef (H). La caresse
cliquetera quand convenablement installé.
Jauge de profondeur
Afin de régler la jauge de profondeur, desserrer la poignée et déplacer la jauge de sorte que la
distance entre son extrémité et le bout du foret égale la profondeur voulue. Lors du perçage
avec la jauge de profondeur, arrêter de percer lorsque l’extrémité de la jauge atteint la surface
du matériau percé.
Entretien
NETTOYAGE ET LUBRIFICATION
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liq-
uide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
L’outil est muni de roulements autolubrifiés qui ne nécessitent aucune lubrification périodique.
Dans l’éventualité peu probable où l’outil nécessiterait de l’entretien, le confier au personnel d’un
centre de service autorisé.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément chez les détaillants ou au
centre de service autorisé de la région.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereuse.
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES
DW568/DW570
CAPACITÉ MAXIMUM 30 mm (1 po) maçonnerie
RÉGIME (trs/min) De 0 à 730
FORETS À MÉTAUX 13 mm (1/2 po)
FORETS À BOIS 30 mm (1-1/8 po)
CAPACITÉ OPTIMA 13mm (1/2 po) - 16mm (5/8 po) maçonnerie
BPM 0-3800
Important
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’en-
tretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au person-
nel d’un centre de service D
EWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
Reglas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar
riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad para todas las herramientas
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas
oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líqui-
dos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
originar la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con
una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corri-
ente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se
ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente
polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sis-
temas de alimentación con conexión a tierra.
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores,
hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El
agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconec-
tarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas
móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de
choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada
“W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el
riesgo de choques eléctricos. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el
calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con
calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de poten-
cia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la
longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene dudas,
utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su
capacidad.
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión
Longitud total del cable de extensión
25 ft.50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre promedio del alambre
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una
herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influen-
cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan her-
ramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su
cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas
móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las
piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes
de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el
interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una
pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La
posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones
inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascaril-
las contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las
condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede orig-
inar la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta
correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura y bajo las especificaciones para las que
fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que
no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de
accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el
riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capaci-
tadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramien-
tas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atas-
can y son más fáciles de controlar.
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cua-
lesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está
dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben
a herramientas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta.
Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando
se emplean con otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio
o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.
Siga las
instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autor-
izadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico
o lesiones.
Reglas adicionales de seguridad
Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujeción cuando realice una
operación en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o con
su propia extensión. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de la her-
ramienta queden “vivas” y descarguen hacia el operador.
Conserve los mangos secos, limpios, libres de aceite y grasa. Se recomienda el uso de
guantes de goma. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta.
NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA DE LA HERRAMIENTA cuando perfore o atornille
en muros, pisos o dondequiera que pueda encontrar cables eléctricos vivos. Tome la herramienta
solamente por las superficies de sujeción aislantes para evitar el choque eléctrico en caso que
perfore o atornille un cable eléctrico vivo.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se
sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemp-
los de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ven-
tilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..............volts A ..............amperes
Hz ............hertz W ............watts
min ..........minutos ............corriente alterna
........corriente directa no ............velocidad sin carga
............construcción clase II ..............terminales de
............símbolo de alerta ................conexión a tierre
................seguridad .../min ......revoluciones o por minuto
Mango lateral
PRECAUCION: Utilice el mango lateral siempre que se le proporcione y sujete el rotomar-
tillo con ambas manos.
Se suministra un mango lateral con este rotomartillo. Se sujeta al frente
de la caja de engranes como se muestra en la (A) y se puede girar 360° para permitir el uso a
mano izquierda.
Interruptor
Para encender el rotomartillo, presione el interruptor de gatillo (A). Para detener el rotomartillo,
suelte el interruptor. El interruptor de gatillo de velocidad variable (A) permite controlar la veloci-
dad. Cuanto más fuerte se pulse el interruptor de gatillo, mayor será la velocidad de taladrado.
NOTA: Utilice velocidades bajas para iniciar la perforación sin haber marcado un punto de
centrado, para taladrar en metal, plástico o cerámica y para atornillar y desatornillar. Las
velocidades altas son preferibles para obtener la máxima eficacia en la perforación de
mamposterías.
Selector de modo Rotomartillo/Taladro
Para cambiar la herramienta de modo de taladro a modo de rotomartillo (o viceversa) gire la
perilla que se encuentra en la parte superior de la unidad, ilustrada en la (C), hasta la posición
que desee. Para taladrado simple, apunte el gráfico de la broca hacia el broquero. Para utilizar
la unidad en modo de rotomartillo, apunte el gráfico del martillo hacia el broquero, como se
muestra en la figura 2.
NOTA: El selector deberá estar siempre en alguna de las dos posiciones siempre. No hay posi-
ciones de operación entre ambas.
Operación
TALADRADO
1. Siempre desconecte el taladro cuando instale o cambie brocas o accesorios.
2. Utilice exclusivamente brocas afiladas. PARA MADERA utilice la posición de velocidad baja y
brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de poder o brocas sierra. PARA METAL utilice
la posición de velocidad baja y brocas helicoidales de alta velocidad o brocas sierra. PARA
MAMPOSTERIA utilice brocas con punta de carburo de tungsteno. Utilice la posición de
velocidad baja con brocas mayores a 3/8”.
3. Asegúrese que el material que va a barrenar esté firmemente anclado o asegurado. Si
perforará material delgado, utilice un trozo de madera como “respaldo” para evitar dañarlo.
4. Aplique presión al taladro en línea recta con la broca. Haga suficiente presión para que la broca
siga perforando paro no tanta para que el motor se atasque o la broca se desvíe.
5. Sujete el taladro firmemente para controlar la fuerza de torsión de la broca.
6. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto se deberá probablemente a que está sobrecargado, o a
que se usa de manera incorrecta. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO y determine la
causa del atascamiento. Retire la broca de la pieza de trabajo y comience de nuevo. NO
APRIETE EL GATILLO PARA HACER PRUEBAS DE ENCENDIDO Y APAGADO CUANDO
LA BROCA ESTA ATORADA, ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO.
7. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la presión y deje ir suavemente
la broca hacia el final del barreno.
8. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del barreno, de esta manera evi-
tará que se atasque.
9. Con los taladros con velocidad con velocidad variable no hay necesidad de hacer una marca
de centro. utilice una velocidad baja para comenzar el barreno y acelere al oprimir el gatillo
con mayor fuerza cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para evitar que la broca
se salga.
TALADRADO EN METAL
SOLAMENTE USE EL TALADRO en “velocidad baja”. Inicie la perforación a baja velocidad
y vaya aumentándola a la potencia completa mientras aplica presión firme en la herramienta. El
flujo uniforme y suave de rebabas indica que se taladra a la velocidad adecuada. Emplee un
lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son hierro el colado y el latón,
que deben barrenarse en seco. Los lubricantes que mejor funcionan son el aceite sulfúrico y la
manteca.
NOTA: Los barrenos grandes (5/6” a 1/2”) en acero se pueden hacer con mayor facilidad si se
barrena un orificio piloto (5/32” a 3/16”) primero.
TALADRADO EN MADERA
SOLAMENTE USE EL TALADRO en “velocidad baja”. Inicie la perforación a baja velocidad y
vaya aumentándola a la potencia completa mientras aplica presión firme en la herramienta. Se
puede perforar madera con las mismas brocas helicoidales que se utilizan para metal. Estas
deben estar afiladas y deben sacarse frecuentemente para limpiarlas de virutas. Los trabajos
susceptibles de astillarse deben respaldarse con un bloque de madera.
TALADRADO EN MAMPOSTERIA
Cuando taladre en mampostería, utilice brocas con punta de carburo de tungsteno, clasificadas
para percusión, y asegúrese que la punta tenga filo. Para barrenos hasta de 9,5 mm (3/8”) de
diámetro, utilice el engrane de velocidad alta. Para barrenos mayores, emplee el engrane de
velocidad baja. Asegúrese de haber seleccionado el modo de rotomartillo. Utilice fuerza con-
stante y firme en la herramienta para taladrar con mayor efectividad. El flujo uniforme de polvo
indica que la velocidad de perforación es adecuada.
El Cambio rápido SDS Bota (Fig. 3)
El SDS bota puede ser quitado fácilmente girando el cuello (F) en la posición (G) destrancada
para liberar el bota (Fig. 4). El SDS bota puede ser conectado fácilmente metiendo el bota en
el eje del instrumento y la vuelta el cuello a la posición (H) cerrada. El bota hará clic cuando
apropiadamente instalado.
Varilla de profundidad
Para ajustar la varilla de profundidad, afloje el mango, coloque la varilla de manera que la lon-
gitud proyectada de la broca por delante del extremo de la varilla sea igual a la profundidad
deseada para el barreno. Cuando utilice la varilla de profundidad, deténgase cuando el extremo
de la varilla alcance la superficie del material.
Mantenimiento
LIMPIEZA Y LUBRICACION
Solamente utilice jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún
líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en
ningún líquido.
Se han empleado balero autolubricantes en la herramienta y por tanto no requieren lubricación
periódica. En el remoto caso que su herramienta llegue a requerir servicio, llévela a un centro
de servicio autorizado.
Accesorios
Los accesorios recomendados para esta herramienta están a su disposición con costo extra
con su distribuidor local o en los centros de servicio.
PRECAUCION: El empleo de cualquier otro accesorio puede ser peligroso.
Dispone usted de los accesorios para su herramienta por un cargo adicional con su distribuidor
local autorizado Se incluye una lista completa de los centros de servicio con su herramienta..Si
necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio, por favor comuníquese con D
EWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al teléfono 1-800-732-
4441.
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
DW568/DW570
CAPACIDAD MAXIMA 30 mm (1”)
R.P.M. 0-730
BROCAS PARA METAL 13 mm (1/2”)
BROCAS PARA MADERA 30 mm (1-1/8”)
CAPACIDAD OPTIMAS 13mm (1/4”) - 16mm(5/8”)
BPM 0-3800
Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, deberán hacerse repara-
ciones, mantenimiento y ajustes (incluyendo revisión y cambio de los carbones) por centros
autorizados de servicio u otras organizaciones calificadas que empleen siempre refacciones
idénticas
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, man-
tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas D
EWALT
y emplean siempre refacciones legitimas D
EWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de respon-
der a ninguna pregunta.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 326-7100
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
ESPECIFIÇIONES D25404
Tension de alimentación: 120 v c.a.~
Potencia nominal: 900 W
Frecuencia de operación: 50/60 Hz
Revoluciones por minuto 0-730
Consumo de corriente: 8,3A

Transcripción de documentos

NOTA : Utiliser les basses vitesses pour entamer un trou sans pointeau, pour percer le métal, les plastiques ou les céramiques ou pour poser des vis. Les hautes vitesses conviennent mieux au perçage de la maçonnerie. Sélecteur du mode de fonctionnement (Fig. 3) Pour passer du mode de perçage à celui de perçage rotaives (ou vice versa), faire tourner le cadran qui se trouve sur le dessus de l’outil (C) en choisissant le symbole approprié. Pour percer, aligner le symbole du foret sur le mandrin. Pour percer rotative, aligner celui du marteau sur le mandrin (voir la figure). NOTE : Le sélecteur doit être dans l’une ou l’autre de ces positions en tout temps. Il n’y a aucun mode de fonctionnement entre ces deux positions. Fonctionnement PERÇAGE 1. Toujours débrancher l’outil lorsqu’on en change les forets ou les accessoires. 2. N’utiliser que des forets bien affûtés. Pour le BOIS : utiliser les vitesses basses et des forets hélicoïdaux, à langue d’aspic, de tarière ou des emporte-pièce; pour le MÉTAL : utiliser les vitesses basses et des forets hélicoïdaux en acier de coupe rapide ou des emporte-pièce; pour la MAÇONNERIE (brique, ciment et béton, etc.) : forets au carbure pour le perçage à percussion. Utiliser les vitesses basses pour les forets de plus de 9,5 mm de diamètre. 3. Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place. Afin d’éviter les avaries aux matériaux minces, les adosser à un bloc de bois épais. 4. Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user que de la force qu’il faut pour que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire caler le moteur ou dévier le foret. 5. Saisir fermement la perceuse afin de contrer l’effet de torsion de l’outil en marche. 6. LA PERCEUSE S’ÉTOUFFE habituellement lorsqu’elle est surchargée ou utilisée de façon inappropriée. RELÂCHER IMMÉDIATEMENT L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE, retirer le foret du matériau et déterminer la cause du blocage. ÉVITER DE METTRE EN MARCHE ET HORS CIRCUIT L’OUTIL À L’AIDE DE L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE DANS LE BUT DE FAIRE DÉMARRER LA PERCEUSE BLOQUÉE, CELA POURRAIT L’ENDOMMAGER. 7. Afin de minimiser l’étouffement du moteur ou le défoncement de la pièce, réduire la pression et faire avancer plus doucement le foret vers la fin de sa course. 8. Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret d’un trou afin d’éviter qu’il se coince. 9. Il n’est pas nécessaire de pratiquer un creux de guidage avec les perceuses à régulateur de vitesse. Utiliser plutôt une basse vitesse pour commencer le trou, puis accélérer en enfonçant plus profondément l’interrupteur à détente lorsque le foret est suffisamment inséré dans la pièce. PERÇAGE DANS LE MÉTAL UTILISER SEULEMENT à la gamme de vitesses basses. Commencer à percer à basse vitesse et augmenter jusqu’à la pleine puissance tout en exerçant une pression ferme sur l’outil. Une production uniforme de copeaux métalliques à débit moyen indique un perçage convenable. Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à sec. L’huile de coupe la plus efficace est l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse de bacon est parfois suffisante. NOTE : Il peut être plus facile de percer de gros trous dans l’acier (de 8mm à 12mm) lorsqu’on perce un trou de guidage (de 4mm à 5mm) au préalable. PERÇAGE DANS LE BOIS UTILISER SEULEMENT à la gamme de vitesses basses. Commencer à percer à basse vitesse et augmenter jusqu’à la pleine puissance tout en exerçant une pression ferme sur l’outil. Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer souvent du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures afin d’éviter qu’ils ne surchauffent. Pour percer de gros trous, utiliser les forets à bois d’une perceuse électrique. Adosser les matériaux friables à un bloc de bois quelconque. PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE Lorsqu’on perce de la maçonnerie, utiliser des forets à pointe de carbure conçus pour le perçage à percussion et s’assurer qu’ils sont bien affûtés. Pour percer des trous d’un diamètre maximal de 10mm, utiliser la gamme de vitesses élevées. Pour percer des trous d’un diamètre de plus de 10mm, utiliser la gamme de vitesses basses. Ne pas oublier de choisir le mode de fonctionnement à percussion. Exercer une pression constante et ferme sur l’outil afin d’en optimiser le rendement. Une production uniforme de poussière à débit moyen indique un perçage convenable. SDS rapide de Changement Jette (la fig. 3) La caresse de SDS peut être enlevée facilement en tournant le col (F) dans la position ouverte (G) relâcher la caresse (la fig. 4). La caresse de SDS peut être attachée facilement en insérant la caresse dans le fuseau de l'outil et tourner le col à la position fermée à clef (H). La caresse cliquetera quand convenablement installé. Jauge de profondeur Afin de régler la jauge de profondeur, desserrer la poignée et déplacer la jauge de sorte que la distance entre son extrémité et le bout du foret égale la profondeur voulue. Lors du perçage avec la jauge de profondeur, arrêter de percer lorsque l’extrémité de la jauge atteint la surface du matériau percé. Entretien NETTOYAGE ET LUBRIFICATION Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil. L’outil est muni de roulements autolubrifiés qui ne nécessitent aucune lubrification périodique. Dans l’éventualité peu probable où l’outil nécessiterait de l’entretien, le confier au personnel d’un centre de service autorisé. Accessoires Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément chez les détaillants ou au centre de service autorisé de la région. MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereuse. CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES DW568/DW570 CAPACITÉ MAXIMUM 30 mm (1 po) maçonnerie RÉGIME (trs/min) De 0 à 730 FORETS À MÉTAUX 13 mm (1/2 po) FORETS À BOIS 30 mm (1-1/8 po) CAPACITÉ OPTIMA 13mm (1/2 po) - 16mm (5/8 po) maçonnerie BPM 0-3800 Important Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au personnel d’un centre de service DEWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. Reglas generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones de seguridad para todas las herramientas AREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELECTRICA • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. • Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas. • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico. • Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad. Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión Longitud total del cable de extensión 25 ft.50 ft. 7,6 m 75 ft. 15,2 m 100 ft. 22,9 m 125 ft. 30,5 m 150 ft. 38,1 m 175 ft. 45,7 m 53,3 m 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG Calibre promedio del alambre 18 AWG 18 AWG 16 AWG SEGURIDAD PERSONAL • Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. • Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes. • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. • No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura y bajo las especificaciones para las que fue diseñada. • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse. • Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. • Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. SERVICIO • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. Reglas adicionales de seguridad • • • Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujeción cuando realice una operación en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o con su propia extensión. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta queden “vivas” y descarguen hacia el operador. Conserve los mangos secos, limpios, libres de aceite y grasa. Se recomienda el uso de guantes de goma. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta. NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA DE LA HERRAMIENTA cuando perfore o atornille en muros, pisos o dondequiera que pueda encontrar cables eléctricos vivos. Tome la herramienta solamente por las superficies de sujeción aislantes para evitar el choque eléctrico en caso que perfore o atornille un cable eléctrico vivo. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..............volts Hz ............hertz min ..........minutos ........corriente directa ............construcción clase II ............símbolo de alerta ................seguridad A ..............amperes W ............watts ............corriente alterna no ............velocidad sin carga ..............terminales de ................conexión a tierre .../min ......revoluciones o por minuto Mango lateral PRECAUCION: Utilice el mango lateral siempre que se le proporcione y sujete el rotomartillo con ambas manos. Se suministra un mango lateral con este rotomartillo. Se sujeta al frente de la caja de engranes como se muestra en la (A) y se puede girar 360° para permitir el uso a mano izquierda. Interruptor Para encender el rotomartillo, presione el interruptor de gatillo (A). Para detener el rotomartillo, suelte el interruptor. El interruptor de gatillo de velocidad variable (A) permite controlar la velocidad. Cuanto más fuerte se pulse el interruptor de gatillo, mayor será la velocidad de taladrado. NOTA: Utilice velocidades bajas para iniciar la perforación sin haber marcado un punto de centrado, para taladrar en metal, plástico o cerámica y para atornillar y desatornillar. Las velocidades altas son preferibles para obtener la máxima eficacia en la perforación de mamposterías. Selector de modo Rotomartillo/Taladro Para cambiar la herramienta de modo de taladro a modo de rotomartillo (o viceversa) gire la perilla que se encuentra en la parte superior de la unidad, ilustrada en la (C), hasta la posición que desee. Para taladrado simple, apunte el gráfico de la broca hacia el broquero. Para utilizar la unidad en modo de rotomartillo, apunte el gráfico del martillo hacia el broquero, como se muestra en la figura 2. NOTA: El selector deberá estar siempre en alguna de las dos posiciones siempre. No hay posiciones de operación entre ambas. Operación TALADRADO 1. Siempre desconecte el taladro cuando instale o cambie brocas o accesorios. 2. Utilice exclusivamente brocas afiladas. PARA MADERA utilice la posición de velocidad baja y brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de poder o brocas sierra. PARA METAL utilice la posición de velocidad baja y brocas helicoidales de alta velocidad o brocas sierra. PARA MAMPOSTERIA utilice brocas con punta de carburo de tungsteno. Utilice la posición de velocidad baja con brocas mayores a 3/8”. 3. Asegúrese que el material que va a barrenar esté firmemente anclado o asegurado. Si perforará material delgado, utilice un trozo de madera como “respaldo” para evitar dañarlo. 4. Aplique presión al taladro en línea recta con la broca. Haga suficiente presión para que la broca siga perforando paro no tanta para que el motor se atasque o la broca se desvíe. 5. Sujete el taladro firmemente para controlar la fuerza de torsión de la broca. 6. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto se deberá probablemente a que está sobrecargado, o a que se usa de manera incorrecta. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO y determine la causa del atascamiento. Retire la broca de la pieza de trabajo y comience de nuevo. NO APRIETE EL GATILLO PARA HACER PRUEBAS DE ENCENDIDO Y APAGADO CUANDO LA BROCA ESTA ATORADA, ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO. 7. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del barreno. 8. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del barreno, de esta manera evitará que se atasque. 9. Con los taladros con velocidad con velocidad variable no hay necesidad de hacer una marca de centro. utilice una velocidad baja para comenzar el barreno y acelere al oprimir el gatillo con mayor fuerza cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para evitar que la broca se salga. TALADRADO EN METAL SOLAMENTE USE EL TALADRO en “velocidad baja”. Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola a la potencia completa mientras aplica presión firme en la herramienta. El flujo uniforme y suave de rebabas indica que se taladra a la velocidad adecuada. Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son hierro el colado y el latón, que deben barrenarse en seco. Los lubricantes que mejor funcionan son el aceite sulfúrico y la manteca. NOTA: Los barrenos grandes (5/6” a 1/2”) en acero se pueden hacer con mayor facilidad si se barrena un orificio piloto (5/32” a 3/16”) primero. TALADRADO EN MADERA SOLAMENTE USE EL TALADRO en “velocidad baja”. Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola a la potencia completa mientras aplica presión firme en la herramienta. Se puede perforar madera con las mismas brocas helicoidales que se utilizan para metal. Estas deben estar afiladas y deben sacarse frecuentemente para limpiarlas de virutas. Los trabajos susceptibles de astillarse deben respaldarse con un bloque de madera. TALADRADO EN MAMPOSTERIA Cuando taladre en mampostería, utilice brocas con punta de carburo de tungsteno, clasificadas para percusión, y asegúrese que la punta tenga filo. Para barrenos hasta de 9,5 mm (3/8”) de diámetro, utilice el engrane de velocidad alta. Para barrenos mayores, emplee el engrane de velocidad baja. Asegúrese de haber seleccionado el modo de rotomartillo. Utilice fuerza constante y firme en la herramienta para taladrar con mayor efectividad. El flujo uniforme de polvo indica que la velocidad de perforación es adecuada. El Cambio rápido SDS Bota (Fig. 3) El SDS bota puede ser quitado fácilmente girando el cuello (F) en la posición (G) destrancada para liberar el bota (Fig. 4). El SDS bota puede ser conectado fácilmente metiendo el bota en el eje del instrumento y la vuelta el cuello a la posición (H) cerrada. El bota hará clic cuando apropiadamente instalado. Varilla de profundidad Para ajustar la varilla de profundidad, afloje el mango, coloque la varilla de manera que la longitud proyectada de la broca por delante del extremo de la varilla sea igual a la profundidad deseada para el barreno. Cuando utilice la varilla de profundidad, deténgase cuando el extremo de la varilla alcance la superficie del material. Accesorios Los accesorios recomendados para esta herramienta están a su disposición con costo extra con su distribuidor local o en los centros de servicio. PRECAUCION: El empleo de cualquier otro accesorio puede ser peligroso. Dispone usted de los accesorios para su herramienta por un cargo adicional con su distribuidor local autorizado Se incluye una lista completa de los centros de servicio con su herramienta..Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio, por favor comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al teléfono 1-800-7324441. CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS CAPACIDAD MAXIMA R.P.M. BROCAS PARA METAL BROCAS PARA MADERA CAPACIDAD OPTIMAS BPM DW568/DW570 30 mm (1”) 0-730 13 mm (1/2”) 30 mm (1-1/8”) 13mm (1/4”) - 16mm(5/8”) 0-3800 Importante Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes (incluyendo revisión y cambio de los carbones) por centros autorizados de servicio u otras organizaciones calificadas que empleen siempre refacciones idénticas Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Mantenimiento LIMPIEZA Y LUBRICACION Solamente utilice jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. Se han empleado balero autolubricantes en la herramienta y por tanto no requieren lubricación periódica. En el remoto caso que su herramienta llegue a requerir servicio, llévela a un centro de servicio autorizado. (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 326-7100 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. ESPECIFIÇIONES Tension de alimentación: Potencia nominal: Frecuencia de operación: Revoluciones por minuto Consumo de corriente: D25404 120 v c.a.~ 900 W 50/60 Hz 0-730 8,3A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

DeWalt D25404 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas