Sony MEX-BT38UW Guía de instalación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Guía de instalación

Sony MEX-BT38UW es un reproductor de CD que permite conectar una fuente de audio externa, como un reproductor de MP3 o un teléfono inteligente, y reproducir archivos de música almacenados en un CD o en la fuente de audio externa. Cuenta con radio AM/FM y la capacidad de conectar un sintonizador de radio satelital (XM/SIRIUS). También dispone de una entrada para micrófono para realizar llamadas con manos libres o hacer anuncios. El MEX-BT38UW puede conectarse a un amplificador externo o a un subwoofer activo para mejorar la calidad del sonido.

Sony MEX-BT38UW es un reproductor de CD que permite conectar una fuente de audio externa, como un reproductor de MP3 o un teléfono inteligente, y reproducir archivos de música almacenados en un CD o en la fuente de audio externa. Cuenta con radio AM/FM y la capacidad de conectar un sintonizador de radio satelital (XM/SIRIUS). También dispone de una entrada para micrófono para realizar llamadas con manos libres o hacer anuncios. El MEX-BT38UW puede conectarse a un amplificador externo o a un subwoofer activo para mejorar la calidad del sonido.

SONY MEX-BT38UW(US, ES) 4-158-430-21 (1)SONY MEX-BT38UW(US, ES) 4-158-430-21 (1)
Precauciones
Asegúrese de instalar la unidad en el tablero del
automóvil, ya que la parte posterior de la unidad se
calienta durante el uso.
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con
cc de 12 V de masa negativa.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).
Antes de realizar las conexiones, apague el automóvil
para evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo
y rojo solamente después de haber conectado los demás.
Conecte todos los cables de conexión a masa
a un punto común.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
No cubra las ranuras ni las rejillas de ventilación de la
unidad.
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumenta el riesgo de sufrir daños oculares.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma
del fusible de cada componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Lista de componentes
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
La unidad se comercializa con el soporte
y el marco
de protección ya colocados. Antes de montarla,
utilice las llaves de liberación
para extraer el
soporte de la misma. Para obtener más información,
consulte “Extracción del marco de protección y del
soporte ()”.
Conserve las llaves de liberación para
utilizarlas en el futuro, ya que también las
necesitará si retira la unidad del automóvil.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte
para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Enganche
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte
están doblados hacia adentro 2 mm.
Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se
instalará correctamente y puede saltar.
Ejemplo de conexiones
Notas (-
A
)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
antes de realizar la conexión del amplificador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador
incorporado.
Sugerencia
(-
B
)
Cuando conecte un solo cambiador de CD u otro dispositivo
opcional, hágalo directamente a esta unidad.
Para conectar dos o más cambiadores de CD u otros
dispositivos opcionales, se precisa el selector de fuente XA-
C40 (no suministrado).
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the car
as the rear side of the unit becomes hot during use.
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
Connect the yellow
and red power supply leads only
after all other leads have been connected.
Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
Do not cover the ventilation slots or heat sinks of the
unit.
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
Parts Iist
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
The bracket
and the protection collar are
attached to the unit before shipping. Before mounting
the unit, use the release keys
to remove the bracket
from the unit. For details, see “Removing the
protection collar and the bracket (
)” on the reverse
side of the sheet.
Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Caution
Handle the bracket
carefully to avoid injuring your
fingers.
Catch
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket
are bent inwards 2 mm (
3
/32 in). If the catches are
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
Connection example
Notes (-
A
)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tips (-
B)
When connecting only a single CD changer or other optional
device, connect directly to this unit.
For connecting two or more CD changers or other optional
devices, the source selector XA-C40 (not supplied) is
necessary.
Notas sobre el sintonizador de radio por satélite
(-
C)
Esta unidad no es compatible con el sintonizador de
radio XM XMDSON100.
No es posible conectar más de un sintonizador de
radio por satélite (XM/SIRIUS) al modelo XA-C40
simultáneamente.
Cuando utilice un sintonizador de radio por satélite,
asegúrese de conectarlo al terminal INPUT 1 del XA-
C40.
Diagrama de conexión
A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y
después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del
amplificador de señal de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
de control y de fuente de alimentación”.
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono para
automóvil
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio
del interruptor de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a
masa negro a una superficie metálica del automóvil.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
de control y de fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de +12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada
en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de
antena motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de
antena existente. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados
correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así,
compruebe la conexión de ambos dispositivos.
Notes on satellite radio tuner (-
C
)
This unit does not support the XM radio tuner
XMDSON100.
You cannot connect two or more satellite radio tuners
(XM/SIRIUS) to the XA-C40 at the same time.
When you use a satellite radio tuner, be sure to connect
to the INPUT 1 terminal of the XA-C40.
Connection diagram
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone
To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a
metal surface of the car first.
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.
To the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
× 2
× 4
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Power amplifier
Amplificador de potencia
Front speaker
Altavoz frontal
Active subwoofer
Altavoz potenciador de
graves activo
4-158-430-21(1)
Bluetooth
®
Audio System
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
MEX-BT38UW
©2009 Sony Corporation Printed in Thailand
CD changer
Cambiador de CD
Rear speaker
Altavoz posterior
A
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Source selector*
Selector de fuente*
XA-C40
* not supplied
no suministrado
BUS AUDIO IN
INPUT 1
BUS CONTROL IN
Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*
Sintonizador de radio por satélite
(XM/SIRIUS)*
Source selector*
Selector de fuente*
XA-C40
* not supplied
no suministrado
C
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*
Sintonizador de radio por satélite
(XM/SIRIUS)*
* not supplied
no suministrado
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
SUB OUT (MONO)
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
L
R
REAR
AUDIO
FRONT
OUT
BUS
IN
FRONT
AUDIO OUT
BUS AUDIO IN
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
*
3
EXTERNAL
MICROPHONE
REAR
AUDIO OUT
SUB OUT (MONO)
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
ANT REM
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
Black
Negro
Blue
Azul
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
*
1
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Supplied with XA-C40
*
3
Separate adaptor may be required.
*
1
Cable con terminales RCA (no
suministrado)
*
2
Suministrado con el XA-C40
*
3
Puede requerirse un adaptador
independiente
Source selector
(not supplied)
Selector de fuente
(no suministrado)
XA-C40
*
2
Supplied with the CD changer
Suministrado con el cambiador de CD
*
1
Microphone XA-MC10
Micrófono XA-MC10
Light blue
Azul celeste
ATT
SONY MEX-BT38UW(US, ES) 4-158-430-21 (1)SONY MEX-BT38UW(US, ES) 4-158-430-21 (1)
A TOYOTA
to dashboard/center console
al tablero o consola central
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
B NISSAN
to dashboard/center console
al tablero o consola central
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvi
size
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
Tamaño
5 × 8 mm máx.
size
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
Tamaño
5 × 8 mm máx
size
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
Tamaño
5 × 8 mm máx.
size
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
Tamaño
5 × 8 mm máx.
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvi
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
la unidad no interfiera con las funciones normales de
conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida
a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de
protección y del soporte
Antes de instalar la unidad, retire el marco de
protección
y el soporte de la misma.
1 Retire el marco de protección .
Apriete ambos bordes del marco de protección
y, a continuación, tire de él hacia fuera.
2 Retire el soporte .
Inserte ambas llaves de liberación entre la
unidad y el soporte hasta que encajen.
Presione el soporte y, a continuación,
levante la unidad para separar ambos
elementos.
Ejemplo de montaje
Instalación en el tablero
Notas
Si es necesario, doble estos Uñas hacia fuera para que encaje
firmemente
(-
2
).
Compruebe que los 4 enganches del marco de protección
estén bien fijados en las ranuras de la unidad
(-
3
).
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados
.
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press and
hold . Press , and pull it off towards
you.
-B To attach
Engage part of the front panel with part of the unit,
as illustrated, and push the left side into position until it
clicks.
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time
you turn the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed,
be sure to press the RESET button with a ball-point pen,
etc., after detaching the front panel.
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de mantener
presionado . Presione y luego
extráigalo hacia usted.
-B Para instalarlo
Coloque el orificio del panel frontal en el eje de
la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado
izquierdo hacia adentro.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en
el tiempo establecido después de que se desconecte la
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado
 cada vez que
apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
Botón RESET
Una vez finalizada la instalación y las conexiones,
desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con
un bolígrafo o un objeto similar.
Precautions
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Pinch both edges of the protection collar , then
pull it out.
2 Remove the bracket .
Insert both release keys together between
the unit and the bracket until they click.
Pull down the bracket , then pull up the unit
to separate.
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-
2
).
Make sure that the 4 catches on the protection collar are
properly engaged in the slots of the unit
(-
3
).
Mounting the unit in a Japanese
car
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws
.
1
2
Face the hook inwards.
El gancho debe
encontrarse en la parte
interior.
1 2 3
182 mm
53
m
m
Dashboard
Tablero
Claws
Uñas
A
B

Transcripción de documentos

4-158-430-21(1) *1 A *2 Source selector (not supplied) Selector de fuente (no suministrado) FRONT AUDIO OUT XA-C40 FRONT AUDIO OUT BUS AUDIO IN Bluetooth Audio System ® SUB OUT (MONO) REAR AUDIO OUT * R from car antenna (aerial) REAR AUDIO OUT desde la antena del automóvil AMP REM Max. supply current 0.3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A B Fuse (10 A) Fusible (10 A) Gray Gris Green Verde Purple Morado Be sure to install this unit in the dashboard of the car as the rear side of the unit becomes hot during use. BUS CONTROL IN * not supplied no suministrado  ×2  Notes on satellite radio tuner (-C) Cautions XA-C40 BUS AUDIO IN  Parts Iist Satellite radio tuner (XM/SIRIUS)* Sintonizador de radio por satélite (XM/SIRIUS)* ×4 • This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only. • Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing). • Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits. • Connect the yellow and red power supply leads only after all other leads have been connected. • Run all ground (earth) leads to a common ground (earth) point. • Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety. • Do not cover the ventilation slots or heat sinks of the unit. • The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. Notes on the power supply lead (yellow) • When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse. • When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery. C BUS CONTROL IN * not supplied no suministrado • The numbers in the list are keyed to those in the instructions. • The bracket  and the protection collar  are attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys  to remove the bracket  from the unit. For details, see “Removing the protection collar and the bracket ()” on the reverse side of the sheet. • Keep the release keys  for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car. Caution Handle the bracket  carefully to avoid injuring your fingers. Equipment used in illustrations (not supplied) Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) Front speaker Altavoz frontal  Microphone XA-MC10 Micrófono XA-MC10 Power amplifier Amplificador de potencia BUS AUDIO IN Connection example Notes (-A) • Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplifier. • The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. Source selector* Selector de fuente* XA-C40 Tips (-B) • When connecting only a single CD changer or other optional device, connect directly to this unit. • For connecting two or more CD changers or other optional devices, the source selector XA-C40 (not supplied) is necessary. BUS CONTROL IN Active subwoofer Altavoz potenciador de graves activo CD changer Cambiador de CD Catch Note Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket  are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out. Sintonizador de radio por satélite (XM/SIRIUS)* INPUT 1 Rear speaker Altavoz posterior • This unit does not support the XM radio tuner XMDSON100. • You cannot connect two or more satellite radio tuners (XM/SIRIUS) to the XA-C40 at the same time. • When you use a satellite radio tuner, be sure to connect to the INPUT 1 terminal of the XA-C40. Connection diagram  To a metal surface of the car First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow and red power supply leads.  To the power antenna (aerial) control lead or power supply lead of antenna (aerial) booster Notes • It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated telescopic antenna (aerial). • When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”  To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit.  To the interface cable of a car telephone  To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition switch Notes • If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times. Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first. • When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”  To the +12 V power terminal which is energized at all times Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first. Notes on the control and power supply leads • The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner. • When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ side glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer. • A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit. Memory hold connection When the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off. Satellite radio tuner (XM/SIRIUS)* * not supplied no suministrado ANT REM Max. supply current 0.1 A Corriente máx. de alimentación de 0,1 A Light blue Azul celeste ATT Red Rojo Yellow Amarillo Purple/black striped Con rayas moradas y negras Installation/Connections Instalación/Conexiones Source selector* Selector de fuente* Blue Azul *1 Cable con terminales RCA (no suministrado) *2 Suministrado con el XA-C40 3 * Puede requerirse un adaptador independiente Green/black striped Con rayas verdes y negras Right Derecho BUS AUDIO IN *1 RCA pin cord (not supplied) *2 Supplied with XA-C40 *3 Separate adaptor may be required. Black Negro Gray/black striped Con rayas grises y negras Left Izquierdo MEX-BT38UW BUS CONTROL IN White/black striped Con rayas blancas y negras Right Derecho BUS CONTROL IN Blue/white striped Con rayas azules y blancas White Blanco Left Izquierdo BUS AUDIO IN  EXTERNAL MICROPHONE BUS REAR FRONT IN AUDIO OUT   REMOTE IN*3 L 1 SUB OUT (MONO) ©2009 Sony Corporation Printed in Thailand Supplied with the CD changer Suministrado con el cambiador de CD Notes on speaker connection • Before connecting the speakers, turn the unit off. • Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage. • Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker. • Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker. • Do not attempt to connect the speakers in parallel. • Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit. • To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers. • Do not connect the unit’s speaker leads to each other. Note on connection If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly. Notas sobre el sintonizador de radio por satélite Precauciones (-C) Asegúrese de instalar la unidad en el tablero del automóvil, ya que la parte posterior de la unidad se calienta durante el uso. • Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de 12 V de masa negativa. • No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento). • Antes de realizar las conexiones, apague el automóvil para evitar cortocircuitos. • Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás. • Conecte todos los cables de conexión a masa a un punto común. • Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados. • No cubra las ranuras ni las rejillas de ventilación de la unidad. • El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de sufrir daños oculares. Notas sobre el cable de fuente de alimentación (amarillo) • Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente. • Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería. Lista de componentes • Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. • La unidad se comercializa con el soporte  y el marco de protección  ya colocados. Antes de montarla, utilice las llaves de liberación  para extraer el soporte  de la misma. Para obtener más información, consulte “Extracción del marco de protección y del soporte ()”. • Conserve las llaves de liberación  para utilizarlas en el futuro, ya que también las necesitará si retira la unidad del automóvil. Precaución Tenga mucho cuidado al manipular el soporte  para evitar posibles lesiones en los dedos.  Enganche Nota Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos lados del soporte  están doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente y puede saltar. Ejemplo de conexiones Notas (-A) • Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de realizar la conexión del amplificador. • La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado. Sugerencia (-B) • Cuando conecte un solo cambiador de CD u otro dispositivo opcional, hágalo directamente a esta unidad. • Para conectar dos o más cambiadores de CD u otros dispositivos opcionales, se precisa el selector de fuente XAC40 (no suministrado). • Esta unidad no es compatible con el sintonizador de radio XM XMDSON100. • No es posible conectar más de un sintonizador de radio por satélite (XM/SIRIUS) al modelo XA-C40 simultáneamente. • Cuando utilice un sintonizador de radio por satélite, asegúrese de conectarlo al terminal INPUT 1 del XAC40. Diagrama de conexión  A una superficie metálica del automóvil Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.  Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del amplificador de señal de la antena Notas • Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.  A AMP REMOTE IN de un amplificador de potencia opcional Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.  Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición de accesorio del interruptor de encendido Notas • Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción. Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupción Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil. Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación • El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de +12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador. • Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para obtener más información, consulte a su distribuidor. • Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé. Conexión para protección de la memoria Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de encendido. Notas sobre la conexión de los altavoces • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad. • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen. • No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo. • No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz. • No intente conectar los altavoces en paralelo. • Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad. • Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo. • No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí. Nota sobre la conexión Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de ambos dispositivos. 2 1 A TOYOTA Face the hook inwards.   size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) Tamaño 5 × 8 mm máx. to dashboard/center console al tablero o consola central  Bracket Soporte 1 2 size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) Tamaño 5 × 8 mm máx. size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) Tamaño 5 × 8 mm máx Bracket Soporte 3 Dashboard Tablero Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvi 53 m A m B (SOURCE/OFF) Claws Uñas  Precautions • Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations. • Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts. • Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. Mounting angle adjustment Adjust the mounting angle to less than 45°. Removing the protection collar and the bracket Before installing the unit, remove the protection collar  and the bracket  from the unit. 1 Remove the protection collar . Pinch both edges of the protection collar , then 2 pull it out. Remove the bracket .  Insert both release keys  together between the unit and the bracket  until they click.  Pull down the bracket , then pull up the unit to separate. Mounting example Installation in the dashboard Notes • Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2). • Make sure that the 4 catches on the protection collar  are properly engaged in the slots of the unit (-3). Mounting the unit in a Japanese car You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. Note To prevent malfunction, install only with the supplied screws . How to detach and attach the front panel Precauciones Before detaching the front panel, be sure to press and hold . Press , and pull it off towards you. • Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera con las funciones normales de conducción. • Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de conductos de calefacción. • Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada. -B To attach Ajuste del ángulo de montaje Before installing the unit, detach the front panel. -A To detach Engage part  of the front panel with part  of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks. Warning if your car’s ignition has no ACC position Be sure to set the Auto Off function. For details, see the supplied Operating Instructions. The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold  until the display disappears each time you turn the ignition off. RESET button When the installation and connections are completed, be sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc., after detaching the front panel. Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°. Extracción del marco de protección y del soporte Antes de instalar la unidad, retire el marco de protección  y el soporte  de la misma. 1 Retire el marco de protección . 2 Apriete ambos bordes del marco de protección  y, a continuación, tire de él hacia fuera. Retire el soporte .  Inserte ambas llaves de liberación  entre la unidad y el soporte  hasta que encajen.  Presione el soporte  y, a continuación, levante la unidad para separar ambos elementos. Ejemplo de montaje Instalación en el tablero Notas • Si es necesario, doble estos Uñas hacia fuera para que encaje firmemente (-2). • Compruebe que los 4 enganches del marco de protección  estén bien fijados en las ranuras de la unidad (-3). Montaje de la unidad en un automóvil japonés Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony. Nota Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados . Forma de extraer e instalar el panel frontal Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal. -A Para extraerlo Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de mantener presionado . Presione y luego extráigalo hacia usted. -B Para instalarlo Coloque el orificio  del panel frontal en el eje  de la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado. La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de que se desconecte la unidad, lo que evita que se desgaste la batería. Si no ha ajustado la función de desconexión automática, mantenga presionado  cada vez que apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla desaparezca. Botón RESET Una vez finalizada la instalación y las conexiones, desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con un bolígrafo o un objeto similar. size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) Tamaño 5 × 8 mm máx. Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvi  mm  Bracket Soporte Bracket Soporte  182 to dashboard/center console al tablero o consola central      El gancho debe encontrarse en la parte interior.  B NISSAN
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MEX-BT38UW Guía de instalación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Guía de instalación

Sony MEX-BT38UW es un reproductor de CD que permite conectar una fuente de audio externa, como un reproductor de MP3 o un teléfono inteligente, y reproducir archivos de música almacenados en un CD o en la fuente de audio externa. Cuenta con radio AM/FM y la capacidad de conectar un sintonizador de radio satelital (XM/SIRIUS). También dispone de una entrada para micrófono para realizar llamadas con manos libres o hacer anuncios. El MEX-BT38UW puede conectarse a un amplificador externo o a un subwoofer activo para mejorar la calidad del sonido.

En otros idiomas