Sony YT-ICB53V Manual de usuario

Categoría
Accesorios para cámaras de seguridad
Tipo
Manual de usuario
3-205-957-11(1)
Sony Corporation 2001 Printed in Taiwan
In-Ceiling Bracket
Installation Instructions
Manuel d’installation
Manual de instalación
Installationsanleitung
Istruzioni per l’installazione
YT-ICB53V
A
B
C
D
E
F
English
CAUTION
This installation should be made by a qualified
service person and should conform to all local
codes.
Check that the ceiling material is strong enough to
hold the gross weight of the video camera and the
In-Ceiling Bracket.
Check that the thickness of the ceiling is from
10mm (
13
/32 inches) to 40mm (1
5
/8 inches) inclusive.
Make a
φ
185±4mm (7
3
/8 ±
3
/16 inches) hole in the
ceiling.
Do not scratch your hands on the sharp edges; this
may cause injury.
Before attempting installation, wear gloves to
prevent injury.
Overview
The YT-ICB53V In-Ceiling Bracket is designed to be used with the
following dome cameras, SSC-CD53V/CD53VP/MD53V/MD53VCE.
Use the YT-ICB53V for:
• installing your video camera in the ceiling
• holding the screws when the ceiling material is not strong enough
(e.g. plaster).
Installing the In-Ceiling Bracket
1 Remove the dome casing from the unit casing.
For details, refer to the Operating Instructions of the video camera.
2 Attach the In-Ceiling Bracket to the unit casing.
Use the two supplied M4 screws to secure the In-Ceiling Bracket to
the unit casing. (See Figure A.)
3 Be sure that the right and left fixing plates of the In-Ceiling Bracket
stay facing inward (factory setting). Then fit the unit casing and the
In-Ceiling Bracket into the ceiling hole. (See Figure B.)
4 Tighten the right and left screws of the In-Ceiling Bracket to secure
it to the ceiling.
When you tighten the screws, the fixing plates of the In-Ceiling
Bracket swing outward. (See Figure C.) Be sure that the fixing
plates are grasping the ceiling.
Note
Torque the screws to 1.47 Nm (15 kgfcm) or less to tighten them.
Tightening the screws too hard may cause damage to the In-
Ceiling Bracket.
5 Adjust the shooting direction and range of the video camera.
For details, refer to the Operating Instructions of the video camera.
6 Attach the dome casing to the unit casing.
For details, refer to the Operating Instructions of the video camera.
7 Attach the cover. (See Figure D.)
Using the wrench supplied with the video camera, secure the
cover with the two M4 screws supplied for the cover.
To remove the In-Ceiling Bracket
Remove the cover. Loosen the right and left screws of the In-Ceiling
Bracket. Be sure that the fixing plates swing back inward before you
remove the In-Ceiling Bracket and the unit casing. (See Figure E.)
Notes
Torque the screws to 1.47 Nm (15 kgfcm) or less to loosen them.
Loosening the screws with excessive force may cause damage to the
In-Ceiling Bracket.
Holding the video camera while loosening the screws; otherwise the
In-Ceiling Bracket and the unit casing may fall.
Specifications
Mass 620g (1lb 6oz)
Dimensions See Figure F.
Supplied accessories M4 screws (2)
M4 screws for the cover (2)
Installation Instructions (1)
Template (1)
Français
ATTENTION
Cette installation doit être réalisée par du personnel
qualifié et doit se conformer à toutes les
réglementations locales.
Vérifiez que le matériau du plafond est
suffisamment solide pour supporter le poids de la
caméra vidéo et celui du support de fixation.
Vérifiez que l’épaisseur du plafond est comprise
entre 10 mm (
13
/32 pouces) et 40 mm (1
5
/8 pouces).
Percez un trou de
φ
185 ± 4mm (7
3
/8 ±
3
/16 pouces)
dans le plafond.
Ne passez pas les mains sur les bords coupants car
vous pourriez vous blesser.
Avant de procéder à l’installation, enfilez des gants
pour prévenir toute blessure.
Aperçu
Le support de fixation au plafond YT-ICB53V (In-Ceiling Bracket) est
conçu pour être utilisé avec les caméras vidéo suivantes, SSC-CD53V/
CD53VP/MD53V/MD53VCE. Utilisez le support YT-ICB53V pour :
installer votre caméra vidéo dans le plafond ;
maintenir les vis lorsque le matériau du plafond nest pas assez solide
(plâtre par exemple).
M4 screws / Vis M4 / Tornillos M4
Fixing plate /
Plaque de fixation /
Placa de fijación
Unit: mm (inches) / Appareil : mm (pouces) / Unidad: mm (pulgadas)
Fixing
plate /
Plaque de
fixation /
Placa de
fijación
10 to 40
(
13
/32 to
1
5
/8) /
10 à 40
(
13
/32 à
1
5
/8) /
10 a 40
(1
13
/32 a
1
5
/8)
Ceiling /
Plafond /
Techo
Fixing
plate /
Plaque de
fixation /
Placa de
fijación
φ
185 (7
3
/8) hole /
Trou de
φ
185 (7
3
/8) /
Orificio de
φ
185 (7
3
/8)
Ceiling /
Plafond /
Techo
M4 screws for the cover / Vis M4 pour le dôme /
Tornillos M4 para la cubierta
Fixing plate /
Plaque de fixation /
Placa de fijación
70.5 (2
7
/
8
)
9.5 (
3
/8)
Ceiling:
φ
185 (7
3
/8) hole /
Plafond: Trou de
φ
185 (7
3
/8) /
Techo: Orificio de
φ
185 (7
3
/8)
Thickness of the ceiling: 10 to 40
(
13
/32 to 1
5
/8) /
Epaisseur du plafond : 10 à 40
(
13
/32 à 1
5
/8) /
Grosor del techo: 10 a 40
(
13
/32 a 1
5
/8)
83.5 (3
3
/
8
)
52 (2
1
/
8
)
φ
220 (8
3
/
4)
Unit: mm (inches) / Appareil : mm (pouces) / Unidad: mm (pulgadas)
Mise en place du support de fixation au plafond
1 Séparez le boîtier du dôme du boîtier de lappareil.
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode demploi de la
caméra vidéo.
2 Fixez le support au boîtier de lappareil.
Utilisez les deux vis M4 fournies pour fixer le support au boîtier de
lappareil. (Voir Figure A.)
3 Vérifiez que les plaques de fixation droite et gauche du support
restent bien orientées vers lintérieur (réglage en usine). Mettez
ensuite le boîtier de lappareil et le support en place dans le trou
au plafond. (Voir Figure B.)
4 Serrez les vis droite et gauche du support pour le fixer au plafond.
Lorsque vous serrez les vis, les plaques de fixation du support ont
tendance à tourner vers lextérieur. (Voir Figure C). Vérifiez que
les plaques de fixation accrochent bien le plafond.
Remarque
Le couple de serrage des vis doit être de 1,47 Nm (15 kgfcm) au
maximum. Un couple de serrage trop élevé risque dendommager
le support de fixation au plafond.
5 Réglez lorientation et la portée de la caméra vidéo.
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode demploi de la
caméra vidéo.
6 Fixez le boîtier du dôme au boîtier de lappareil.
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode demploi de la
caméra vidéo.
7 Fixez le dôme. (Voir Figure D.)
A laide de la clé fournie avec la caméra vidéo, mettez en place le
dôme à laide des deux vis M4 fournies à cet effet.
Dépose du support de fixation au plafond
Retirez le dôme. Desserrez les vis droite et gauche du support de
fixation. Vérifiez que les plaques de fixation sont tournées vers
lintérieur avant de déposer le support et le boîtier de lappareil. (Voir
Figure E.)
Remarques
Le couple de desserrage des vis doit être de 1,47 Nm (15 kgfcm) au
maximum. Le desserrage trop rapide des vis risque dendommager le
support de fixation au plafond.
Maintenez la caméra vidéo lors du desserrage des vis, sinon le
support de fixation et le boîtier de lappareil risquent de tomber.
Spécifications
Masse 620 g (1lb 6oz)
Dimensions Voir Figure F.
Accessoires fournis Vis M4 (2)
Vis M4 pour le dôme (2)
Manuel dinstallation (1)
Gabarit (1)
Español
PRECAUCIÓN
Esta instalación debe realizarla personal de servicio
técnico especializado y debe cumplir con todas las
normas locales.
Compruebe que el material del techo es
suficientemente resistente para soportar el peso
bruto de la cámara de vídeo y de la abrazadera de
techo.
Compruebe que el grosor del techo se encuentre
entre 10 mm (
13
/32 pulgadas) y 40 mm (1
5
/8 pulgadas)
inclusive.
Haga un orificio de
φ
185±4 mm (7
3
/8 ±
3
/16 pulgadas)
en el techo.
No se arañe las manos con los bordes afilados, ya
que puede herirse.
Antes de realizar la instalación, póngase guantes
para evitar herirse.
Descripción general
La abrazadera de techo YT-ICB53V está diseñada para utilizarse con
las siguientes cámaras de vídeo, SSC-CD53V/CD53VP/MD53V/
MD53VCE. Utilice la YT-ICB53V para:
instalar la cámara de vídeo en el techo
soportar los tornillos cuando el material del techo no sea
suficientemente resistente (p.ej., de escayola).
Instalación de la abrazadera de techo
1 Extraiga la carcasa abombada de la carcasa de la unidad.
Para obtener información detallada, consulte el manual de
instrucciones de la cámara de vídeo.
2 Fije la abrazadera de techo a la carcasa de la unidad.
Utilice los dos tornillos M4 suministrados para fijar la abrazadera a
la carcasa de la unidad. (Consulte la ilustración A.)
3 Asegúrese de que las placas de fijación derecha e izquierda de la
abrazadera permanecen orientadas hacia dentro (ajuste de
fábrica). A continuación, encaje la carcasa de la unidad y la
abrazadera en el orificio del techo. (Consulte la ilustración B.)
4 Apriete los tornillos derecho e izquierdo de la abrazadera para
fijarla al techo.
Al apretar los tornillos, las placas de fijación de la abrazadera se
giran hacia fuera. (Consulte la ilustración C.) Asegúrese de que
las placas de fijación se aferran al techo.
Nota
Aplique una torsión de 1,47 Nm (15 kgfcm) o menos a los
tornillos para apretarlos. Si aprieta los tornillos en exceso, puede
dañar la abrazadera.
5 Ajuste la dirección y alcance de filmación de la cámara de vídeo.
Para obtener información detallada, consulte el manual de
instrucciones de la cámara de vídeo.
6 Fije la carcasa abombada a la carcasa de la unidad.
Para obtener información detallada, consulte el manual de
instrucciones de la cámara de vídeo.
7 Fije la cubierta. (Consulte la ilustración D.)
Con la llave suministrada con la cámara de vídeo, fije la cubierta
con los dos tornillos M4 suministrados para la misma.
Para extraer la abrazadera de techo
Extraiga la cubierta. Afloje los tornillos derecho e izquierdo de la
abrazadera. Asegúrese de que las placas de fijación se giran de nuevo
hacia dentro antes de extraer la abrazadera y la carcasa de la unidad.
(Consulte la ilustración E.)
Notas
Aplique una torsión de 1,47 Nm (15 kgfcm) o menos a los tornillos
para aflojarlos. Si afloja los tornillos demasiado deprisa, puede dañar
la abrazadera.
Sujete la cámara de vídeo mientras afloja los tornillos; en caso
contrario, la abrazadera y la carcasa de la unidad podrían caerse.
Especificaciones
Peso 620 g (1 lb 6 oz)
Dimensiones Consulte la ilustración F.
Accesorios suministrados Tornillos M4 (2)
Tornillos M4 para la cubierta (2)
Instrucciones de instalación (1)
Plantilla (1)

Transcripción de documentos

3-205-957-11(1) F In-Ceiling Bracket 52 (2 1/8) 70.5 (2 7/8) Installation Instructions Manuel d’installation Manual de instalación Installationsanleitung Istruzioni per l’installazione 安装说明书 83.5 (3 3/8) Ceiling: φ185 (7 3/8) hole / Plafond: Trou de φ185 (7 3/8) / Techo: Orificio de φ185 (7 3/8) Thickness of the ceiling: 10 to 40 (13/32 to 1 5/8) / Epaisseur du plafond : 10 à 40 (13/32 à 1 5/8) / Grosor del techo: 10 a 40 (13/32 a 1 5/8) 9.5 (3/8) Mise en place du support de fixation au plafond 1 Séparez le boîtier du dôme du boîtier de l’appareil. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de la caméra vidéo. 2 3 4 Fixez le support au boîtier de l’appareil. Utilisez les deux vis M4 fournies pour fixer le support au boîtier de l’appareil. (Voir Figure A.) Vérifiez que les plaques de fixation droite et gauche du support restent bien orientées vers l’intérieur (réglage en usine). Mettez ensuite le boîtier de l’appareil et le support en place dans le trou au plafond. (Voir Figure B.) Serrez les vis droite et gauche du support pour le fixer au plafond. Lorsque vous serrez les vis, les plaques de fixation du support ont tendance à tourner vers l’extérieur. (Voir Figure C). Vérifiez que les plaques de fixation accrochent bien le plafond. Remarque Le couple de serrage des vis doit être de 1,47 N•m (15 kgf•cm) au maximum. Un couple de serrage trop élevé risque d’endommager le support de fixation au plafond. 5 Réglez l’orientation et la portée de la caméra vidéo. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de la caméra vidéo. 6 Fixez le boîtier du dôme au boîtier de l’appareil. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de la caméra vidéo. /) 3 4 Fixez le dôme. (Voir Figure D.) A l’aide de la clé fournie avec la caméra vidéo, mettez en place le dôme à l’aide des deux vis M4 fournies à cet effet. 22 0 (8 YT-ICB53V Sony Corporation  2001 7 φ Unit: mm (inches) / Appareil : mm (pouces) / Unidad: mm (pulgadas) Printed in Taiwan Dépose du support de fixation au plafond Retirez le dôme. Desserrez les vis droite et gauche du support de fixation. Vérifiez que les plaques de fixation sont tournées vers l’intérieur avant de déposer le support et le boîtier de l’appareil. (Voir Figure E.) A English Remarques CAUTION • This installation should be made by a qualified service person and should conform to all local codes. • Check that the ceiling material is strong enough to hold the gross weight of the video camera and the In-Ceiling Bracket. • Check that the thickness of the ceiling is from 10mm (13/32 inches) to 40mm (1 5/8 inches) inclusive. • Make a φ185±4mm (7 3/8 ± 3/16 inches) hole in the ceiling. • Do not scratch your hands on the sharp edges; this may cause injury. • Before attempting installation, wear gloves to prevent injury. • Le couple de desserrage des vis doit être de 1,47 N•m (15 kgf•cm) au maximum. Le desserrage trop rapide des vis risque d’endommager le support de fixation au plafond. • Maintenez la caméra vidéo lors du desserrage des vis, sinon le support de fixation et le boîtier de l’appareil risquent de tomber. Spécifications Masse Dimensions Accessoires fournis 620 g (1lb 6oz) Voir Figure F. Vis M4 (2) Vis M4 pour le dôme (2) Manuel d’installation (1) Gabarit (1) Español PRECAUCIÓN Overview M4 screws / Vis M4 / Tornillos M4 B Ceiling / Plafond / Techo Fixing plate / Plaque de fixation / Placa de fijación φ185 (7 3/8) hole / Trou de φ185 (7 3/8) / Orificio de φ185 (7 3/8) Ceiling / Plafond / Techo Fixing plate / Plaque de fixation / Placa de fijación The YT-ICB53V In-Ceiling Bracket is designed to be used with the following dome cameras, SSC-CD53V/CD53VP/MD53V/MD53VCE. Use the YT-ICB53V for: • installing your video camera in the ceiling • holding the screws when the ceiling material is not strong enough (e.g. plaster). Installing the In-Ceiling Bracket 10 to 40 (13/32 to 1 5/8) / 10 à 40 (13/32 à 1 5/8) / 10 a 40 (113/32 a 1 5/8) 1 Remove the dome casing from the unit casing. For details, refer to the Operating Instructions of the video camera. 2 3 4 Attach the In-Ceiling Bracket to the unit casing. Use the two supplied M4 screws to secure the In-Ceiling Bracket to the unit casing. (See Figure A.) Be sure that the right and left fixing plates of the In-Ceiling Bracket stay facing inward (factory setting). Then fit the unit casing and the In-Ceiling Bracket into the ceiling hole. (See Figure B.) Tighten the right and left screws of the In-Ceiling Bracket to secure it to the ceiling. When you tighten the screws, the fixing plates of the In-Ceiling Bracket swing outward. (See Figure C.) Be sure that the fixing plates are grasping the ceiling. Note Unit: mm (inches) / Appareil : mm (pouces) / Unidad: mm (pulgadas) Torque the screws to 1.47 N•m (15 kgf•cm) or less to tighten them. Tightening the screws too hard may cause damage to the InCeiling Bracket. C 5 Fixing plate / Plaque de fixation / Placa de fijación Adjust the shooting direction and range of the video camera. • Esta instalación debe realizarla personal de servicio técnico especializado y debe cumplir con todas las normas locales. • Compruebe que el material del techo es suficientemente resistente para soportar el peso bruto de la cámara de vídeo y de la abrazadera de techo. • Compruebe que el grosor del techo se encuentre entre 10 mm (13/32 pulgadas) y 40 mm (1 5/8 pulgadas) inclusive. • Haga un orificio de φ185±4 mm (7 3/8 ± 3/16 pulgadas) en el techo. • No se arañe las manos con los bordes afilados, ya que puede herirse. • Antes de realizar la instalación, póngase guantes para evitar herirse. Descripción general La abrazadera de techo YT-ICB53V está diseñada para utilizarse con las siguientes cámaras de vídeo, SSC-CD53V/CD53VP/MD53V/ MD53VCE. Utilice la YT-ICB53V para: • instalar la cámara de vídeo en el techo • soportar los tornillos cuando el material del techo no sea suficientemente resistente (p.ej., de escayola). Instalación de la abrazadera de techo 1 Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones de la cámara de vídeo. For details, refer to the Operating Instructions of the video camera. 6 Attach the dome casing to the unit casing. 2 For details, refer to the Operating Instructions of the video camera. 7 Attach the cover. (See Figure D.) Using the wrench supplied with the video camera, secure the cover with the two M4 screws supplied for the cover. To remove the In-Ceiling Bracket D 3 4 Remove the cover. Loosen the right and left screws of the In-Ceiling Bracket. Be sure that the fixing plates swing back inward before you remove the In-Ceiling Bracket and the unit casing. (See Figure E.) Notes • Torque the screws to 1.47 N•m (15 kgf•cm) or less to loosen them. Loosening the screws with excessive force may cause damage to the In-Ceiling Bracket. • Holding the video camera while loosening the screws; otherwise the In-Ceiling Bracket and the unit casing may fall. 620g (1lb 6oz) See Figure F. M4 screws (2) M4 screws for the cover (2) Installation Instructions (1) Template (1) ATTENTION • Cette installation doit être réalisée par du personnel qualifié et doit se conformer à toutes les réglementations locales. • Vérifiez que le matériau du plafond est suffisamment solide pour supporter le poids de la caméra vidéo et celui du support de fixation. • Vérifiez que l’épaisseur du plafond est comprise entre 10 mm (13/32 pouces) et 40 mm (1 5/8 pouces). • Percez un trou de φ185 ± 4mm (7 3/8 ± 3/16 pouces) dans le plafond. • Ne passez pas les mains sur les bords coupants car vous pourriez vous blesser. • Avant de procéder à l’installation, enfilez des gants pour prévenir toute blessure. E Fixing plate / Plaque de fixation / Placa de fijación Asegúrese de que las placas de fijación derecha e izquierda de la abrazadera permanecen orientadas hacia dentro (ajuste de fábrica). A continuación, encaje la carcasa de la unidad y la abrazadera en el orificio del techo. (Consulte la ilustración B.) Apriete los tornillos derecho e izquierdo de la abrazadera para fijarla al techo. Al apretar los tornillos, las placas de fijación de la abrazadera se giran hacia fuera. (Consulte la ilustración C.) Asegúrese de que las placas de fijación se aferran al techo. Aplique una torsión de 1,47 N•m (15 kgf•cm) o menos a los tornillos para apretarlos. Si aprieta los tornillos en exceso, puede dañar la abrazadera. 5 Ajuste la dirección y alcance de filmación de la cámara de vídeo. Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones de la cámara de vídeo. Français M4 screws for the cover / Vis M4 pour le dôme / Tornillos M4 para la cubierta Fije la abrazadera de techo a la carcasa de la unidad. Utilice los dos tornillos M4 suministrados para fijar la abrazadera a la carcasa de la unidad. (Consulte la ilustración A.) Nota Specifications Mass Dimensions Supplied accessories Extraiga la carcasa abombada de la carcasa de la unidad. Aperçu Le support de fixation au plafond YT-ICB53V (In-Ceiling Bracket) est conçu pour être utilisé avec les caméras vidéo suivantes, SSC-CD53V/ CD53VP/MD53V/MD53VCE. Utilisez le support YT-ICB53V pour : • installer votre caméra vidéo dans le plafond ; • maintenir les vis lorsque le matériau du plafond n’est pas assez solide (plâtre par exemple). 6 Fije la carcasa abombada a la carcasa de la unidad. Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones de la cámara de vídeo. 7 Fije la cubierta. (Consulte la ilustración D.) Con la llave suministrada con la cámara de vídeo, fije la cubierta con los dos tornillos M4 suministrados para la misma. Para extraer la abrazadera de techo Extraiga la cubierta. Afloje los tornillos derecho e izquierdo de la abrazadera. Asegúrese de que las placas de fijación se giran de nuevo hacia dentro antes de extraer la abrazadera y la carcasa de la unidad. (Consulte la ilustración E.) Notas • Aplique una torsión de 1,47 N•m (15 kgf•cm) o menos a los tornillos para aflojarlos. Si afloja los tornillos demasiado deprisa, puede dañar la abrazadera. • Sujete la cámara de vídeo mientras afloja los tornillos; en caso contrario, la abrazadera y la carcasa de la unidad podrían caerse. Especificaciones Peso 620 g (1 lb 6 oz) Dimensiones Consulte la ilustración F. Accesorios suministrados Tornillos M4 (2) Tornillos M4 para la cubierta (2) Instrucciones de instalación (1) Plantilla (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony YT-ICB53V Manual de usuario

Categoría
Accesorios para cámaras de seguridad
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados