Panasonic MCUG471 Instrucciones de operación

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instrucciones de operación
R
E
L
E
A
S
E
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UG471
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Printed in China
ACØ1ZDDHZØØØ Imprimé en Chine
CØ1ZDDH1ØØØØ
Impreso en China
- 52 -
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the Yellow Pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) tollifree to find a convenient Servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
T
send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 or 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on the warranty page.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
- 49 -
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPAARRAA EEVVIITTAARR CCHHOOQQUUEE EELLÉÉCCTTRRIICCOO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PPAARRAA EEVVIITTAARR AACCCCIIDDEENNTTEESS
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo – no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
PPoorr ffaavvoorr,, lleeaa IInnssttrruucccciioonneess iimmppoorrttaanntteess ddee sseegguurriiddaadd eenn llaa ppáággiinnaa 77 aanntteess ddee
uussaarr ssuu aassppiirraaddoorraa.. LLeeaa yy ccoommpprreennddaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess..
AA NNUUEESSTTRROO EESSTTIIMMAADDOO CCOONNSSUUMMIIDDOORR
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
MMoonnttaajjee ccoorrrreeccttoo yy uussoo sseegguurroo ddee ssuu aassppiirraaddoorraa ssoonn ssuuss rreessppoonnssaabbiilliiddaaeess.. SSuu aassppiirraaddoorraa eessttáá
ffaabbrriiccaaddaa ppaarraa eell uussoo ddee ddoommiicciilliioo úúnniiccaammeennttee.. DDeebbee gguuaarrddaarr llaa aassppiirraaddoorraa eenn uunn lluuggaarr sseeccoo yy ddeebbaajjoo
ddee tteecchhoo.. LLeeaa llaass IInnssttrruucccciioonneess ddee ooppeerraacciióónn ccoonn ccuuiiddaaddoo ppaarraa llaa iinnffoorrmmaacciióónn iimmppoorrttaannttee ddee uussoo yy
llaa iinnffoorrmmaacciióónn ddee sseegguurriiddaadd..
SSee rreeqquuiieerree eell ccuuiiddaaddoo eessppeecciiaall ccuuaannddoo ppaassaa llaa aassppiirraaddoorraa ssoobbrree cciieerrttaass ccllaasseess ddee aallffoommbbrraa oo
ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo.. SSiieemmpprree rreevviissee llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee llaa lliimmppiieezzaa rreeccoommeennddaaddaa ddee ffaabbrriiccaannttee ppaarraa llaa
aallffoommbbrraa oo llaa ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo aanntteess ddee ppaassaarr llaa aassppiirraaddoorraa..
PPrreessttee mmuucchhaa aatteenncciióónn ppoorr ffaavvoorr aa ttooddooss
llooss aavviissooss yy aa ttooddaass llaass aaddvveerrtteenncciiaass
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Las secciones
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
están incluídas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana,
y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
Las secciones
CCUUIIDDAADDOO
están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
CCUUIIDDAADDOO
- 4 -
© 2007 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America.
TTooddooss llooss ddeerreecchhooss eessttáánn rreesseerrvvaaddooss..
Notes, Remarques,
Notas
- 48 -
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
2. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
3. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure
to do so could result in electrical shock or the brush suddenly starting.
4. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
5. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
6. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
7. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
8. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10.Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
11.Do not put any objects into openings.
12.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
13.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
14.Turn off all controls before unplugging.
15.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
16.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
17.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
18.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
19.Do not operate vacuum cleaner without the belt access door properly installed (if
applicable).
20.Unplug before connecting Air Turbine. (if applicable).
22.Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
21.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local electrical supply.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 5 -
Garantía
GGaarraannttííaa ddee llaa
aassppiirraaddoorraa ddee PPaannaassoonniicc
((UUnniitteedd SSttaatteess))
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materials o en el montaje del producto.
EEssttaa ggaarraannttííaa eexxcclluuyyee aammbbooss eell llaabboorr yy llaass ppiieezzaass ppaarraa llaass ssiigguuiieenntteess ppiieezzaass qquuee rreeqquuiieerreenn eell
ccaammbbiioo nnoorrmmaall
: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante
el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso,
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
LLíímmiitteess yy eexxcclluussiioonneess
::
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a
usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período
de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se
resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
última página de este manual.
- 7 -- 46 -
Instrucciones importantes de seguridad
CCuuaannddoo uussaa ssuu aassppiirraaddoorraa,, ddeebbee sseegguuiirr llaass iinnssttrruucccciioonneess iinncclluussoo llaass ssiigguuiieenntteess::
LLeeaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess aanntteess ddee uussaarr eessttaa aassppiirraaddoorraa
AAVVEERRTTEENNCCIIAA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
11.. LLeeaa
todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora.
22.. UUssee
su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
33.. DDeessccoonneeccttee
la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del cepillo.
44.. NNoo
deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio
..
55.. PPaarraa
reducir el riesgo de choque eléctrico -
NNoo
la use afuera o sobre superficies
mojadas.
66.. NNoo
permita que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
77.. NNoo
la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el
agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
88.. NNoo
tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
99.. NNoo
desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
1100.. NNoo
tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
1111.. NNoo
ponga ningún objeto en las aberturas.
1122.. NNoo
la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
1133.. MMaanntteennggaa
los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
1144.. AAppaagguuee
todos los controles antes de desenchufar.
1155.. UUssee pprreeccaauucciióónn eexxttrraa
cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
1166.. NNoo
use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
1177.. NNoo
levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
1188.. NNoo
use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
1199.. NNoo
opere la aspiradora sin la puerta de acceso a la correa propiamente instalada (si
es aplicable).
2200.. DDeesseenncchhuuffee
antes de conectar el Handi-mate Jr. (si es aplicable).
2211.. TToommee llaa ffiicchhaa
cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha
golpee cuando está arrollando.
2222.. UUsstteedd
es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
GGuuaarrddee eessttaass iinnssttrruucccciioonneess
EEssttaa aassppiirraaddoorraa eessttáá rreeccoommeennddaaddaa ppaarraa eell uussoo aa ddoommiicciilliioo uunniiccaammeennttee..
NNoottaa::
Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMIT
ATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
W
ARRANTY SERVICE
FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
Our Customer Care Centre: Telephone #: (905) 624-5505
1-800 #: 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360
Email link: "Contact Us" on www.panasonic.ca
FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca :
Link : "ServicentresTM locator" under "Customer support"
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
- 44 - - 9 -
Antes de pedir servicio
PPRROOBBLLEEMMAA CCAAUUSSAA PPOOSSIIBBLLEE SSOOLLUUCCIIÓÓNN PPOOSSIIBBLLEE
LLaa aassppiirraaddoorraa 11..
Está desconectada del enchufe.
11..
Conecte bien. Aprete el control
nnoo ffuunncciioonnaa..
ON-OFF a la posición “ON”.
22..
El control ON-OFF no está en
22..
Prete el control ON-OFF a la
la posición “ON”. posición “ON”.
33..
Cortacircuitos botado o fusible
33..
Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible.
servicio de la residencia.
NNoo aassppiirraa ssaattiiss-- 11..
Bolsa para polvo llena.
11..
Cambie la bolsa de polvo.
ffaaccttoorriiaammeennttee..
22..
Correa rota.
22..
Cambie la correa.
33..
Manguera o boquilla atascada.
33..
Revise la manguera o la boquilla.
44..
Manguera no está bien insertada.
44..
Inserte bien la manguera.
55..
Agitador desgastado.
55..
Cambie el agitador.
66..
La cubierta de polvo no está
66..
Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
LLaa bbaassuurraa ddee 11..
La bolsa no está bien cerrada.
11..
Cierre bien la bolsa.
ssaallee ddee llaa bboollssaa
ppaarraa ppoollvvoo.. 22..
Bolsa rota.
22..
Cambie la bolsa.
CCoonnssuullttee eessttee ccuuaaddrroo ppaarraa eennccoonnttrraarr ssoolluucciioonneess qquuee uusstteedd mmiissmmoo ppuueeddee rreeaalliizzaarr
ccuuaannddoo tteennggaa pprroobblleemmaass mmeennoorreess ddee rreennddiimmiieennttoo.. CCuuaallqquuiieerr sseerrvviicciioo qquuee
nneecceessiittaa aappaarrttee ddee oottrrooss ddeessccrriittooss eenn eessttee mmaannuuaall ttiieennee qquuee sseerr hheecchhoo ppoorr uunn
rreepprreesseennttaannttee ddee sseerrvviicciioo aauuttoorriizzaaddoo..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo yy lleessiióónn ppeerrssoonnaall..
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa pprroodduucciirrssee uunn
cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn ppeerrssoonnaall ssii llaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa ddee rreeppeennttee..
Información para consumidor
...................... 4
Instrucciones importantes
de seguridad
................................................ 7
Identificación de piezas
...................... 10-11
Montaje
...................................................... 13
Colocación del mango
.......................... 13
Manguera
................................................ 15
Almacenaje de herramientas
.................. 15
Características
.......................................... 17
El mechanismo de enrollar
......................17
Boquilla de ajuste automático
.............. 17
Protector de motor
................................ 19
Protector termal
........................................19
Limpieza para orillas
............................ 21
Para operar la aspiradora
.......................... 21
Cordón eléctrico
.................................... 21
Control ON-OFF
.................................... 21
Ajustes del mango
................................ 23
Use de herramientas
.............................. 23
Rutina para el cudado de su aspiradora
.... 25
Cambio de la bolsa de polvo
.................. 25
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
.................................. 29
Cambiar del filtro de escape HEPA
........ 29
Quitando e insertando
la base inferior
...................................... 31
Cambio de la correa
.............................. 33
Cambio de la bombilla
............................ 35
Cambio del agitador
.............................. 37
Limpieza del agitador
.......................... 37
Limpieza del exterior
............................ 39
Quitando los residuos
de basura en los conductos
.................. 41
Antes de pedir servicio
.............................. 44
Cuando necesita servicio
........................ 52
Notas
...................................................... 49-51
Cuando necesita servicio
........................ 52
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants .................... 3
Importantes mesures
de sécurité ................................................ 6
Nomenclature .................................... 10-11
Assemblage .......................................... 13
Montage du manche .......................... 13
Tuyau .................................................. 15
Rangement des accessoires .............. 15
Caractéristiques .................................... 17
Enrouleur du cordon d’alimentation ....17
Tête d’aspiration autoréglable .......... 17
Protecteur du moteur ........................ 19
Protecteur thermique ............................19
Nettoyage latéral ................................ 21
Fonctionnement ...................................... 21
Cordon d’alimentation ........................ 21
Interrupteur ........................................ 21
Réglage de l’inclinaison
du manche ........................................ 23
Utilisation des accessories ................ 23
Entretien de l’aspirateur ........................ 25
Remplacement du sac
à poussière ........................................ 25
Nettoyage du filtre
secondaire en mousse ...................... 29
Replacement du filtre
d’évacuation HEPA ............................ 29
Enlèvement et installation
de la plaque inférieure ...................... 31
Remplacement de la courroie .......... 31
Replacement de l’ampoule
de la lampe ........................................ 35
Remplacement de l’agitateur ............ 37
Nettoyage de l’agitateur .................... 37
Nettoyage du boîtier .......................... 39
Dégagement des obstructions .......... 41
Guide de dépannage .............................. 43
Garantie .................................................. 47
Remarques ........................................ 49-51
Service après-vente .............................. 52
- 12 -
Attaching Handle
ASSEMBLY
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo de mango
Handle Screw Hole
Trou de vis du manche
Hole de tornillo
del mango
Handle
Screw
Vis du
manche
Tornillo de
mango
Handle
Mango
Manche
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo de mango
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Remove handle screw.
Slide handle into the opening at the
top of the vacuum cleaner.
Insert handle screw so that it passes
through the handle and into the
vacuum cleaner.
Begin to tighten the handle screw
with fingers. It may be necessary to
adjust the handle slightly.
Using a screwdriver, tighten the
handle screw.
DO NOT overtighten. Overtightening
could strip the screw hole.
DO NOT operate the vacuum cleaner
without handle screw in place.
- 41 -
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Revisar ocasionalmente cada área
marcada por residuos de basura.
Inspeccionar los extremos de la
manguera y limpiarlos de alguna
obstrucción.
Reinstalar la manguera y el plato
inferior.
Prender la aspiradora con la manguera
desconectada estirarla y encogerla para
remover los residuos de basura.
Si los residuos de basura continúan
apagar la aspiradora y desconectar a esta.
Voltea la aspiradora y destapa la parte
inferior.
Quite la base inferior. Levante hacia
arriba para quitar la manguera corta de
la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos. Reemplace la
manguera corta. Reemplace la base
inferior.
S'assurer de garder les passages d'air
propres pour garantir de meilleurs résultats
de nettoyage.
Débrancher l’aspirateur.
Vérifier périodiquement qu'il n'y a pas
d'obstruction aux endroits indiqués.
Examiner le tuyau et en dégager toute
obstruction.
Remettre le tuyau et la plaque inférieure
en place.
Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche. Retirer le tuyau et l'étirer dans
un mouvement d'accordéon pour
dégager toute obstruction.
S'il y a toujours obstruction, arrêter
l'aspirateur et le débrancher.
Retourner l'aspirateur afin d'exposer son
dessous.
Retirer la plaque inférieure. Retirer le
tuyau court de la tête d'aspiration du
boîtier en le soulevant.
Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction. Remettre le tuyau court de
la tête d'aspiration et la plaque inférieure
en place.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
- 13 -- 40 -
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Al mantener la manguera de manera
que no interfera, mueva el mango a la
abertura en la parte superior de la
aspiradora.
Inserte el tornillo para que pase por el
mango de la aspiradora.
Empiece a apretar el tornillo con los
dedos. Quizá sea necesario ajustar un
poco el mango.
Apriete el tornillo con un destornillador.
No apriete demasiado el tornillo. Si lo
aprieta demasiado podría arruinar los
orificios para el tornillo.
No opere la aspiradora sin tener
instalado el tornillo.
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.
Glisser le manche dans l'ouverture en
haut de l'aspirateur en tenant la corde
d'alimentation de côté.
Insérer la vis du manche de façon à ce
qu’elle traverse le trou au dos de
l’aspirateur jusqu’au manche.
Visser la vis à l’aide des doigts. Il peut
s’avérer nécessaire de régler le
manche légèrement.
Visser la vis à l’aide d’un tournevis.
NE PAS trop serrer la vis car cela
pourrait agrandir les trous.
NE PAS faire fonctionner l’aspirateur
sans que les vis soient en place.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
Removing Clogs
For best cleaning results, keep the airflow
passage clear.
Unplug vacuum cleaner.
Check each indicated area
occasionally for clogs.
Inspect hose end and clear any
obstructions.
Reinstall hose and lower plate.
While running the
vacuum cleaner
with the hose disconnected, stretch
the hose in and out to remove the clog.
I
f the clog still exists, turn the vacuum
cleaner OFF and unplug the power
cord.
Turn the vacuum cleaner over,
exposing the underside.
Remove the lower plate. Remove the
short nozzle hose from the housing by
lifting it straight up.
Inspect the hose end and clear it of any
obstructions. Reinstall the short
nozzle hose and lower plate.
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
- 14 - - 39 -
“J” Slot
Fente J
Ranura J
Dusting Brush
Brosse àépousseter
Cepillo para sacudir
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
HOSE
TOOL STORAGE
Loop the hose over the handle and
align “J” slots in the hose with the
tabs on the extension wand.
Push the hose onto the wand and
twist to lock in place.
DUSTING BRUSH
Place the dusting brush into the back
of the handle in the storage locations
as shown.
AIR TURBINE
Place the Air Turbine into the storage
compartment.
Push the Air Turbine down until it
snaps into place
To remove, pull Air Turbine out of
storage location
For operation of the Air Turbine see
separate owner’s manual.
Limpieza del exterior
Nettoyage du boîtier
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau,
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une machine à laver.
Les laver à l’eau tiède savonneuse, puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
- 15 -- 38 -
Coloque la manguera sobre la manija y
alinear las ranuras " J" de la manguera
con los retenedores del tubo de
extensión.
Empuje y tuerza para asegurar ambas
partes.
Enrouler le tuyau sur le manche et
aligner les fentes "J" du tuyau avec les
languettes sur le tube d'extension.
Pousser le tuyau sur le tube et tourner
jusqu'au déclic de verrouillage.
Manguera
Tuya u
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
CEPILLO PARA SACUDIR
Coloque el cepillo para sacudir en la
parte trasera de la manija en la
localización del almacenaje según lo
demostrado
TURBINA DE AIRE
Coloque la parte de atrás del Turbina de
aire adentro de la caja.
Rote el Turbina de aire hacia atrás hasta
que calce en su lugar.
Levante en el picaporte y rote el Turbina
de aire fuera de la caja.
Para operar el Turbina de aire ver
manual del dueño separado.
BROSSE À ÉPOUSSETER
Placer la brosse à épousseter dans
l'arrière du manche dans l'emplacement
de rangement tel que démontré.
TURBINE À AIR
Placer l'arrière de la turbine à air dans
l’emplacement de rangement des
accessoires.
Tourner en poussant la turbine à air
vers le haut jusqu'au déclic.
Abaisser la turbine à air hors de
l’emplacement de rangement des
accessoires.
Se reporter au manuel d'utilisateur
séparé pour l'utilisation de la turbine à
air.
Cleaning Exterior
Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm, soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
- 16 -
Locking Notch
Enoche de verrouillage
Hendidura de fijación
Cord Retract Pedal
Pedal de retracción del cordón
Pédale de lenrouleur du cordon
Cord Reel
FEATURES
Automatic Self-Adjusting Nozzle
The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow
Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Nozzle
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
darticulation
Botónde
liberación
Pull cord out of cord reel until the
end is reached.
Do not use vacuum cleaner without
cord pulled out all the way.
Push power cord into two (2) cord
clips in back of handle.
Plug the polarized power cord into a
120V outlet located near floor.
To prevent injury or damage, hold
plug head while rewinding cord.
Push cord retract pedal down to
rewind.
- 37 -
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reinstale el agitador y la base inferior.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Couper tout fibre ou peluche enroulé
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
Coloque la aspiradora con la base hacia
arriba para revisar si los cepillos estén
en malas condiciones.
Cuando los cepillos estén gastados al
nivel del protector de la placa de base,
reemplazca el agitador.
Quite la base inferior y el agitador.
Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
Reinstale el agitator y la base inferior.
Retourner l’aspirateur sur le dessous
pour inspecter l’usure des brosses.
Remplacer l'agitateur quand les brosses
sont usées jusqu'au niveau du butoir de
la courroie.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de rechange.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
- 17 -
El mechanismo de enrollar
Características
Caractéristiques
Enrouleur du cordon d’alimentation
Tire del cordón del mecanismo de
enrollar hasta que se alcance el
extremo.
No use la aspiradora sin que el cordón
se extienda por completo
.
Empuje el cordón eléctrico hasta las
dos (2) áreas indicadas en la parte
trasera del mango.
Conecte el cordón eléctrico polariza do
en un enchufe de 120 V que se
encuentre cerca del piso.
Tenga en la mano el enchufe del cordón
para evitar lesión personal o daño
mientras se rebobina el cordón.
Empuje hacia abajo el pedal de
retracción del cordón para rebobinar.
Tirer le cordon de l’enrouleur jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans avoir
complètement sorti le cordon.
Fixer le cordon d’alimentation aux deux
(2) agrafes à l’arrière du manche.
Brancher la fiche polarisée aux prise
secteur de 120 V située près du
plancher.
Afin de prévenir tout dommage ou
blessure, tenir la fiche du cordon lors de
l’enroulement.
Pour enrouler le cordon, appuyer sur la
pédale de l’enrouleur du cordon.
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
- 36 -
Cleaning Agitator
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located
on the end caps.
Reinstall agitator and lower plate.
Turn the vacuum cleaner over to
check for worn brushes.
When brushes are worn to the level of
the base belt guard, replace the
agitator.
Remove lower plate and agitator.
Position belt over belt pulley on the
new agitator.
Reinstall agitator and lower plate.
Base Plate
Belt Guard
Protector de la correa
de la placa de la base
Base Plate Belt Guard
Replacing Agitator
- 18 -
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
del motor
Motor Protector
The motor protector automatically
opens to provide cooling air to the
motor when a clog occurs or when
dust bag needs changing.
Motor protector may open when
using tools.
If motor protector opens, the vacuum
cleaner will make a slightly different
sound.
Note: Do not block motor protector.
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum cleaner.
To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset.Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not
turned off even if vacuum cleaner cools down.
Thermal Protector
- 35 -
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Desconecte el cable de poder del
tomacorriente. Baje la manija para
poner la aspiradora plana.
Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador en la rendija,
empuje hacia abajo el lente y girelo con
el desarmador en direccion hacia la
unidad.
Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
Para reemplazar la bombilla
cuidadosamente insertela
cuidadosamente en la ranura.
Reemplace la cubierta de la lente.
Substituya la cubierta de la lente
insertando la parte inferior de la lente
en la ranura, entonces apliqué presión
en la parte superior con un
destornillador.
Un sonido “pop” indica que la lente está
colocada correctamente en su lugar.
Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation. Baisser le
manche de sorte que l'aspirateur soit à
plat.
Retirer la lentille de la lampe en
insérant le tournevis dans la fente, tout
en appuyant sur la lentille et tournant le
tournevis vers l'appareil.
Retirer l'ampoule en le tirant tout droit.
Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente.
Remonter le couvercle de la lentille.
Remettre le couvercle de la lentille en
place en insérant les languettes du bas
de la lentille dans les fentes et en
appuyant sur les languettes du haut
avec le tournevis.
Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
ATTENTION
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de
9 watts (13V). Pendent l’usage prolongé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
CUIDADO
No use una bombilla de más de 9 vatios
(13V). Cuando se use la aspiradora por un
largo perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
- 19 -
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
El protector de motor se pudiera abrir
cuando se utilizan los acsesorios.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
NNoottaa::
No obstruye el protector de motor.
Protector de motor
Protecteur du moteur
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
Replacing Headlight Bulb
Disconnect power cord from
electrical outlet. Lower body to lay
the vacuum cleaner flat.
Pry out light lens at slots by
inserting screwdriver into slot,
pushing down on the lens and
rotating the screwdriver handle
toward unit.
Remove the light bulb by pulling
straight out.
To replace the light bulb carefully
insert securely into slot. Replace
lens cover.
Replace lens cover by inserting
bottom tab of lens into slot then
applying pressure to top tabs.
A “popping” sound indicates lens is
snapped properly in place.
CAUTION
Do not use a bulb rated over 9W (13V).
During extended use, heat from the bulb
could overheat surrounding plastic parts.
- 34 -
Slots
Fentes
Ranuras
Headlight Lens
Lentille de la lampe
Lente de la luz
- 20 -
NOTE:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
T CHANGE THE
PLUG IN ANY
WAY
. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE VACUUM CLEANER
R
E
L
E
A
S
E
ON-OFF Switch
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum cleaner
on.
OFF position turns vacuum cleaner
off.
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Quite la base inferior.
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
Reinstale la base inferior.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de la
courroie, comme le montre l’illustration.
Remettre l’agitateur dans les ouvertures
de la tête d’aspiration.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
- 33 -
- 21 -
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
NNoottaa::
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
clavija polarizada, uno de los contactos es
más ancho que el otro. La clavija sólo
puede insertarse de una manera en el
enchufe. Si la clavija no cabe bien en el
enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a
un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna
manera. Use solamente las tomas de
pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de
chocs électriques, cet appareil est muni
d'une fiche secteur polarisée (lames de
largeur différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée, con-
tacter un électricien pour changer la prise
de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne
brancher que dans une prise se trouvant
près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position
« ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
Interrupteur
Control ON-OFF
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting
out.
Remove worn or broken belt.
Loop new belt (P
anasonic Type UB8
only) around motor shaft and belt
pulley; see illustration for correct belt
routing.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
Motor Shaft
Arbre dentraînement
du moteur
Eje del motor
Agitator
Agitateur
Agitador
Belt
Courroie
Correa
Motor Shaft
Arbre dentraînement
du moteur
Eje del motor
Agitator Pulley
Poulie de
lagitateur
Polea del
agitador
Belt
Courroie
Correa
Replacing Belt
Belt
Courroie
Correa
Agitator
Agitateur
Agitador
- 32 -
- 22 -
Using Tools
Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
The tools can be attached to hose,
wand(s) or crevice tool.
DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum cleaner.
To prevent tipping of vacuum
cleaner, use hose ring mount when
cleaning areas below upper cord
hook with the tools.
Wands
Tubes
Tubos
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Hose
Tuyau
Manguera
Dusting Brush
Brosse àépousseter
Cepillo para sacudir
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Step on handle release pedal to
change handle position.
Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
Use low position for cleaning under
furniture.
Handle
Release Pedal
Pédale de réglage
de linclinaison du
manche
Pedal de liberación
del mango
Handle Adjustment
- 31 -
Quitando e insertando la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas
.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior
.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior
.
Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa
.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla
.
Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos.
Av
ant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets de sûreté comme le montre
l’illustration.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
CAUTION
Agitator rotates when using tools, use
care to ensure that nothing comes into
contact with agitator.
- 23 -- 30 -
Removing and Installing Lower Plate
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Before servicing any parts,
disconnect vacuum cleaner from
electrical outlet.
Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
Place handle in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown.
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
Press lower plate until locking tabs
snap into place then push the two (2)
latches outward.
Two Latches
Dos pestillos
Deux taquets
Locking Tabs
L
Lengüetas de cierre
oquets de sûreté
Two Latches
Dos pestillos
Deux taquets
Locking Tabs
L
Lengüetas de cierre
oquets de sûreté
Tabs
L
Lengüetas
oquets
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo(s) o la
herramienta de hendiduras.
No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
Use el anillo de manguera y el soporte
al limpiar con las herramientas las
áreas bajo del nivel del gancho superior
para que la aspiradora no vuelque.
Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et en le tirant vers le haut.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
Pour empêcher que l’aspirateur ne
bascule pendant l’utilisation des
accessoires, utiliser l’anneau du tuyau
et son support lors du nettoyage de
surfaces en dessous du crochet de
rangement du cordon.
Ajustes del mango
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el almacenamiento y el
uso de las herramientas.
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
Réglage de l’inclinaison du manche
ATTENTION
Du fait que l’agitateur continue de
fonctionner lors de l’utilisation des
accessoires, s’assurer que rien ne rentre
en contact avec celui-ci.
CUIDADO
El agitador gira cuando se utilizan las
herramientas, tenga cuidado que nada
toque el agitador.
- 24 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner
operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to
come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for
recommendations on performing some of these tasks to help solve various
problems that may occur.
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6
Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through
any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
Changing Dust Bag
Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
The Crevice Tool may be used on the
following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Combination Brush may be used
on the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
Note: Always clean tools before using.
The Air Turbine may be used on the
following items:
Furniture
Stairs
- 29 -
El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
Si esté sucio, quite el filtro
.
Inserte el filtro de escape. No limpie con
agua*.
Coloque el filtro en el marco y instale la
cubierta de polvo asegurando de que el
lado blanco dé hacia arriba.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Cambiar del filtro de escape HEPA
Remplacement du filtre
d’échappement HEPA
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
Vérifier ce filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer le filtre
d’échappement.
Insérer un nouveau filtre
d’échappement. Ne pas le netto
yer à
l’eau
*.
Placer le filtre dans le cadre et installer
l'ensemble dans le couvercle à
poussière. S’assurer que le côté blanc
est en face de la grille du couvercle.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esta sucio, jale del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
Cuando esté seco deslice el filtro a su
lugar.
Asegúrese de que el filtro está
instalado debajo de las lengüetas
plásticas.
Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à l’eau.
Une fois sec, remettre le filtre en place.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
- 25 -
Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Rutina para el cuidado
de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de
servicio.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
NNoottaa::
Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Meubles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para
combinación
se puede
utilizar en los puntos siguientes:
Meubles
Cortinas
Escaleras
Paredes
La turbine à air peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
Meubles
Escaliers
The Air Turbine may be used on the
following items:
Meubles
Escaleras
- 28 -
Replacing HEPA Exhaust Filter
The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, remove exhaust filter
cartridge.
Insert new exhaust filter cartridge.
DO NO
T CLEAN WITH WATER*.
Place filter in frame and install in
dust cover. For proper operation the
white side must face dust cover grill.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
Exhaust Filter
Filtre
d’échappement
Filtro de escape
Exhaust Filter
Filtre
d’échappement
Filtro de escape
Cleaning Secondary Foam Filter
Secondary foam filter protects motor.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
When dry, slide filter back into place.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
Secondary
Foam Filter
Filtre secondaire
en mousse
Segundo filtro
de goma espuma
- 26 -
Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
Groove
Ranura
Ouverture
Changing Dust Bag
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
- 27 -
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
Ramener le couvercle vers le boîtier
et appuyer pour le fermer, ne pas
coincer le sac.
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
- 26 -
Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
Groove
Ranura
Ouverture
Changing Dust Bag
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
- 27 -
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
Ramener le couvercle vers le boîtier
et appuyer pour le fermer, ne pas
coincer le sac.
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
- 25 -
Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Rutina para el cuidado
de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de
servicio.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
NNoottaa::
Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Meubles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para
combinación
se puede
utilizar en los puntos siguientes:
Meubles
Cortinas
Escaleras
Paredes
La turbine à air peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
Meubles
Escaliers
The Air Turbine may be used on the
following items:
Meubles
Escaleras
- 28 -
Replacing HEPA Exhaust Filter
The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, remove exhaust filter
cartridge.
Insert new exhaust filter cartridge.
DO NO
T CLEAN WITH WATER*.
Place filter in frame and install in
dust cover. For proper operation the
white side must face dust cover grill.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
Exhaust Filter
Filtre
d’échappement
Filtro de escape
Exhaust Filter
Filtre
d’échappement
Filtro de escape
Cleaning Secondary Foam Filter
Secondary foam filter protects motor.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
When dry, slide filter back into place.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
Secondary
Foam Filter
Filtre secondaire
en mousse
Segundo filtro
de goma espuma
- 24 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner
operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to
come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for
recommendations on performing some of these tasks to help solve various
problems that may occur.
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6
Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through
any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
Changing Dust Bag
Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
The Crevice Tool may be used on the
following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Combination Brush may be used
on the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
Note: Always clean tools before using.
The Air Turbine may be used on the
following items:
Furniture
Stairs
- 29 -
El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
Si esté sucio, quite el filtro
.
Inserte el filtro de escape. No limpie con
agua*.
Coloque el filtro en el marco y instale la
cubierta de polvo asegurando de que el
lado blanco dé hacia arriba.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Cambiar del filtro de escape HEPA
Remplacement du filtre
d’échappement HEPA
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
Vérifier ce filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer le filtre
d’échappement.
Insérer un nouveau filtre
d’échappement. Ne pas le netto
yer à
l’eau
*.
Placer le filtre dans le cadre et installer
l'ensemble dans le couvercle à
poussière. S’assurer que le côté blanc
est en face de la grille du couvercle.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esta sucio, jale del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
Cuando esté seco deslice el filtro a su
lugar.
Asegúrese de que el filtro está
instalado debajo de las lengüetas
plásticas.
Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à l’eau.
Une fois sec, remettre le filtre en place.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
- 23 -- 30 -
Removing and Installing Lower Plate
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Before servicing any parts,
disconnect vacuum cleaner from
electrical outlet.
Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
Place handle in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown.
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
Press lower plate until locking tabs
snap into place then push the two (2)
latches outward.
Two Latches
Dos pestillos
Deux taquets
Locking Tabs
L
Lengüetas de cierre
oquets de sûreté
Two Latches
Dos pestillos
Deux taquets
Locking Tabs
L
Lengüetas de cierre
oquets de sûreté
Tabs
L
Lengüetas
oquets
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo(s) o la
herramienta de hendiduras.
No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
Use el anillo de manguera y el soporte
al limpiar con las herramientas las
áreas bajo del nivel del gancho superior
para que la aspiradora no vuelque.
Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et en le tirant vers le haut.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
Pour empêcher que l’aspirateur ne
bascule pendant l’utilisation des
accessoires, utiliser l’anneau du tuyau
et son support lors du nettoyage de
surfaces en dessous du crochet de
rangement du cordon.
Ajustes del mango
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el almacenamiento y el
uso de las herramientas.
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
Réglage de l’inclinaison du manche
ATTENTION
Du fait que l’agitateur continue de
fonctionner lors de l’utilisation des
accessoires, s’assurer que rien ne rentre
en contact avec celui-ci.
CUIDADO
El agitador gira cuando se utilizan las
herramientas, tenga cuidado que nada
toque el agitador.
- 22 -
Using Tools
Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
The tools can be attached to hose,
wand(s) or crevice tool.
DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum cleaner.
To prevent tipping of vacuum
cleaner, use hose ring mount when
cleaning areas below upper cord
hook with the tools.
Wands
Tubes
Tubos
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Hose
Tuyau
Manguera
Dusting Brush
Brosse àépousseter
Cepillo para sacudir
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Step on handle release pedal to
change handle position.
Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
Use low position for cleaning under
furniture.
Handle
Release Pedal
Pédale de réglage
de linclinaison du
manche
Pedal de liberación
del mango
Handle Adjustment
- 31 -
Quitando e insertando la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas
.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior
.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior
.
Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa
.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla
.
Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos.
Av
ant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets de sûreté comme le montre
l’illustration.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
CAUTION
Agitator rotates when using tools, use
care to ensure that nothing comes into
contact with agitator.
- 21 -
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
NNoottaa::
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
clavija polarizada, uno de los contactos es
más ancho que el otro. La clavija sólo
puede insertarse de una manera en el
enchufe. Si la clavija no cabe bien en el
enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a
un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna
manera. Use solamente las tomas de
pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de
chocs électriques, cet appareil est muni
d'une fiche secteur polarisée (lames de
largeur différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée, con-
tacter un électricien pour changer la prise
de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne
brancher que dans une prise se trouvant
près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position
« ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
Interrupteur
Control ON-OFF
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting
out.
Remove worn or broken belt.
Loop new belt (P
anasonic Type UB8
only) around motor shaft and belt
pulley; see illustration for correct belt
routing.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
Motor Shaft
Arbre dentraînement
du moteur
Eje del motor
Agitator
Agitateur
Agitador
Belt
Courroie
Correa
Motor Shaft
Arbre dentraînement
du moteur
Eje del motor
Agitator Pulley
Poulie de
lagitateur
Polea del
agitador
Belt
Courroie
Correa
Replacing Belt
Belt
Courroie
Correa
Agitator
Agitateur
Agitador
- 32 -
- 20 -
NOTE:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
T CHANGE THE
PLUG IN ANY
WAY
. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE VACUUM CLEANER
ON-OFF Switch
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum cleaner
on.
OFF position turns vacuum cleaner
off.
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Quite la base inferior.
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
Reinstale la base inferior.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de la
courroie, comme le montre l’illustration.
Remettre l’agitateur dans les ouvertures
de la tête d’aspiration.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
- 33 -
- 19 -
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
El protector de motor se pudiera abrir
cuando se utilizan los acsesorios.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
NNoottaa::
No obstruye el protector de motor.
Protector de motor
Protecteur du moteur
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
Replacing Headlight Bulb
Disconnect power cord from
electrical outlet. Lower body to lay
the vacuum cleaner flat.
Pry out light lens at slots by
inserting screwdriver into slot,
pushing down on the lens and
rotating the screwdriver handle
toward unit.
Remove the light bulb by pulling
straight out.
To replace the light bulb carefully
insert securely into slot. Replace
lens cover.
Replace lens cover by inserting
bottom tab of lens into slot then
applying pressure to top tabs.
A “popping” sound indicates lens is
snapped properly in place.
CAUTION
Do not use a bulb rated over 9W (13V).
During extended use, heat from the bulb
could overheat surrounding plastic parts.
- 34 -
Slots
Fentes
Ranuras
Headlight Lens
Lentille de la lampe
Lente de la luz
- 18 -
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
del motor
Motor Protector
The motor protector automatically
opens to provide cooling air to the
motor when a clog occurs or when
dust bag needs changing.
Motor protector may open when
using tools.
If motor protector opens, the vacuum
cleaner will make a slightly different
sound.
Note: Do not block motor protector.
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum cleaner.
To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset.Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not
turned off even if vacuum cleaner cools down.
Thermal Protector
- 35 -
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Desconecte el cable de poder del
tomacorriente. Baje la manija para
poner la aspiradora plana.
Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador en la rendija,
empuje hacia abajo el lente y girelo con
el desarmador en direccion hacia la
unidad.
Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
Para reemplazar la bombilla
cuidadosamente insertela
cuidadosamente en la ranura.
Reemplace la cubierta de la lente.
Substituya la cubierta de la lente
insertando la parte inferior de la lente
en la ranura, entonces apliqué presión
en la parte superior con un
destornillador.
Un sonido “pop” indica que la lente está
colocada correctamente en su lugar.
Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation. Baisser le
manche de sorte que l'aspirateur soit à
plat.
Retirer la lentille de la lampe en
insérant le tournevis dans la fente, tout
en appuyant sur la lentille et tournant le
tournevis vers l'appareil.
Retirer l'ampoule en le tirant tout droit.
Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente.
Remonter le couvercle de la lentille.
Remettre le couvercle de la lentille en
place en insérant les languettes du bas
de la lentille dans les fentes et en
appuyant sur les languettes du haut
avec le tournevis.
Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
ATTENTION
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de
9 watts (13V). Pendent l’usage prolongé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
CUIDADO
No use una bombilla de más de 9 vatios
(13V). Cuando se use la aspiradora por un
largo perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
- 17 -
El mechanismo de enrollar
Características
Caractéristiques
Enrouleur du cordon d’alimentation
Tire del cordón del mecanismo de
enrollar hasta que se alcance el
extremo.
No use la aspiradora sin que el cordón
se extienda por completo
.
Empuje el cordón eléctrico hasta las
dos (2) áreas indicadas en la parte
trasera del mango.
Conecte el cordón eléctrico polariza do
en un enchufe de 120 V que se
encuentre cerca del piso.
Tenga en la mano el enchufe del cordón
para evitar lesión personal o daño
mientras se rebobina el cordón.
Empuje hacia abajo el pedal de
retracción del cordón para rebobinar.
Tirer le cordon de l’enrouleur jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans avoir
complètement sorti le cordon.
Fixer le cordon d’alimentation aux deux
(2) agrafes à l’arrière du manche.
Brancher la fiche polarisée aux prise
secteur de 120 V située près du
plancher.
Afin de prévenir tout dommage ou
blessure, tenir la fiche du cordon lors de
l’enroulement.
Pour enrouler le cordon, appuyer sur la
pédale de l’enrouleur du cordon.
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
- 36 -
Cleaning Agitator
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located
on the end caps.
Reinstall agitator and lower plate.
Turn the vacuum cleaner over to
check for worn brushes.
When brushes are worn to the level of
the base belt guard, replace the
agitator.
Remove lower plate and agitator.
Position belt over belt pulley on the
new agitator.
Reinstall agitator and lower plate.
Base Plate
Belt Guard
Protector de la correa
de la placa de la base
Base Plate Belt Guard
Replacing Agitator
- 16 -
Locking Notch
Enoche de verrouillage
Hendidura de fijación
Cord Retract Pedal
Pedal de retracción del cordón
Pédale de lenrouleur du cordon
Cord Reel
FEATURES
Automatic Self-Adjusting Nozzle
The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow
Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Nozzle
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
darticulation
Botónde
liberación
Pull cord out of cord reel until the
end is reached.
Do not use vacuum cleaner without
cord pulled out all the way.
Push power cord into two (2) cord
clips in back of handle.
Plug the polarized power cord into a
120V outlet located near floor.
To prevent injury or damage, hold
plug head while rewinding cord.
Push cord retract pedal down to
rewind.
- 37 -
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reinstale el agitador y la base inferior.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Couper tout fibre ou peluche enroulé
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
Coloque la aspiradora con la base hacia
arriba para revisar si los cepillos estén
en malas condiciones.
Cuando los cepillos estén gastados al
nivel del protector de la placa de base,
reemplazca el agitador.
Quite la base inferior y el agitador.
Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
Reinstale el agitator y la base inferior.
Retourner l’aspirateur sur le dessous
pour inspecter l’usure des brosses.
Remplacer l'agitateur quand les brosses
sont usées jusqu'au niveau du butoir de
la courroie.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de rechange.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
- 15 -- 38 -
Coloque la manguera sobre la manija y
alinear las ranuras " J" de la manguera
con los retenedores del tubo de
extensión.
Empuje y tuerza para asegurar ambas
partes.
Enrouler le tuyau sur le manche et
aligner les fentes "J" du tuyau avec les
languettes sur le tube d'extension.
Pousser le tuyau sur le tube et tourner
jusqu'au déclic de verrouillage.
Manguera
Tuya u
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
CEPILLO PARA SACUDIR
Coloque el cepillo para sacudir en la
parte trasera de la manija en la
localización del almacenaje según lo
demostrado
TURBINA DE AIRE
Coloque la parte de atrás del Turbina de
aire adentro de la caja.
Rote el Turbina de aire hacia atrás hasta
que calce en su lugar.
Levante en el picaporte y rote el Turbina
de aire fuera de la caja.
Para operar el Turbina de aire ver
manual del dueño separado.
BROSSE À ÉPOUSSETER
Placer la brosse à épousseter dans
l'arrière du manche dans l'emplacement
de rangement tel que démontré.
TURBINE À AIR
Placer l'arrière de la turbine à air dans
l’emplacement de rangement des
accessoires.
Tourner en poussant la turbine à air
vers le haut jusqu'au déclic.
Abaisser la turbine à air hors de
l’emplacement de rangement des
accessoires.
Se reporter au manuel d'utilisateur
séparé pour l'utilisation de la turbine à
air.
Cleaning Exterior
Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm, soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
- 14 - - 39 -
“J” Slot
Fente J
Ranura J
Dusting Brush
Brosse àépousseter
Cepillo para sacudir
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
HOSE
TOOL STORAGE
Loop the hose over the handle and
align “J” slots in the hose with the
tabs on the extension wand.
Push the hose onto the wand and
twist to lock in place.
DUSTING BRUSH
Place the dusting brush into the back
of the handle in the storage locations
as shown.
AIR TURBINE
Place the Air Turbine into the storage
compartment.
Push the Air Turbine down until it
snaps into place
To remove, pull Air Turbine out of
storage location
For operation of the Air Turbine see
separate owner’s manual.
Limpieza del exterior
Nettoyage du boîtier
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau,
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une machine à laver.
Les laver à l’eau tiède savonneuse, puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
- 13 -- 40 -
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Al mantener la manguera de manera
que no interfera, mueva el mango a la
abertura en la parte superior de la
aspiradora.
Inserte el tornillo para que pase por el
mango de la aspiradora.
Empiece a apretar el tornillo con los
dedos. Quizá sea necesario ajustar un
poco el mango.
Apriete el tornillo con un destornillador.
No apriete demasiado el tornillo. Si lo
aprieta demasiado podría arruinar los
orificios para el tornillo.
No opere la aspiradora sin tener
instalado el tornillo.
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.
Glisser le manche dans l'ouverture en
haut de l'aspirateur en tenant la corde
d'alimentation de côté.
Insérer la vis du manche de façon à ce
qu’elle traverse le trou au dos de
l’aspirateur jusqu’au manche.
Visser la vis à l’aide des doigts. Il peut
s’avérer nécessaire de régler le
manche légèrement.
Visser la vis à l’aide d’un tournevis.
NE PAS trop serrer la vis car cela
pourrait agrandir les trous.
NE PAS faire fonctionner l’aspirateur
sans que les vis soient en place.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
Removing Clogs
For best cleaning results, keep the airflow
passage clear.
Unplug vacuum cleaner.
Check each indicated area
occasionally for clogs.
Inspect hose end and clear any
obstructions.
Reinstall hose and lower plate.
While running the
vacuum cleaner
with the hose disconnected, stretch
the hose in and out to remove the clog.
I
f the clog still exists, turn the vacuum
cleaner OFF and unplug the power
cord.
Turn the vacuum cleaner over,
exposing the underside.
Remove the lower plate. Remove the
short nozzle hose from the housing by
lifting it straight up.
Inspect the hose end and clear it of any
obstructions. Reinstall the short
nozzle hose and lower plate.
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
- 12 -
Attaching Handle
ASSEMBLY
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo de mango
Handle Screw Hole
Trou de vis du manche
Hole de tornillo
del mango
Handle
Screw
Vis du
manche
Tornillo de
mango
Handle
Mango
Manche
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo de mango
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Remove handle screw.
Slide handle into the opening at the
top of the vacuum cleaner.
Insert handle screw so that it passes
through the handle and into the
vacuum cleaner.
Begin to tighten the handle screw
with fingers. It may be necessary to
adjust the handle slightly.
Using a screwdriver, tighten the
handle screw.
DO NOT overtighten. Overtightening
could strip the screw hole.
DO NOT operate the vacuum cleaner
without handle screw in place.
- 41 -
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Revisar ocasionalmente cada área
marcada por residuos de basura.
Inspeccionar los extremos de la
manguera y limpiarlos de alguna
obstrucción.
Reinstalar la manguera y el plato
inferior.
Prender la aspiradora con la manguera
desconectada estirarla y encogerla para
remover los residuos de basura.
Si los residuos de basura continúan
apagar la aspiradora y desconectar a esta.
Voltea la aspiradora y destapa la parte
inferior.
Quite la base inferior. Levante hacia
arriba para quitar la manguera corta de
la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos. Reemplace la
manguera corta. Reemplace la base
inferior.
S'assurer de garder les passages d'air
propres pour garantir de meilleurs résultats
de nettoyage.
Débrancher l’aspirateur.
Vérifier périodiquement qu'il n'y a pas
d'obstruction aux endroits indiqués.
Examiner le tuyau et en dégager toute
obstruction.
Remettre le tuyau et la plaque inférieure
en place.
Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche. Retirer le tuyau et l'étirer dans
un mouvement d'accordéon pour
dégager toute obstruction.
S'il y a toujours obstruction, arrêter
l'aspirateur et le débrancher.
Retourner l'aspirateur afin d'exposer son
dessous.
Retirer la plaque inférieure. Retirer le
tuyau court de la tête d'aspiration du
boîtier en le soulevant.
Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction. Remettre le tuyau court de
la tête d'aspiration et la plaque inférieure
en place.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
- 44 - - 9 -
Antes de pedir servicio
PPRROOBBLLEEMMAA CCAAUUSSAA PPOOSSIIBBLLEE SSOOLLUUCCIIÓÓNN PPOOSSIIBBLLEE
LLaa aassppiirraaddoorraa 11..
Está desconectada del enchufe.
11..
Conecte bien. Aprete el control
nnoo ffuunncciioonnaa..
ON-OFF a la posición “ON”.
22..
El control ON-OFF no está en
22..
Prete el control ON-OFF a la
la posición “ON”. posición “ON”.
33..
Cortacircuitos botado o fusible
33..
Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible.
servicio de la residencia.
NNoo aassppiirraa ssaattiiss-- 11..
Bolsa para polvo llena.
11..
Cambie la bolsa de polvo.
ffaaccttoorriiaammeennttee..
22..
Correa rota.
22..
Cambie la correa.
33..
Manguera o boquilla atascada.
33..
Revise la manguera o la boquilla.
44..
Manguera no está bien insertada.
44..
Inserte bien la manguera.
55..
Agitador desgastado.
55..
Cambie el agitador.
66..
La cubierta de polvo no está
66..
Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
LLaa bbaassuurraa ddee 11..
La bolsa no está bien cerrada.
11..
Cierre bien la bolsa.
ssaallee ddee llaa bboollssaa
ppaarraa ppoollvvoo.. 22..
Bolsa rota.
22..
Cambie la bolsa.
CCoonnssuullttee eessttee ccuuaaddrroo ppaarraa eennccoonnttrraarr ssoolluucciioonneess qquuee uusstteedd mmiissmmoo ppuueeddee rreeaalliizzaarr
ccuuaannddoo tteennggaa pprroobblleemmaass mmeennoorreess ddee rreennddiimmiieennttoo.. CCuuaallqquuiieerr sseerrvviicciioo qquuee
nneecceessiittaa aappaarrttee ddee oottrrooss ddeessccrriittooss eenn eessttee mmaannuuaall ttiieennee qquuee sseerr hheecchhoo ppoorr uunn
rreepprreesseennttaannttee ddee sseerrvviicciioo aauuttoorriizzaaddoo..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo yy lleessiióónn ppeerrssoonnaall..
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa pprroodduucciirrssee uunn
cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn ppeerrssoonnaall ssii llaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa ddee rreeppeennttee..
Información para consumidor
...................... 4
Instrucciones importantes
de seguridad
................................................ 7
Identificación de piezas
...................... 10-11
Montaje
...................................................... 13
Colocación del mango
.......................... 13
Manguera
................................................ 15
Almacenaje de herramientas
.................. 15
Características
.......................................... 17
El mechanismo de enrollar
......................17
Boquilla de ajuste automático
.............. 17
Protector de motor
................................ 19
Protector termal
........................................19
Limpieza para orillas
............................ 21
Para operar la aspiradora
.......................... 21
Cordón eléctrico
.................................... 21
Control ON-OFF
.................................... 21
Ajustes del mango
................................ 23
Use de herramientas
.............................. 23
Rutina para el cudado de su aspiradora
.... 25
Cambio de la bolsa de polvo
.................. 25
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
.................................. 29
Cambiar del filtro de escape HEPA
........ 29
Quitando e insertando
la base inferior
...................................... 31
Cambio de la correa
.............................. 33
Cambio de la bombilla
............................ 35
Cambio del agitador
.............................. 37
Limpieza del agitador
.......................... 37
Limpieza del exterior
............................ 39
Quitando los residuos
de basura en los conductos
.................. 41
Antes de pedir servicio
.............................. 44
Cuando necesita servicio
........................ 52
Notas
...................................................... 49-51
Cuando necesita servicio
........................ 52
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants .................... 3
Importantes mesures
de sécurité ................................................ 6
Nomenclature .................................... 10-11
Assemblage .......................................... 13
Montage du manche .......................... 13
Tuyau .................................................. 15
Rangement des accessoires .............. 15
Caractéristiques .................................... 17
Enrouleur du cordon d’alimentation ....17
Tête d’aspiration autoréglable .......... 17
Protecteur du moteur ........................ 19
Protecteur thermique ............................19
Nettoyage latéral ................................ 21
Fonctionnement ...................................... 21
Cordon d’alimentation ........................ 21
Interrupteur ........................................ 21
Réglage de l’inclinaison
du manche ........................................ 23
Utilisation des accessories ................ 23
Entretien de l’aspirateur ........................ 25
Remplacement du sac
à poussière ........................................ 25
Nettoyage du filtre
secondaire en mousse ...................... 29
Replacement du filtre
d’évacuation HEPA ............................ 29
Enlèvement et installation
de la plaque inférieure ...................... 31
Remplacement de la courroie .......... 31
Replacement de l’ampoule
de la lampe ........................................ 35
Remplacement de l’agitateur ............ 37
Nettoyage de l’agitateur .................... 37
Nettoyage du boîtier .......................... 39
Dégagement des obstructions .......... 41
Guide de dépannage .............................. 43
Garantie .................................................. 47
Remarques ........................................ 49-51
Service après-vente .............................. 52
- 7 -- 46 -
Instrucciones importantes de seguridad
CCuuaannddoo uussaa ssuu aassppiirraaddoorraa,, ddeebbee sseegguuiirr llaass iinnssttrruucccciioonneess iinncclluussoo llaass ssiigguuiieenntteess::
LLeeaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess aanntteess ddee uussaarr eessttaa aassppiirraaddoorraa
AAVVEERRTTEENNCCIIAA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
11.. LLeeaa
todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora.
22.. UUssee
su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
33.. DDeessccoonneeccttee
la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del cepillo.
44.. NNoo
deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio
..
55.. PPaarraa
reducir el riesgo de choque eléctrico -
NNoo
la use afuera o sobre superficies
mojadas.
66.. NNoo
permita que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
77.. NNoo
la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el
agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
88.. NNoo
tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
99.. NNoo
desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
1100.. NNoo
tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
1111.. NNoo
ponga ningún objeto en las aberturas.
1122.. NNoo
la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
1133.. MMaanntteennggaa
los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
1144.. AAppaagguuee
todos los controles antes de desenchufar.
1155.. UUssee pprreeccaauucciióónn eexxttrraa
cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
1166.. NNoo
use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
1177.. NNoo
levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
1188.. NNoo
use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
1199.. NNoo
opere la aspiradora sin la puerta de acceso a la correa propiamente instalada (si
es aplicable).
2200.. DDeesseenncchhuuffee
antes de conectar el Handi-mate Jr. (si es aplicable).
2211.. TToommee llaa ffiicchhaa
cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha
golpee cuando está arrollando.
2222.. UUsstteedd
es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
GGuuaarrddee eessttaass iinnssttrruucccciioonneess
EEssttaa aassppiirraaddoorraa eessttáá rreeccoommeennddaaddaa ppaarraa eell uussoo aa ddoommiicciilliioo uunniiccaammeennttee..
NNoottaa::
Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMIT
ATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
W
ARRANTY SERVICE
FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
Our Customer Care Centre: Telephone #: (905) 624-5505
1-800 #: 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360
Email link: "Contact Us" on www.panasonic.ca
FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca :
Link : "ServicentresTM locator" under "Customer support"
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
- 48 -
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
2. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
3. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure
to do so could result in electrical shock or the brush suddenly starting.
4. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
5. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
6. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
7. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
8. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10.Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
11.Do not put any objects into openings.
12.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
13.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
14.Turn off all controls before unplugging.
15.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
16.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
17.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
18.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
19.Do not operate vacuum cleaner without the belt access door properly installed (if
applicable).
20.Unplug before connecting Air Turbine. (if applicable).
22.Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
21.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local electrical supply.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 5 -
Garantía
GGaarraannttííaa ddee llaa
aassppiirraaddoorraa ddee PPaannaassoonniicc
((UUnniitteedd SSttaatteess))
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materials o en el montaje del producto.
EEssttaa ggaarraannttííaa eexxcclluuyyee aammbbooss eell llaabboorr yy llaass ppiieezzaass ppaarraa llaass ssiigguuiieenntteess ppiieezzaass qquuee rreeqquuiieerreenn eell
ccaammbbiioo nnoorrmmaall
: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante
el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso,
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
LLíímmiitteess yy eexxcclluussiioonneess
::
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a
usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período
de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se
resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
última página de este manual.
- 49 -
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPAARRAA EEVVIITTAARR CCHHOOQQUUEE EELLÉÉCCTTRRIICCOO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PPAARRAA EEVVIITTAARR AACCCCIIDDEENNTTEESS
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo – no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
PPoorr ffaavvoorr,, lleeaa IInnssttrruucccciioonneess iimmppoorrttaanntteess ddee sseegguurriiddaadd eenn llaa ppáággiinnaa 77 aanntteess ddee
uussaarr ssuu aassppiirraaddoorraa.. LLeeaa yy ccoommpprreennddaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess..
AA NNUUEESSTTRROO EESSTTIIMMAADDOO CCOONNSSUUMMIIDDOORR
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
MMoonnttaajjee ccoorrrreeccttoo yy uussoo sseegguurroo ddee ssuu aassppiirraaddoorraa ssoonn ssuuss rreessppoonnssaabbiilliiddaaeess.. SSuu aassppiirraaddoorraa eessttáá
ffaabbrriiccaaddaa ppaarraa eell uussoo ddee ddoommiicciilliioo úúnniiccaammeennttee.. DDeebbee gguuaarrddaarr llaa aassppiirraaddoorraa eenn uunn lluuggaarr sseeccoo yy ddeebbaajjoo
ddee tteecchhoo.. LLeeaa llaass IInnssttrruucccciioonneess ddee ooppeerraacciióónn ccoonn ccuuiiddaaddoo ppaarraa llaa iinnffoorrmmaacciióónn iimmppoorrttaannttee ddee uussoo yy
llaa iinnffoorrmmaacciióónn ddee sseegguurriiddaadd..
SSee rreeqquuiieerree eell ccuuiiddaaddoo eessppeecciiaall ccuuaannddoo ppaassaa llaa aassppiirraaddoorraa ssoobbrree cciieerrttaass ccllaasseess ddee aallffoommbbrraa oo
ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo.. SSiieemmpprree rreevviissee llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee llaa lliimmppiieezzaa rreeccoommeennddaaddaa ddee ffaabbrriiccaannttee ppaarraa llaa
aallffoommbbrraa oo llaa ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo aanntteess ddee ppaassaarr llaa aassppiirraaddoorraa..
PPrreessttee mmuucchhaa aatteenncciióónn ppoorr ffaavvoorr aa ttooddooss
llooss aavviissooss yy aa ttooddaass llaass aaddvveerrtteenncciiaass
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Las secciones
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
están incluídas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana,
y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
Las secciones
CCUUIIDDAADDOO
están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
CCUUIIDDAADDOO
- 4 -
© 2007 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America.
TTooddooss llooss ddeerreecchhooss eessttáánn rreesseerrvvaaddooss..
Notes, Remarques,
Notas
R
E
L
E
A
S
E
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UG471
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Printed in China
ACØ1ZDDHZØØØ Imprimé en Chine
CØ1ZDDH1ØØØØ
Impreso en China
- 52 -
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the Yellow Pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) tollifree to find a convenient Servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
T
send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 or 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on the warranty page.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com

Transcripción de documentos

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the Yellow Pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) tollifree to find a convenient Servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. VACUUM CLEANER Aspirateur Aspiradora PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com MC-UG471 Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 or 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed on the warranty page. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; • un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie. Cuando necesita servicio R EL EA SE Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China ACØ1ZDDHZØØØ CØ1ZDDH1ØØØØ - 52 - Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Información para el consumidor Notes, Remarques, Notas Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad. Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora. Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todas las advertencias ADVERTENCIA Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. CUIDADO Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. ADVERTENCIA PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio. PARA EVITAR ACCIDENTES Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo – no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional. © 2007 Panasonic Home Appliances Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados. -4- - 49 - Garantía IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER Garantía de la aspiradora de Panasonic (United States) Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto. Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas). En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter. Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía. Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios. Límites y exclusiones: No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba. Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted. Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual. WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: 1. Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner. 2. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic recommended attachments. 3. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure to do so could result in electrical shock or the brush suddenly starting. 4. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 5. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces. 6. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 7. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic Service Center. 8. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 10. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. 11. Do not put any objects into openings. 12. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 13. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 14. Turn off all controls before unplugging. 15.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor. 16. Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline, cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion. 17. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 18.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place. 19.Do not operate vacuum cleaner without the belt access door properly installed (if applicable). 20. Unplug before connecting Air Turbine. (if applicable). 22. Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding. 21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone unable to operate it properly. SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local electrical supply. - 48 - -5- WARRANTY Instrucciones importantes de seguridad Panasonic Canada Inc. Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase. Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour LIMITATIONS AND EXCLUSIONS This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed. THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. WARRANTY SERVICE FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact: Our Customer Care Centre: Telephone #: (905) 624-5505 1-800 #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Email link: "Contact Us" on www.panasonic.ca FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca : Link : "ServicentresTM locator" under "Customer support" IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase. AVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora. 2. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con accesorios Panasonic recomendados. 3. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque súbito del cepillo. 4. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.. 5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas. 6. No permita que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es usada por o cerca de niños. 7. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic. 8. No tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes. 9. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón. 10. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas. 11. No ponga ningún objeto en las aberturas. 12. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire. 13. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y partes movibles. 14. Apague todos los controles antes de desenchufar. 15. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas, mesas, etc. Manténgala sobre el piso. 16. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión. 17. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes. 18. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar. 19. No opere la aspiradora sin la puerta de acceso a la correa propiamente instalada (si es aplicable). 20. Desenchufe antes de conectar el Handi-mate Jr. (si es aplicable). 21. Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee cuando está arrollando. 22. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien incapaz de operarla apropiadamente. Guarde estas instrucciones Esta aspiradora está recomendada para el uso a domicilio unicamente. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. - 46 - -7- Antes de pedir servicio ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La aspiradora no funciona. 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Aprete el control ON-OFF a la posición “ON”. 2. El control ON-OFF no está en la posición “ON”. 2. Prete el control ON-OFF a la posición “ON”. 3. Cortacircuitos botado o fusible quemado en el tablero de servicio de la residencia. 3. Reestablezca el cortacircuitos o cambie el fusible. 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo. 2. Correa rota. 2. Cambie la correa. 3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla. 4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera. 5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador. 6. La cubierta de polvo no está bien cerrada. 6. Cierre bien la cubierta de polvo. 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa. No aspira satisfactoriamente. La basura de sale de la bolsa para polvo. Table des matières Tabla de contenido Renseignements importants .................... 3 Importantes mesures de sécurité ................................................ 6 Nomenclature .................................... 10-11 Información para consumidor ...................... 4 Instrucciones importantes de seguridad ................................................ 7 Identificación de piezas ...................... 10-11 Assemblage .......................................... Montage du manche .......................... Tuyau .................................................. Rangement des accessoires .............. Caractéristiques .................................... 17 Características .......................................... 17 El mechanismo de enrollar ......................17 Enrouleur du cordon d’alimentation ....17 Boquilla de ajuste automático .............. 17 Tête d’aspiration autoréglable .......... 17 Protector de motor ................................ 19 Protecteur du moteur ........................ 19 Protector termal ........................................19 Protecteur thermique ............................19 Limpieza para orillas ............................ 21 Nettoyage latéral ................................ 21 Fonctionnement ...................................... Cordon d’alimentation ........................ Interrupteur ........................................ Réglage de l’inclinaison du manche ........................................ Utilisation des accessories ................ 21 21 21 Para operar la aspiradora .......................... 21 Cordón eléctrico .................................... 21 Control ON-OFF .................................... 21 23 23 Ajustes del mango ................................ 23 Use de herramientas .............................. 23 Entretien de l’aspirateur ........................ Remplacement du sac à poussière ........................................ Nettoyage du filtre secondaire en mousse ...................... Replacement du filtre d’évacuation HEPA ............................ Enlèvement et installation de la plaque inférieure ...................... Remplacement de la courroie .......... 25 Rutina para el cudado de su aspiradora .... 25 25 Cambio de la bolsa de polvo .................. 25 Limpieza del segundo filtro de goma espuma .................................. 29 Replacement de l’ampoule de la lampe ........................................ Remplacement de l’agitateur ............ Nettoyage de l’agitateur .................... Nettoyage du boîtier .......................... - 44 - 13 Montaje ...................................................... 13 Colocación del mango .......................... 13 13 Manguera ................................................ 15 15 Almacenaje de herramientas .................. 15 15 29 Cambiar del filtro de escape HEPA ........ 29 Quitando e insertando la base inferior ...................................... 31 Cambio de la correa .............................. 33 29 31 31 Dégagement des obstructions .......... 41 Cambio de la bombilla ............................ 35 Cambio del agitador .............................. 37 Limpieza del agitador .......................... 37 Limpieza del exterior ............................ 39 Quitando los residuos de basura en los conductos .................. 41 Guide de dépannage .............................. 43 Garantie .................................................. 47 Remarques ........................................ 49-51 Service après-vente .............................. 52 Antes de pedir servicio .............................. 44 Cuando necesita servicio ........................ 52 Notas ...................................................... 49-51 Cuando necesita servicio ........................ 52 35 37 37 39 -9- ASSEMBLY Attaching Handle Handle Screw Vis du manche Tornillo de mango ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ Remove handle screw. ➢ Slide handle into the opening at the top of the vacuum cleaner. ➢ Insert handle screw so that it passes through the handle and into the vacuum cleaner. Handle Manche Mango Handle Screw Hole Trou de vis du manche Hole de tornillo del mango Handle Screw Vis du manche Tornillo de mango ➢ Begin to tighten the handle screw with fingers. It may be necessary to adjust the handle slightly. ➢ Using a screwdriver, tighten the handle screw. ➢ DO NOT overtighten. Overtightening could strip the screw hole. ➢ DO NOT operate the vacuum cleaner without handle screw in place. Quitando los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. S'assurer de garder les passages d'air propres pour garantir de meilleurs résultats de nettoyage. La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Vérifier périodiquement qu'il n'y a pas d'obstruction aux endroits indiqués. ➢ Revisar ocasionalmente cada área marcada por residuos de basura. ➢ Examiner le tuyau et en dégager toute obstruction. ➢ Inspeccionar los extremos de la manguera y limpiarlos de alguna obstrucción. ➢ Remettre le tuyau et la plaque inférieure en place. ➢ Reinstalar la manguera y el plato inferior. ➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en marche. Retirer le tuyau et l'étirer dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction. ➢ Prender la aspiradora con la manguera desconectada estirarla y encogerla para remover los residuos de basura. ➢ S'il y a toujours obstruction, arrêter l'aspirateur et le débrancher. ➢ Si los residuos de basura continúan apagar la aspiradora y desconectar a esta. ➢ Retourner l'aspirateur afin d'exposer son dessous. ➢ Voltea la aspiradora y destapa la parte inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. Retirer le tuyau court de la tête d'aspiration du boîtier en le soulevant. ➢ Quite la base inferior. Levante hacia arriba para quitar la manguera corta de la boquilla. ➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute obstruction. Remettre le tuyau court de la tête d'aspiration et la plaque inférieure en place. ➢ Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos. Reemplace la manguera corta. Reemplace la base inferior. Handle Screw Vis du manche Tornillo de mango - 12 - - 41 - Removing Clogs WARNING Assemblage Montaje Montage du manche Colocación del mango Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. For best cleaning results, keep the airflow passage clear. ➢ Unplug vacuum cleaner. ➢ Check each indicated area occasionally for clogs. ➢ Inspect hose end and clear any obstructions. ➢ Reinstall hose and lower plate. ➢ While running the vacuum cleaner with the hose disconnected, stretch the hose in and out to remove the clog. ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Glisser le manche dans l'ouverture en haut de l'aspirateur en tenant la corde d'alimentation de côté. ➢ Al mantener la manguera de manera que no interfera, mueva el mango a la abertura en la parte superior de la aspiradora. ➢ Insérer la vis du manche de façon à ce qu’elle traverse le trou au dos de l’aspirateur jusqu’au manche. ➢ Inserte el tornillo para que pase por el mango de la aspiradora. ➢ Visser la vis à l’aide des doigts. Il peut s’avérer nécessaire de régler le manche légèrement. ➢ Empiece a apretar el tornillo con los dedos. Quizá sea necesario ajustar un poco el mango. ➢ Visser la vis à l’aide d’un tournevis. ➢ Apriete el tornillo con un destornillador. ➢ NE PAS trop serrer la vis car cela pourrait agrandir les trous. ➢ No apriete demasiado el tornillo. Si lo aprieta demasiado podría arruinar los orificios para el tornillo. ➢ NE PAS faire fonctionner l’aspirateur sans que les vis soient en place. ➢ No opere la aspiradora sin tener instalado el tornillo. ➢ If the clog still exists, turn the vacuum cleaner OFF and unplug the power cord. ➢ Turn the vacuum cleaner over, exposing the underside. ➢ Remove the lower plate. Remove the short nozzle hose from the housing by lifting it straight up. ➢ Inspect the hose end and clear it of any obstructions. Reinstall the short nozzle hose and lower plate. - 40 - - 13 - HOSE ➢ Loop the hose over the handle and align “J” slots in the hose with the tabs on the extension wand. ➢ Push the hose onto the wand and twist to lock in place. “J” Slot Fente “J” Ranura “J” TOOL STORAGE DUSTING BRUSH Dusting Brush Limpieza del exterior Nettoyage du boîtier ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau, puis essoré. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une machine à laver. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse, puis rincer et sécher à l’air. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ No use las herramientas si están mojados. ➢ Place the dusting brush into the back of the handle in the storage locations as shown. Brosse à épousseter Cepillo para sacudir AIR TURBINE ➢ Place the Air Turbine into the storage compartment. ➢ Push the Air Turbine down until it snaps into place Air Turbine Turbine à air Turbina de aire ➢ To remove, pull Air Turbine out of storage location ➢ For operation of the Air Turbine see separate owner’s manual. - 14 - - 39 - Cleaning Exterior ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. Tuyau Manguera ➢ Enrouler le tuyau sur le manche et aligner les fentes "J" du tuyau avec les languettes sur le tube d'extension. ➢ Coloque la manguera sobre la manija y alinear las ranuras " J" de la manguera con los retenedores del tubo de extensión. ➢ Pousser le tuyau sur le tube et tourner jusqu'au déclic de verrouillage. ➢ Empuje y tuerza para asegurar ambas partes. ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Wash tools in warm, soapy water, rinse and air dry. Rangement des accessoires Almacenaje de herramientas ➢ DO NOT use tools if they are wet. - 38 - BROSSE À ÉPOUSSETER CEPILLO PARA SACUDIR ➢ Placer la brosse à épousseter dans l'arrière du manche dans l'emplacement de rangement tel que démontré. ➢ Coloque el cepillo para sacudir en la parte trasera de la manija en la localización del almacenaje según lo demostrado TURBINE À AIR TURBINA DE AIRE ➢ Placer l'arrière de la turbine à air dans l’emplacement de rangement des accessoires. ➢ Coloque la parte de atrás del Turbina de aire adentro de la caja. ➢ Tourner en poussant la turbine à air vers le haut jusqu'au déclic. ➢ Rote el Turbina de aire hacia atrás hasta que calce en su lugar. ➢ Abaisser la turbine à air hors de l’emplacement de rangement des accessoires. ➢ Levante en el picaporte y rote el Turbina de aire fuera de la caja. ➢ Se reporter au manuel d'utilisateur séparé pour l'utilisation de la turbine à air. ➢ Para operar el Turbina de aire ver manual del dueño separado. - 15 - FEATURES ➢ Retourner l’aspirateur sur le dessous pour inspecter l’usure des brosses. ➢ Coloque la aspiradora con la base hacia arriba para revisar si los cepillos estén en malas condiciones. ➢ Remplacer l'agitateur quand les brosses sont usées jusqu'au niveau du butoir de la courroie. ➢ Cuando los cepillos estén gastados al nivel del protector de la placa de base, reemplazca el agitador. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Push power cord into two (2) cord clips in back of handle. ➢ Enrouler la courroie autour de la poulie de la courroie de rechange. ➢ Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo. ➢ Plug the polarized power cord into a 120V outlet located near floor. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reinstale el agitator y la base inferior. Cord Reel ➢ Pull cord out of cord reel until the end is reached. Locking Notch Enoche de verrouillage Hendidura de fijación ➢ Do not use vacuum cleaner without cord pulled out all the way. ➢ To prevent injury or damage, hold plug head while rewinding cord. Cord Retract Pedal ➢ Push cord retract pedal down to rewind. Pédale de l’enrouleur du cordon Pedal de retracción del cordón Automatic Self-Adjusting Nozzle ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. Shallow Pile Carpet Nozzle Moquette à poils courts Alfombra de pelo corto Deep Pile Carpet Moquette à poils longs Alfombra de pelo largo ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. Tête d'aspiration Boquilla Pivot Point Cambio del agitador Remplacement de l’agitateur ➢ No manual adjustments required. Point d’articulation Botón de liberación - 16 - Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Couper tout fibre ou peluche enroulé autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Retirer l’agitateur. ➢ Quite el agitador. ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur. ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reinstale el agitador y la base inferior. - 37 - Replacing Agitator ➢ Turn the vacuum cleaner over to check for worn brushes. Base Plate Belt Guard Base Plate Belt Guard Protector de la correa de la placa de la base ➢ When brushes are worn to the level of the base belt guard, replace the agitator. ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ Position belt over belt pulley on the new agitator. ➢ Reinstall agitator and lower plate. Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. Caractéristiques Características Enrouleur du cordon d’alimentation El mechanismo de enrollar ➢ Tirer le cordon de l’enrouleur jusqu’à ce qu’il s’arrête. ➢ Tire del cordón del mecanismo de enrollar hasta que se alcance el extremo. ➢ Ne pas utiliser l’aspirateur sans avoir complètement sorti le cordon. ➢ No use la aspiradora sin que el cordón se extienda por completo. ➢ Fixer le cordon d’alimentation aux deux (2) agrafes à l’arrière du manche. ➢ Empuje el cordón eléctrico hasta las dos (2) áreas indicadas en la parte trasera del mango. ➢ Brancher la fiche polarisée aux prise secteur de 120 V située près du plancher. ➢ Conecte el cordón eléctrico polariza do en un enchufe de 120 V que se encuentre cerca del piso. ➢ Afin de prévenir tout dommage ou blessure, tenir la fiche du cordon lors de l’enroulement. ➢ Tenga en la mano el enchufe del cordón para evitar lesión personal o daño mientras se rebobina el cordón. ➢ Pour enrouler le cordon, appuyer sur la pédale de l’enrouleur du cordon. ➢ Empuje hacia abajo el pedal de retracción del cordón para rebobinar. ➢ Remove lower plate. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático ➢ Remove agitator. ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ Remove any string or debris located on the end caps. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ Reinstall agitator and lower plate. - 36 - - 17 - Motor Protector Motor Protector Protecteur du moteur Protector del motor Remplacement de l’ampoule de la lampe Cambio de la bombilla ➢ The motor protector automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing. ➢ Débrancher le cordon d'alimentation de la prise d'alimentation. Baisser le manche de sorte que l'aspirateur soit à plat. ➢ Desconecte el cable de poder del tomacorriente. Baje la manija para poner la aspiradora plana. ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ Retirer la lentille de la lampe en insérant le tournevis dans la fente, tout en appuyant sur la lentille et tournant le tournevis vers l'appareil. ➢ Extraiga el lente de la hendidura insertando el desarmador en la rendija, empuje hacia abajo el lente y girelo con el desarmador en direccion hacia la unidad. ➢ Retirer l'ampoule en le tirant tout droit. ➢ Remueva la bombilla tirando derecho hacia afuera. ➢ Pour remplacer l'ampoule, insérer soigneusement l'ampoule dans la fente. Remonter le couvercle de la lentille. ➢ Para reemplazar la bombilla cuidadosamente insertela cuidadosamente en la ranura. Reemplace la cubierta de la lente. ➢ If motor protector opens, the vacuum cleaner will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. Thermal Protector ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner. ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or clean/replace filters. ➢ Replace full bag if necessary. ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not turned off even if vacuum cleaner cools down. - 18 - ATTENTION CUIDADO Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de 9 watts (13V). Pendent l’usage prolongé de l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut surchauffer les parties de plastique voisinant. No use una bombilla de más de 9 vatios (13V). Cuando se use la aspiradora por un largo perido de tiempo, el calor de la bombilla puede calentar las partes de plastico cerca. ➢ Remettre le couvercle de la lentille en place en insérant les languettes du bas de la lentille dans les fentes et en appuyant sur les languettes du haut avec le tournevis. ➢ Substituya la cubierta de la lente insertando la parte inferior de la lente en la ranura, entonces apliqué presión en la parte superior con un destornillador. ➢ Un déclic se fait entendre lorsque la lentille s'enclenche en position. ➢ Un sonido “pop” indica que la lente está colocada correctamente en su lugar. - 35 - Replacing Headlight Bulb ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. Lower body to lay the vacuum cleaner flat. Slots Fentes Ranuras Headlight Lens Lentille de la lampe Lente de la luz ➢ Pry out light lens at slots by inserting screwdriver into slot, pushing down on the lens and rotating the screwdriver handle toward unit. ➢ Remove the light bulb by pulling straight out. ➢ To replace the light bulb carefully insert securely into slot. Replace lens cover. CAUTION Do not use a bulb rated over 9W (13V). During extended use, heat from the bulb could overheat surrounding plastic parts. ➢ Replace lens cover by inserting bottom tab of lens into slot then applying pressure to top tabs. ➢ A “popping” sound indicates lens is snapped properly in place. - 34 - Protector de motor Protecteur du moteur ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ El protector de motor se pudiera abrir cuando se utilizan los acsesorios. ➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Nota: No obstruye el protector de motor. Protecteur thermique Protector termal ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur. ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière. ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Après un délai d'environ 30 minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi. ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. - 19 - Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture. TO OPERATE VACUUM CLEANER Power Cord NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic seulement) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de la courroie, comme le montre l’illustration. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Remettre l’agitateur dans les ouvertures de la tête d’aspiration. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ➢ Reinstale la base inferior. ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. R EL EA SE ➢ ON position turns vacuum cleaner on. ➢ OFF position turns vacuum cleaner off. - 20 - - 33 - Replacing Belt ➢ Remove lower plate. Motor Shaft Arbre d’entraînement du moteur Eje del motor ➢ Remove agitator by carefully lifting out. Agitator Agitateur Agitador Nettoyage latéral Limpieza para orillas ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. ➢ Remove worn or broken belt. ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and belt pulley; see illustration for correct belt routing. Belt Courroie Correa ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. Belt ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. Courroie Correa ➢ Reinstall lower plate. Motor Shaft Arbre d’entraînement du moteur Eje del motor Agitator Pulley Poulie de l’agitateur Polea del agitador Fonctionnement Para operar la aspiradora Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Interrupteur Belt Courroie Correa Agitator Agitateur Agitador - 32 - Control ON-OFF ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. - 21 - Handle Adjustment ➢ Step on handle release pedal to change handle position. ➢ Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use. Handle Release Pedal Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango ➢ Move vacuum cleaner to middle position for normal use. Quitando e insertando la base inferior ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. Agitator rotates when using tools, use care to ensure that nothing comes into contact with agitator. ➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets et les deux (2) loquets de sûreté comme le montre l’illustration. ➢ Para liberar la base inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos y las dos (2) lengüetas de cierre como se muestra. ➢ Remove wand from short hose by twisting and pulling up. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ The tools can be attached to hose, wand(s) or crevice tool. ➢ Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢ Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent, puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur. ➢ Apriete la placa inferior hasta que las lengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos. Turbine à air Turbina de aire Tuyau Manguera Enlèvement et installation de la plaque inférieure CAUTION Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Wands Tubes Tubos Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. Air Turbine Hose Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas. Using Tools Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Peligro de choque eléctrico y lesión personal. ➢ Avant de remplacer quelque pièce que ce soit, débrancher l’aspirateur. ➢ Use low position for cleaning under furniture. Dusting Brush ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. ➢ DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum cleaner. ➢ To prevent tipping of vacuum cleaner, use hose ring mount when cleaning areas below upper cord hook with the tools. - 22 - - 31 - WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate ➢ Before servicing any parts, disconnect vacuum cleaner from electrical outlet. Locking Tabs Loquets de sûreté Lengüetas de cierre ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. Two Latches Deux taquets Dos pestillos ➢ Place handle in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate. ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) locking tabs inward as shown. ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. Tabs Loquets Lengüetas Locking Tabs Loquets de sûreté ➢ Press lower plate until locking tabs snap into place then push the two (2) latches outward. Lengüetas de cierre Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée. ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el almacenamiento y el uso de las herramientas. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. Uso de herramientas Utilisation des accessoires ATTENTION Du fait que l’agitateur continue de fonctionner lors de l’utilisation des accessoires, s’assurer que rien ne rentre en contact avec celui-ci. CUIDADO El agitador gira cuando se utilizan las herramientas, tenga cuidado que nada toque el agitador. ➢ Retirer le tube du tuyau court en le tournant et en le tirant vers le haut. ➢ Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo(s) o la herramienta de hendiduras. ➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ Pour empêcher que l’aspirateur ne bascule pendant l’utilisation des accessoires, utiliser l’anneau du tuyau et son support lors du nettoyage de surfaces en dessous du crochet de rangement du cordon. ➢ Use el anillo de manguera y el soporte al limpiar con las herramientas las áreas bajo del nivel del gancho superior para que la aspiradora no vuelque. Two Latches Deux taquets Dos pestillos - 30 - - 23 - ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Combination Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Air Turbine may be used on the following items: • Furniture • Stairs Note: Always clean tools before using. ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Changing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. Nettoyage du filtre secondaire en mousse Limpieza del segundo filtro de goma espuma ➢ Le filtre secondaire en mousse protège le moteur. ➢ El segundo filtro de goma espuma protege el motor. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le rincer à l’eau. ➢ Si esta sucio, jale del filtro del fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua. ➢ Une fois sec, remettre le filtre en place. ➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. Remplacement du filtre d’échappement HEPA Cambiar del filtro de escape HEPA ➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air recyclé de la poussière. ➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢ Vérifier ce filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢ Si le filtre est sale, le retirer le filtre d’échappement. ➢ Si esté sucio, quite el filtro . ➢ Insérer un nouveau filtre d’échappement. Ne pas le nettoyer à l’eau*. ➢ Inserte el filtro de escape. No limpie con agua*. ➢ Placer le filtre dans le cadre et installer l'ensemble dans le couvercle à poussière. S’assurer que le côté blanc est en face de la grille du couvercle. ➢ Coloque el filtro en el marco y instale la cubierta de polvo asegurando de que el lado blanco dé hacia arriba. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover. - 24 - - 29 - Cleaning Secondary Foam Filter ➢ Secondary foam filter protects motor. ➢ Check filter when installing a new dust bag. Secondary Foam Filter Filtre secondaire en mousse Segundo filtro de goma espuma ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water. ➢ When dry, slide filter back into place. ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. Replacing HEPA Exhaust Filter Exhaust Filter Filtre d’échappement Filtro de escape ➢ The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air. ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ If dirty, remove exhaust filter cartridge. Exhaust Filter Filtre d’échappement Filtro de escape ➢ Insert new exhaust filter cartridge. DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ Place filter in frame and install in dust cover. For proper operation the white side must face dust cover grill. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. - 28 - ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Meubles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ El cepillo para combinación se puede utilizar en los puntos siguientes: • Meubles • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La turbine à air peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Escaliers ➢ The Air Turbine may be used on the following items: • Meubles • Escaleras Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser. Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas. Rutina para el cuidado de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. ➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. - 25 - Changing Dust Bag Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed. ➢ Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag. ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. Groove Ouverture Ranura - 26 - et appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac. - 27 - Changing Dust Bag Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed. ➢ Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag. ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. Groove Ouverture Ranura - 26 - et appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac. - 27 - Cleaning Secondary Foam Filter ➢ Secondary foam filter protects motor. ➢ Check filter when installing a new dust bag. Secondary Foam Filter Filtre secondaire en mousse Segundo filtro de goma espuma ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water. ➢ When dry, slide filter back into place. ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. Replacing HEPA Exhaust Filter Exhaust Filter Filtre d’échappement Filtro de escape ➢ The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air. ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ If dirty, remove exhaust filter cartridge. Exhaust Filter Filtre d’échappement Filtro de escape ➢ Insert new exhaust filter cartridge. DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ Place filter in frame and install in dust cover. For proper operation the white side must face dust cover grill. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. - 28 - ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Meubles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ El cepillo para combinación se puede utilizar en los puntos siguientes: • Meubles • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La turbine à air peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Escaliers ➢ The Air Turbine may be used on the following items: • Meubles • Escaleras Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser. Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas. Rutina para el cuidado de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. ➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. - 25 - ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Combination Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Air Turbine may be used on the following items: • Furniture • Stairs Note: Always clean tools before using. ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Changing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. Nettoyage du filtre secondaire en mousse Limpieza del segundo filtro de goma espuma ➢ Le filtre secondaire en mousse protège le moteur. ➢ El segundo filtro de goma espuma protege el motor. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le rincer à l’eau. ➢ Si esta sucio, jale del filtro del fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua. ➢ Une fois sec, remettre le filtre en place. ➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. Remplacement du filtre d’échappement HEPA Cambiar del filtro de escape HEPA ➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air recyclé de la poussière. ➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢ Vérifier ce filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢ Si le filtre est sale, le retirer le filtre d’échappement. ➢ Si esté sucio, quite el filtro . ➢ Insérer un nouveau filtre d’échappement. Ne pas le nettoyer à l’eau*. ➢ Inserte el filtro de escape. No limpie con agua*. ➢ Placer le filtre dans le cadre et installer l'ensemble dans le couvercle à poussière. S’assurer que le côté blanc est en face de la grille du couvercle. ➢ Coloque el filtro en el marco y instale la cubierta de polvo asegurando de que el lado blanco dé hacia arriba. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover. - 24 - - 29 - WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate ➢ Before servicing any parts, disconnect vacuum cleaner from electrical outlet. Locking Tabs Loquets de sûreté Lengüetas de cierre ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. Two Latches Deux taquets Dos pestillos ➢ Place handle in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate. ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) locking tabs inward as shown. ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. Tabs Loquets Lengüetas Locking Tabs Loquets de sûreté ➢ Press lower plate until locking tabs snap into place then push the two (2) latches outward. Lengüetas de cierre Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée. ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el almacenamiento y el uso de las herramientas. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. Uso de herramientas Utilisation des accessoires ATTENTION Du fait que l’agitateur continue de fonctionner lors de l’utilisation des accessoires, s’assurer que rien ne rentre en contact avec celui-ci. CUIDADO El agitador gira cuando se utilizan las herramientas, tenga cuidado que nada toque el agitador. ➢ Retirer le tube du tuyau court en le tournant et en le tirant vers le haut. ➢ Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo(s) o la herramienta de hendiduras. ➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ Pour empêcher que l’aspirateur ne bascule pendant l’utilisation des accessoires, utiliser l’anneau du tuyau et son support lors du nettoyage de surfaces en dessous du crochet de rangement du cordon. ➢ Use el anillo de manguera y el soporte al limpiar con las herramientas las áreas bajo del nivel del gancho superior para que la aspiradora no vuelque. Two Latches Deux taquets Dos pestillos - 30 - - 23 - Handle Adjustment ➢ Step on handle release pedal to change handle position. ➢ Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use. Handle Release Pedal Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango ➢ Move vacuum cleaner to middle position for normal use. Quitando e insertando la base inferior ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. Agitator rotates when using tools, use care to ensure that nothing comes into contact with agitator. ➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets et les deux (2) loquets de sûreté comme le montre l’illustration. ➢ Para liberar la base inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos y las dos (2) lengüetas de cierre como se muestra. ➢ Remove wand from short hose by twisting and pulling up. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ The tools can be attached to hose, wand(s) or crevice tool. ➢ Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢ Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent, puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur. ➢ Apriete la placa inferior hasta que las lengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos. Turbine à air Turbina de aire Tuyau Manguera Enlèvement et installation de la plaque inférieure CAUTION Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Wands Tubes Tubos Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. Air Turbine Hose Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas. Using Tools Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Peligro de choque eléctrico y lesión personal. ➢ Avant de remplacer quelque pièce que ce soit, débrancher l’aspirateur. ➢ Use low position for cleaning under furniture. Dusting Brush ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. ➢ DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum cleaner. ➢ To prevent tipping of vacuum cleaner, use hose ring mount when cleaning areas below upper cord hook with the tools. - 22 - - 31 - Replacing Belt ➢ Remove lower plate. Motor Shaft Arbre d’entraînement du moteur Eje del motor ➢ Remove agitator by carefully lifting out. Agitator Agitateur Agitador Nettoyage latéral Limpieza para orillas ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. ➢ Remove worn or broken belt. ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and belt pulley; see illustration for correct belt routing. Belt Courroie Correa ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. Belt ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. Courroie Correa ➢ Reinstall lower plate. Motor Shaft Arbre d’entraînement du moteur Eje del motor Agitator Pulley Poulie de l’agitateur Polea del agitador Fonctionnement Para operar la aspiradora Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Interrupteur Belt Courroie Correa Agitator Agitateur Agitador - 32 - Control ON-OFF ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. - 21 - Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture. TO OPERATE VACUUM CLEANER Power Cord NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic seulement) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de la courroie, comme le montre l’illustration. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Remettre l’agitateur dans les ouvertures de la tête d’aspiration. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ➢ Reinstale la base inferior. ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. R EL EA SE ➢ ON position turns vacuum cleaner on. ➢ OFF position turns vacuum cleaner off. - 20 - - 33 - Replacing Headlight Bulb ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. Lower body to lay the vacuum cleaner flat. Slots Fentes Ranuras Headlight Lens Lentille de la lampe Lente de la luz ➢ Pry out light lens at slots by inserting screwdriver into slot, pushing down on the lens and rotating the screwdriver handle toward unit. ➢ Remove the light bulb by pulling straight out. ➢ To replace the light bulb carefully insert securely into slot. Replace lens cover. CAUTION Do not use a bulb rated over 9W (13V). During extended use, heat from the bulb could overheat surrounding plastic parts. ➢ Replace lens cover by inserting bottom tab of lens into slot then applying pressure to top tabs. ➢ A “popping” sound indicates lens is snapped properly in place. - 34 - Protector de motor Protecteur du moteur ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ El protector de motor se pudiera abrir cuando se utilizan los acsesorios. ➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Nota: No obstruye el protector de motor. Protecteur thermique Protector termal ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur. ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière. ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Après un délai d'environ 30 minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi. ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. - 19 - Motor Protector Motor Protector Protecteur du moteur Protector del motor Remplacement de l’ampoule de la lampe Cambio de la bombilla ➢ The motor protector automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing. ➢ Débrancher le cordon d'alimentation de la prise d'alimentation. Baisser le manche de sorte que l'aspirateur soit à plat. ➢ Desconecte el cable de poder del tomacorriente. Baje la manija para poner la aspiradora plana. ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ Retirer la lentille de la lampe en insérant le tournevis dans la fente, tout en appuyant sur la lentille et tournant le tournevis vers l'appareil. ➢ Extraiga el lente de la hendidura insertando el desarmador en la rendija, empuje hacia abajo el lente y girelo con el desarmador en direccion hacia la unidad. ➢ Retirer l'ampoule en le tirant tout droit. ➢ Remueva la bombilla tirando derecho hacia afuera. ➢ Pour remplacer l'ampoule, insérer soigneusement l'ampoule dans la fente. Remonter le couvercle de la lentille. ➢ Para reemplazar la bombilla cuidadosamente insertela cuidadosamente en la ranura. Reemplace la cubierta de la lente. ➢ If motor protector opens, the vacuum cleaner will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. Thermal Protector ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner. ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or clean/replace filters. ➢ Replace full bag if necessary. ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not turned off even if vacuum cleaner cools down. - 18 - ATTENTION CUIDADO Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de 9 watts (13V). Pendent l’usage prolongé de l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut surchauffer les parties de plastique voisinant. No use una bombilla de más de 9 vatios (13V). Cuando se use la aspiradora por un largo perido de tiempo, el calor de la bombilla puede calentar las partes de plastico cerca. ➢ Remettre le couvercle de la lentille en place en insérant les languettes du bas de la lentille dans les fentes et en appuyant sur les languettes du haut avec le tournevis. ➢ Substituya la cubierta de la lente insertando la parte inferior de la lente en la ranura, entonces apliqué presión en la parte superior con un destornillador. ➢ Un déclic se fait entendre lorsque la lentille s'enclenche en position. ➢ Un sonido “pop” indica que la lente está colocada correctamente en su lugar. - 35 - Replacing Agitator ➢ Turn the vacuum cleaner over to check for worn brushes. Base Plate Belt Guard Base Plate Belt Guard Protector de la correa de la placa de la base ➢ When brushes are worn to the level of the base belt guard, replace the agitator. ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ Position belt over belt pulley on the new agitator. ➢ Reinstall agitator and lower plate. Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. Caractéristiques Características Enrouleur du cordon d’alimentation El mechanismo de enrollar ➢ Tirer le cordon de l’enrouleur jusqu’à ce qu’il s’arrête. ➢ Tire del cordón del mecanismo de enrollar hasta que se alcance el extremo. ➢ Ne pas utiliser l’aspirateur sans avoir complètement sorti le cordon. ➢ No use la aspiradora sin que el cordón se extienda por completo. ➢ Fixer le cordon d’alimentation aux deux (2) agrafes à l’arrière du manche. ➢ Empuje el cordón eléctrico hasta las dos (2) áreas indicadas en la parte trasera del mango. ➢ Brancher la fiche polarisée aux prise secteur de 120 V située près du plancher. ➢ Conecte el cordón eléctrico polariza do en un enchufe de 120 V que se encuentre cerca del piso. ➢ Afin de prévenir tout dommage ou blessure, tenir la fiche du cordon lors de l’enroulement. ➢ Tenga en la mano el enchufe del cordón para evitar lesión personal o daño mientras se rebobina el cordón. ➢ Pour enrouler le cordon, appuyer sur la pédale de l’enrouleur du cordon. ➢ Empuje hacia abajo el pedal de retracción del cordón para rebobinar. ➢ Remove lower plate. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático ➢ Remove agitator. ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ Remove any string or debris located on the end caps. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ Reinstall agitator and lower plate. - 36 - - 17 - FEATURES ➢ Retourner l’aspirateur sur le dessous pour inspecter l’usure des brosses. ➢ Coloque la aspiradora con la base hacia arriba para revisar si los cepillos estén en malas condiciones. ➢ Remplacer l'agitateur quand les brosses sont usées jusqu'au niveau du butoir de la courroie. ➢ Cuando los cepillos estén gastados al nivel del protector de la placa de base, reemplazca el agitador. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Push power cord into two (2) cord clips in back of handle. ➢ Enrouler la courroie autour de la poulie de la courroie de rechange. ➢ Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo. ➢ Plug the polarized power cord into a 120V outlet located near floor. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reinstale el agitator y la base inferior. Cord Reel ➢ Pull cord out of cord reel until the end is reached. Locking Notch Enoche de verrouillage Hendidura de fijación ➢ Do not use vacuum cleaner without cord pulled out all the way. ➢ To prevent injury or damage, hold plug head while rewinding cord. Cord Retract Pedal ➢ Push cord retract pedal down to rewind. Pédale de l’enrouleur du cordon Pedal de retracción del cordón Automatic Self-Adjusting Nozzle ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. Shallow Pile Carpet Nozzle Moquette à poils courts Alfombra de pelo corto Deep Pile Carpet Moquette à poils longs Alfombra de pelo largo ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. Tête d'aspiration Boquilla Pivot Point Cambio del agitador Remplacement de l’agitateur ➢ No manual adjustments required. Point d’articulation Botón de liberación - 16 - Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Couper tout fibre ou peluche enroulé autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Retirer l’agitateur. ➢ Quite el agitador. ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur. ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reinstale el agitador y la base inferior. - 37 - Cleaning Exterior ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. Tuyau Manguera ➢ Enrouler le tuyau sur le manche et aligner les fentes "J" du tuyau avec les languettes sur le tube d'extension. ➢ Coloque la manguera sobre la manija y alinear las ranuras " J" de la manguera con los retenedores del tubo de extensión. ➢ Pousser le tuyau sur le tube et tourner jusqu'au déclic de verrouillage. ➢ Empuje y tuerza para asegurar ambas partes. ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Wash tools in warm, soapy water, rinse and air dry. Rangement des accessoires Almacenaje de herramientas ➢ DO NOT use tools if they are wet. - 38 - BROSSE À ÉPOUSSETER CEPILLO PARA SACUDIR ➢ Placer la brosse à épousseter dans l'arrière du manche dans l'emplacement de rangement tel que démontré. ➢ Coloque el cepillo para sacudir en la parte trasera de la manija en la localización del almacenaje según lo demostrado TURBINE À AIR TURBINA DE AIRE ➢ Placer l'arrière de la turbine à air dans l’emplacement de rangement des accessoires. ➢ Coloque la parte de atrás del Turbina de aire adentro de la caja. ➢ Tourner en poussant la turbine à air vers le haut jusqu'au déclic. ➢ Rote el Turbina de aire hacia atrás hasta que calce en su lugar. ➢ Abaisser la turbine à air hors de l’emplacement de rangement des accessoires. ➢ Levante en el picaporte y rote el Turbina de aire fuera de la caja. ➢ Se reporter au manuel d'utilisateur séparé pour l'utilisation de la turbine à air. ➢ Para operar el Turbina de aire ver manual del dueño separado. - 15 - HOSE ➢ Loop the hose over the handle and align “J” slots in the hose with the tabs on the extension wand. ➢ Push the hose onto the wand and twist to lock in place. “J” Slot Fente “J” Ranura “J” TOOL STORAGE DUSTING BRUSH Dusting Brush Limpieza del exterior Nettoyage du boîtier ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau, puis essoré. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une machine à laver. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse, puis rincer et sécher à l’air. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ No use las herramientas si están mojados. ➢ Place the dusting brush into the back of the handle in the storage locations as shown. Brosse à épousseter Cepillo para sacudir AIR TURBINE ➢ Place the Air Turbine into the storage compartment. ➢ Push the Air Turbine down until it snaps into place Air Turbine Turbine à air Turbina de aire ➢ To remove, pull Air Turbine out of storage location ➢ For operation of the Air Turbine see separate owner’s manual. - 14 - - 39 - Removing Clogs WARNING Assemblage Montaje Montage du manche Colocación del mango Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. For best cleaning results, keep the airflow passage clear. ➢ Unplug vacuum cleaner. ➢ Check each indicated area occasionally for clogs. ➢ Inspect hose end and clear any obstructions. ➢ Reinstall hose and lower plate. ➢ While running the vacuum cleaner with the hose disconnected, stretch the hose in and out to remove the clog. ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Glisser le manche dans l'ouverture en haut de l'aspirateur en tenant la corde d'alimentation de côté. ➢ Al mantener la manguera de manera que no interfera, mueva el mango a la abertura en la parte superior de la aspiradora. ➢ Insérer la vis du manche de façon à ce qu’elle traverse le trou au dos de l’aspirateur jusqu’au manche. ➢ Inserte el tornillo para que pase por el mango de la aspiradora. ➢ Visser la vis à l’aide des doigts. Il peut s’avérer nécessaire de régler le manche légèrement. ➢ Empiece a apretar el tornillo con los dedos. Quizá sea necesario ajustar un poco el mango. ➢ Visser la vis à l’aide d’un tournevis. ➢ Apriete el tornillo con un destornillador. ➢ NE PAS trop serrer la vis car cela pourrait agrandir les trous. ➢ No apriete demasiado el tornillo. Si lo aprieta demasiado podría arruinar los orificios para el tornillo. ➢ NE PAS faire fonctionner l’aspirateur sans que les vis soient en place. ➢ No opere la aspiradora sin tener instalado el tornillo. ➢ If the clog still exists, turn the vacuum cleaner OFF and unplug the power cord. ➢ Turn the vacuum cleaner over, exposing the underside. ➢ Remove the lower plate. Remove the short nozzle hose from the housing by lifting it straight up. ➢ Inspect the hose end and clear it of any obstructions. Reinstall the short nozzle hose and lower plate. - 40 - - 13 - ASSEMBLY Attaching Handle Handle Screw Vis du manche Tornillo de mango ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ Remove handle screw. ➢ Slide handle into the opening at the top of the vacuum cleaner. ➢ Insert handle screw so that it passes through the handle and into the vacuum cleaner. Handle Manche Mango Handle Screw Hole Trou de vis du manche Hole de tornillo del mango Handle Screw Vis du manche Tornillo de mango ➢ Begin to tighten the handle screw with fingers. It may be necessary to adjust the handle slightly. ➢ Using a screwdriver, tighten the handle screw. ➢ DO NOT overtighten. Overtightening could strip the screw hole. ➢ DO NOT operate the vacuum cleaner without handle screw in place. Quitando los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. S'assurer de garder les passages d'air propres pour garantir de meilleurs résultats de nettoyage. La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Vérifier périodiquement qu'il n'y a pas d'obstruction aux endroits indiqués. ➢ Revisar ocasionalmente cada área marcada por residuos de basura. ➢ Examiner le tuyau et en dégager toute obstruction. ➢ Inspeccionar los extremos de la manguera y limpiarlos de alguna obstrucción. ➢ Remettre le tuyau et la plaque inférieure en place. ➢ Reinstalar la manguera y el plato inferior. ➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en marche. Retirer le tuyau et l'étirer dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction. ➢ Prender la aspiradora con la manguera desconectada estirarla y encogerla para remover los residuos de basura. ➢ S'il y a toujours obstruction, arrêter l'aspirateur et le débrancher. ➢ Si los residuos de basura continúan apagar la aspiradora y desconectar a esta. ➢ Retourner l'aspirateur afin d'exposer son dessous. ➢ Voltea la aspiradora y destapa la parte inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. Retirer le tuyau court de la tête d'aspiration du boîtier en le soulevant. ➢ Quite la base inferior. Levante hacia arriba para quitar la manguera corta de la boquilla. ➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute obstruction. Remettre le tuyau court de la tête d'aspiration et la plaque inférieure en place. ➢ Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos. Reemplace la manguera corta. Reemplace la base inferior. Handle Screw Vis du manche Tornillo de mango - 12 - - 41 - Antes de pedir servicio ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La aspiradora no funciona. 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Aprete el control ON-OFF a la posición “ON”. 2. El control ON-OFF no está en la posición “ON”. 2. Prete el control ON-OFF a la posición “ON”. 3. Cortacircuitos botado o fusible quemado en el tablero de servicio de la residencia. 3. Reestablezca el cortacircuitos o cambie el fusible. 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo. 2. Correa rota. 2. Cambie la correa. 3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla. 4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera. 5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador. 6. La cubierta de polvo no está bien cerrada. 6. Cierre bien la cubierta de polvo. 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa. No aspira satisfactoriamente. La basura de sale de la bolsa para polvo. Table des matières Tabla de contenido Renseignements importants .................... 3 Importantes mesures de sécurité ................................................ 6 Nomenclature .................................... 10-11 Información para consumidor ...................... 4 Instrucciones importantes de seguridad ................................................ 7 Identificación de piezas ...................... 10-11 Assemblage .......................................... Montage du manche .......................... Tuyau .................................................. Rangement des accessoires .............. Caractéristiques .................................... 17 Características .......................................... 17 El mechanismo de enrollar ......................17 Enrouleur du cordon d’alimentation ....17 Boquilla de ajuste automático .............. 17 Tête d’aspiration autoréglable .......... 17 Protector de motor ................................ 19 Protecteur du moteur ........................ 19 Protector termal ........................................19 Protecteur thermique ............................19 Limpieza para orillas ............................ 21 Nettoyage latéral ................................ 21 Fonctionnement ...................................... Cordon d’alimentation ........................ Interrupteur ........................................ Réglage de l’inclinaison du manche ........................................ Utilisation des accessories ................ 21 21 21 Para operar la aspiradora .......................... 21 Cordón eléctrico .................................... 21 Control ON-OFF .................................... 21 23 23 Ajustes del mango ................................ 23 Use de herramientas .............................. 23 Entretien de l’aspirateur ........................ Remplacement du sac à poussière ........................................ Nettoyage du filtre secondaire en mousse ...................... Replacement du filtre d’évacuation HEPA ............................ Enlèvement et installation de la plaque inférieure ...................... Remplacement de la courroie .......... 25 Rutina para el cudado de su aspiradora .... 25 25 Cambio de la bolsa de polvo .................. 25 Limpieza del segundo filtro de goma espuma .................................. 29 Replacement de l’ampoule de la lampe ........................................ Remplacement de l’agitateur ............ Nettoyage de l’agitateur .................... Nettoyage du boîtier .......................... - 44 - 13 Montaje ...................................................... 13 Colocación del mango .......................... 13 13 Manguera ................................................ 15 15 Almacenaje de herramientas .................. 15 15 29 Cambiar del filtro de escape HEPA ........ 29 Quitando e insertando la base inferior ...................................... 31 Cambio de la correa .............................. 33 29 31 31 Dégagement des obstructions .......... 41 Cambio de la bombilla ............................ 35 Cambio del agitador .............................. 37 Limpieza del agitador .......................... 37 Limpieza del exterior ............................ 39 Quitando los residuos de basura en los conductos .................. 41 Guide de dépannage .............................. 43 Garantie .................................................. 47 Remarques ........................................ 49-51 Service après-vente .............................. 52 Antes de pedir servicio .............................. 44 Cuando necesita servicio ........................ 52 Notas ...................................................... 49-51 Cuando necesita servicio ........................ 52 35 37 37 39 -9- WARRANTY Instrucciones importantes de seguridad Panasonic Canada Inc. Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase. Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour LIMITATIONS AND EXCLUSIONS This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed. THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. WARRANTY SERVICE FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact: Our Customer Care Centre: Telephone #: (905) 624-5505 1-800 #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Email link: "Contact Us" on www.panasonic.ca FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca : Link : "ServicentresTM locator" under "Customer support" IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase. AVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora. 2. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con accesorios Panasonic recomendados. 3. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque súbito del cepillo. 4. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.. 5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas. 6. No permita que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es usada por o cerca de niños. 7. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic. 8. No tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes. 9. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón. 10. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas. 11. No ponga ningún objeto en las aberturas. 12. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire. 13. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y partes movibles. 14. Apague todos los controles antes de desenchufar. 15. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas, mesas, etc. Manténgala sobre el piso. 16. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión. 17. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes. 18. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar. 19. No opere la aspiradora sin la puerta de acceso a la correa propiamente instalada (si es aplicable). 20. Desenchufe antes de conectar el Handi-mate Jr. (si es aplicable). 21. Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee cuando está arrollando. 22. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien incapaz de operarla apropiadamente. Guarde estas instrucciones Esta aspiradora está recomendada para el uso a domicilio unicamente. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. - 46 - -7- Garantía IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER Garantía de la aspiradora de Panasonic (United States) Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto. Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas). En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter. Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía. Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios. Límites y exclusiones: No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba. Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted. Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual. WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: 1. Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner. 2. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic recommended attachments. 3. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure to do so could result in electrical shock or the brush suddenly starting. 4. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 5. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces. 6. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 7. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic Service Center. 8. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 10. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. 11. Do not put any objects into openings. 12. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 13. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 14. Turn off all controls before unplugging. 15.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor. 16. Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline, cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion. 17. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 18.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place. 19.Do not operate vacuum cleaner without the belt access door properly installed (if applicable). 20. Unplug before connecting Air Turbine. (if applicable). 22. Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding. 21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone unable to operate it properly. SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local electrical supply. - 48 - -5- Información para el consumidor Notes, Remarques, Notas Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad. Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora. Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todas las advertencias ADVERTENCIA Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. CUIDADO Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. ADVERTENCIA PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio. PARA EVITAR ACCIDENTES Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo – no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional. © 2007 Panasonic Home Appliances Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados. -4- - 49 - WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the Yellow Pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) tollifree to find a convenient Servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. VACUUM CLEANER Aspirateur Aspiradora PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com MC-UG471 Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 or 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed on the warranty page. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; • un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie. Cuando necesita servicio R EL EA SE Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China ACØ1ZDDHZØØØ CØ1ZDDH1ØØØØ - 52 - Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Panasonic MCUG471 Instrucciones de operación

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instrucciones de operación