Rowenta 2820217101 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
9
1
10
8
32
11
* EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page2
5
6
7
3 4
1. Thermostat pilot light
2. Auto off indicator light
3. Burst of steam button
4. Spray button
5. Steam lever
6. Filling inlet
7. Precision tip
8. Anti calc valve
9. Anti drip
10. Temperature control dial
11. Cord rewinder*
PRODUCT DESCRIPTION
1. Témoin lumineux de contrôle
de la température
2. Voyant d’arrêt automatique
3. Commande du jet de vapeur
4. Commande du spray
5. Commande de régulation
de la vapeur
6. Orifice de remplissage
7. Pointe précision
8. Tige anti calcaire
9. Anti gouttes
10. Bouton de thermostat
11. Enrouleur de cordon*
DESCRIPTIF PRODUIT
1. Luz piloto
2. Indicador luminoso
de autoapagado
3. Boton golpe de vapor
4. Boton rociador
5. Regulador de salida de vapor
6. Entrada de llenado
7. Punta precision
8. Varilla anticalcarea
9. Antigoteo
10. Regulador de temperatura
11. Rebobinador de cordón*
DESCRIPCION
DE PRODUCTO
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page3
8
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
• Lea estas instrucciones con detenimiento y guárdelas para referencias
futuras.
• Nunca deje el aparato solo cuando esté conectado a la electricidad o si
no se enfrió después de 1 hora, aproximadamente.
• Se debe usar y apoyar la plancha sobre una superficie plana, estable y
resistente al calor.
• Cuando coloque la plancha sobre el apoyo, asegúrese de que la
superficie esté estable.
• Desenchufe siempre el aparato: antes de llenar o lavar el depósito de
agua, antes de limpiarlo y después de cada uso.
Debe vigilarse a los niños para garantizar que no juegan con el aparato.
• Mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de niños menos de 8
años, cuando está enchufada y mientras se está enfriando.
• Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
falta de conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de
aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre su uso seguro y entiendan los riesgos que implica.
• La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben realizarlos niños
sin supervisión.
• No debe usarse el aparato si cayó al piso, muestra signos evidentes de
daño, pérdidas o no funciona como corresponde. No desensamble el
aparato. Para evitar peligros, hágalo inspeccionar por un centro de
servicio aprobado.
• Las superficies marcadas con este signo y la base están muy
calientes durante el uso de la plancha. No toque estas
superficies hasta que la plancha se haya enfriado.
RECOMENDACIONES
IMPORTANTES
• La tensión de su instalación eléctrica debe corresponder a la de la
plancha. Enchufe siempre la plancha en un tomacorriente con conexión
a tierra. La conexión a la tensión equivocada puede causar daño
irreversible a la plancha e invalidar la garantía.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page8
9
• Si es utilizando un prolongador, asegúrese de que esté correctamente
certificado (16A) con una conexión a tierra y que esté totalmente extendido.
• Si el cable eléctrico está daño, un Centro de servicio autorizado lo debe
reemplazar para evitar daños.
• No desconecte el aparato tirando del cable.
• No sumerja la plancha a vapor en agua ni en ningún otro quido.
Nunca debe ponerla bajo el grifo del agua,
• Nunca toque el cable eléctrico con la base de la plancha.
• Su aparato emite vapor, que puede causar quemaduras, en especial
cuando se plancha cerca del borde de la tabla de planchar.
• Nunca dirija el vapor hacia personas o animales.
• Para su seguridad, este aparato respeta las leyes y normativas
aplicables (directivas de baja tensión, compatibilidad electromagnética,
medio ambiente).
• Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. En caso
de uso comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento con las
instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y la garantía
quedará invalidada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
¿QUE AGUA SE PUEDE USAR?
Su plancha ha sido diseñada para operar mediante agua corriente no
tratada. En caso de dudas, verifique con su autoridad de agua local. Sin
embargo, si su agua es muy pesada, puede mezclar 50 % de agua
corriente no tratada con 50 % de agua desmineralizada o destilada
¡IMPORTANTE! El calor concentra los elementos contenidos en el agua
durante la evaporación. Los tipos de agua que se enumeran abajo
contienen desechos orgánicos o elementos minerales que pueden
causar salpicado, manchas marrones o el desgaste prematuro del
aparato: no debe usarse agua de secarropas, agua ablandada o
aromatizada, de refrigeradores, baterías ni aires acondicionados, agua
pura destilada ni desmineralizada ni agua de lluvia en la plancha.
Tampoco use agua hirviendo ni mineral embotellada.
¡Lo primero es la protección del medio ambiente!
i
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o
reciclables.
Déjelo en un punto de recolección de residuos cívico local.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page9
1. SET UP / MISE EN ROUTE /
PONER EN MARCHA
EN
ES
FR
Remove the soleplate cover.
Enlevez la protection de la semelle.
Retire la proteccion de la suela.
EN
ES
FR
Set the steam lever on position.
Placez la commande de régulation de la
vapeur sur la position .
Girar el regulador de vapor a la posicion
planchado sin vapor .
EN
ES
FR
Open the filling inlet door (the iron is
unplugged).
Ouvrez la trappe de remplissage (le fer
est débranché).
Abrir el orificio de llenado (la plancha no
esta enchufada).
EN
ES
FR
Fill in the water tank.
Remplissez le réservoir.
Introducir agua en el deposito.
10
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page10
EN
ES
FR
Stop filling water when MAX level is
reached.
Arrêtez de remplir le réservoir lorsque le
niveau MAX est atteint.
Parar de llenar el tanque cuando se haya
alcanzado el nivel MAX.
EN
ES
FR
Close the filling inlet door.
Fermez la trappe de remplissage.
Cerrar el orificio de llenado.
11
EN
ES
FR
Place the iron on the heel and plug the
iron.
Placez le fer sur son talon et branchez le
fer.
A poyar la plancha sobre so talón.
Enchufar la plancha.
EN
ES
FR
Set the thermostat knob on the desired
setting.
Placez le bouton de thermostat sur la
position souhaitée.
Ajustar la temperatura segun el tipo de
tejido.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page11
13
* EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo
EN
ES
FR
When Auto Off function is on the Auto
Off indicator light blinks and the iron
starts to cool down.
Lorsque la fonction Arrêt Automatique
est activée l’indicateur lumineux d’arrêt
automatique clignote et le fer
commence à refroidir.
Cuando la funcion Autoapagado es
encendida, la luz del indicador
Autoapagado titilará y la plancha
comenzará a enfriarse.
EN
ES
FR
Move the iron back and forth to
reactivate it.
Agitez légèrement le fer pour le
réactiver.
Agitar ligeramente la plancha para
reactivarla.
EN
ES
FR
When Auto Off function is off the Auto
Off indicator light stops blinking and the
iron heats up again.
Lorsque la fonction Arrêt Automatique
est désactivée l’indicateur lumineux
d’arrêt automatique arrête de clignoter
et le fer recommence à chauffer.
Cuando la funcion Autoapagado es
apagada, la luz dejará de titilar y la
plancha comenza a calentarse de
nuevo.
*
*
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page13
14
3. SETTING THE TEMPERATURE
EN
ES
FR
Press the spray button.
Appuyez sur la commande de spray.
Presione la tecla de Spray.
5. SPRAY / SPRAY / SPRAY
EN
ES
FR
Set the steam lever on position.
Placez la commande de régulation de la
vapeur sur la position .
Girar el regulador de vapor sobre la
posición .
4. DRY IRONING / REPASSAGE
A SEC / PLANCHAR SIN VAPOR
DELICATE
NORMAL
MAX
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page14
15
6. SHOT OF STEAM / JET DE
VAPEUR / GOLPE DE VAPOR
EN
ES
FR
Set the thermostat knob on MAX
position.
Placez le bouton de thermostat sur la
position MAX.
Girar el botón de termostato al MAX.
EN
ES
FR
Press the burst of steam button for 1
second.
Appuyez sur la commande de jet de
vapeur pendant 1 seconde.
Presione la tecla de golpe de vapor
durante 1 secundo.
MAX
1
sec.
2 sec.
EN
ES
FR
Wait for 2 seconds and repeat the
operation if necessary.
Attendez 2 secondes et pétez
l’opération si nécessaire.
Esperar 2 secundos y repetir si
necesario.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page15
16
7. VERTICAL STEAM / VAPEUR
VERTICALE / VAPOR VERTICAL
EN
ES
FR
Set the thermostat knob on MAX
position.
Placez le bouton de thermostat sur la
position MAX.
Girar el botón del termostato al MAX.
EN
ES
FR
Hold the iron vertically and press the
shot of steam button for 1 second.
Tenez le fer verticalement et pressez la
commande de jet de vapeur pendant
1 seconde.
Mantener el aparato en posicion vertical
y pulsar la tecla de golpe de vapor
durante 1 secundo.
2 sec.
EN
ES
FR
Wait for 2 seconds before repeating the
operation if necessary.
Attendez 2 secondes et pétez
l’opération si nécessaire.
Esperar 2 secundos y repetir si
necesario.
MAX
1
sec.
20 cm20 cm20 cm
EN
ES
FR
The iron has to be held 8 inches/20cm
away from the garment.
Le fer doit être tenu à 20 centimètres de
la pièce à défroisser.
La plancha debe situarse a 20
centimetros de los tejidos.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page16
17
EN
ES
FR
Do not do vertical steaming on yourself
or on others.
Ne défroissez pas verticalement sur
vous même ou sur les autres.
No realizar el planchado vertical sobre
sí mismo u otra persona.
NO
8. WARNING / ATTENTION /
ATENCIÓN
EN
ES
FR
When the iron is plugged put it on its
heel.
Lorsque le fer est branché placez le sur
son talon.
Cuando la plancha esté encendida,
colocarla sobre su talón.
EN
ES
FR
Do not leave the iron on the soleplate
when plugged.
Ne laissez pas le fer sur la semelle
lorsqu’il est branché.
No deje la plancha sobre la suela
mientras ésta esté encendida.
OK
NO
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page17
18
1H
9. SOLEPLATE CLEANING /
NETTOYAGE DE LA SEMELLE /
LIMPIEZA DE LA SUELA
EN
ES
FR
Let the iron cool down for 1 hour after
unplugging it.
Après avoir debranché le fer laissez le
fer refroidir pendant 1 heure.
Dejar la plancha enfriar por una hora
despues de haberla desenchufado.
EN
ES
FR
Once the soleplate has cooled down you
can wipe it with a damp cloth or sponge.
Lorsque la semelle aura refroidi vous
pourrez la nettoyer avec un chiffon
humide ou une éponge.
Una vez que la suela haya enfriado
puede limpiarla con un trapo húmedo ó
con una esponja.
EN
ES
FR
Do not use detergent to clean the
soleplate. We recommend the Rowenta
soleplate cleaning kit. Do not use sharp
or abrasive cleaning accessories to
clean the soleplate.
N’utilisez pas de produits de nettoyage
pour nettoyer la semelle. Nous
recommandons le kit Rowenta de
nettoyage de semelle. N’utilisez pas
d’objets tranchants ou abrasifs pour
nettoyer la semelle.
No use detergente para limpiar la suela.
Recomendamos el kit de limpieza de
ROWENTA. No utilise objetos abrasivos
para limpiar la suela
EN
ES
FR
Do not pour water onto the iron.
Ne versez pas d’eau sur le fer.
No mojar la plancha.
NO
NO
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page18
19
10. IRON STORAGE /
RANGEMENT DU FER /
GUARDAR LA PLANCHA
EN
ES
FR
Unplug the iron.
Débranchez le fer.
Desenchufar la plancha.
EN
ES
FR
Switch the steam lever / STORE or
iron may leak if some water remains in
the iron.
Placez la commande de régulation de la
vapeur sur la position / STORE pour
éviter au fer de fuir si il reste de l’eau
dedans.
Girar la regulación de vapor a
planchado sin vapor / STORE para
evitar que gotée la plancha si todavía
queda adento agua.
EN
ES
FR
Let the iron cool down for 1 hour after
unplugging it.
Après avoir debranché le fer laissez le
fer refroidir pendant 1 heure.
Despues de haber desenchufado la
plancha, dejarla enfriar por una hora.
EN
ES
FR
Empty the water tank over a sink (the
iron is unplugged).
Videz le réservoir au dessus d’un évier
(le fer est debranché).
Vaciar el tanque en un lavabo (plancha
desenchufada).
1H
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page19
20
EN
ES
FR
Wrap the cord around the iron’s heel
and store it in vertical position.
Enroulez le cordon autour du talon du
fer et rangez le en position verticale.
Enrollar el cordón del talón y guardar la
plancha en posición vertical.
EN
ES
FR
Press the cordreel button, the cord will
automatically be rewinded.
Pressez le bouton d’enroulage
automatique, le cordon sera
automatiquement rembobiné.
Presionar el botón de enrollado
automático , y el cordón será
automáticamente rebobinado.
EN
ES
FR
Do not store the iron in horizontal
position.
Ne rangez pas votre fer en position
horizontale.
No guardar la plancha en posición
horizontal.
NO
* EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo
*
*
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page20
21
11. CLEANING THE ANTI CALC
VALVE (every 2 weeks) /
NETTOYAGE DE LA TIGE ANTI
CALCAIRE (toutes les 2 semaines) /
LIMPIEZA DE LA VARILLA
ANTICALCAREA (cada 2 semanas)
EN
ES
FR
We recommend to clean the anti calc
valve every 2 weeks.
Nous recommandons de nettoyer la tige
anti calcaire toutes les 2 semaines.
Recomendamos limpiar la lvula
anticálcarea cada dos semanas.
EN
ES
FR
Empty the water tank over a sink (the
iron is unplugged).
Videz le réservoir au dessus d’un évier
(le fer est debranché).
Vaciar el tanque en un lavabo ( plancha
desenchufada).
EN
ES
FR
Set the thermostat knob on MAX
position and the steam lever on .
Placez le bouton de thermostat sur la
position MAX et la commande de
gulation de la vapeur sur la position .
Girar el botón del termostato al MAX y el
regulador de vapor sobre la posición .
MAX
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page21
22
EN
ES
FR
Rinse the anti calc valve under running
water.
Rincez la tige anti calcaire sous l’eau du
robinet.
Enjuagar la válvula anticálcarea bajo el
agua del grifo.
CLICK
EN
ES
FR
Replace the anti calc valve. WARNING:
the iron will not function without the
anti calc valve.
Remettez la tige anti calcaire en place.
ATTENTION : le fer ne fonctionnera pas
sans la tige anti calcaire.
Remplazar la válvula anticálcarea.
ATENCIÓN : la plancha no funciona sin
la válvula anticálcarea
EN
ES
FR
Soak the anti calc valve in a cup of plain
lemon juice or a cup of white vinegar for
4 hours. WARNING: never touch the end
of the valve.
Laissez tremper la tige anti calcaire
pendant 4 heures dans un verre de
vinaigre d’alcool blanc ou du jus de
citron pur. ATTENTION : ne touchez
jamais l’extremité de la tige.
Dejar en remojo la válvula anticálcarea
durante 4 horas en un vaso con vinagre
de alcohol blanco ó con jugo de limón
puro. ATENCIÓN : Nunca tocar el final
de la válvula
EN
ES
FR
Remove the anti calc valve.
Enlevez la tige anti calcaire.
Rémover la válvula anticálcarea.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page22
23
EN
ES
FR
Set the steam lever on position.
Placez la commande de régulation de la
vapeur sur la position .
Girar el regulador de vapor sobre la
posición .
EN
ES
FR
Fill in the water tank until MAX level is
reached.
Remplissez le réservoir jusqu’à ce que
le niveau MAX soit atteint.
Llenar el tanque de agua hasta que el
nivel MAX se haya alcanzado.
12. SELF CLEANING (every 2 weeks)
/ AUTO NETTOYAGE (toutes les 2
semaines) / AUTOLIMPIEZA (cada 2
semanas)
EN
ES
FR
We recommend to perform self cleaning
operation every 2 weeks.
Nous recommandons de procéder à
l’opération d’auto nettoyage de votre fer
toutes les 2 semaines.
Recomendamos realizar el proceso de
limpieza cada 2 semanas.
EN
ES
FR
Plug the iron.
Branchez le fer.
Enchufar la plancha.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page23
24
EN
ES
FR
Set the thermostat knob on MAX
position.
Placez le bouton de thermostat sur la
position MAX.
Girar el botón del termostato al posicion
MAX.
EN
ES
FR
The pilot light is switched on when the
iron is heating up.
Le voyant lumineux est allumé lorsque
le fer est en chauffe.
Al encedenrse la luz piloto, se indica el
calentamiento de la suela.
EN
ES
FR
Once the pilot light is switched off the
iron is ready to be used.
Lorsque le voyant lumineux est éteint le
fer est prêt à être utilisé.
El apagado de la luz piloto indica que
que se ha alcanzado la temperatura
deseada, puede empezar a planchar.
MAX
EN
ES
FR
Unplug the iron.
Débranchez le fer.
Desenchufar la plancha.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page24
25
EN
ES
FR
Hold the iron over a sink.
Tenez votre fer au dessus d’un évier.
Colocar la plancha sobre un lavabo.
EN
ES
FR
Remove the anti calc valve (the
thermostat knob is on MAX position).
Enlevez la tige anti calcaire (le bouton
de thermostat est placé sur la position
MAX) .
Remover la válvula anticálcarea (el
botón del termostato debe estar en
posición máxima).
EN
ES
FR
Gently shake the iron over the sink for 1
minute.
Secouez légèrement votre fer au dessus
de l’évier pendant 1 minute.
Girar la plancha ligeramente sobre el
lavabo por un minuto.
CLICK
EN
ES
FR
Replace the anti calc valve into position.
Remettez la tige anti calcaire en place.
Volver a colocar la válvula anticálcarea.
1 min.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page25
26
EN
ES
FR
Plug the iron.
Branchez le fer.
Enchufar la plancha.
EN
ES
FR
Let the iron heat up for 2 minutes to dry
the soleplate.
Laissez le fer chauffer pendant 2
minutes pour sécher la semelle.
Dejar calentar la plancha por 2 minutos
para secar la suela.
EN
ES
FR
Unplug the iron.
Débranchez le fer.
Desenchufar la plancha.
2 min.
1H
EN
ES
FR
Let the iron cool down for 1 hour after
unplugging it.
Après avoir debranché le fer laissez le
fer refroidir pendant 1 heure.
Dejar la plancha enfriar por una hora
despues de haberla desenchufado.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page26

Transcripción de documentos

1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page2 11 2 3 1 10 9 8 * EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page3 PRODUCT DESCRIPTION 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 4 Thermostat pilot light Auto off indicator light Burst of steam button Spray button Steam lever Filling inlet Precision tip Anti calc valve Anti drip Temperature control dial Cord rewinder* DESCRIPTIF PRODUIT 5 6 7 1. Témoin lumineux de contrôle de la température 2. Voyant d’arrêt automatique 3. Commande du jet de vapeur 4. Commande du spray 5. Commande de régulation de la vapeur 6. Orifice de remplissage 7. Pointe précision 8. Tige anti calcaire 9. Anti gouttes 10. Bouton de thermostat 11. Enrouleur de cordon* DESCRIPCION DE PRODUCTO 1. Luz piloto 2. Indicador luminoso de autoapagado 3. Boton golpe de vapor 4. Boton rociador 5. Regulador de salida de vapor 6. Entrada de llenado 7. Punta precision 8. Varilla anticalcarea 9. Antigoteo 10. Regulador de temperatura 11. Rebobinador de cordón* 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page8 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea estas instrucciones con detenimiento y guárdelas para referencias futuras. • Nunca deje el aparato solo cuando esté conectado a la electricidad o si no se enfrió después de 1 hora, aproximadamente. • Se debe usar y apoyar la plancha sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. • Cuando coloque la plancha sobre el apoyo, asegúrese de que la superficie esté estable. • Desenchufe siempre el aparato: antes de llenar o lavar el depósito de agua, antes de limpiarlo y después de cada uso. • Debe vigilarse a los niños para garantizar que no juegan con el aparato. • Mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de niños menos de 8 años, cuando está enchufada y mientras se está enfriando. • Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre su uso seguro y entiendan los riesgos que implica. • La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben realizarlos niños sin supervisión. • No debe usarse el aparato si cayó al piso, muestra signos evidentes de daño, pérdidas o no funciona como corresponde. No desensamble el aparato. Para evitar peligros, hágalo inspeccionar por un centro de servicio aprobado. • Las superficies marcadas con este signo y la base están muy calientes durante el uso de la plancha. No toque estas superficies hasta que la plancha se haya enfriado. RECOMENDACIONES IMPORTANTES • La tensión de su instalación eléctrica debe corresponder a la de la plancha. Enchufe siempre la plancha en un tomacorriente con conexión a tierra. La conexión a la tensión equivocada puede causar daño irreversible a la plancha e invalidar la garantía. 8 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page9 • Si está utilizando un prolongador, asegúrese de que esté correctamente certificado (16A) con una conexión a tierra y que esté totalmente extendido. • Si el cable eléctrico está daño, un Centro de servicio autorizado lo debe reemplazar para evitar daños. • No desconecte el aparato tirando del cable. • No sumerja la plancha a vapor en agua ni en ningún otro líquido. Nunca debe ponerla bajo el grifo del agua, • Nunca toque el cable eléctrico con la base de la plancha. • Su aparato emite vapor, que puede causar quemaduras, en especial cuando se plancha cerca del borde de la tabla de planchar. • Nunca dirija el vapor hacia personas o animales. • Para su seguridad, este aparato respeta las leyes y normativas aplicables (directivas de baja tensión, compatibilidad electromagnética, medio ambiente). • Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. En caso de uso comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento con las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y la garantía quedará invalidada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¿QUE AGUA SE PUEDE USAR? Su plancha ha sido diseñada para operar mediante agua corriente no tratada. En caso de dudas, verifique con su autoridad de agua local. Sin embargo, si su agua es muy pesada, puede mezclar 50 % de agua corriente no tratada con 50 % de agua desmineralizada o destilada ¡IMPORTANTE! El calor concentra los elementos contenidos en el agua durante la evaporación. Los tipos de agua que se enumeran abajo contienen desechos orgánicos o elementos minerales que pueden causar salpicado, manchas marrones o el desgaste prematuro del aparato: no debe usarse agua de secarropas, agua ablandada o aromatizada, de refrigeradores, baterías ni aires acondicionados, agua pura destilada ni desmineralizada ni agua de lluvia en la plancha. Tampoco use agua hirviendo ni mineral embotellada. ¡Lo primero es la protección del medio ambiente! i Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o ‹ Déjelo en un punto de recolección de residuos cívico local. reciclables. 9 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page10 1. SET UP / MISE EN ROUTE / PONER EN MARCHA 10 EN Remove the soleplate cover. FR Enlevez la protection de la semelle. ES Retire la proteccion de la suela. EN Set the steam lever on FR Placez la commande de régulation de la vapeur sur la position . ES Girar el regulador de vapor a la posicion planchado sin vapor . EN Open the filling inlet door (the iron is unplugged). FR Ouvrez la trappe de remplissage (le fer est débranché). ES Abrir el orificio de llenado (la plancha no esta enchufada). EN Fill in the water tank. FR Remplissez le réservoir. ES Introducir agua en el deposito. position. 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page11 EN Stop filling water when MAX level is reached. FR Arrêtez de remplir le réservoir lorsque le niveau MAX est atteint. ES Parar de llenar el tanque cuando se haya alcanzado el nivel MAX. EN Close the filling inlet door. FR Fermez la trappe de remplissage. ES Cerrar el orificio de llenado. EN Place the iron on the heel and plug the iron. FR Placez le fer sur son talon et branchez le fer. ES A poyar la plancha sobre so talón. Enchufar la plancha. EN Set the thermostat knob on the desired setting. FR Placez le bouton de thermostat sur la position souhaitée. ES Ajustar la temperatura segun el tipo de tejido. 11 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page13 * EN FR ES When Auto Off function is on the Auto Off indicator light blinks and the iron starts to cool down. Lorsque la fonction Arrêt Automatique est activée l’indicateur lumineux d’arrêt automatique clignote et le fer commence à refroidir. Cuando la funcion Autoapagado está encendida, la luz del indicador Autoapagado titilará y la plancha comenzará a enfriarse. EN Move the iron back and forth to reactivate it. FR Agitez légèrement le fer pour le réactiver. ES Agitar ligeramente la plancha para reactivarla. EN When Auto Off function is off the Auto Off indicator light stops blinking and the iron heats up again. * FR ES Lorsque la fonction Arrêt Automatique est désactivée l’indicateur lumineux d’arrêt automatique arrête de clignoter et le fer recommence à chauffer. Cuando la funcion Autoapagado está apagada, la luz dejará de titilar y la plancha comenzará a calentarse de nuevo. * EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo 13 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page14 3. SETTING THE TEMPERATURE DELICATE NORMAL MAX 4. DRY IRONING / REPASSAGE A SEC / PLANCHAR SIN VAPOR EN FR ES Set the steam lever on position. Placez la commande de régulation de la vapeur sur la position . Girar el regulador de vapor sobre la posición . 5. SPRAY / SPRAY / SPRAY 14 EN Press the spray button. FR Appuyez sur la commande de spray. ES Presione la tecla de Spray. 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page15 6. SHOT OF STEAM / JET DE VAPEUR / GOLPE DE VAPOR MAX EN Set the thermostat knob on MAX position. FR Placez le bouton de thermostat sur la position MAX. ES 1 sec. Girar el botón de termostato al MAX. EN Press the burst of steam button for 1 second. FR Appuyez sur la commande de jet de vapeur pendant 1 seconde. ES Presione la tecla de golpe de vapor durante 1 secundo. EN Wait for 2 seconds and repeat the operation if necessary. FR Attendez 2 secondes l’opération si nécessaire. ES Esperar 2 necesario. 2 sec. secundos et y répétez repetir si 15 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page16 7. VERTICAL STEAM / VAPEUR VERTICALE / VAPOR VERTICAL MAX EN Set the thermostat knob on MAX position. FR Placez le bouton de thermostat sur la position MAX. ES 1 sec. EN Hold the iron vertically and press the shot of steam button for 1 second. FR Tenez le fer verticalement et pressez la commande de jet de vapeur pendant 1 seconde. ES Mantener el aparato en posicion vertical y pulsar la tecla de golpe de vapor durante 1 secundo. EN Wait for 2 seconds before repeating the operation if necessary. FR Attendez 2 secondes l’opération si nécessaire. ES Esperar 2 necesario. EN The iron has to be held 8 inches/20cm away from the garment. FR Le fer doit être tenu à 20 centimètres de la pièce à défroisser. ES La plancha debe situarse centimetros de los tejidos. 2 sec. 20 cm 16 Girar el botón del termostato al MAX. secundos et y répétez repetir a si 20 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page17 NO EN Do not do vertical steaming on yourself or on others. FR Ne défroissez pas verticalement sur vous même ou sur les autres. ES No realizar el planchado vertical sobre sí mismo u otra persona. 8. WARNING / ATTENTION / ATENCIÓN OK NO EN When the iron is plugged put it on its heel. FR Lorsque le fer est branché placez le sur son talon. ES Cuando la plancha esté encendida, colocarla sobre su talón. EN Do not leave the iron on the soleplate when plugged. FR Ne laissez pas le fer sur la semelle lorsqu’il est branché. ES No deje la plancha sobre la suela mientras ésta esté encendida. 17 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page18 9. SOLEPLATE CLEANING / NETTOYAGE DE LA SEMELLE / LIMPIEZA DE LA SUELA 1H EN Let the iron cool down for 1 hour after unplugging it. FR Après avoir debranché le fer laissez le fer refroidir pendant 1 heure. ES Dejar la plancha enfriar por una hora despues de haberla desenchufado. EN Once the soleplate has cooled down you can wipe it with a damp cloth or sponge. FR Lorsque la semelle aura refroidi vous pourrez la nettoyer avec un chiffon humide ou une éponge. ES Una vez que la suela haya enfriado puede limpiarla con un trapo húmedo ó con una esponja. EN NO FR ES NO 18 Do not use detergent to clean the soleplate. We recommend the Rowenta soleplate cleaning kit. Do not use sharp or abrasive cleaning accessories to clean the soleplate. N’utilisez pas de produits de nettoyage pour nettoyer la semelle. Nous recommandons le kit Rowenta de nettoyage de semelle. N’utilisez pas d’objets tranchants ou abrasifs pour nettoyer la semelle. No use detergente para limpiar la suela. Recomendamos el kit de limpieza de ROWENTA. No utilise objetos abrasivos para limpiar la suela EN Do not pour water onto the iron. FR Ne versez pas d’eau sur le fer. ES No mojar la plancha. 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page19 10. IRON STORAGE / RANGEMENT DU FER / GUARDAR LA PLANCHA 1H EN Unplug the iron. FR Débranchez le fer. ES Desenchufar la plancha. EN Switch the steam lever / STORE or iron may leak if some water remains in the iron. FR Placez la commande de régulation de la vapeur sur la position / STORE pour éviter au fer de fuir si il reste de l’eau dedans. ES Girar la regulación de vapor a planchado sin vapor / STORE para evitar que gotée la plancha si todavía queda adento agua. EN Let the iron cool down for 1 hour after unplugging it. FR Après avoir debranché le fer laissez le fer refroidir pendant 1 heure. ES Despues de haber desenchufado la plancha, dejarla enfriar por una hora. EN Empty the water tank over a sink (the iron is unplugged). FR Videz le réservoir au dessus d’un évier (le fer est debranché). ES Vaciar el tanque en un lavabo (plancha desenchufada). 19 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page20 * EN Wrap the cord around the iron’s heel and store it in vertical position. FR Enroulez le cordon autour du talon du fer et rangez le en position verticale. ES Enrollar el cordón del talón y guardar la plancha en posición vertical. EN Press the cordreel button, the cord will automatically be rewinded. FR Pressez le bouton d’enroulage automatique, le cordon sera automatiquement rembobiné. ES Presionar el botón de enrollado automático , y el cordón será automáticamente rebobinado. EN Do not store the iron in horizontal position. FR Ne rangez pas votre fer en position horizontale. ES No guardar la plancha en posición horizontal. * NO 20 * EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page21 11. CLEANING THE ANTI CALC VALVE (every 2 weeks) / NETTOYAGE DE LA TIGE ANTI CALCAIRE (toutes les 2 semaines) / LIMPIEZA DE LA VARILLA ANTICALCAREA (cada 2 semanas) MAX EN We recommend to clean the anti calc valve every 2 weeks. FR Nous recommandons de nettoyer la tige anti calcaire toutes les 2 semaines. ES Recomendamos limpiar la válvula anticálcarea cada dos semanas. EN Empty the water tank over a sink (the iron is unplugged). FR Videz le réservoir au dessus d’un évier (le fer est debranché). ES Vaciar el tanque en un lavabo ( plancha desenchufada). EN Set the thermostat knob on MAX position and the steam lever on . FR Placez le bouton de thermostat sur la position MAX et la commande de régulation de la vapeur sur la position . ES Girar el botón del termostato al MAX y el regulador de vapor sobre la posición . 21 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page22 EN Remove the anti calc valve. FR Enlevez la tige anti calcaire. ES Rémover la válvula anticálcarea. EN 4h FR ES Laissez tremper la tige anti calcaire pendant 4 heures dans un verre de vinaigre d’alcool blanc ou du jus de citron pur. ATTENTION : ne touchez jamais l’extremité de la tige. Dejar en remojo la válvula anticálcarea durante 4 horas en un vaso con vinagre de alcohol blanco ó con jugo de limón puro. ATENCIÓN : Nunca tocar el final de la válvula EN Rinse the anti calc valve under running water. FR Rincez la tige anti calcaire sous l’eau du robinet. ES Enjuagar la válvula anticálcarea bajo el agua del grifo. EN Replace the anti calc valve. WARNING: the iron will not function without the anti calc valve. CLICK 22 Soak the anti calc valve in a cup of plain lemon juice or a cup of white vinegar for 4 hours. WARNING: never touch the end of the valve. FR Remettez la tige anti calcaire en place. ATTENTION : le fer ne fonctionnera pas sans la tige anti calcaire. ES Remplazar la válvula anticálcarea. ATENCIÓN : la plancha no funciona sin la válvula anticálcarea 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page23 12. SELF CLEANING (every 2 weeks) / AUTO NETTOYAGE (toutes les 2 semaines) / AUTOLIMPIEZA (cada 2 semanas) EN We recommend to perform self cleaning operation every 2 weeks. FR Nous recommandons de procéder à l’opération d’auto nettoyage de votre fer toutes les 2 semaines. ES Recomendamos realizar el proceso de limpieza cada 2 semanas. EN Set the steam lever on position. FR Placez la commande de régulation de la vapeur sur la position . ES Girar el regulador de vapor sobre la posición . EN Fill in the water tank until MAX level is reached. FR Remplissez le réservoir jusqu’à ce que le niveau MAX soit atteint. ES Llenar el tanque de agua hasta que el nivel MAX se haya alcanzado. EN Plug the iron. FR Branchez le fer. ES Enchufar la plancha. 23 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page24 MAX 24 EN Set the thermostat knob on MAX position. FR Placez le bouton de thermostat sur la position MAX. ES Girar el botón del termostato al posicion MAX. EN The pilot light is switched on when the iron is heating up. FR Le voyant lumineux est allumé lorsque le fer est en chauffe. ES Al encedenrse la luz piloto, se indica el calentamiento de la suela. EN Once the pilot light is switched off the iron is ready to be used. FR Lorsque le voyant lumineux est éteint le fer est prêt à être utilisé. ES El apagado de la luz piloto indica que que se ha alcanzado la temperatura deseada, puede empezar a planchar. EN Unplug the iron. FR Débranchez le fer. ES Desenchufar la plancha. 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page25 1 min. CLICK EN Hold the iron over a sink. FR Tenez votre fer au dessus d’un évier. ES Colocar la plancha sobre un lavabo. EN Remove the anti calc valve (the thermostat knob is on MAX position). FR Enlevez la tige anti calcaire (le bouton de thermostat est placé sur la position MAX) . ES Remover la válvula anticálcarea (el botón del termostato debe estar en posición máxima). EN Gently shake the iron over the sink for 1 minute. FR Secouez légèrement votre fer au dessus de l’évier pendant 1 minute. ES Girar la plancha ligeramente sobre el lavabo por un minuto. EN Replace the anti calc valve into position. FR Remettez la tige anti calcaire en place. ES Volver a colocar la válvula anticálcarea. 25 1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page26 2 min. 1H 26 EN Plug the iron. FR Branchez le fer. ES Enchufar la plancha. EN Let the iron heat up for 2 minutes to dry the soleplate. FR Laissez le fer chauffer pendant 2 minutes pour sécher la semelle. ES Dejar calentar la plancha por 2 minutos para secar la suela. EN Unplug the iron. FR Débranchez le fer. ES Desenchufar la plancha. EN Let the iron cool down for 1 hour after unplugging it. FR Après avoir debranché le fer laissez le fer refroidir pendant 1 heure. ES Dejar la plancha enfriar por una hora despues de haberla desenchufado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Rowenta 2820217101 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario