Kenmore 41303 Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario
Model/Modelo: 796.4130*
Kenmore®
Front-Loading
Automatic Washer
Lavadora automática de carga frontal
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
Use & Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
English / Español
* = color number, número de color
For best results, a low-sudsing, HE High Efficiency
Detergent made for higheffciency washers must
be used.
Para obtener los mejores resultados, deberá
utilizarse un detergente HE para lavadoras de
alta eficacia y baja espuma.
MFL68639762
®
ver 07302016.00
2
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT RECORD
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore
®
product is designed and manufactured for years
of dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s when
having a Master Protection Agreement can save you money
and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new product. Heres what the Agreement includes:
Parts and labor not just for repairing defects, but to help keep
products operating properly under normal use. Our coverage
goes well beyond the product warranty. No deductible, no
functional failure excluded from coverage – real protection.
Expert service by experienced service technicians trusted in
millions of homes every year.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as
you want us, whenever you want us.
“No-lemon” guarantee – replacement of your covered
product after three separate product failures occur within
twelve months and a fourth repair is required. Includes free
delivery and installation, if necessary, of replacement product.
Product replacement if your covered product can't be xed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request – no
extra charge.
Fast help by phone – phone support from a service agent on
all products to help troubleshoot problems. Think of us as a
“talking owner’s manual.”
Power surge protection against electric damage due to
power uctuations.
$300 Food Loss Protection for any food spoilage that is the
result of mechanical failure of any covered refrigerator or
freezer.
Service Promise: $50 if rst attempt repair of your covered
product can’t be accomplished and product is not usable
while awaiting further repair service.
25% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all
that it takes for you to schedule service. You can call anytime
day or night.
The Master Protection Agreement is a risk-free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund, or a prorated refund any time after
the product warranty period expires. Purchase your Master
Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A.
call 1-800-827-6655.
*Coverage in Canada varies on some items.
For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in
the U.S.A. call 1-844-553-6667, and in Canada call 1-800-469-
4663.
In the space below, record the date of purchase, model,
and serial number of your product. You will nd the
model and serial number printed on an identication
plate located inside the washer door. Have these items
of information available whenever you contact Sears
concerning your product.
Model No.
Date of Purchase
Serial No.
Save these instructions and your sales receipt for future
reference.
PROTECTION AGREEMENTS
SAFETY MESSAGES .........................................................................3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................3-5
GROUNDING REQUIREMENTS................................................... 5
FEATURES AND BENEFITS
Key Parts and Components .......................................................6
Included Accessories ................................................................. 6
Optional Accessories .................................................................6
INSTALLATION REQUIREMENTS
Key Dimensions and Specications ......................................... 7
Choose the Proper Location ...................................................... 7
Flooring ....................................................................................... 7
Clearances ................................................................................... 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpacking and Removing Shipping Bolts ................................8
Connecting the Water Lines ...................................................... 9
Connecting the Drain Hose ......................................................10
Connecting to the Power Supply ..............................................10
Leveling the Washer .................................................................. 11
Installation of Non-Skid Pads (optional) .................................11
HOW TO USE
Control Panel Features ...............................................................12
Operating the Washer ..............................................................13
Cycle Guide .......................................................................... 14-15
Sorting Wash Loads ..................................................................16
About the Dispenser Drawer ....................................................17
Detergent and Dispenser Use ..................................................18
Time and Status Display ...........................................................19
Cycle Modier Buttons .............................................................20
Steam Cycles and Options .......................................................21
Special Functions ................................................................. 21-22
CARE AND CLEANING
Regular Cleaning ................................................................ 23-24
Maintenance ........................................................................25-26
Cleaning the Water Inlet Filters.......................................... 25
Cleaning the Drain Pump Filter........................................... 26
DIAGNOSTICS
Using Diagnostics .....................................................................27
TROUBLESHOOTING GUIDE
Normal Sounds You May Hear ............................................... 28
Before Calling for Service .................................................28-30
WARRANTY ...................................................................................31
3
There are many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can result in property
damage and/or serious bodily harm or death.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not
followed.
WARNING
CAUTION
To reduce the risk of re, electric shock, or injury
to persons when using this appliance, follow basic
precautions, including the following.
Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other ammable
or explosive substances, as they give o vapors that
could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
ammable or explosive substances to the wash water.
These substances give o vapors that could ignite or
explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used
for such a period, before using the washer, turn ON
all hot water faucets and let the water ow from each
for several minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is ammable, do not smoke
or use an open ame during this time.
Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children.
Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children from
climbing inside.
Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualied technician.
See Installation Instructions for grounding
requirements.
ALWAYS follow the fabric care instructions supplied
by the garment manufacturer.
Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch re.
Use fabric softeners or products to eliminate static
only as recommended by the manufacturer.
This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
Turn OFF the water faucets and unplug the washer if
the machine is to be left for an extended period of
time, such as during vacations.
Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suocation. Keep all packaging
from children.
Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the door closed
when not in use.
WARNING: This product contains chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
SAFETY MESSAGES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
4
To reduce the risk of re, electric shock, or injury
to persons when using this appliance, follow basic
precautions, including the following.
Unplug the washer before cleaning to avoid the risk
of electric shock.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or
solvents to clean the washer. They will damage the
nish.
Do not put oily or greasy rags or clothing on top of
the washer. These substances give o vapors that
could ignite the materials.
Do not wash items that are soiled with vegetable or
cooking oil. These items may contain some oil after
laundering and may catch re.
Disconnect this appliance from the power supply
before attempting any user maintenance. Turning the
controls to the OFF position does not disconnect this
appliance from the power supply. Failure to follow
this warning can cause serious injury, re, electric
shock, or death.
Do not combine detergents, fabric softeners, and/or
other laundry products from di erent manufacturers
for use in a load, unless specied on the fabric label.
Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids
such as vinegar. Follow package directions when
using laundry products. Incorrect usage can produce
poisonous gas, resulting in serious injury or death.
Do not reach into the washer while parts are
moving. Before loading, unloading, or adding items,
push in the cycle selector knob and allow the drum
to coast to a complete stop before reaching inside.
Failure to follow this warning can cause serious injury,
re, electric shock or death.
Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed
grounding procedures. Installation instructions are
packed in the washer for the installer’s reference.
If the washer is moved to a new location, have
it checked and reinstalled by a qualied service
technician. Failure to follow this warning can cause
serious injury, re, electric shock, or death.
Do not, under any circumstances, cut or remove the
third (ground) prong from the power cord. Failure
to follow this warning can cause serious injury, re,
electric shock, or death.
For personal safety, this appliance must be properly
grounded. Failure to follow this warning can cause
serious injury, re, electric shock, or death.
The power cord of this appliance is equipped with
a 3-prong (grounding) plug which mates with a
standard 3-prong (grounding) wall outlet to minimize
the possibility of electric shock hazard from this
appliance.
This washer must be plugged into a 120VAC, 60Hz
grounded outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, re, electric shock, or death.
Have the wall outlet and circuit checked by a
qualied electrician to make sure the outlet is
properly grounded. Failure to follow this warning can
cause serious injury, re, electric shock, or death.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered,
it is your personal responsibility and obligation to
have it replaced with a properly grounded 3-prong
wall outlet. Failure to follow this warning can cause
serious injury, re, electric shock, or death.
Do not install on carpet. Install the washer on a solid
oor. Failure to follow this warning can cause serious
leak damage.
Do not remove grounding prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded
3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, re, electric shock, or death.
The washer should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating
that matches the rating plate. This provides the best
performance and also prevents overloading house
wiring circuits which could cause a re hazard from
overheated wires.
Never unplug your washer by pulling on the power
cord. Always grip plug rmly and pull straight out
from the outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, re, electric shock, or death.
Immediately repair or replace all power cords that
have become frayed or otherwise damaged. Do not
use a cord that shows cracks or abrasion damage
along its length or at either end. Consult with a
qualied service technician. Failure to follow this
warning can cause serious injury, re, electric shock,
or death.
When installing or moving the washer, be careful not
to pinch, crush, or damage the power cord. Failure
to follow this warning can cause serious injury, re,
electric shock, or death.
The washer must be installed and electrically
grounded by a qualied service technician in
accordance with local codes to prevent shock hazard
and assure stability during operation.
The washer is heavy. Two or more people may be
needed to install and move the appliance. Failure
to do so can result in damage to property or serious
bodily injury.
Store and install the washer where it will not be
exposed to temperatures below freezing or exposed
to outdoor weather conditions. Failure to follow this
warning can cause serious leak damage.
To reduce the risk of electric shock, do not install
the washer in humid spaces. Failure to follow this
warning can cause serious injury, re, electric shock, or
death.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
WARNING
5
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. This appliance is equipped
with a cord having an equipment-grounding conductor
and grounding plug. The plug must be plugged into
an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in risk of electric shock. Check
with a qualied electrician or service technician
if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance. If it does not t the
outlet, have a proper outlet installed by a qualied
electrician. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, re, electric shock, or death.
WARNING
Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children. As children grow, teach
them the proper, safe use of all appliances. Failure
to comply with these warnings could result in serious
personal injury.
Destroy the carton, plastic bag, and other packing
materials after the washer is unpacked. Children
might use them for play. Cartons covered with rugs,
bedspreads, or plastic sheets can become airtight
chambers. Failure to comply with these warnings
could result in serious personal injury
Keep laundry products out of childrens reach. To
prevent personal injury, observe all warnings on
product labels. Failure to comply with these warnings
could result in serious personal injury.
Before your washer is removed from service
or discarded, remove the door to the washing
compartment to avoid the danger of children or small
animals getting trapped inside. Failure to do so can
result in serious personal injury or death.
IMPORTANT: Please read carefully.
TO CONNECT ELECTRICITY
Ensure proper
ground exists
before use.
3-prong
grounding type
wall receptacle
3-prong
grounding
plug
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: RISK TO CHILDREN
GROUNDING REQUIREMENTS
A
B
C
D
H
E
G
F
I
6
Wrench appearance may vary.
Included Accessories
Non-skid pads
Wrench (for removing
shipping bolts and
adjusting and locking
leveling feet)
Tie Strap
(for securing
drain hose)
Elbow Bracket
(for securing
drain hose)
Caps (4)
(for covering shipping bolt holes)
Cold and Hot Water Inlets
Power
Cord
Drain
Hose
Rear of Washer
Optional Accessories
Hot and Cold Water Hoses
Pedestal Stacking kit (For dryer)
Drain Hose Extension
KEY PARTS AND COMPONENTS
FEATURES AND BENEFITS
A
DETERGENT DISPENSER
There are four compartments. One each for
prewash, main wash, liquid bleach, and liquid fabric
softener.
B
CONTROL PANEL WITH LED DISPLAY
The easy-to-read LED display shows cycle options,
settings, cycle status, and estimated time remaining
during operation.
NOTE: Sensors in the washer automatically detect
the size of the wash load to optimize washing time,
based on the selected cycle and options.
C
DIRECT-DRIVE MOTOR
The direct-drive motor provides improved
performance and reliability while increasing energy
eciency. (Motor is not visible.)
D
LARGE-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
The ultra-large stainless steel drum oers extreme
durability and is tilted to improve eciency and
allow easier access for large items.
E
EASY-ACCESS LOCKING DOOR
The extra-large door locks during operation. The
door will not open until it is safe to do so.
F
FILTER ACCESS PANEL
Provides easy access to the drain pump lter, which
allows you to clean the lter or retrieve lost items
without a service call.
G
LEVELING FEET
Four leveling feet (two in the front and two in the
back) adjust to improve washer stability on uneven
oors. Feet are adjusted and locked in place using
the adjusting wrench included with the washer
H
HIGH-EFFICIENCY STEAM CYCLES
During high-eciency steam cycles, hot steam
interacts with fabrics to help remove tough stains.
I
DOOR MAGNET
Safely and conveniently keeps the door ajar. There
are two door closed positions, fully closed and
slightly ajar. In the latter position, the door is only
closed to the door magnet to keep the door slightly
open when the washer is not in use. This will promote
air circulation and allow the interior of the machine
to dry. To use this feature, close the door just until it
contacts the door magnet.
Shipping Bolts/Retainers (4)
NOTE: Bolts/Retainers MUST be removed prior to
operation. Keep for future use.
7
This washer is heavy. Two or more people are required
when moving and unpacking the washer. Failure to do so
may result in damage to property or serious bodily harm.
Store and install the washer where it will not be exposed
to temperatures below freezing or exposed to outdoor
weather conditions. Failure to follow this warning can
cause serious injury, re, electric shock, or death.
Properly ground washer to conform with all electric
governing codes and ordinances. Failure to follow this
warning can cause serious injury, re, electric shock, or
death.
To reduce the risk of electric shock, do not install the
washer in humid spaces. Failure to follow this warning
can cause serious injury, re, electric shock, or death.
To ensure proper air ow, do not block the large
opening on the bottom of the washer with carpeting or
other materials.
Do not remove ground prong. Do not use an adapter
or extension cord. Plug into a grounded 3-prong outlet.
Failure to follow this warning can cause serious injury,
re, electric shock, or death.
NOTE: Installing the washer in a humid space, or installing
or storing the washer where it will be exposed to the
weather or freezing temperatures, may result in rust or
other damage that is not covered by the product warranty.
Power Outlet
The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of either
side of the washer.
The appliance and outlet must be positioned so that the
plug is easily accessible.
Do not overload the outlet with more than, one
appliance.
The outlet must be grounded in accordance with current
wiring electric codes and regulations.
Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation of
the product owner to have a proper outlet installed by a
qualied service technician.
To minimize noise and vibration, the washer MUST be
installed on a solidly constructed oor. See the NOTE at
right.
Allowable slope under the entire washer is a maximum
1 in. dierence from side to side or from front to back.
Installing on carpeting and soft tile surfaces is not
recommended.
Never install the washer on a platform or weakly
supported structure.
NOTE: The oor must be strong and rigid enough to
support the weight of the washer, when fully loaded,
without exing or bouncing. If your oor has too much ex,
reinforce it to make it more rigid.
A oor that is adequate for a top-loading washer may
not be rigid enough for a front loading washer, due to the
dierence in the spin speed and direction. If the oor is not
solid, your washer may vibrate and you may hear and feel
the vibration throughout your house.
Description Front-Loading Washer
Electrical Requirements 120 VAC, 60 Hz
Max. Water Pressure 20 - 120 psi (138 - 827 kPa)
Dimensions 27 in. (W) X 29 3/4 in. (D) X 38 11/16 in. (H), 52 in. (D, with door open)
68.6 cm (W) X 75.6 cm (D) X 98.3 cm (H), 132.2 cm (D, with door open)
Net Weight 202.8 lbs (92 kg)
WARNING
To ensure sucient clearance for water lines and airow,
allow minimum clearances of at least 1 in. (2.5 cm) at the
sides and 4 in. (10 cm) behind the unit. Be sure to allow
for wall, door, or oor moldings that may increase the
required clearances.
Allow at least 22
1
/4 in. (56.6 cm) in front of
the washer to open the door.
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
CHOOSE THE PROPER LOCATION
FLOORING
CLEARANCES
INSTALLATION REQUIREMENTS
4 in
(10 cm)
22
1
/
4
in
(56.6 cm)
29
3
/
4
in
(75.6 cm)
52
in
(132.2 cm)
1 in.
(2.5 cm)
1 in.
(2.5 cm)
27
in
(68.6 cm)
8
When removing the washer from the carton base, be
sure to remove the foam drum support in the middle of
the carton base. See drawing below.
If you must lay the washer down to remove the base
packaging materials, always protect the side of the
washer and lay it carefully on its side. DO NOT lay the
washer on its front or back.
To prevent internal damage during transport, the washer
is equipped with four shipping bolts and plastic retainers.
IMPORTANT:
These shipping bolts and retainers MUST NOT be
removed until just before moving the washer into its
nal position.
These bolts and retainers MUST be removed before
operating the washer.
Failure to remove shipping bolts and retainers may
cause severe vibration and noise, which can lead to
permanent damage to the washer.
NOTE: The power cord is secured to the back of the
washer with a shipping bolt to help prevent operation
with shipping bolts in place.
1. Starting with the bottom two shipping bolts, use the
wrench (included) to fully loosen all four shipping
bolts by turning them counterclockwise.
2. Remove the bolt assemblies by wiggling them
slightly while pulling.
3. Locate the four hole caps included in the accessory
pack and install them in the shipping bolt holes.
NOTE: Save the bolt assemblies for future use. To
prevent damage to internal components, DO NOT
transport the washer without reinstalling the shipping
bolts.
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING BOLTS
FEATURES AND BENEFITS
Foam Tub
Support
Carton
Base
Shipping
Bolts
Power
Cord
Shipping Bolts
Hole Cap
9
IMPORTANT: Use new hoses when installing the
washer. Do NOT reuse old hoses.
IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses provided with
this washer. Aftermarket hoses are not guaranteed to
t or function correctly. Other hoses may not tighten
correctly and could cause leaks. Subsequent damage
to product or property will not be covered under the
terms of the product warranty.
Water supply pressure must be between 20 psi and
120 psi (138 - 827 kPa). If the water supply pressure is
more than 120 psi, a pressure reducing valve must be
installed.
Periodically check the hose for cracks, leaks, and wear,
and replace the hose if necessary.
Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
The washer should never be installed or stored in a
location subject to freezing temperatures. Damage to
the water lines and internal mechanisms of the washer
can result. If the washer was exposed to freezing
temperatures prior to installation, allow it to stand at
room temperature for several hours before use and
check for leaks prior to operation.
1. Inspect the threaded tting on each hose and make
sure there is a rubber seal in place in both ends.
2. Connect the water supply hoses to the HOT and
COLD water faucets tightly by hand and then
tighten another ⅔ turn with pliers.
3. Always run a gallon or two (4L) of water through
each inlet hose to ush dirt, scale and other debris
out of the water lines. Doing so will help prevent
future problems with clogged lter screens, and will
also allow you to verify which hose is hot and which
is cold.
4. Attach the (red) hot water line to the hot water inlet
on the back of the washer. Attach the (blue) cold
water line to the cold water inlet on the back of the
washer. Tighten the ttings securely.
NOTE: When installing the hoses onto the water inlet
valves, be careful not to cross-thread the hose ttings.
DO NOT overtighten the hoses; this could cause
damage to internal components, the valve or the hose
gasket. Overtightening could result in property damage
from leaks.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE WATER LINES
Rubber Seal
Water Faucet
Water Hose
(to water inlet
on washer)
Water Hose
(to tap)
Rubber Seal
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
10
Utility Sink
Tie Strap
Drain Hose
Elbow
Bracket
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE DRAIN HOSE
Drain Hose Extension
Drain Hose
Elbow
Bracket
Tie Strap
The drain hose should always be properly secured.
Failure to properly secure the drain hose can result in
ooding and property damage.
Do not install the end of the drain hose lower than 29
in. (73.7 cm) or higher than 96 in. (243.8 cm) above
the bottom of the washer.
The drain must be installed in accordance with any
applicable local codes and regulations.
Make sure that the drain hose is not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
NOTE:
A drain hose extension kit is
available if the drain hose is not
long enough. Do not extend the
drain hose more than 6 feet, as
this will cause poor draining,
which will result in poor wash
and spin performance.
Option 1: Standpipe
Install the end of the drain hose into the elbow bracket.
Do not extend the drain hose more than 4 inches
(10 cm) past the end of the elbow bracket. Use a tie
strap to secure the drain hose in place.
NOTE:
Total height of the hose end should not exceed 96
in. (243.8 cm) from the bottom of the washer.
The drain hose should be inserted no more than
8-12 inches (20-30 cm) into the standpipe. Inserting
more than 8-12 inches (20-30 cm) can cause mold
or microorganisms to spread to the inside of the
washer.
If the water valves and drain are
built into the wall, fasten the drain
hose to one of the water hoses with
the tie strap.
Tie Strap
Option 2: Laundry Tub
Install the elbow bracket near the end of the drain hose.
Hang the end of the drain hose over the side of the
utility sink. Use a tie strap to secure the drain hose in
place.
CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
Washer should be plugged into a 120-VAC, 60-Hz
grounded 3-prong outlet. Plug in the washer.
11
The drum of your new washer spins at very high speeds.
To minimize vibration, noise, and unwanted movement,
the oor must be a level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as necessary
to level the washer. Extending the leveling feet more
than necessary can cause the washer to vibrate.
NOTE: Before installing the washer, make
sure that the oor is clean, dry and free of
dust, dirt, water and oils so the washer feet
cannot slide easily. Leveling feet that
move or slide on the oor can contribute
to excess vibration and noise due to
poor contact with the oor. See
INSTALLATION OF NON-SKID PADS
for more information.
NOTE: If a drip pan must be used, make sure to follow
the instructions provided with the drip pan and make
sure the leveling feet are adjusted for rm and even
contact with the pan. Use of drip pans and failure to
properly level the machine may result in increased
vibration and noise during operation.
All four leveling feet must rest solidly on the oor. Rock
the washer from corner to corner to make sure that all
four leveling feet are in rm and even contact with the
oor.
1. Position the washer in its nal location, taking special
care not to pinch, strain, or crush the water and drain
lines. Place a level across the top of the washer.
Raise Lower
2. Loosen the locknuts on all four leveling feet with the
wrench until you can adjust the feet (wrench appearance
may vary). Use the wrench to turn the feet clockwise
to raise the washer, and counterclockwise to lower the
washer. Using a level, adjust the feet until the washer is
level from side to side and front to back. Make sure that
all four feet are in rm contact with the oor.
NOTE: If you are installing the washer on the optional
pedestal, the washer leveling feet should be fully retracted.
Use the leveling feet on the pedestal to level the washer.
Tighten all 4 lock nuts
securely using the
wrench.
3. Once the washer is level from side to side and front to
back, use the adjusting wrench to tighten all four lock
nuts securely to prevent the legs from getting out of
adjustment during operation. Make sure that all four
leveling feet are in rm contact with the oor.
NOTE: To make sure that the washer is properly level,
run the washer with a test load: place a medium-sized
load of laundry in the machine. Then, press POWER,
select RINSE & SPIN, and press the START/PAUSE
button.
See the following sections for additional information
on cycle selection and operation. Verify that the
washer does not rock or vibrate excessively during
the spin cycle. If the washer vibrates or shakes, adjust
the leveling feet, while the washer is spinning, until the
vibrations are reduced.
Some oor surfaces are too slippery to prevent the
washer from moving on the oor during heavily
unbalanced loads. While it is normal for an occasional
load to be out of balance, excess noise and vibration can
result from the washer moving out of position. If these
conditions are encountered, follow the instructions below
for installation of the non-skid pads. These pads will help
prevent the washer from moving during heavy, out of
balance conditions, thereby reducing noise and vibration.
NOTE: Non-skid pads are included in the installation
packet.
Non-skid pads
Level
Leveling Feet
Leveling Feet
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION OF NON-SKID PADS
(optional)
LEVELING THE WASHER
This side up
Stick adhesive side to oor
Remove backing
*
Place the pads under both front feet.
12
HOW TO USE
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons, read and follow this
entire Use & Care Guide, including the Important Safety Instructions, before operating this washer.
A
POWER (ON/OFF) BUTTON
Press to turn the washer ON or OFF.
NOTE:
Pressing the POWER button during a
cycle will cancel that cycle and any load
settings will be lost. The door will unlock after a
brief pause, unless the water level or
temperature is too high.
B
CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets will appear in the display. These settings
can be adjusted using the cycle setting buttons
any time before starting the cycle.
C
START/PAUSE BUTTON
Press this button to start the selected cycle.
If the washer is running, use this button to pause
the cycle without losing the current settings.
NOTE:
If you do not press the START/PAUSE
button within four minutes of selecting a cycle,
the washer automatically turns OFF.
D
CYCLE MODIFIER BUTTONS
Use these buttons to adjust the settings for the
selected cycle. The settings light up above the
buttons to show the current selection.
E
SPECIAL CYCLE AND OPTION BUTTONS
These buttons are used to activate special cycles
or options.
F
TIME AND STATUS DISPLAY
The display shows the cycle status, door lock
status and estimated time remaining.
G
STEAM TREAT BUTTON
Select the STEAM TREAT button to add steam to
the selected cycle for added cleaning power.
NOTE:
The steam option is not available on all
cycles.
NOTE:
To protect your clothing, not all settings are available on all cycle selections.
G
CONTROL PANEL FEATURES
13
HOW TO USE
1
SORT LAUNDRY AND LOAD WASHER
Sort laundry by fabric type, soil level, color and load size,
as needed. Open the door and load selected items into the
washer.
2
TURN ON THE WASHER
Press the POWER button to turn ON the washer. The lights
around the cycle selector knob will illuminate and a chime
will sound.
3
SELECT A CYCLE
Turn the cycle selector knob in either direction to select the
desired cycle. The preset Wash Temperature, Spin Speed, Soil
Level, and Option settings for that cycle will be shown.
4
SELECT CYCLE MODIFIERS & OPTIONS
Default settings for the selected cycle can now be changed if
desired. Use the cycle modier buttons.
NOTE:
To protect your fabrics, not all modiers are available
on all cycles. Cycle options can also be added by using the
option buttons. Not all options are available on all cycles. A
dierent chime will sound and the LED will not come on if the
selection is not allowed.
5
ADD DETERGENT
Add High-Eciency (HE) detergent to the detergent
dispenser drawer. For proper wash performance, always
measure the detergent using the measuring device provided
by the detergent manufacturer.
6
BEGIN CYCLE
Press the START/PAUSE button to begin the cycle. The door
will lock, and the washer will briey tumble the load without
water to measure its weight.
Pressing the START/PAUSE button will pause the cycle and
the door will unlock. Press the START/PAUSE button again to
resume the wash cycle.
OPERATING THE WASHER
14
CYCLE GUIDE
The cycle guide below shows the default settings, available options and recommended fabric types
for each cycle. Allowable modier adjustments are shown below the default setting for each cycle.
= Available Option
= Default Setting
Cycle
Fabric or
Load Type
Load
Sensing
Wash
Option
Wash
Temp.
Spin
Speed
Soil
Level
Accela
Wash
Steam
Treat
Pre
Wash
Extra
Rinse
Delay
Start
Stay
Fresh
Auto
Soak
Energy
Saver
Normal/
Casual
Cotton,
linen, towels, shirts,
sheets, jeans, mixed
loads.
Yes Yes
Warm High Normal
Extra Hot
Hot
Cold
Tap Cold
Extra High
Medium
Low
Heavy
Light
Bulky/
Bedding
Large items such as
blankets and
comforters.
No Yes
Warm Medium Normal
Hot
Cold
Tap Cold
Low
No Spin
Heavy
Light
Kids
Wear
Specially designed to
clean and thoroughly
rinse kids wear.
Yes Yes
Hot High Heavy
Warm
Cold
Tap Cold
Extra High
Medium
Low
No Spin
Normal
Light
Heavy
Duty
Heavily soiled cotton
fabrics.
Yes Yes
Warm Extra High Heavy
Hot
Cold
Tap Cold
High
Medium
Low
Normal
Light
Whitest
Whites
Heavily to normally
soiled white cottons.
Yes Yes
Hot High
Warm
Cold
Tap Cold
Extra High
Medium
Low
No Spin
Sanitize
Permanent press,
synthetic items.
Yes Yes
Extra Hot High Normal
Extra High
Medium
Low
No Spin
Heavy
Light
NOTE:
To protect your garments, not every wash temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
y
A chime will sound and the LED will not light if the selection is not allowed.
The washer automatically adjusts the wash time for the amount of laundry, water pressure, water heating time and
y
other operating conditions.
These cycles use various wash motions to enhance cleaning and/or fabric care performance. The wash motions may
y
sound dierent at dierent stages of the wash cycle. This is normal.
When the Accela Wash option is selected, the drum spins to rinse the clothes. To use the No Spin option, you must
y
deselect the Accela Wash option.
HOW TO USE
Normal
Heavy
Light
*CERTIFIED BY NSF: NSF International (formerly the National Sanitation
Foundation), certifes that this wash cycle reduces 99.9% of bacteria on
laundry through high temperature, when used with powdered detergent.
15
Cycle
Fabric or
Load Type
Load
Sensing
Wash
Option
Wash
Temp.
Spin
Speed
Soil
Level
Accela
Wash
Steam
Treat
Pre
Wash
Extra
Rinse
Delay
Start
Stay
Fresh
Auto
Soak
Energy
Saver
Normal/
Casual
Cotton,
linen, towels, shirts,
sheets, jeans, mixed
loads.
Yes Yes
Warm High Normal
Extra Hot
Hot
Cold
Tap Cold
Extra High
Medium
Low
Heavy
Light
Bulky/
Bedding
Large items such as
blankets and
comforters.
No Yes
Warm Medium Normal
Hot
Cold
Tap Cold
Low
No Spin
Heavy
Light
Kids
Wear
Specially designed to
clean and thoroughly
rinse kids wear.
Yes Yes
Hot High Heavy
Warm
Cold
Tap Cold
Extra High
Medium
Low
No Spin
Normal
Light
Heavy
Duty
Heavily soiled cotton
fabrics.
Yes Yes
Warm Extra High Heavy
Hot
Cold
Tap Cold
High
Medium
Low
Normal
Light
Whitest
Whites
Heavily to normally
soiled white cottons.
Yes Yes
Hot High Heavy
Warm
Cold
Tap Cold
Extra High
Medium
Low
No Spin
Normal
Light
Sanitize
Permanent press,
synthetic items.
Yes Yes
Extra Hot High Normal
Extra High
Medium
Low
No Spin
Heavy
Light
CYCLE GUIDE (continued)
The cycle guide below shows the default settings, available options and recommended fabric types
for each cycle. Allowable modier adjustments are shown below the default setting for each cycle.
= Available Option
= Default Setting
NOTE:
To protect your garments, not every wash temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
y
A chime will sound and the LED will not light if the selection is not allowed.
The washer automatically adjusts the wash time for the amount of laundry, water pressure, water heating time and
y
other operating conditions.
These cycles use various wash motions to enhance cleaning and/or fabric care performance. The wash motions may
y
sound dierent at dierent stages of the wash cycle. This is normal.
When the Accela Wash option is selected, the drum spins to rinse the clothes. To use the No Spin option, you must
y
deselect the Accela Wash option.
HOW TO USE
Cycle
Fabric or
Load Type
Load
Sensing
Wash
Option
Wash
Temp.
Spin
Speed
Soil
Level
Accela
Wash
Steam
Treat
Pre
Wash
Extra
Rinse
Delay
Start
Stay
Fresh
Auto
Soak
Energy
Saver
Express
Wash
Lightly soiled clothing
and small loads.
No Yes
Hot Extra High Light
Warm
Cold
Tap Cold
High
Medium
Low
No Spin
Heavy
Normal
Cold
Clean
Small loads of cotton,
linen, towels, shirts,
sheets, jeans, mixed
loads.
Yes Yes
Cold High Normal
Tap Cold
Extra High
Medium
Low
No Spin
Light
Delicates
Dress shirts, blouses,
nylons, sheer or lacy
garments.
No Yes
Cold Medium Normal
Warm
Tap Cold
Low
No Spin
Heavy
Light
Rinse &
Spin
Loads that only need
to be rinsed.
No No
Cold High N/A
Extra High
Medium
Low
No Spin
16
Fabric Care Labels
Many articles of clothing include a fabric care label.
Using the chart below, adjust the cycle and option
selections to care for your clothing according to the
manufacturer’s recommendations.
Fabric Care Labels
Machine wash
cycle
Normal Permanent press/ wrinkle
resistant
Gentle/
delicate
Hand wash Do not wash Do not wring
Water
temperature
Hot Warm Cold/cool
Bleach
symbols
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not
bleach
Grouping Similar Items
For the best washing results, and to reduce the possibility
of damage to clothing, care should be taken to sort the
clothing into loads that are made up of similar items.
Mixing dierent fabric types and/or soil levels can result
in poor wash performance, color transfer or discoloration,
fabric damage or linting. Fabrics should be sorted into
groups as described below.
Colors
Sort articles by color. Wash dark clothes together in a
separate load from light colors or whites. Mixing dark
clothes with light clothes can result in dye transfer or
discoloration of the lighter clothes.
Soil Level
Wash heavily soiled clothing together. Washing lightly
soiled clothing in the same load with heavily soiled
clothing could result in poor wash performance for the
lightly soiled clothing.
Fabric Type
Delicate articles should not be mixed with heavier or
sturdier fabric types. Washing delicates in a load with
heavy fabrics can result in damage to the more delicate
fabrics. Washing heavier fabrics in a delicate load can
result in poor wash performance for the heavier fabrics
and possible damage to the delicates.
Lint Type
Some fabrics attract and bind lint to them while others
give o lint in the laundry process. Avoid mixing these
lint collectors and lint producers in the same load.
Mixing these fabrics will result in pilling and linting on
the lint collectors. (For example, lint collector – knit
sweater; lint producer – terrycloth towels.)
Loading the Washer
Check all pockets to make sure that they are empty.
Items such as clips, matches, pens, coins, and keys can damage both
your washer and your clothes.
Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent these items from
snagging or tangling on other clothes.
Pretreat heavily stained areas for best results.
Combine large and small items in a load. Load large items rst.
Large items should not be more than half of the total wash load.
The drum should not be tightly packed with items. The door of
the washer should close easily.
To prevent an out-of-balance load, do not wash single items.
Add one or two similar items to the load.
Large, bulky items, such as a blanket, comforter, or bedspread,
should be washed individually.
Do not wash or spin waterproof items, such as rain coats,
sleeping bags, etc.
When unloading the washer, check under the door seal for small
items.
NOTE:
Make sure that the door seal area is clear when closing the
door. Overloading the washer can cause items to get caught
between the door and the seal. This can damage both the items
and the seal.
DO NOT OVERLOAD
THE DRUM
MAKE SURE
CLOTHING IS NOT
CAUGHT IN THE
DOOR GASKET
Sort Laundry...
by Colors by Soil by Fabric by Lint
Whites
Lights
Darks
Heavy
Normal
Light
Delicates
Easy Care
Sturdy
Lint Producer
Lint Collector
For b
est performance, load clothes as shown.
1
3
2
4
- Load clothes loosely, and do not overll the drum.
Clothes need room to circulate in order to get clean.
- Do not press down on items while stacking them in the
drum.
SORTING WASH LOADS
HOW TO USE
17
The automatic dispenser consists of four compartments
which hold:
Liquid chlorine bleach.
Liquid fabric softener.
Liquid or powdered detergent for prewash.
Liquid or powdered detergent and color-safe bleach
for main wash.
Pre-Wash Detergent Compartment
Add liquid or powdered detergent to this compartment
when using the Pre-Wash option. Always use High-
Eciency (HE) detergent with your washing machine.
The amount of detergent added for the Pre-Wash
option should be ½ the amount recommended for the
main wash cycle. For example, if the main wash cycle
requires ½ measure of detergent, add ¼ measure to the
Pre-Wash compartment.
NOTE:
If using liquid detergent for the main wash when
using the Pre-Wash option, the liquid detergent cup
accessory must be used in the main wash dispenser. This
will prevent the main wash liquid detergent from being
dispensed immediately.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent for the main
wash cycle. The detergent is added to the load at the
beginning of the cycle. Always use High-Eciency (HE)
detergent with your washing machine. Either powdered
or liquid detergent may be used.
Never
exceed the manufacturer’s recommendations
when adding detergent. Using too much detergent can
result in detergent buildup in clothing and the washer.
NOTE:
Liquid or powdered color-safe bleach may be
added to the main wash compartment with detergent of
the same type. DO NOT add liquid or powdered
color-safe bleach to the bleach dispenser. DO NOT mix
liquid and powdered cleaning agents within the same
compartment.
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Liquid
Detergent
Cup
Prewash
Detergent
Compartment
Main Wash
Detergent
Compartment
Liquid Bleach Compartment
This compartment holds liquid chlorine bleach, which is
dispensed automatically at the proper time during the
wash cycle.
Do not add powdered or liquid color-safe bleach to
this compartment. The bleach compartment is designed
to dispense liquid chlorine bleach only. Powdered or
liquid color-safe bleach will not dispense properly.
Always follow the manufacturer’s recommendations
when adding bleach. Do not exceed the maximum ll
line since this can cause the bleach to be dispensed
immediately, causing damage to fabrics. Using too
much bleach can damage fabrics.
Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto the load or into the drum. Fabric damage can
occur.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener, which is
automatically dispensed during the nal rinse cycle.
Never exceed the manufacturer’s recommendations when
adding softener. Using too much fabric softener can result
in buildup in clothing and the washer. Either powdered
or liquid fabric softener may be used.
A lways follow the manufacturer’s recommendations
when adding fabric softener. Do not exceed the
maximum ll line. Using too much fabric softener may
stain clothes.
Dilute concentrated fabric softeners with warm water.
Do not exceed the maximum ll line.
Never pour fabric softener directly onto the load or
into the drum.
ABOUT THE DISPENSER DRAWER
HOW TO USE
18
DETERGENT AND DISPENSER USE
HOW TO USE
A Word About Detergents
High-Eciency (HE) detergents produce fewer suds,
dissolve more eciently to improve washing and rinsing
performance, and help to keep the interior of your
washer clean. Using detergent that is not HE may cause
oversudsing and unsatisfactory performance which
could result in error codes, cycle failure, and
machine damage.
Liquid
Detergent
Powdered
Detergent
Normal Load Amount
Maximum
For proper wash performance, always measure the
detergent using the measuring device provided by
the detergent manufacturer.
The normal amount of HE detergent needed, for average
loads, is less than ½ of the recommended maximum.
Use less detergent
for soft water, light soil or smaller
loads.
Never
use more than the maximum amount
recommended by the detergent manufacturer.
Designed to use only
High-Eciency (HE) detergent
IMPORTANT:
Your washing machine is designed for
use with only High-Eciency (HE) detergents. HE
detergents are formulated specically for front-load
washers and contain suds-reducing agents. Always
look for the HE symbol when purchasing detergent.
IMPORTANT:
Not all detergents are the same. Pay
careful attention to the amount of detergent used to
avoid oversudsing, poor rinsing and detergent buildup in
clothing, and residue buildup that can contribute to
odors in the machine. NEVER use a cup or scoop other
than the one supplied by the manufacturer of the
detergent you are using. Never use more than the
maximum amount of detergent recommended by the
manufacturer.
Always measure the detergent amount. While HE
detergents are designed for this type of washing
machine, be careful when measuring the detergent. For
most normal loads, no more than ¼ to ½ of cap or
scoop of HE detergent should be used.
NOTE:
Extra care must be exercised when using
2X
and
3X
concentrated detergents because even a little bit
extra can contribute to the problems mentioned above.
NOTE:
Detergents designated as HE compatible may not
provide optimal results.
Filling the Dispenser
To add detergent, bleach, and fabric softener to the
automatic dispenser:
1
Open the dispenser drawer.
2
Load the laundry products into the appropriate
compartments.
3
Close the drawer before starting the cycle.
NOTE:
It is normal for a small amount of water to
remain in the bleach and softener compartments at the
end of the cycle.
IMPORTANT:
Do not place or store laundry products,
such as detergent, bleach, or liquid fabric softener, on
top of your washer or dryer. Wipe up any spills
immediately.
These products can damage the nish and controls.
19
TIME AND STATUS DISPLAY
HOW TO USE
A
ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed, the
washer will automatically detect the load size for
cycles that use load sensing. The control will then
optimize the wash and rinse times, based on the
selected cycle, modiers and options. When the load
size has been determined, the display will change
from dashes (- - -) to the estimated time for that
cycle. For non-load sensing cycles, the estimated
time will display when the cycle is selected.
NOTE:
The time shown is only an estimate. For example,
the time displayed may pause for a period of time
while the machine is heating the water or balancing
the load. Under certain conditions, the machine can
pause for extended periods of time.
Estimated time is based on normal operating
conditions. Several external factors (load size, room
temperature, incoming water temperature, etc.) also
aect the length of estimated time vs. actual time.
B
LOAD-SENSING INDICATOR
At the beginning of cycles that use the load sensing
feature, the LOAD SENSING light will blink while the
load size is being measured. Once the size has been
determined, the control adjusts the cycle for
optimum performance. Estimated time remaining will
not display until the load size has been determined,
and may be dierent for each load.
C
CYCLE STATUS INDICATOR
These status LEDs illuminate to indicate which
stage of the cycle is currently running. A blinking
light indicates the active stage of the cycle. When
that stage is complete, the light will remain steady.
D
DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer door
will lock while the washer is operating. The door can
be unlocked by pressing START/PAUSE to pause the
washer.
NOTE:
If the temperature in the washer is too high, the
door cannot be unlocked until the washer
has cooled.
If the water level is too high, the door will not
unlock. To drain the water, press POWER, then press
the SPIN SPEED button without selecting a cycle.
Press START/PAUSE and the water will drain and
the clothes will spin out. Do not try to force the
door open, as this will damage the door.
The time and status display shows the estimated time remaining, cycle progress, and door lock status.
D A
CB
20
CYCLE MODIFIER BUTTONS
HOW TO USE
Each cycle has default settings that are selected
automatically. You may also customize these settings
using the cycle modier buttons. Press the button for the
desired modier until the indicator light for the desired
value is lit. The washer automatically adjusts the water
level for the type and size of wash load for best results
and maximum eciency. Due to the high-eciency
nature of this product, water levels may be much lower
than expected. This is normal operation and cleaning/
rinsing performance will not be compromised.
NOTE:
To protect your garments, not every wash
temperature, spin speed, soil level, or option is available
with every cycle. A chime will sound and the LED will not
light if a selection is not allowed.
A
WASH TEMP
Wash Temp selects the wash and rinse temperature
combination for the selected cycle. Press the Wash
Temp button until the indicator light for the desired
setting is lit.
Select the water temperature suitable for the type
of load you are washing. Follow the garment fabric
care labels for best results.
Cold rinses use less energy. The actual rinse
temperature depends on the temperature of the
cold water at the faucet.
Cold water is used for all rinse cycles.
B
SPIN SPEED
Higher spin speeds extract more water from clothes,
reducing drying time and saving energy.
Press the SPIN SPEED button until the desired speed
is selected. Some fabrics, such as delicates, require
a slower spin speed. To protect your clothing, not all
spin speeds are available for all cycles.
The Drain & Spin cycle:
1.
Press the POWER button to turn ON the washer.
2.
Press the SPIN SPEED button to select the desired
spin speed. For drain only, select the
NO SPIN option.
3.
Press the START/PAUSE button. The water will
drain and the clothes will tumble before
the spin routine begins.
C
SOIL LEVEL
Adjusting the soil level setting will modify the cycle
to allow more time for heavily soiled clothes or less
time for lightly soiled clothes. Press the SOIL LEVEL
button until the desired soil level is selected.
D
CHIME
Press repeatedly to adjust the volume of the chime
and keypad tones. You may turn the end-of-cycle
chime and keypad tones ON or OFF with the CHIME
button.
A B C D
21
STEAM CYCLES AND OPTIONS
HOW TO USE
Your washing machine features several additional cycle
options that customize cycles to meet your individual needs.
1
Turn ON the washer and turn the cycle selector
knob to select the desired cycle.
2
Use the cycle modier buttons to adjust the settings
for that cycle.
3
Press the cycle option button(s) for the option(s) you
would like to add. The button will light when that
option is selected. For secondary functions, press
and hold the button for three seconds. The LED will
blink when the secondary option is selected. Both
options cannot be selected together.
4
If the selected option is not allowed for the selected
cycle, the chime will sound twice to alert you and
the LED will not illuminate.
5
Press the START/PAUSE button to start the cycle. After
a brief delay, the door will lock and the cycle will
begin.
NOTE:
To protect your garments, not every option is
available with every cycle.
NOTE:
If the START/PAUSE button is not pressed within four
minutes, the control will shut o and the settings will be lost.
STEAM TREAT
Select the STEAM TREAT button to
add steam to the selected cycle for
added cleaning power.
Adding steam to cycles helps provide improved cleaning
performance. By creating steam, fabrics get the benet
of a deep clean. The steam option is not available on all
cycles.
To add steam to a cycle:
1
Turn ON the washer and turn the cycle selector
knob to select a cycle that allows the steam option.
Refer to the Cycle Guide to see which cycles allow
steam.
2
Press the STEAM TREAT button. The washer will
automatically adjust the cycle settings.
3
Set any other desired options.
4
Press the START/PAUSE button to start the cycle.
NOTE:
The door may be very warm during steam cycles. This is
normal.
Do not attempt to override the door lock mechanism or
reach into the washer during a steam cycle. Steam can
cause severe burns.
IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES:
Steam may not be visible during the steam cycles. This
is normal.
Do not use steam with delicate fabrics such as wool,
silk, or easily discolored fabrics.
DELAY START
Once you have selected the cycle
and other settings, press this button
to delay the start of the wash cycle.
Each press of the button increases the delay time by one
hour, for up to 19 hours. Once the desired delay time is
set, press the START/PAUSE button to start the delay
time.
EXTRA RINSE
This option will add an extra rinse to
the selected cycle. Use this option to
help ensure the removal of detergent
or bleach residue from fabrics.
PRE WASH
Select this option to add a 15-minute
prewash, rinse and spin cycle to the
chosen cycle. This is especially useful
for heavily soiled items.
ACCELA WASH
The Accela Wash option uses a twin
water-spray and detergent injection
which reduces cycle time while
maintaining wash performance when added to a cycle.
CONTROL LOCK
Use this option to disable the controls.
The washer can only be locked during
a cycle. This feature can prevent
children from changing cycles or operating the machine.
Once set, the controls remain locked and Control Lock
must be turned OFF before the controls can be used
again. Once the washer has shut o, the power button will
allow the machine to be turned ON, but the controls will
still be locked. When the controls are locked, “CL” will
display alternately with the estimated time remaining.
Press and hold the EXTRA RINSE button for three seconds
to activate or deactivate the controls.
SPECIAL FUNCTIONS
22
HOW TO USE
CLEAN WASHER
Detergent residue can build up in the
wash drum over time and can lead to
a mildewy or musty smell. The
CLEAN WASHER cycle is specially designed to remove
this buildup using bleach or another cleaner designed
specically for cleaning front load washers. Run the
CLEAN WASHER cycle once a month, or more often
under heavy use conditions or if odor is present.
See complete instructions in the CARE AND CLEANING
section.
1
Turn ON the washer and press and hold the ACCELA
WASH button for three seconds. Selecting any other
cycle after CLEAN WASHER has been selected will
cause the CLEAN WASHER cycle to be cancelled.
2
Fill the bleach dispenser to the MAX line with liquid
chlorine bleach. Do not overll the bleach dispenser.
Overlling will cause the bleach to dispense immediately.
NOTE:
For other drum cleaning products, follow
the cleaner manufacturer’s instructions and
recommendations. For powdered cleaning products,
add the cleaner to the main wash compartment of
the dispenser drawer. Place tablet cleaners directly
into the drum.
3
Press the START/PAUSE button to start the cycle.
4
After the cycle has ended, secure the door slightly
ajar with the door magnet. This will promote air
circulation and allow the interior of the machine to
dry. To use this feature, close the door just until it
contacts the door magnet.
NOTE:
Do NOT use this cycle with clothes, and do
NOT add detergent or fabric softener.
ADD GARMENTS
Use this function to add garments or
remove foreign objects like coins or
keys after the cycle has started.
1
Press ADD GARMENTS. The cycle pauses and the
door unlocks.
2
Open the door, add garments or remove foreign
objects, and close the door.
3
Press START/PAUSE to restart the cycle. The cycle
continues automatically.
NOTE:
• After checking the water level/temperature conditions
for safety, the door unlocks once the wash movement
has stopped. (Door Lock LED turns o.)
- This may take several seconds depending on the
water level. When a lot of water is in the tub, the
door unlocks after water drains to a safe level.
- If the temperature in the tub is higher than 113°F
(45°C), a short warning chime sounds and ADD
GARMENTS is NOT allowed for safety.
ADD GARMENTS is disabled during the CLEAN
WASHER cycle for safety.
• To preserve wash performance, wash time may be
extended depending on when garments are added to
a cycle.
WARNING:
• Be careful when opening the door as wet laundry may
drip or fall out when the door is opened.
• Do not attempt to force the door to open when locked.
Doing so could result in damage to the machine,
malfunction, or personal injury.
• Make sure the area around the door seal is clear
before closing the door. If laundry gets caught between
the door and the seal, it can damage the rubber
gasket and may result in leaking.
AUTO SOAK
Use the AUTO SOAK option to
presoak garments to help remove
dicult spots or stains on fabric. This
option provides a 30-minute presoak prior to the start of
the selected cycle. At the end of the presoak time, the
selected cycle will use the same water.
To use the AUTO SOAK feature, press and hold the
STEAM TREAT button for three seconds.
STAY FRESH
This feature helps keep wrinkles from
setting in clothes and helps keep them
fresh if they are not removed from the
washer as soon as the cycle is complete. Press and hold
the ADD GARMENTS button for three seconds to tumble
the clothes intermittently and circulate fresh air through
the drum for up to eight hours. Press the POWER button
or the START/PAUSE button to remove clothes at any time.
ENERGY SAVER
This option saves energy by using
cooler water while increasing the
wash and rinse times to maintain
wash performance. This feature is only available with
the NORMAL/ CASUAL and HEAVY DUTY cycles as
listed below.
To use the Energy Saver option, press and hold the PRE
WASH button for three seconds.
• NORMAL/CASUAL – Hot becomes Warm
• NORMAL/CASUAL – Warm becomes Cold
• HEAVY DUTY – Hot becomes Warm
23
WARNING:
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons, read and follow this
entire Use & Care Guide, including the Important Safety Instructions, before operating this washer.
Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning can cause
serious injury, re, electric shock, or death.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage the nish.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life. The
outside of the machine can be cleaned with warm water
and a mild, nonabrasive household detergent.
Immediately wipe o any spills with a soft, damp cloth.
IMPORTANT: Do not use solvents, cleaning alcohols,
or similar products. Never use steel wool or abrasive
cleaners because they can damage the surface.
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer
door opening, door seal, and door glass. These areas
should be kept clean to ensure a watertight seal. Be
sure to wipe under the inside rubber seal to remove any
moisture or soil. Always remove items from the washer
as soon as the cycle is complete. Leaving damp items in
the washer can cause wrinkling, color transfer, and odor.
Run the CLEAN WASHER cycle once a month, or more
often if needed, to remove detergent buildup and other
residue.
Clean Washer
1
Remove any clothing in the drum.
2
Open the dispenser drawer.
3
Add liquid chlorine bleach or another drum cleaner
designed specically for cleaning front load
washers.
- If using liquid chlorine bleach
Add liquid chlorine bleach to the bleach
compartment of the drawer. (NOTE : Do not
exceed the maximum ll line and do not pour
undiluted liquid bleach directly into the wash
drum.)
- If using powdered cleaner
Remove the liquid detergent cup and add
powdered cleaner to the main wash compartment
of the dispenser drawer.
- If using tablet cleaner
Add tablet cleaner directly to the wash drum.
NOTE:
Do not add tablet cleaner to the dispenser drawer.
Do not add any laundry detergent or fabric softener
to the drawer when using CLEAN WASHER.
4
Turn ON the washer and press the CLEAN WASHER
button, and the LED will blink. Selecting any other
cycle after CLEAN WASHER has been selected will
cause the CLEAN WASHER cycle to be cancelled.
5
After the cycle ends, open the door and allow the
drum interior to dry completely.
NOTE: Run the CLEAN WASHER cycle once a month.
If a mildewy or musty smell is present, run the CLEAN
WASHER cycle once a week for three consecutive
weeks.
Door Seal and Glass Cleaning
Due to the location and nature of the door seal, some
detergent and soil residue may build up on the door
glass and seal. Periodic cleaning with a bleach solution
can help remove buildup and stains, and can help
sanitize the seal to prevent odors.
NOTE: Wear rubber gloves and eye protection while
performing the following procedure:
1
Dilute ¾ cup (177 ml) liquid chlorine bleach in 1
gallon (3.8 L) of warm/hot water.
2
Use this solution to wipe down
all surfaces of the gasket and
door glass to remove any
deposits. Be sure to fold back
the lip of the gasket to get
under the inner edge where
residue can build up.
3
Dry the gasket and glass with a dry cloth.
4
To allow the gasket to dry completely, secure the
door slightly ajar with the door magnet. This will
promote air circulation and allow the interior of the
machine to dry. To use this feature, close the door
just until it contacts the door magnet.
NOTE:
Follow the manufacturer’s instructions for proper use
of bleach.
To avoid damaging the gasket, NEVER use undiluted
bleach to clean the gasket.
Removing Mineral Buildup
If you live in an area with hard water, mineral scale can
form on internal components of the washer. Use of a
water softener is recommended in areas with hard water.
Use a descaler, such as Washer Magic
®
, to remove visible
mineral buildup. After descaling, always run the CLEAN
WASHER cycle before washing clothing. Do NOT use steel
wool or abrasive cleaners.
REGULAR CLEANING
CARE AND CLEANING
24
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended period of
time and is in an area that could be exposed to freezing
temperatures, perform the following steps to protect the
washer from damage.
1
Turn OFF the water supply.
2
Disconnect hoses from water supply and drain
water from hoses.
3
Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
4
Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle (RV)
antifreeze to the empty wash drum and close the
door.
5
Press the POWER button, then press the SPIN SPEED
button without selecting a cycle. Press the START/
PAUSE button to activate the drain pump. This will
expel some of the antifreeze, leaving enough to
protect the washer from damage.
6
Unplug the power cord, dry the drum interior with a
soft cloth, and close the door.
7
Refer to the instructions below to clean and dry the
dispenser drawer.
8
Store the washer in an upright position.
9
To remove the antifreeze from the washer after
storage, run the EXPRESS WASH cycle. Do not add
laundry to this cycle.
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically to remove buildup of detergent and other laundry products that can
cause the dispenser not to dispense the laundry product properly.
1
Pull the dispenser drawer out until it stops.
REGULAR CLEANING (continued)
CARE AND CLEANING
2
Press down the lock tab located between the bleach
and softener compartments and slide the drawer
out.
3
Remove the liquid detergent box, softener and
bleach inserts from their compartments.
4
Clean the dispenser compartments and inserts with
warm water.
25
Cleaning the Water Inlet Filters
If the washer does not ll properly, an error message will
show on the display. The inlet valve lter screens could
be plugged by hard water scale, sediment in the water
supply, or other debris.
NOTE: The inlet screens protect the delicate parts of the
inlet valve from being damaged by particles that could
enter the valves with the water supply. Operating the
washer with these lters removed could cause a valve
to fail to open, resulting in ooding and/or property
damage.
IMPORTANT: ONLY use new, high-quality inlet hoses
when installing this laundry product. Aftermarket hoses
are not guaranteed to t or function correctly. Other
hoses may not tighten correctly and could cause leaks.
Subsequent damage to product or property will not be
covered under the terms of the product warranty.
1
Turn OFF both water faucets completely. Unscrew
the hot and cold water lines from the back of the
washer.
MAINTENANCE
CARE AND CLEANING
2
Carefully remove the lters from the water valves
and soak them in white vinegar or a lime scale
remover, following the manufacturer’s instructions.
Be careful not to damage the lters while cleaning.
3
Rinse thoroughly before reinstalling. Press the lters
back into place.
4
Before reattaching the hoses, ush the hoses and
water lines by running several gallons of water
through the hoses and into a bucket or drain.
Inlet Filter
26
CARE AND CLEANING
MAINTENANCE (continued)
Cleaning the Drain Pump Filter
The washer is equipped with a lter that helps prevent excess
lint and foreign objects like buttons, keys, and coins from causing
damage to the pump. If the washer fails to drain properly,
unplug the washer and allow the water to cool, if necessary,
before proceeding.
1
Open the drain pump lter access panel.
Drain Hose
2
Unclip the drain hose and pull it out. Place the end
of the drain hose into a shallow pan or a oor
drain. Make sure not to pull the hose out too far, or
it may not drain properly.
Plug
3
Remove the plug from the drain hose, and allow the
water to drain completely.
NOTE: If there is a large amount of water in the drum,
you may have to empty your container several times.
Pump Filter
4
Twist the pump lter counterclockwise to remove.
Remove any lint and foreign objects from the pump
lter. Insert pump lter back into opening and twist
clockwise to secure. Be sure to close the drain pump
lter access panel.
27
Should you experience any problems with your washing
machine, it has the capability of transmitting data via
your telephone to the Diagnostics Team. This gives you
the capability of speaking directly to our specially
trained technicians. The technician records the data
transmitted from your machine and uses it to analyze the
issue, providing a fast and eective diagnosis.
If you experience problems with your washer, in the
U.S.A. call 1-844-553-6667, and in Canada call 1-800-
469-4663. Only use the Diagnostics feature when
instructed to do so by the Diagnostics Team. The
transmission sounds that you will hear are normal and
sound similar to a fax machine.
Diagnostics cannot be activated unless your washing
machine is turned on by pressing the POWER button.
If your washing machine is unable to turn on, then
troubleshooting must be done without using Diagnostics.
First, call 1-844-553-6667 (U.S.A.) or 1-800-469-4663 (Canada). If the number of the phone you are using ins on le
and is associated with your washer, you will be quickly relayed to a Diagnostics team agent. Follow the technicians
instructions and perform the following steps only when requested to by the Diagnostics agent.
HOLD the mouthpiece of your phone over the POWER button, when instructed to do so by
the call center, no more than one inch from (but not touching) the machine.
NOTE: Do not press any other buttons or turn the cycle selector knob.
PUSH and hold the WASH TEMP button while continuing to hold your phone to the
POWER button.
LISTEN for three beeps. After you hear the three beeps, release the WASH TEMP button.
Keep the phone in place until the tone transmission has nished. This takes about 6 seconds,
and the display will count down the time. Once the countdown is over and the tones have
stopped, resume your conversation with the technician, who will then be able to assist you in
using the information transmitted for analysis.
NOTE:
• For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
• If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be
asked to try again.
Using Diagnostics
DIAGNOSTICS
28
Problem Possible Cause Solutions
Rattling and clanking
noise
Foreign objects, such as keys, coins, or
safety pins, may be in drum or pump.
Stop washer, check drum and drain lter for foreign
objects. If noise continues after washer is restarted,
call for service.
Thumping sound
Heavy wash loads may produce a
thumping sound.
This is normal. If sound continues, washer is probably
out of balance. Stop and redistribute wash load.
Washer load may be out of balance.
Washing shoes or tightly tangled clothes.
Pause the cycle and redistribute the load after the
door unlocks.
Vibrating noise
Shipping bolts and/or packaging
materials were not removed.
See the UNPACKING AND REMOVING SHIPPING
BOLTS section in the installation requirements.
Wash load may be unevenly distributed
in the drum.
Pause the cycle and redistribute the load after the
door unlocks.
Not all leveling feet are resting rmly
and
evenly on the oor.
See Leveling the Washer in the Installation
Instructions.
Floor not rigid enough. Make sure that the oor is solid and does not ex.
See Flooring in the Installation Requirements.
Water leaking around
washer
Inlet hose connection is loose at tap or
washer.
Check hoses. Check and tighten hose connections.
House drain pipes are clogged. Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary.
Drain hose has come out of drain.
Drain hose is not inserted far enough.
Tie drain hose to inlet hose or standpipe to prevent it
from coming out during drain. It should be inserted
about 8-12 inches (20.3-30.5 cm) into the standpipe.
Door glass is dirty. Inspect door glass periodically to make sure there is
no buildup of residue or other foreign matter. Follow
cleaning instructions.
Excessive sudsing
Too much detergent or incorrect
detergent.
Only use detergent with the High-
Eciency (HE) logo. See Detergent
Use in the How to Use section.
The following sounds may be heard while the washer is
operating. They are normal.
Clicking:
Door locking mechanism clicks when the door locks and
unlocks.
Humming or gurgling:
Drain pump is pumping water from the washer at times
during a cycle.
Spraying or hissing:
Water spraying or circulating during the cycle.
Splashing:
Clothes tumbling in the drum during the wash and rinse
cycles.
If your washer does not function properly or does not function at all, check the following before you call for service.
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
BEFORE CALLING FOR SERVICE
TROUBLESHOOTING GUIDE
29
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible Cause Solutions
Staining Bleach or softener dispensed too soon. Dispenser compartment is overlled causing bleach
or softener to dispense immediately.
Dispenser drawer closed too quickly causing bleach
or softener to dispense immediately.
Bleach or softener was added directly to
the wash load in the drum.
Laundry chemicals must be loaded into the dispenser.
Washer was not unloaded promptly. Always remove items from the washer as soon as
possible after the cycle is complete.
Clothes were not properly sorted. Always wash dark colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration.
Never wash heavily soiled items with lightly soiled
items.
Washer will not turn
ON
Power cord is not properly plugged in. Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz outlet.
House fuse is blown, circuit breaker has
tripped, or power outage has occurred.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload,
have it corrected by a qualied electrician.
House fuse is blown, circuit breaker has
tripped, due to multiple appliances on
one outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. If more than
one appliance is connected to the outlet, call an
electrician to have an additional circuit installed.
Door will not unlock
when cycle is stopped
or paused
Interior temperature of washer is too
high.
The washer door has a safety feature to prevent
personal injury. For example, if the washer is paused
during the hot wash stage of a sanitize cycle, the
interior temperature of the drum will be very hot,
so the door will not unlock. This is normal. Allow the
washer to cool until the DOOR LOCK indicator turns
OFF on the display.
Water level in washer is too high. To drain the water, press POWER, then press the SPIN
SPEED button without selecting a cycle.
Wash cycle time is
longer than usual
The washer automatically adjusts the
wash time for the amount of laundry,
water pressure, water heating time and
other operating conditions.
This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for the
selected cycle. The time remaining shown in the
display is only an estimate. Actual time may vary.
Musty or mildewy
odor in washer
Incorrect or too much detergent has been
used.
Use only High-Eciency (HE) detergent in accordance
with the manufacturer’s instructions.
Inside of drum was not cleaned properly. Run the CLEAN WASHER cycle regularly. Be sure to
wipe around and under the door seal frequently. See
Care and Cleaning of the Interior.
Clean around door seal/glass to prevent odor.
Wrinkling
Washer not unloaded promptly. Always remove items from the washer as soon as the
cycle is complete.
Washer overloaded. When washing large loads, do not overstu the drum.
The washer can be fully loaded, but the drum should
not be tightly packed and the door should close
easily.
Hot and cold water inlet hoses are
reversed.
Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check
the inlet hose connections.
30
TROUBLESHOOTING GUIDE
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an
early stage.
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem Possible Cause Solutions
Water in the washer
drains slowly or not
at
all, or the display
shows:
Drain hose is kinked, pinched, or clogged. Make sure the drain hose is free of clogs, kinks,
etc.,
and is not pinched behind or under the
washer.
The drain pump lter is clogged. Clean the drain pump lter. See Maintenance in
the
Care and Cleaning section.
Drain discharge is more than 96 inches
(244 cm) above bottom of washer.
Adjust or repair drain. Maximum drain height is
96
inches (244 cm).
Washer lls with water
slowly or not at all, or
the display shows:
Water supply faucets are not open fully.
Make sure that the water faucets are fully open.
Water line hoses are kinked, pinched, or
crushed.
Make sure the hoses are not kinked or pinched.
Be
careful when moving the washer during
cleaning and
maintenance
Water inlet lters are clogged. Clean the inlet lters. See Maintenance in the
Care
and Cleaning section.
Water supply pressure to faucet or house
is
too low.
Check another faucet in the house to make sure
that
household water pressure is adequate and
ow is not
restricted.
Water supply connected with leak-
limiting
hoses.
Hoses designed to limit leaks can trip falsely
and
prevent the washer from lling. The use of
leak
limiting hoses is not recommended.
Cycle won’t start, or
the display shows:
or
The door is not closed properly. Make sure that the door is closed properly and
press
the START/PAUSE button. After starting
a cycle, it
may take a few moments before the
drum begins to
turn or spin. The washer will not
operate unless the
door is locked.
If the door is closed and locked and the open
door
error message is displayed, call
for service.
The display shows:
Load is too small. Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
Load is out of balance. The washer has an imbalance detection and
correction system. If individual heavy articles are
loaded (bath mat, bath robe, etc.) and the imbalance
is too great, the washer will make several
attempts to
restart the spin cycle. If an imbalance
is still detected,
the washer will stop and the error
code will display.
The display shows:
Control error. Unplug the washer and wait 60 seconds. Reconnect
power and try again. If the error reappears, call for
service.
The display shows:
Water level is too high due to a faulty
water valve.
Close the water faucets, unplug the washer, and
call
for service.
The display shows:
The water level sensor is not working
correctly.
Close the water faucets, unplug the washer, and
call
for service.
The display shows:
A motor error has occurred. Allow the washer to stand for 30 minutes and
then
restart the cycle. If the LE error code persists,
call for
service.
The display shows:
A power failure has occurred. If the power to the washer has been interrupted
during a cycle, the PF error code will display
the next
time the washer is turned ON. This will
alert you to
the fact that the previous cycle may
not have been
completed. Select any cycle to
clear the error code
and use the washer.
The display shows:
If the washing machine detects too many
suds, it displays this error code and adds
a Suds Reducing cycle. This adds about
two hours to the cycle time. If too many
suds are detected during spinning, the
washing machine stops to help prevent
leaking.
Do not add more than the manufacturer’s
recommended amount of detergent.
31
WARRANTY
Kenmore Limited Warranty
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted against defects in material or workmanship
when it is correctly installed, operated and maintained according to all supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or replacement, visit the web page: www.kenmore.com/
warranty
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the United States, and is void in Canada, if this
appliance is ever used for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship, and will NOT pay for:
Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to lters, belts, bags or screw-in 1.
base light bulbs.
A service technician to clean or maintain this appliance, or to instruct the user in correct appliance installation, 2.
operation or maintenance.
Service calls to correct appliance installation not performed by Sears authorized service agents, or to repair 3.
problems with house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas supply systems resulting from
such installation.
Damage to or failure of this appliance resulting from installation not performed by Sears authorized service 4.
agents, including installation that was not in accord with electrical, gas or plumbing codes.
Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, if it is not correctly operated 5.
and maintained according to all supplied instructions.
Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, resulting from accident, 6.
alteration, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, caused by the use of detergents, 7.
cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.
Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modications made to this appliance.8.
Service to an appliance if the model and serial plate is missing, altered, or cannot easily be determined to 9.
have the appropriate certication logo.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or replacement
as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or tness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental
or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or limitation on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so these
exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States or Canada*.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian geographical areas, not will this warranty cover user
or servicer travel and transportation expenses if this product is located in a remote area (as dened by Sears
Canada Inc.) where an authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
32
ÍNDICE
REGISTRO DEL PRODUCTO
Acuerdos maestros de protección
Felicidades por haber realizado una compra inteligente. Su nuevo
producto Kenmore
®
está diseñado y fabricado para brindar años
de funcionamiento able. No obstante, al igual que cualquier otro
producto, es posible que requiera un mantenimiento preventivo o alguna
reparación cada cierto tiempo. Ahí es cuando contar con un Acuerdo
maestro de protección puede ayudarle a ahorrar tiempo y dinero.
El acuerdo maestro de protección también lo ayuda a extender la
vida útil de su nuevo producto. El Acuerdo* incluye los siguientes
puntos:
Piezas y mano de obra, no solo para reparar defectos sino también
para mantener los productos en buen funcionamiento bajo un uso
normal. Nuestra cobertura va mucho mas allá de la garantía del
producto. No hay ninguna falla funcional deducible que se excluya
de la cobertura: se trata de una protección real.
Servicio experto de técnicos de servicio experimentados en el que
confían millones de hogares cada año.
Visitas a su domicilio ilimitadas y servicio en todo el país todas las
veces que nos necesite, cuando nos necesite.
Garantía de reemplazo por reparaciones reiteradas: reemplazo del
producto cubierto si se producen tres fallas diferentes del producto
dentro de los doce meses y se requiere una cuarta reparación.
Reemplazo del producto: si éste no puede repararse.
Control de mantenimiento preventivo anual a pedido, sin cargos
extra.
Ayuda rápida por teléfono: soporte técnico telefónico de un agente
de servicios para todos los productos para ayudar a detectar y
resolver problemas.
Protección de picos de tensión contra daños eléctricos debidos a
uctuaciones de la energía.
Protección ante pérdida de alimentos por $300 por alimentos que
se echen a perder como consecuencia de una falla mecánica de
refrigeradores y congeladores cubiertos.
Promesa de servicio: $50 si el primer intento de reparación del
producto cubierto no se puede concretar y el producto no es
utilizable mientras se espera un nuevo servicio de reparación.
25% de descuento del precio normal de cualquier servicio de
reparación no cubierto de piezas relacionadas instaladas.
Cuando adquiera el contrato, con una simple llamada telefónica
podrá programar el servicio. Puede llamar en cualquier momento del
día o de la noche.
El Acuerdo maestro de protección es una compra sin riesgos.
Si usted lo cancela por cualquier razón durante el período de garantía
del producto, le devolveremos la totalidad del dinero, o una devolución
prorrateada en cualquier momento después de que expire el período
de garantía. Adquiera hoy mismo su Acuerdo maestro de protección.
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones.
Para consultar precios e información adicional en los EE. UU. llame
al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en algunos aspectos.
Para más detalles, llame a Sears Canadá al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar la instalación profesional de Sears de electrodomésticos,
dispositivos para apertura de puertas de garaje, calentadores de
agua y otros electrodomésticos, llame en los EE. UU. al 1-844-553-
6667, y llame en Canadá al 1-800-469-4663.
En el espacio de abajo, registre la fecha de la compra,
el modelo y número de serie del producto. Usted encon-
trará el número de modelo y de serie impreso en una
placa de identicación ubicada dentro de la puerta de
la lavadora. Tenga esta información a mano siempre
que se ponga en contacto con Sears en relación con su
producto.
N.º de modelo
Fecha de compra
N.º de serie
Guarde estas instrucciones y su recibo de venta para
referencia futura.
ACUERDOS DE PROTECCIÓN
MENSAJES DE SEGURIDAD ...................................................... 33
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD .. 33-35
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA .................................35
FUNCIONES Y VENTAJAS
Piezas y componentes claves .................................................36
Accesorios incluidos ................................................................ 36
Accesorios opcionales ............................................................36
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Dimensiones y especicaciones clave .................................. 37
Escoja el lugar adecuado ......................................................37
Tipo de piso ............................................................................. 37
Espacios de instalación ..........................................................37
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Desempaquetado y desembalaje de pernos de transporte..38
Conexión de las tuberías de agua ........................................ 39
Conexión de la manguera de drenaje .................................40
Conexión del suministro eléctrico ..........................................40
Nivelación de la lavadora ..................................................... 41
Instalación de almohadillas antirresbalantes (opcional) ....41
INSTRUCCIONES DE USO
Funciones del panel de control ..............................................42
Operación de lavadora ..........................................................43
Guía de ciclos .....................................................................44-45
Clasicación de cargas de lavado .......................................46
Acerca de la gaveta del dispensador ..................................47
Uso del detergente y del dispensador .................................48
Pantalla de tiempo y estado..................................................49
Botones modicadores de ciclo ............................................ 50
Ciclos de vapor y botones de opción ................................... 51
Funciones especiales .......................................................... 51-52
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza regular ................................................................ 53-54
Mantenimiento ...................................................................55-56
Limpieza de los ltros de entrada de agua .................... 55
Limpieza del ltro de bomba de drenaje ........................ 56
DIAGNÓSTICO
Uso del Diagnóstico ................................................................57
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos normales que se pueden escuchar ......................... 58
Antes de solicitar asistencia técnica ...............................58-60
GARANTÍA ....................................................................................61
33
En este manual y en su electrodoméstico guran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y cumpla siempre
con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo lo alerta sobre posibles riesgos que pueden resultar en
daños sobre la propiedad y/o lesiones físicas graves o la muerte.
Todos los mensajes de seguridad incluirán el símbolo de alerta y la palabra PELIGRO o ADVERTENCIA.
Estas palabras signican:
Si no se siguen estas instrucciones sobre seguridad, se pueden producir daños materiales y/o
lesiones personales graves o la muerte.
Si no se siguen estas instrucciones sobre seguridad, se pueden producir daños materiales y/o
lesiones personales graves o la muerte.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el peligro potencial, le indicarán
cómo reducir el riesgo de lesiones y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
DANGER
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales al utilizar este electrodoméstico, siga estas precauciones
básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Antes de utilizar la lavadora, es necesario instalarla correctamente,
según se describe en este manual.
No lave artículos que previamente hayan sido limpiados, lavados,
sumergidos o salpicados con gasolina, disolventes de limpieza en
seco o cualquier otra sustancia inamable o explosiva, ya que
pueden desprender vapores que podrían incendiarse o explotar.
No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras
sustancias explosivas al agua de lavado. Estas sustancias emanan
vapores que podrían encenderse o explotar.
Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un
sistema de agua caliente que no se haya usado por un plazo de
2 semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se
ha usado el sistema de agua caliente durante tal período, antes de
utilizar la lavadora, ABRA todas las llaves de agua caliente y deje
que el agua uya durante algunos minutos. Esto liberará cualquier
gas hidrógeno acumulado. Ya que el gas es inamable, no fume ni
use ninguna llama abierta durante este período.
No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro de
ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se necesita
supervisión minuciosa.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o tirarla, retire la
puerta para que los niños no puedan trepar al interior.
No instale ni guarde la lavadora cuando esté expuesta a la
intemperie o temperaturas de congelamiento.
No toquetee los controles.
No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni intente dar un
mantenimiento diferente al descrito en este manual. Recomendamos
enfáticamente que el mantenimiento lo brinde una persona
calicada.
Vea las Instrucciones para la instalación para referirse a los
requisitos de conexión a tierra.
Siga SlEMPRE las instrucciones de cuidado de la prenda provistas
por el fabricante de las prendas.
No coloque prendas expuestas a aceite comestible en su lavadora.
Las prendas contaminadas con aceites comestibles podrían
contribuir a la formación de una reacción química que cause que
una carga de lavado se incendie.
Use suavizantes o productos para eliminar estática únicamente del
modo recomendado por el fabricante.
Esta lavadora no esta diseñada para uso marino o instalaciones
móviles tales como vehículos recreativos, aeronaves, etc.
CIERRE las llaves de agua y desenchufe la lavadora si va a dejar la
lavadora sin funcionar por un período prolongado de tiempo, como
durante las vacaciones.
El material de embalaje podría resultar peligroso para los niños.
Existe riesgo de asxia. Mantenga todos los elementos de
embalaje fuera del alcance de los niños.
Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no haya objetos
extraños en su interior. Mantenga la puerta cerrada cuando no se
use.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos conocidos por
el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después
de usarlo.
MENSAJES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
34
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales al utilizar este electrodoméstico, siga estas precauciones
básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Desenchufe la lavadora antes de proceder a su limpieza para
evitar posibles descargas eléctricas.
No utilice nunca productos químicos fuertes, limpiadores abrasivos
o disolventes para limpiar la lavadora. Dañarán el acabado.
No coloque paños grasosos o aceitosos sobre la lavadora. Estas
sustancias despiden vapores que podrían prender fuego a los materiales.
No lave prendas que estén sucias con aceite vegetal o de cocina.
Las mismas pueden quedar con algo de aceite luego del lavado y
prenderse fuego.
Desconecte este electrodoméstico de la toma de corriente antes de
realizar cualquier función de mantenimiento. Colocar los controles
en la posición OFF (apagado) no desconecta el electrodoméstico de
la toma de corriente. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
No combine detergentes, suavizantes y otros productos de
lavandería de diferentes fabricantes en una misma carga, a
menos que así se especique en la etiqueta.
No mezcle blanqueador con cloro con amoniaco o ácidos, como
vinagre. Siga las direcciones del paquete al usar productos de
lavandería. Un uso indebido puede producir gases venenosos, lo
que puede resultar en heridas graves o la muerte.
No coloque las manos dentro de la lavadora cuando sus partes
estén en movimiento. Antes de cargar, descargar o agregar
prendas, presione la perilla selectora de ciclos y espere hasta que la
tina se detenga totalmente antes de meter las manos en su interior.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para
obtener información detallada de los procedimientos de
conexión a tierra. Junto con la lavadora se encuentran las
instrucciones de instalación como referencia. Si cambiara
de lugar la lavadora, contrate a una persona del servicio
calicada para que la controle y reinstale. Si no se cumple
con esta advertencia se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera clavija
(de conexión a tierra) del cable eléctrico. Si no se cumple
con esta advertencia se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
Por motivos de seguridad personal, este electrodoméstico
debe estar conectado a tierra adecuadamente. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
El cable de alimentación de este electrodoméstico está
equipado con un enchufe de tres clavijas (de conexión
a tierra) que coincide con una toma de corriente para
tres clavijas (de conexión a tierra) para así minimizar la
posibilidad de descarga eléctrica de este electrodoméstico.
Esta lavadora debe estar enchufada a una toma de
corriente de 120 V de CA, 60 Hz y con conexión a tierra.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Solicite a un electricista calicado que controle la toma de
corriente y el circuito eléctrico para asegurarse de que la
toma de corriente está correctamente conectada a tierra.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Si únicamente se dispone de una toma de corriente de 2
clavijas, será responsabilidad y obligación suya sustituirlo por
otra de 3 clavijas, de conexión a tierra, y adecuada para este
uso. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
No instalar sobre alfombra. Instale la lavadora sobre piso
rme. Si no se cumple con esta advertencia, se podrán
producir daños por ltraciones.
No elimine el cable de conexión a tierra. No use un
adaptador o prolongador. Enchufe en una toma de corriente
con conexión a tierra de 3 clavijas. Si no se cumple con estas
advertencias se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
La lavadora debería estar siempre conectada a un enchufe
individual con un índice de voltaje equivalente al que gura
en su etiqueta de características técnicas. Esto garantiza el
mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de
los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de
incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe su lavadora jalando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe rmemente y jale del
mismo hacia fuera para retirarlo. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente
pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con
cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos. Consulte
a una persona calicada del servicio técnico. Si no se cumple
con esta advertencia se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o la muerte.
Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite todo tipo
de cortes u otros daños en el cable de corriente. Si no se
cumple con esta advertencia, se podrán producir lesiones
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
La lavadora debe ser instalada y conectada a tierra por
una persona especializada del servicio técnico cumpliendo
con los códigos locales para prevenir riesgos de descargas y
asegurar la estabilidad durante el funcionamiento.
La lavadora es pesada. Se necesitan dos o más personas
para instalar y trasladar el electrodoméstico. Si no se cumple
esta advertencia, se podrán producir daños en la propiedad
y graves lesiones personales.
No almacene ni instale la lavadora en lugares expuestos
a temperaturas de congelación ni a inclemencias
meteorológicas. Si no se cumple con esta advertencia, se
podrán producir daños por ltraciones.
Con el n de reducir el riesgo de descargas eléctricas no
instale la lavadora en espacios húmedos. Si no se cumple
con esta advertencia, se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
35
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra.
En caso de falla o mal funcionamiento, la conexión a
tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica, al brindar
a la corriente eléctrica una trayectoria de una menor
resistencia. Este electrodoméstico está equipado con
un cable que dispone de un conductor de conexión a
tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra.
El enchufe debe conectarse a una toma de corriente
adecuada que esté correctamente instalada y con
conexión a tierra según los códigos y ordenanzas
locales.
Una conexión inadecuada del conductor de
conexión a tierra del equipo puede ocasionar
un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un
eléctrico o técnico calicado si tiene dudas
sobre si el electrodoméstico está correctamente
conectado a tierra. No modique el enchufe que
se entrega con el electrodoméstico. Si no encaja
en la toma de corriente, solicite a un electricista
adecuadamente formado que le instale una toma
de corriente apropiada. Si no se cumple con estas
advertencias se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
ADVERTENCIA
No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro
de ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños
se necesita supervisión minuciosa. A medida que los
niños crecen, enséñeles el uso apropiado y seguro
de todos los electrodomésticos. No cumplir con estas
advertencias puede provocar lesiones físicas graves.
Destruya el cartón, la bolsa de plástico y otros
materiales de embalaje después de desempaquetar la
lavadora. Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los
cartones cubiertos con las mantas, las colchas, o las
hojas plásticas pueden convertirse en compartimientos
herméticos. No cumplir con estas advertencias puede
provocar lesiones físicas graves.
Guarde los productos de lavandería fuera del alcance
de los niños. Para evitar lesiones personales, observe
todas las advertencias de las etiquetas del producto.
No cumplir con estas advertencias puede provocar
lesiones físicas graves.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de
tirarla, quite la puerta del compartimiento de lavado
para evitar el peligro que niños o pequeños animales
se queden atrapados en el interior. Si no se respeta
esta advertencia, pueden producirse lesiones graves e
incluso la muerte.
IMPORTANTE: Lea atentamente la
siguiente información.
PARA CONECTAR LA ELECTRICIDAD
Verique que
haya una
conexión a
tierra adecuada
antes del uso.
Tomacorriente de la
pared de 3 clavijas
con conexión a tierra
Enchufe de 3 clavijas
con conexión a tierra
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
: RIESGO PARA LOS NIÑOS
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA
A
B
C
D
H
E
G
F
I
36
El aspecto de la llave puede variar.
Entradas de agua caliente y fría
Cable de
alimentación
Manguera de
drenaje
Parte posterior de
la lavadora
Accesorios Opcionales
Mangueras de agua
caliente y fría
Pedestal Kit de apilamiento
(Para secadora)
Extensión de la
manguera de drenaje
PIEZAS Y COMPONENTES CLAVES
FUNCIONES Y VENTAJAS
A
DISPENSADOR DE DETERGENTE
Existen cuatro compartimientos. Uno para el prelavado, el
lavado principal, el blanqueador líquido y el suavizante líquido.
B
PANEL DE CONTROL CON PANTALLA LED
La pantalla LED de fácil lectura muestra las opciones del ciclo,
los ajustes, el estado del ciclo y el tiempo restante estimado.
NOTA: Los sensores en la lavadora detectan automáticamente
el tamaño de la carga de lavado para optimizar el tiempo de
lavado, según el ciclo y las opciones seleccionados.
C
MOTOR DE IMPULSIÓN DIRECTA
El motor de impulsión directa proporciona un mejor rendimiento
y abilidad además de que aumenta el ahorro energético.
(No se puede ver el motor.)
D
TINA DE ACERO INOXIDABLE DE GRAN CAPACIDAD
La tina de acero inoxidable de capacidad ultra grande
proporciona una durabilidad superior y se inclina para mejorar la
eciencia y permitir un acceso más fácil para las prendas grandes.
E
PUERTA DE BLOQUEO DE FÁCIL ACCESO
La puerta extra grande se bloquea durante el funcionamiento.
La puerta no se desbloquea hasta que sea seguro hacerlo.
F
PANEL DE ACCESO AL FILTRO
Proporciona un fácil acceso a la bomba de drenaje, lo cual
permite limpiar el ltro o recuperar los elementos perdidos sin
solicitar asistencia técnica.
G
PATAS DE NIVELACIÓN
Las cuatro patas de nivelación (dos frontales y dos posteriores)
se pueden ajustar para mejorar la estabilidad de la lavadora
sobre suelos irregulares. Las patas se ajustan y se jan en su
lugar con la llave de ajuste incluida con la lavadora.
H
CICLOS DE VAPOR DE ALTA EFICIENCIA
Durante los ciclos de vapor de alta eciencia, el vapor caliente
interactúa con los tejidos para ayudar a eliminar las manchas difíciles.
I
IMÁN DE LA PUERTA
Mantiene la puerta entreabierta de forma segura y cómoda
con el imán de la puerta. La puerta se cierra en dos posiciones,
completamente cerrada y ligeramente entreabierta. En esta última
posición, la puerta está cerrada sólo con el imán de la puerta
para mantenerla ligeramente abierta cuando la lavadora no está
en uso. Esto permitirá la circulación de aire y hará que el interior
de la lavadora se seque. Para utilizar esta característica, cierre la
puerta justo hasta que haga contacto con el imán de la puerta.
Pernos/retenedores de transporte (4)
NOTA: Los pernos/retenedores DEBEN retirarse antes
de su funcionamiento. Guarde esta información para
uso futuro.
Accesorios Incluidos
Almohadillas
antirresbalantes
Llave (para retirar los
pernos de transporte y
para ajustar y bloquear
los pies de nivelación)
Correa (para
asegurar la
manguera de
drenaje)
Soporte del codo
(para asegurar la
manguera de drenaje)
Cubiertas (4) (para cubrir los
agujeros de los pernos de transporte)
37
La lavadora es pesada. Se necesitan dos o más personas
para trasladar y desempaquetar la lavadora. Si no se cumple
esta advertencia, se podrán producir daños en la propiedad y
graves daños personales.
N
o almacene ni instale la lavadora en lugares expuestos a
temperaturas de congelación ni a inclemencias meteorológicas.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Conecte la lavadora adecuadamente a tierra según los
códigos y las ordenanzas vigentes. Si no se cumple con esta
advertencia, se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
Con el n de reducir el riesgo de descargas eléctricas no
instale la lavadora en espacios húmedos. Si no se cumple con
esta advertencia, se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
Para asegurar un adecuado ujo del aire, no bloquee la gran
abertura situada en la parte inferior de la lavadora con una
alfombra u otros materiales.
No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador o
prolongador. Enchufe en una toma de corriente con conexión a
tierra de 3 clavijas. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
NOTA: La instalación de la lavadora en un lugar húmedo, ni instalar
o almacenar la lavadora donde esté expuesta a la intemperie o
a temperaturas bajo cero, puede dar lugar a oxidaciones y otros
daños que no están cubiertos por la garantia del producto.
Toma de corriente
La toma de corriente debe estar dentro de un área mínima de
1,5 m (60 pulgadas) a cualquiera de los lados de la lavadora.
El electrodoméstico y la toma de corriente deben estar colocados
de forma tal que se pueda acceder al enchufe fácilmente.
No sobrecargar la toma de corriente con más de un
electrodoméstico.
La toma de corriente deberá estar conectada a tierra de acuerdo
con los códigos y las regulaciones de cableado actuales.
Se recomienda utilizar un fusible de demora de tiempo o disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad ad y obligación personal del dueño del
producto pedir a una persona del servicio técnico calicado que
instale la toma de corriente adecuada.
Para minimizar el ruido y vibración, se DEBE instalar la lavadora
en un piso sólidamente construido. Ver la NOTA a la derecha.
La cuesta permisible debajo de toda la lavadora es una
diferencia máxima de 2,5 cm (1 pulgada) de lado a lado o
entre la parte delantera y la trasera.
No se recomiendan las supercies alfombradas o de baldosas
blandas.
Nunca instale la lavadora en una plataforma o estructura
soportada con poca solidez.
NOTA: El suelo debe ser lo sucientemente fuerte y
rme para soportar el peso de la lavadora, cuando es
totalmente cargada, sin desajustes ni rebotes. Si el suelo es
poco rme, reforzarlo para que sea más rígido. Un suelo
que es adecuado para una lavadora de carga superior
puede no ser lo sucientemente rígido para una lavadora
de carga frontal, debido a la diferencia en la velocidad
de centrifugado y la dirección. Si el suelo no es sólido,
la lavadora puede vibrar y pod escuchar y sentir la
vibración en toda la casa.
Descripción Lavadora de carga frontal
Tensión nominal y frecuencia 120 V de CA, 60 Hz
Presión máxima del agua 20 - 120 psi (138 - 827 kPa)
Dimensiones 27 pulgadas (ancho) X 29 3/4 pulgadas (largo) X 38 11/16 pulgadas (alto), 52 pulgadas (S, con la puerta abierta)
68,6 cm (ancho) X 75,6 cm (largo) X 98,3 cm (alto), 132,2 cm (S, con la puerta abierta)
Peso neto 92 kg (202,8 libras)
ADVERTENCIA
Para asegurar que se haya dotado de suciente espacio
para las tuberías de agua y ujo de aire, deje espacios
mínimos de por lo menos 2,5 cm (1 pulgada) en los lados
y de 10 cm (4 pulgadas) detrás de la unidad. No olvide
tener en cuenta las molduras de paredes, puertas o
piso, que podrían aumentar la distancia de separación
necesaria.
Permita al menos 56,6 cm (22
1
/4 pulgadas) en frente de
la lavadora para abrir la puerta.
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAVE
ESCOJA EL LUGAR ADECUADO
TIPO DE PISO
ESPACIOS DE INSTALACIÓN
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
4 pulg.
(10 cm)
29
3
/
4
pulg.
(75,6 cm)
52
pulg.
(132,2 cm)
22
1
/
4
pulg.
(56,6 cm)
1 pulg.
(2,5 cm)
1 pulg.
(2,5 cm)
27
pulg.
(68,6 cm)
38
Al retirar la lavadora de la base de cartón, asegúrese de
retirar el soporte de la tina de espuma en el centro de la
base de cartón. Consulte la gura a continuación.
Si debe asentar la lavadora hacia abajo para quitar los
materiales de embalaje de la base, siempre proteja el
lado de la lavadora y deposítela con cuidado sobre su
lado. NUNCA asiente la lavadora sobre su parte frontal
o posterior.
Para evitar daños internos durante el transporte, la
lavadora está equipada con cuatro pernos de transporte
y retenedores de plástico.
IMPORTANTE:
Estos pernos y retenedores NO DEBEN retirarse hasta
colocar la lavadora en su ubicación denitiva.
Estos pernos y retenedores DEBEN retirarse antes de
poner a funcionar la lavadora.
Si no se retiran los pernos y retenedores de transporte,
se pueden producir fuertes vibraciones y ruido, y, por
consiguiente, daños permanentes a la lavadora.
NOTA: El cable de alimentación está jado a la parte
posterior de la lavadora con un perno de transporte
para evitar el funcionamiento con los pernos de
transporte si no se retiran de su lugar.
1. Comience con los dos pernos de transporte inferiores
y utilice la llave de pernos (incluida) para aojar
completamente los cuatro pernos de transporte
girándolos hacia la izquierda.
2. Retire los conjuntos de pernos moviéndolos
ligeramente al mismo tiempo que los extrae.
3. Ubique los cuatro tapones de oricio incluidos en el
paquete de accesorios y colóquelos en los oricios
de los pernos de transporte.
NOTA: Guarde los conjuntos de pernos para uso
futuro. Para evitar daños a los componentes internos,
NO transporte la lavadora sin volver a instalar los
pernos de transporte.
DESEMPAQUETADO Y DESEMBALAJE DE PERNOS DE TRANSPORTE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Soporte de
espuma de la tina
Base del cartón
Pernos de
transporte
Cable de
corriente
Pernos de transporte
cubierta de
agujero
39
IMPORTANTE: Use mangueras nuevas cuando instale
la lavadora. NO reutilice las antiguas mangueras.
IMPORTANTE: SÓLO use las mangueras de entrada
suministradas con esta lavadora. Las mangueras
comerciales no tienen garantía de que se ajusten o
funcionen correctamente. Otras mangueras puede que
no se aprieten correctamente y ocasionen fugas. Los
daños subsiguientes a los productos o la propiedad no
quedarán cubiertos de acuerdo con los términos de la
garantía del producto.
La presión del suministro de agua debe estar entre
20 psi y 120 psi (138 - 827 kPa). Si la presión del
suministro de agua es superior a 120 psi, se deberá
instalar una válvula de reducción de la presión del
agua.
Periódicamente, compruebe las mangueras en
busca de grietas, fugas y desgastes, y reemplace la
manguera si es necesario.
Asegúrese de que las mangueras no estén estiradas,
pinzadas, aplastadas o retorcidas.
La lavadora no se debería instalar ni almacenar en
un lugar sometido a temperaturas de congelación.
Pueden dañarse las tuberías de agua y mecanismos
internos de la lavadora. Si la lavadora estuvo
expuesta a temperaturas de congelación antes de la
instalación, permita que permanezca a temperatura
ambiente por varias horas antes de usarla y verique
la presencia de pérdidas antes del funcionamiento.
1. Inspeccione el accesorio roscado de cada manguera
y verique que haya un sello de goma en ambos
extremos.
2. Conecte las mangueras de suministro de agua a las
llaves de paso de agua CALIENTE y FRÍA y apriete
las conexiones con la mano. A continuación, utilice
unos alicates para apretarlas otros ⅔ de vuelta.
3. Siempre deje uir unos cuatro litros de agua a través
de cada manguera de entrada para ayudar a evitar
futuros problemas con pantallas de ltro obstruidas
al vaciar la suciedad, depósitos de minerales y
otros residuos de las tuberías de agua. De paso, al
hacerlo comprobará cuál es la manguera de agua
caliente y cuál la de agua fría.
4. Conecte la tubería de agua caliente (roja) a la
entrada de agua caliente ubicada en la parte
trasera de la lavadora. Conecte la tubería de agua
fría (azul) a la entrada de agua fría situada en la
parte posterior de la lavadora. Ajuste las uniones
con rmeza.
NOTA: Cuando instale las mangueras a las válvulas
de entrada de agua, tenga cuidado de no enroscar
mal los accesorios de la manguera. NO apriete en
exceso las mangueras; esto podría causar daños a
los componentes internos, la válvula o la junta de la
manguera. El apriete excesivo puede daños materiales
debido a las fugas.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE AGUA
Grifo de agua
Sello de caucho
Manguera de agua
(a la conexión de
agua en la lavadora)
Manguera
de agua
(a la llave)
Sello de caucho
Entrada
de agua
fría
Entrada
de agua
caliente
40
La manguera de drenaje siempre debe estar
asegurada adecuadamente. No asegurar
adecuadamente la manguera de drenaje puede
resultar en inundación o daños materiales.
No instale el extremo de la manguera de drenaje
a una altura inferior a 73,7 cm (29 pulgadas) ni
superior a 243,8 cm (96 pulgadas) sobre la parte
inferior de la lavadora.
El drenaje debe instalarse según todos los códigos y
regulaciones locales vigentes.
Asegúrese de que la manguera de drenaje no está
estirada, pinzada, aplastada o retorcida.
NOTA:
Hay un kit de extensión de la manguera
de drenaje disponible si la manguera
de drenaje no es sucientemente larga.
No extienda la manguera de drenaje
más de 1,8 metros (6 pies) porque esto
producirá un drenaje deciente, lo cual
hará que el rendimiento del lavado y
centrifugado sea deciente también.
Opción 1: Tubo vertical
Ingrese el extremo de la manguera de drenaje en el soporte
del codo. No extienda la manguera de drenaje más de 10,1 cm
(4 pulgadas) más allá del extremo del soporte del codo. Use
una correa para asegurar la manguera de drenaje en su lugar.
NOTA:
La altura total del extremo de la manguera no debe
exceder 243,8 cm (96 pulgadas) desde la parte
inferior de la lavadora.
La inserción de la manguera de drenaje no debe
excederse de 20,3 a 30,4 cm (8-12 pulgadas) en la
tubería vertical. La inserción de más de 20,3 a 30,4
cm (8-12 pulgadas) puede causar que proliferen el
moho o microorganismos en el interior de la lavadora.
Si las válvulas de agua y desagüe
se construye en la pared, je la
manguera de desagüe a una de las
mangueras de agua con la correa
(lado acanalado en el interior).
Correa
Opción 2: Lavadero
El soporte de codo debe estar instalado cerca del
extremo de la manguera de drenaje. Cuelgue el extremo
de la manguera de drenaje por el lado del sumidero de
agua. Use una correa para asegurar la manguera de
drenaje en su lugar.
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO
ELÉCTRICO
La lavadora requiere una toma de corriente de 120 V de
CA, 60 Hz y tres clavijas con conexión a tierra. Enchufe
la lavadora.
Lavadero
Correa
Manguera de drenaje
Soporte
del codo
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
Extensión de la manguera
de drenaje
Manguera de drenaje
Soporte
del codo
Correa
41
La tina de su nueva lavadora gira a velocidades muy elevadas.
Para reducir al mínimo las vibraciones, el ruido y el movimiento
no deseado, el piso debe ser una supercie sólida y nivelada.
NOTA: Ajuste las patas niveladoras solo en la medida necesaria
para nivelar la lavadora. La extensión de las
patas niveladoras más de lo necesario puede
causar vibración de la lavadora.
NOTA: Antes de instalar la lavadora, asegúrese
de que el suelo esté limpio, seco y libre de
polvo, sucio, agua y aceites para que las
patas de la lavadora no puedan deslizarse
fácilmente. Las patas de apoyo podrían
moverse o deslizarse, conllevando una
vibración y ruido excesivos derivados de
un contacto deciente con el suelo. Consulte INSTALACIÓN DE
ALMOHADILLAS ANTIRRESBALANTES para más información.
NOTA: Si debe utilizar una bandeja recolectora, asegúrese de
seguir las instrucciones incluidas con la bandeja recolectora y
de que las patas de nivelación estén ajustadas para un contacto
rme y nivelado con la bandeja. El uso de bandejas recolectoras
y la nivelación inadecuada de la máquina pueden resultar en
una mayor vibración y ruido durante el funcionamiento.
Las cuatro patas niveladoras deben apoyarse rmemente en
el piso. Intente mover la lavadora de una esquina hacia otra
para asegurar que las cuatro patas niveladoras tengan un
contacto rme sobre el suelo.
1. Coloque la lavadora en su ubicación nal, teniendo especial
cuidado de no presionar, tirar excesivamente o aplastar las
tuberías de agua y drenaje. Coloque un nivel sobre la parte
superior de la lavadora.
Subir Bajar
2. Aoje las tuercas de jación de las cuatro patas de
nivelación con la llave hasta que ajuste las patas (el aspecto
de la llave puede variar). Utilice la llave para girar las patas
hacia la derecha para elevar la lavadora, y en sentido
contrario para bajar la lavadora. Con un nivel, ajuste las
patas hasta que la lavadora quede nivelada de lado a lado
y de adelante hacia atrás. Asegúrese de que las cuatro
patas están en contacto directo con el suelo.
NOTA: Si va a instalar la lavadora en el pedestal opcional, las
patas niveladoras de la lavadora deben estar completamente
retraídas. Utilice las patas de nivelación del pedestal para
nivelar la lavadora.
Use la llave para
ajustar las 4 tuercas de
seguridad.
3. Una vez que la lavadora esté nivelada de lado a lado
y de adelante hacia atrás, utilice la llave para apretar
las cuatro tuercas de jación y fíjelas a n de evitar
que las patas se desajusten durante el funcionamiento.
Asegúrese de que las cuatro patas están en contacto
directo con el suelo.
NOTA: Para asegurarse de que la lavadora esté
correctamente nivelada, póngala a funcionar con
una carga de prueba: coloque una carga mediana
de ropa en la lavadora. Luego, presione POWER
(ENCENDER), seleccione RINSE (ENJUAGUE) y SPIN
(CENTRIFUGADO), y presione el botón START/PAUSE
(INICIAR/PAUSAR).
Consulte las siguientes secciones para obtener
información adicional sobre la selección y el
funcionamiento de ciclos. Compruebe que la lavadora
no se mueva ni vibre excesivamente durante el ciclo
de centrifugado. Si la lavadora vibra o tiembla, ajuste
las patas de nivelación, mientras que la lavadora esté
centrifugando, hasta reducir la vibración.
Algunas supercies son demasiado resbaladizas y no
pueden evitar que la lavadora se mueva con cargas
muy desbalanceadas. A pesar de que es normal que
una carga ocasional no esté balanceada, el exceso de
ruido y las vibraciones pueden sacar la lavadora fuera
de su posición. Si se presentan estas condiciones, siga
las instrucciones a continuación para la instalación
de almohadillas antirresbalantes. Estas almohadillas
ayudarán a evitar que la lavadora se mueva en
condiciones donde haya demasiado desbalance, para
reducir el ruido y la vibración.
NOTA: Las almohadillas antirresbalantes se incluyen en
el paquete de instalación.
Almohadillas antirresbalantes
Nivel
Pies de nivelación
Pies de nivelación
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE ALMOHADILLAS
ANTIRRESBALANTES (opcional)
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
Este lado hacia arriba
Pegue el lado adhesivo al piso
Quite el protector
*
Coloque las almohadillas debajo de ambas patas frontales.
42
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea
y cumpla completamente este manual de uso y cuidado, incluyendo las instrucciones importantes sobre
seguridad, antes de poner en funcionamiento la lavadora.
A
BOTÓN POWER (ENCENDER)
Presione este botón para prender la lavadora.
Presiónelo de nuevo para apagarla.
NOTA:
Al presionar el botón POWER
(ENCENDER) durante un ciclo se cancelará ese
ciclo y se perderán los ajustes de la carga. La
puerta se desbloqueará después de una breve
pausa, a menos que el nivel del agua o la
temperatura estén muy altos.
B
PERILLA DEL SELECTOR DE CICLO
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo que
desee. Una vez seleccionado el ciclo deseado, se
mostrarán en pantalla los ajustes estándar. Estos
ajustes pueden cambiarse utilizando los botones
de ajuste del ciclo en cualquier momento antes
de que el ciclo comience.
C
BOTÓN START/PAUSE
Presione este botón para iniciar el ciclo
seleccionado. Si la lavadora está funcionando,
use este botón para poner en pausa el ciclo sin
perder los ajustes actuales.
NOTA:
Si no presiona el botón START/PAUSE
dentro de los cuatro minutos de seleccionar un
ciclo, la lavadora se apagará automáticamente.
D
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Utilice estos botones para denir los ajustes del
ciclo seleccionado. Los indicadores luminosos
ubicados sobre los botones muestran la selección
actual.
E
CICLO ESPECIAL Y BOTONES DE OPCIÓN
Estos botones se utilizan para activar los ciclos u
opciones especiales.
F
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla muestra el estado del ciclo, el estado
del bloqueo de la puerta y el tiempo restante
estimado.
G
BOTÓN STEAM TREAT (AÑADIR VAPOR)
Presione el botón STEAM TREAT (AÑADIR
VAPOR) para agregar vapor al ciclo
seleccionado para un mayor poder de limpieza.
NOTA:
La opción de vapor no está disponible en
todos los ciclos.
NOTA:
Para proteger sus prendas, no todos los ajustes están disponibles para todos los ciclos.
G
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL
43
INSTRUCCIONES DE USO
1
CLASIFICACIÓN DE LAS PRENDAS Y CARGA DE LA LAVA-
DORA
Clasique las prendas por tipo de tela, nivel de suciedad,
color y tamaño de la carga, según sea necesario. Abra la
puerta y cargue las prendas seleccionadas en la lavadora.
2
PRENDER LA LAVADORA
Presione el botón POWER para prender la lavadora. Las
luces alrededor de la perilla del selector se iluminarán y se
emitirá un aviso sonoro.
3
SELECCIONAR UN CICLO
Gire la perilla del selector de ciclo en cualquier dirección
para seleccionar el ciclo que desee. Se mostrarán los valores
predenidos de temperatura de lavado y enjuague, velocidad
de centrifugado, nivel de suciedad y los ajustes de opción
para dicho ciclo.
4
SELECCIONAR LOS MODIFICADORES DE CICLO Y LAS
OPCIONES
Si lo desea, ahora puede cambiar los ajustes predeterminados
del ciclo seleccionado. Utilice los botones modicadores de
ciclo.
NOTA:
Para proteger sus telas, no todos los modicadores
se admiten en todos los ciclos. También se pueden agregar
opciones de ciclos mediante el uso de los botones de opción.
No todas las opciones están disponibles para todos los ciclos.
Sonará un aviso sonoro diferente y el LED no se encenderá si
no se permite una determinada selección.
5
AGREGAR DETERGENTE
Agregue detergente de alta eciencia (HE) a la gaveta del
dispensador de detergente. Para un rendimiento adecuado
del lavado, mida siempre el detergente usando el dispositivo
de medición que proporciona el fabricante del detergente.
6
INICIAR EL CICLO
Presione el botón START/PAUSE para que comience el ciclo.
La puerta se bloqueará y la lavadora girará brevemente la
carga sin agua para medir su peso.
Pulse el botón START/PAUSE para detener el ciclo. Presione
el botón START/PAUSE para continuar el ciclo.
OPERACIÓN DE LAVADORA
44
GUÍA DE CICLOS
La siguiente guía de ciclos muestra los ajustes predeterminados, así como las opciones
disponibles y los tipos de tejidos recomendados para cada ciclo. Debajo del ajuste
predeterminado para cada ciclo, se muestran los ajustes modicadores permitidos.
= Opción disponible
= Ajuste predeterminado
Ciclo
Tipo de tejido o de
carga
Detección
de carga
Movimiento
de lavado
Temperatura
lavado
Velocidad de
centrifugado
Nivel de
suciedad
Accela
Wash
adir
Vapor
Prelavado
Enjuague
Extra
Inicio
Demorado
Mantener
Fresco
Remojo
Automatico
Ahorrar
Energía
Normal/
Casual
(Normal/
Informal)
Algodon, lino,
toallas, camisas,
sábanas, jeans,
cargas mixtas
Templada Alta Normal
Extra Caliente
Caliente
Fría
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Alto
Bajo
Bulky /
Bedding
(Prendas
voluminosas y
de cama)
Prendas grandes
tales como mantas
y edredones
No
Templada Media Normal
Caliente
Fría
Grifo Fría
Baja
Sin
centrifugado
Alto
Bajo
Kids Wear
(Ropa para
ninos)
Diseñado
especícamente
para limpiar y
enjuagar bien la
ropa infantil
Caliente Alta Alto
Templada
Fría
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
Normal
Bajo
Heavy Duty
(Alta
Resistencia)
Prendas de
algodón muy
sucias
Templada Extra alta Alto
Caliente
Fría
Grifo Fría
Alta
Media
Baja
Normal
Bajo
Whitest
Whites
(Blancos más
blancos)
Prendas algodón
blanco normales o
muy sucias
Caliente Alta Alto
Templada
Fría
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
Normal
Bajo
Sanitize
(Sanitario)
Prendas de
planchado
permanente y
sinteticas
Si
Extra Caliente Alta Normal
Extra alta
Media
Baja
Sin
c e n t r i f u g a d o
Alto
Bajo
NOTA:
Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de
y
suciedad y opciones están disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso sonoro y el LED no se iluminará si no se
permite una determinada selección.
La lavadora ajustará de forma automática el tiempo de lavado para la cantidad de ropa para lavar, presión del
y
agua, tiempo de calentamiento del agua y demás condiciones de funcionamiento.
Estos ciclos utilizan diferentes movimientos de lavado para optimizar el rendimento de la limpieza o el cuidado de
y
las prendas. Los movimientos de lavado pueden sonar de forma distinta en las diferentes fases del ciclo de lavado.
Esto es normal.
Cuando la opción Accela lavado se selecciona, el tambor gira para enjuagar la ropa. Para utilizar la opción
y
eliminación de centrifugado, se debe anular la selección de la opción de Accela lavado.
INSTRUCCIONES DE USO
*CERTIFIED BY NSF: NSF International (anteriormente, National Sanitation
Foundation
, Fundación Nacional de Saneamiento), certifica que este ciclo
reduce el 99,9% de las bacterias presentes en la colada a través de la
alta temperatura, cuando se utiliza con detergente en polvo.
45
La siguiente guía de ciclos muestra los ajustes predeterminados, así como las opciones
disponibles y los tipos de tejidos recomendados para cada ciclo. Debajo del ajuste
predeterminado para cada ciclo, se muestran los ajustes modicadores permitidos.
= Opción disponible
= Ajuste predeterminado
Ciclo
Tipo de tejido o de
carga
Detección
de carga
Movimiento
de lavado
Temperatura
lavado
Velocidad de
centrifugado
Nivel de
suciedad
Accela
Wash
adir
Vapor
Prelavado
Enjuague
Extra
Inicio
Demorado
Mantener
Fresco
Remojo
Automatico
Ahorrar
Energía
Normal/
Casual
(Normal/
Informal)
Algodon, lino,
toallas, camisas,
sábanas, jeans,
cargas mixtas
Templada Alta Normal
Extra Caliente
Caliente
Fría
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Alto
Bajo
Bulky /
Bedding
(Prendas
voluminosas y
de cama)
Prendas grandes
tales como mantas
y edredones
No
Templada Media Normal
Caliente
Fría
Grifo Fría
Baja
Sin
centrifugado
Alto
Bajo
Kids Wear
(Ropa para
ninos)
Diseñado
especícamente
para limpiar y
enjuagar bien la
ropa infantil
Caliente Alta Alto
Templada
Fría
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
Normal
Bajo
Heavy Duty
(Alta
Resistencia)
Prendas de
algodón muy
sucias
Templada Extra alta Alto
Caliente
Fría
Grifo Fría
Alta
Media
Baja
Normal
Bajo
Whitest
Whites
(Blancos más
blancos)
Prendas algodón
blanco normales o
muy sucias
Caliente Alta Alto
Templada
Fría
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
Normal
Bajo
Sanitize
(Sanitario)
Prendas de
planchado
permanente y
sinteticas
Si
Extra Caliente Alta Normal
Extra alta
Media
Baja
Sin
c e n t r i f u g a d o
Alto
Bajo
GUÍA DE CICLOS (continuado)
NOTA:
Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de
y
suciedad y opciones están disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso sonoro y el LED no se iluminará si no se
permite una determinada selección.
La lavadora ajustará de forma automática el tiempo de lavado para la cantidad de ropa para lavar, presión del
y
agua, tiempo de calentamiento del agua y demás condiciones de funcionamiento.
Estos ciclos utilizan diferentes movimientos de lavado para optimizar el rendimento de la limpieza o el cuidado de
y
las prendas. Los movimientos de lavado pueden sonar de forma distinta en las diferentes fases del ciclo de lavado.
Esto es normal.
Cuando la opción Accela lavado se selecciona, el tambor gira para enjuagar la ropa. Para utilizar la opción
y
eliminación de centrifugado, se debe anular la selección de la opción de Accela lavado.
INSTRUCCIONES DE USO
Ciclo
Tipo de tejido o de
carga
Detección
de carga
Movimiento
de lavado
Temperatura
lavado
Velocidad de
centrifugado
Nivel de
suciedad
Accela
Wash
adir
Vapor
Prelavado
Enjuague
Extra
Inicio
Demorado
Mantener
Fresco
Remojo
Automatico
Ahorrar
Energía
Express Wash
(Lavado
exprés)
Ropa con poca
suciedad y cargas
pequeños
No
Caliente Extra alta Bajo
Templada
Fría
Grifo Fría
Alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
Normal
Alto
Cold Clean
(Limpieza en
frio)
Cargas pequenas
de algodon, lino,
toallas, camisas,
sábanas,
tejanos y cargas
mixtas.
Fría Alta Normal
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
Bajo
Delicates
(Prendas
delicadas)
Camisas de
etiqueta/
blusas, prendas de
nylon,
muy nas o de
encaje
No
Fría Media Normal
Templada
Grifo Fría
Baja
Sin
centrifugado
Alto
Bajo
Rinse & Spin
(Enjuague y
Centrifugado)
Cargas que solo
necesitan
enjuague.
No No
Fría Alta
Extra alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
46
Etiquetas de cuidado de las prendas
Muchas prendas de vestir incluyen una etiqueta de
cuidado de la prenda. Utilice el siguiente diagrama para
ajustar el ciclo y las opciones para cuidar la prenda de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Etiquetas de cuidado de las prendas
Ciclo lavado a
máquina
Normal Planchado perma-
nente/ resistente a
las arrugas
Prendas
delicadas
Lavado a mano No lavar No escurrir
Temperatura
del agua
Caliente Tibia Frío
Blanqueado
Cualquier
blanqueador (cuando
sea necesario)
Sólo blanqueador
sin lejía (cuando
sea necesario)
No utilizar
blanqueador
Agrupación de prendas similares
Para obtener los mejores resultados al lavar y reducir las
posibilidades de dañar las prendas, es necesario tener cuidado a
la hora de clasicar la ropa en coladas formadas por prendas
similares. Si se mezclan diferentes tipos de tejidos o niveles de
suciedad, el rendimiento del lavado se verá degradado, y podrían
producirse transferencias de color o decoloraciones, daños en los
tejidos o formación de pelusas en las prendas. Los tejidos se
deben clasicar en grupos tal como se describe a continuación.
Colores
Clasique las prendas por color. Las prendas oscuras juntas en
una carga separada de las prendas blancas o de colores claros.
Mezclar prendas oscuras con prendas claras puede dar como
resultado el tinte o la decoloración de las prendas más claras.
Nivel de suciedad
Lave la ropa muy sucia junta. Si se lava ropa que no está muy
sucia en la misma colada que la ropa muy sucia, es muy
posible que la ropa con poca suciedad no se lave bien.
Tipo de tejido
Las prendas delicadas no se deben mezclar con prendas más
pesadas y resistentes. Lavar prendas delicadas junto con tejidos
pesados puede causar daños en las prendas más delicadas. Si
se lavan prendas pesadas en una carga de ropa delicada,
puede resultar que la ropa pesada no se lave correctamente y
que se produzcan daños en las prendas delicadas.
Tipo de pelusas
Algunos tejidos atraen las pelusas mientras que otros sueltan
pelusas en el proceso de lavado. Evite mezclar prendas
recolectoras de pelusas con prendas generadoras de pelusas
en la misma carga. Si mezcla estos dos tipos de tejidos, se
formarán bolas y pelusas en las prendas recolectoras de
pelusas. (Por ejemplo, recolector de pelusas: buzo de tejido o
punto; productor de pelusas: toalla de felpa).
Carga de la lavadora
Compruebe que todos los bolsillos están vacíos. Objetos como clips,
cerillas, bolígrafos, monedas y llaves pueden dañar tanto la
lavadora como las prendas.
Cierre cremalleras, broches y cordones para evitar enganches o
enredos en otras prendas.
Aplique un tratamiento previo a las áreas muy sucias para
mejorar el resultado.
Mezcle prendas grandes y pequeñas en la misma carga. Cargue
primero las prendas grandes.
Las prendas grandes no deben ocupar más de la mitad de la
carga total de la colada.
La tina no debe estar abarrotada con prendas. La puerta de la
lavadora se debería cerrar con facilidad.
Para evitar una colada desequilibrada, no lave prendas únicas.
Agregue una o dos prendas similares a la colada. Las prendas
grandes y voluminosas, como los cobertores, edredones o
colchas, deberían lavarse individualmente.
No lave ni centrifugue prendas impermeables, como gabardinas,
bolsas de dormir, etc.
Al retirar la carga de la lavadora, compruebe bajo la junta de
la puerta que no haya prendas pequeñas.
NOTA:
Asegúrese de que el área de la junta de la puerta está
despejada cuando cierre la puerta. La carga excesiva de la
lavadora puede hacer que se queden prendas atrapadas entre la
puerta y la junta. Esto puede dañar tanto las prendas como la junta.
NO SOBRECARGUE
LA TINA
ASEGÚRESE DE QUE
NO EXISTAN
PRENDAS
ATRAPADAS EN LA
JUNTA DE LA PUERTA
Clasicación de las prendas...
Por colores Por nivel
de suciedad
Por tejido Por pelusas
Whites
(blancas)
Lights (Claras)
Darks
(Oscuras)
Alto
Normal
Bajo
Delicates
(Prendas delicadas)
Easy care
(No delicadas)
Sturdy (Fuerte)
Generador de
pelusas
Colector de
pelusas
Para un mejor rendimiento, cargue la ropa como se muestra.
1
3
2
4
-
Cargue las prendas sueltas y no llene el tambor en exceso.
Las prendas necesitan espacio para circular y así limpiarse.
- No apriete las prendas al introducirlas en el tambor.
CLASIFICACIÓN DE CARGAS DE LAVADO
INSTRUCCIONES DE USO
47
El dispensador automático está compuesto de cuatro
compartimientos que contienen:
Blanqueador con cloro líquido.
Suavizante líquido.
Detergente líquido o en polvo para prelavado.
Detergente líquido o en polvo y blanqueador con
protector de color líquido para el lavado principal.
Compartimiento de detergente del prelavado
Agregue detergente líquido o en polvo a este
compartimiento cuando utilice la opción de prelavado.
Utilice siempre detergente de alta eciencia (HE) con su
lavadora.
La cantidad de detergente agregada para la opción de
prelavado debe ser ½ la cantidad recomendada para
el ciclo de lavado principal. Por ejemplo, si el ciclo de
lavado principal requiere ½ medida de detergente,
agregue ¼ medida al compartimiento de prelavado.
NOTA:
Si utiliza el detergente líquido para el lavado
principal con la opción de prelavado, se debe utilizar la
taza incluida de detergente líquido en el dispensador
del lavado principal. Esto evitará que el detergente
líquido del lavado principal se dispense de inmediato.
Compartimiento del detergente del lavado
principal
Este compartimiento contiene el detergente para el ciclo
principal del lavado. El detergente se agrega a la carga
al principio del ciclo. Utilice siempre detergente de alta
eciencia (HE) con su lavadora. Se puede usar tanto
detergente líquido como en polvo.
Al agregar el detergente,
nunca
exceda las
recomendaciones del fabricante. Si usa demasiado
detergente, puede suceder que en lugar de diluirse se
acumule en la ropa y en la lavadora.
NOTA:
Se puede agregar el blanqueador con protector
de color líquido o en polvo al compartimiento de lavado
principal con el detergente del mismo tipo. No agregue
blanqueador con protector de color líquido o en polvo
al dispensador de blanqueador. NO mezcle agentes de
limpieza líquidos y en polvo dentro del mismo
compartimiento.
Compartimiento
del blanqueador
de cloro líquido
Compartimiento del
suavizante líquido
Taza de
detergente
líquido
Compartimiento del
detergente de
prelavado
Detergente de
lavado principal
Compartimiento del blanqueador
Este compartimiento contiene el blanqueador de cloro
líquido, que se dispensará de forma automática en el
momento adecuado durante el ciclo de lavado.
No agregue blanqueador con protector de color
líquido o en polvo a este compartimiento. El
compartimiento del blanqueador está diseñado para
dispensar únicamente blanqueador de cloro líquido. El
blanqueador con protector de color líquido o en polvo
no se dispensará correctamente.
Al agregar el blanqueador, respete siempre las
recomendaciones del fabricante. No exceda la línea
de llenado máximo ya que esto puede hacer que se
dispense el cloro de inmediato y éste cause daños a
los tejidos. Usar demasiado blanqueador puede dañar
los tejidos.
Nunca vierta el blanqueador de cloro líquido sin diluir
directamente en la carga o dentro de la tina. Se
pueden producir daños en el tejido.
Compartimiento del suavizante
Este compartimiento contiene el suavizante líquido, que
se dispensará de forma automática durante el ciclo de
enjuague nal.
Al agregar el suavizante, nunca exceda las
recomendaciones del fabricante. Si usa demasiado
suavizante, puede suceder que en lugar de diluirse se
acumule en la ropa y en la lavadora. Se puede usar
tanto suavizante líquido como en polvo.
Al agregar el suavizante, respete siempre las
recomendaciones del fabricante. No exceda la línea
de llenado máximo. El uso de demasiado suavizante
puede manchar las prendas.
Diluya el suavizante concentrado con agua templada.
No exceda la línea de llenado máximo.
Nunca vierta el suavizante directamente en la carga o
dentro de la tina.
ACERCA DE LA GAVETA DEL DISPENSADOR
INSTRUCCIONES DE USO
48
USO DEL DETERGENTE Y DEL DISPENSADOR
INSTRUCCIONES DE USO
Unas palabras sobre los detergentes
Los detergentes de alta eciencia (HE) generan menos
espuma y se disuelven más ecazmente para mejorar el
rendimiento del lavado y del enjuague, además de
ayudar a mantener limpio el interior de la lavadora.
Usar un detergente que no es de alta eciencia puede
provocar un exceso de espuma y un rendimiento poco
satisfactorio que podrían dar como resultado códigos
erróneos, errores de ciclo y daños a la máquina.
Detergente
líquido
Detergente
en polvo
Cantidad de carga normal
Máxima
Para un rendimiento adecuado del lavado, mida
siempre el detergente usando el dispositivo de medición
que proporciona el fabricante del detergente.
La cantidad normal de detergente HE necesaria, para
las cargas habituales, es menos de la ½ del máximo
recomendado.
Use menos detergente
si el agua es
blanda, la ropa tiene poca suciedad o las cargas son
pequeñas.
Nunca
use más de la cantidad máxima
recomendada por el fabricante del detergente.
Diseñado para usar sólo
detergente de alta eciencia (HE)
IMPORTANTE:
Su lavadora está diseñada para su
uso exclusivo con detergentes de alta eciencia (HE).
Los detergentes de alta eciencia están formulados
especícamente para lavadoras de carga frontal y
contienen agentes reductores de espuma. Cuando
compre detergente, busque siempre el símbolo HE,
de alta eciencia.
IMPORTANTE:
No todos los detergentes son iguales. Tenga
cuidado con la cantidad de detergente que use para evitar
un uso excesivo, un mal enjuague y la acumulación de
detergente en la ropa, además, la acumulación de residuos
puede contribuir a la aparición de olores en la máquina.
NUNCA use un recipiente o una bola distinta de la
suministrada por el fabricante del detergente que está
usando. Nunca use más de la cantidad máxima de
detergente recomendada por el fabricante.
Mida siempre la cantidad de detergente. Si bien los
detergentes de alta eciencia están diseñados para este tipo
de lavadora, tenga cuidado al medir el detergente. Para la
mayoría de coladas normales, se debe usar entre ¼ y la ½
del recipiente o bola del detergente de alta eciencia.
NOTA:
Debe tener un extremo cuidado cuando use
detergentes concentrados
2X
y
3X
, ya que incluso muy
poca cantidad más puede contribuir a la aparición de los
problemas antes mencionados.
NOTA:
Es posible que los detergentes denominados como
compatibles con alta eciencia no proporcionen
resultados óptimos.
Llenado del dispensador
Para agregar detergente, blanqueador y suavizante al
dispensador automático:
1
Abra la gaveta del dispensador.
2
Cargue los productos de lavado en el compartimiento
adecuado.
3
Cierre la gaveta antes de comenzar el ciclo.
NOTA:
Es normal que al nalizar el ciclo haya una
pequeña cantidad de agua en los compartimientos del
blanqueador y del suavizante.
IMPORTANTE:
No coloque ni almacene productos de
lavado, como detergente, blanqueador o suavizante
líquido, encima de la lavadora o la secadora. Seque los
derrames inmediatamente. Estos productos pueden dañar
la pintura y los controles.
49
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
INSTRUCCIONES DE USO
A
TIEMPO ESTIMADO RESTANTE
Cuando se presiona el botón START/PAUSE
(INICIAR/PAUSAR), la lavadora detectará
automáticamente el tamaño de la carga para los
ciclos que utilizan la detección de carga. Luego el
control optimizará los tiempos de lavado y enjuague,
según el ciclo, modicadores y opciones
seleccionados. Cuando se haya determinado el
tamaño de la carga, la pantalla cambiará de
guiones (- - -) al tiempo estimado para ese ciclo.
Para los ciclos de detección sin carga, el tiempo
estimado aparecerá cuando se haya seleccionado el
ciclo.
NOTA:
El tiempo que se muestra es sólo una estimación.
Por ejemplo, el tiempo que aparece puede
detenerse por un período de tiempo mientras la
lavadora calienta el agua o equilibra la carga.
Bajo ciertas condiciones, la lavadora puede hacer
una pausa durante largos períodos de tiempo.
Este tiempo está calculado en base a condiciones
normales de funcionamiento. Algunos factores
externos (tamaño de la carga, temperatura de la
habitación, temperatura del agua entrante, etc.)
pueden afectar al tiempo real.
B
INDICADOR DE DETECCIÓN DE CARGA
Al inicio de los ciclos que usan la función de
detección de carga, la luz de DETECCIÓN DE
CARGA parpadeará mientras se mide el tamaño de
la carga. Una vez determinado el tamaño, el control
ajusta el ciclo para un rendimiento óptimo. El tiempo
estimado restante no se mostrará hasta que se haya
determinado el tamaño de la carga, y puede ser
diferente para cada carga.
C
INDICADOR DE ESTADO DEL CICLO
Estos indicadores LED de estado se iluminan para
indicar cuál fase del ciclo está en funcionamiento
actualmente. Una luz intermitente indica la fase
activa del ciclo. Cuando se haya completado esta
fase, la luz se mantendrá estable.
D
INDICADOR DE BLOQUEO DE PUERTA
Indica que la puerta está bloqueada. La puerta de
la lavadora se mantendrá bloqueada mientras la
lavadora esté funcionando. La puerta se puede
desbloquear pulsando START/PAUSE (INICIAR/
PAUSAR) para detener la lavadora.
NOTA:
Si la temperatura en la lavadora es demasiado
alta, la puerta no se desbloqueará hasta que la
lavadora se haya enfriado.
Si el nivel de agua es muy alto, la puerta no se
desbloqueará. Para drenar el agua, presione
POWER, luego presione el botón SPIN SPEED sin
seleccionar un ciclo. Presione START/PAUSE
(INICIAR/PAUSAR) y se drenará el agua y
comenzará el centrifugado de la ropa. No intente
forzar la puerta, ya que esto dañará la puerta.
La pantalla de tiempo y estado muestra el tiempo restante estimado, el progreso del ciclo y el estado de bloqueo de
la puerta.
D A
CB
50
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
INSTRUCCIONES DE USO
Cada ciclo dispone de ajustes predeterminados que se
seleccionan automáticamente. También puede personalizar
estos ajustes utilizando los botones modicadores de ciclo.
Presione el botón del modicador deseado hasta que se
prenda la luz indicadora del ajuste deseado. La lavadora
ajustará de forma automática el nivel de agua para el tipo y
tamaño de la carga que lavar para obtener los mejores
resultados y la máxima eciencia. Debido a la naturaleza de
alta eciencia de este producto, los niveles de agua pueden
ser mucho menores de lo esperado. Esto es normal y el
rendimiento de la limpieza y el enjuague no se verá afectado.
NOTA:
Para proteger sus prendas de vestir, no todas las
temperaturas de Temperatura lavado, Velocidad de
centrifugado, Nivel de suciedad y opciones están disponibles
en cada ciclo. Sonará un aviso sonoro y el LED no se iluminará
si no se permite una determinada selección.
A
WASH TEMP (Temperatura lavado)
WASH TEMP selecciona la combinación de
temperaturas de lavado y enjuague para el ciclo
seleccionado. Presione el botón WASH TEMP hasta
que se prenda la luz del indicador para el ajuste
deseado.
Seleccione la temperatura del agua deseable para
el tipo de carga que va a lavar. Para obtener los
mejores resultados, siga las instrucciones de las
etiquetas de cuidado de las prendas.
Los enjuagues fríos usan menos energía. La
temperatura real del enjuague frío depende de la
temperatura del agua fría de la llave.
Se utiliza agua fría para todos los ciclos de
enjuague.
B
SPIN SPEED (Velocidad de centrifugado)
Las velocidades de centrifugado más altas extraen
más agua de la ropa, lo que reduce el tiempo de
secado y ahorran energía.
Presione el botón SPIN SPEED hasta que seleccione la
velocidad deseada. Algunas telas, como las prendas
delicadas, requieren una velocidad de centrifugado más
lenta. Para proteger su ropa, no todas las velocidades
de centrifugado están disponibles para todos los ciclos.
Ciclo Drain & Spin (Drenar y Centrifugar):
1.
Presione el botón POWER para prender la lavadora.
2.
Presione el botón SPIN SPEED para seleccionar la
velocidad de centrifugado deseada. Para
drenado solamente, seleccione la opción NO
SPIN (Sin centrifugado).
3.
Presione el botón START/PAUSE. El agua drenará
y la ropa girará antes de que se inicie la rutina
de centrifugado.
C
SOIL LEVEL (Nivel de suciedad)
El ajuste de la conguración del nivel de suciedad
modicará el ciclo para agregar más tiempo para
la ropa muy sucia o menos tiempo para la poco
sucia. Presione el botón SOIL LEVEL hasta que
seleccione el nivel de suciedad deseado.
D
CHIME (Aviso sonoro)
Presiónelo repetidas veces para ajustar el volumen
del aviso sonoro. Puede ACTIVAR o DESACTIVAR el
aviso sonoro de n de ciclo y los tonos del teclado
con el botón CHIME.
A B C D
51
CICLOS DE VAPOR Y BOTONES DE OPCIÓN
INSTRUCCIONES DE USO
La lavadora incluye varias opciones adicionales para
adaptar los ciclos a sus necesidades particulares.
1
Prenda la lavadora (posición ON) y gire la perilla
del selector para seleccionar el ciclo deseado.
2
Use los botones modicadores de ciclo para
congurar los ajustes para ese ciclo.
3
Presione los botones de opción de ciclo para las
opciones que desee agregar. El botón se prenderá
cuando seleccione la opción. Para las funciones
secundarias, mantenga presionado el botón por tres
segundos. La luz LED parpadeará cuando se
seleccione la opción secundaria. No se pueden
seleccionar ambas opciones al mismo tiempo.
4
Si la opción seleccionada no se permite para el
ciclo, el aviso sonará dos veces para alertarle y el
LED no se iluminará.
5
Presione el botón START/PAUSE para iniciar el ciclo.
Después de una breve demora, la puerta se bloqueará
y el ciclo se iniciará.
NOTA:
Para proteger sus prendas, no todas las opciones
están disponibles en todos los ciclos.
NOTA:
Si no se presiona el botón START/PAUSE dentro de
cuatro minutos, el control se apagará y los ajustes se perderán.
STEAM TREAT (AÑADIR VAPOR)
Los ciclos de VAPOR incluyen
Normal/Casual (Normal/Informal),
Bulky/Bedding (Prendas voluminosas
y de cama), Kids Wear (Ropa para ninos), Heavy Duty
(Alta Resistencia), Whitest Whites (Blancos más blancos)
y Sanitize (Sanitario).
Al añadir vapor a estos ciclos, se obtiene un rendimiento
de limpieza mayor al mismo tiempo que reduce el
consumo de energía y agua. Con el uso de un rocío de
vapor caliente y agua fría, los tejidos obtienen los
benecios de un lavado súper caliente, sin el uso de
energía o daño potencial a los tejidos.
Para AÑADIR VAPOR a un ciclo:
1
Prenda la lavadora (posición ON) y gire la perilla
del selector para seleccionar un ciclo que permita la
opción de vapor.
2
Presione el botón STEAM TREAT. La lavadora
establecerá automáticamente los ajustes de ciclo.
3
Ajuste cualquier otra opción deseada.
4
Presione el botón START/PAUSE para que comience
el ciclo.
NOTA:
La puerta puede estar muy caliente durante los ciclos de
vapor. Esto es normal.
No intente anular el mecanismo de cierre de la puerta o
meter las manos en la lavadora durante un ciclo de
vapor. El vapor puede ocasionar graves quemaduras.
FUNCIONES ESPECIALES
CONTROL LOCK (BLOQUEO DE LOS CONTROLES)
Utilice esta opción para deshabilitar
los controles. La lavadora sólo se
puede bloquear durante un ciclo.
Esta función impide que los niños cambien los ciclos o
manejen la máquina. Una vez activada, los controles
permanecen bloqueados y es necesario DESACTIVAR el
bloqueo de los controles antes de poder utilizar los
controles nuevamente. Una vez apagada la lavadora, el
botón de alimentación permitirá prender la máquina,
pero los controles continuarán bloqueados. Si los
controles están bloqueados, se iluminará el LED de
CONTROL LOCK y en la pantalla se alternarán las letras
“CL” con el tiempo del ciclo estimado. Mantenga
presionado el botón EXTRA RINSE por tres segundos
para activar o desactivar los controles.
IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES:
Steam may not be visible during the steam cycles. This
is normal.
Do not use steam with delicate fabrics such as wool,
silk, or easily discolored fabrics.
DELAY START (INICIO DEMORADO)
Una vez que haya seleccionado el
ciclo y otros ajustes, presione este
botón para demorar el inicio del ciclo
de lavado. Cada vez que se presiona el botón, aumenta
el tiempo de demora en una hora, hasta 19 horas. Una
vez que se establezca el tiempo de demora, presione el
botón START/PAUSE para comenzar el tiempo de demora.
EXTRA RINSE (ENJUAGUE EXTRA)
Esta opción agregará un enjuague
extra al ciclo seleccionado. Use esta
opción para asegurarse de la total
eliminación de los residuos de detergentes o
blanqueadores de las telas.
PRE WASH (PRELAVADO)
Seleccione esta opción para agregar
un prelavado de 15 minutos, ciclo de
enjuague y centrifugado al ciclo
seleccionado. Esto es especialmente útil para las prendas
muy sucias.
ACCELA WASH
La opción Accela Wash utiliza doble
rocío de agua e inyección de
detergente, lo que reduce el tiempo
del ciclo, manteniendo el rendimiento del lavado cuando
se lo agrega a un ciclo.
52
INSTRUCCIONES DE USO
CLEAN WASHER (LIMPIAR LAVADORA)
Los residuos de detergente pueden
acumularse en la tina de lavado con el
tiempo y pueden producir un olor a moho o
a humedad. El ciclo CLEAN WASHER está especialmente diseñado
para eliminar esta acumulación usando blanqueador u otro
limpiador diseñado especícamente para la limpieza de lavadoras
de carga frontal. Utilice el ciclo CLEAN WASHER una vez al mes,
o más a menudo en condiciones de uso intensivo, o si advierte la
presencia de olores. Consulte las instrucciones completas en la
sección CUIDADO Y LIMPIEZA.
1
Encienda la lavadora y presione el botón CLEAN WASHER. La
selección de cualquier otro ciclo después de haber seleccionado
CLEAN WASHER hará que se cancele el ciclo CLEAN WASHER.
2
Rellene el dispensador de blanqueador hasta la línea MAX
con blanqueador con cloro líquido. No sobrellene el
dispensador de blanqueador. El sobrellenado puede causar
que el blanqueador se dispense inmediatamente.
NOTA:
Para otros productos de limpieza de tinas, siga las
instrucciones y recomendaciones del fabricante del limpiador.
Agregue los productos de limpieza en polvo al compartimiento
de lavado principal de la gaveta del dispensador. Coloque los
limpiadores en tabletas directamente en la tina.
3
Presione el botón START/PAUSE para que comience el ciclo.
4
Cuando nalice el ciclo, cierre la puerta con el imán. Esto
facilita la circulación del aire y permite que se seque el
interior. Para utilizar esta función, cierre la puerta justo hasta
que haga contacto con el imán.
NOTA:
NO use este ciclo con ropa y NO agregue detergente
ni suavizante.
ADD GARMENTS (AÑADIR PRENDAS)
Use esta funcion para añadir prendas o
retirar objetos extraños como monedas o
llaves despues de haberse iniciado el ciclo.
1
Presione ADD GARMENTS. El ciclo se pausa y se libera la
puerta.
2
Abra la puerta, añada prendas o retire los objetos extraños y
cierre la puerta.
3
Presione START/PAUSE para reiniciar el ciclo. El ciclo
continúa automáticamente.
NOTA:
Después de vericar las condiciones del nivel o temperatura del
agua por seguridad, la puerta únicamente se libera cuando se
ha detenido el movimiento. (El indicador LED “Door Lock”
(Bloqueo de la puerta) se apaga).
- Esto podría llevar varios segundos dependiendo del nivel del
agua. Cuando hay mucha agua en la tina, la puerta solo se
libera despues de haberse drenado el agua a un nivel seguro.
- Si la temperatura en la tina es superior a 113°F (45°C), suena
un aviso acústico y la función ADD GARMENTS (AÑADIR
PRENDAS) NO está disponible por seguridad.
ADD GARMENTS (AÑADIR PRENDAS) está desactivado durante
el ciclo CLEAN WASHER (LIMPIEZA DE LA TINA) por seguridad.
• Para preservar el rendimiento de lavado, el tiempo de lavado
podría extenderse dependiendo de cuando se añadieron las
prendas al ciclo.
ADVERTENCIA:
• Tenga cuidado al abrir la puerta ya que la ropa mojada podría
gotear o caerse al abrir la puerta.
• No intente abrir la puerta por la fuerza cuando esté bloqueada.
Hacerlo podría dañar el aparato, ocasionar mal funcionamiento
o lesiones personales.
• Asegúrese de que el área alrededor de la junta de la puerta esté
libre antes de cerrar la puerta. Si la ropa queda atrapada entre
la puerta y la junta, esto podría dañar la junta de goma y ello
podría producir fugas.
AUTO SOAK (REMOJO AUTOMÁTICO)
Use la opción AUTO SOAK para
remojar previamente las prendas con
el n de eliminar las manchas
difíciles de las prendas. Esta opción proporciona un
remojado previo de 30 minutos antes de que comience
el ciclo seleccionado. Al nal del tiempo de remojo
previo, el ciclo seleccionado utilizará la misma agua.
Para utilizar la función AUTO SOAK (REMOJO
AUTOMÁTICO), mantenga presionado el botón STEAM
TREAT durante tres segundos.
STAY FRESH (MANTENER FRESCO)
Esta función ayuda a evitar que las
arrugas se jen en la ropa y ayuda a
mantenerla fresca si no se retiran de
la lavadora tan pronto como haya nalizado el ciclo.
Mantenga presionado el botón ADD GARMENTS por
tres sugundos para girar la ropa de manera intermitente
y hacer circular aire fresco por la tina hasta por ocho
horas. Presione el botón POWER (ENCENDER) o el botón
START/PAUSE (INICIAR/PAUSAR) para retirar la ropa en
cualquier momento.
ENERGY SAVER (AHORRAR ENERGÍA)
Esta opción ahorra energía usando
agua más fría a la vez que aumenta
los tiempos de lavado y enjuague
para mantener el rendimiento de lavado. Esta función
sólo está disponible con los ciclos NORMAL/CASUAL y
HEAVY DUTY tal como se indica a continuación.
Para utilizar la función ENERGY SAVER (AHORRAR
ENERGÍA), mantenga presionado el botón PRE WASH
durante tres segundos.
NORMAL/CASUAL – Caliente se convierte en
Templada
NORMAL/CASUAL – Templada se convierte en Fría
HEAVY DUTY (Alta Resistencia) – Caliente se convierte
en Templada
53
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea
y cumpla completamente este manual de uso y cuidado, incluyendo las instrucciones importantes sobre
seguridad, antes de poner en funcionamiento la lavadora.
Desenchufe la lavadora antes de proceder a su limpieza para evitar posibles descargas eléctricas. Si no se sigue
esta advertencia, podrían ocasionarse riesgos de lesiones graves, incendio, descarga eléctrica o, incluso, muerte.
No utilice nunca productos químicos fuertes, limpiadores abrasivos o disolventes para limpiar la lavadora. Dañarán
el acabado.
Limpieza del exterior
Unos cuidados adecuados prolongarán la vida útil de la
lavadora. Puede limpiar el exterior de la máquina con agua
caliente y un detergente doméstico suave y no abrasivo. Limpie
inmediatamente cualquier derrame con un paño suave y húmedo.
IMPORTANTE:
No utilice alcoholes de limpieza, disolventes
ni productos similares. No utilice nunca lana metálica ni
limpiadores abrasivos; pueden dañar la supercie.
Cuidado y limpieza del interior
Use una toalla o paño suave para limpiar alrededor de la apertura
de la puerta de la lavadora, la junta de la puerta y vidrio de la
puerta. Se deben mantener estas áreas limpias para asegurar una
junta hermética. Asegúrese de limpiar debajo de la junta de goma
interior para eliminar cualquier humedad o suciedad.
Siempre saque las prendas de la lavadora en cuanto se
complete el ciclo. Dejar prendas húmedas en la lavadora puede
ocasionar la aparición de arrugas, transferencias de color y
olores. Utilice el ciclo CLEAN WASHER una vez al mes, o más
a menudo si es necesario, para eliminar la acumulación de
detergente y demás residuos.
Limpiar Lavadora
1
Saque toda la ropa de la tina.
2
Abra la gaveta del dispensador.
3
Agregue blanqueador con cloro líquido u otro limpiador
de tina diseñado especícamente para limpiar lavadoras
de carga frontal.
-
Si usa blanqueador con cloro líquido
Agregue blanqueador con cloro líquido al compartimiento
de la gaveta. (NOTA: No exceda la línea de llenado
máximo y no agregue blanqueador líquido sin diluir
directamente en la tina de lavado.)
-
Si utiliza limpiador en polvo
Retire la taza de detergente líquido y agregue el
limpiador en polvo al compartimiento de lavado principal
de la gaveta del dispensador.
-
Si usa un limpiador en tabletas
Agregue el limpiador en tableta a la tina de lavado
directamente.
NOTA:
No ingrese el limpiador en tabletas en la gaveta del dispensador.
No agregue detergente ni suavizante a la gaveta del dispensador
cuando use la opción CLEAN WASHER.
4
ENCIENDA la lavadora y presione el botón CLEAN
WASHER, y el indicador LED de tratamiento de manchas
parpadeará. La selección de cualquier otro ciclo después
de haber seleccionado CLEAN WASHER hará que el ciclo
CLEAN WASHER sea cancelado.
5
Después de que nalice el ciclo, abra la puerta y permita
que la tina interior se seque por completo.
NOTA:
Utilice el ciclo de limpieza de la lavadora una vez
al mes. Si percibe olor a humedad o moho, utilice el ciclo de
limpieza de la lavadora una vez a la semana durante tres
semanas consecutivas.
Limpieza de la junta de la puerta y vidrio
Debido a la ubicación y naturaleza de la junta de la
puerta, se puede acumular un poco de detergente y
residuos en el vidrio de la puerta y la junta. La limpieza
periódica con una solución de cloro puede ayudar a
eliminar la acumulación y manchas, y puede ayudar a
desinfectar la junta para evitar malos olores.
NOTA: Utilice guantes de goma y protector para los
ojos al realizar el siguiente procedimiento:
1
Diluya ¾ de taza (177 ml) de blanqueador
con cloro líquido en 3,8 litros (1 galón) de agua
templada/caliente.
2
Utilice esta solución para
limpiar todas las supercies
de la junta y el vidrio de la
puerta para quitar cualquier
acumulación. Asegúrese de
plegar la tapa de la junta
para limpiar por debajo del borde interno donde
pueden acumularse residuos.
3
Seque la junta y el vidrio con un paño.
4
Para permitir que la junta se seque por completo,
cierre la puerta con el imán. Esto facilita la
circulación del aire y permite que se seque el
interior. Para utilizar esta función, cierre la puerta
justo hasta que haga contacto con el imán.
NOTA:
Siga las instrucciones del fabricante para el uso
adecuado del cloro.
Para evitar dañar la junta, NUNCA utilice
blanqueadores sin diluir para limpiarla.
Eliminación de la acumulación de minerales
Si vive en una zona donde el agua es dura, se pueden
formar depósitos de minerales en los componentes
internos de la lavadora. Se recomienda usar un
descalcicador en zonas con agua dura. Use un
desincrustante, como Washer Magic
®
, para eliminar la
acumulación visible de minerales. Después de utilizar
el desincrustante, ponga la lavadora en el ciclo CLEAN
WASHER (LIMPIAR LAVADORA) antes de lavar la ropa.
NO utilice nunca lana metálica ni limpiadores abrasivos.
LIMPIEZA REGULAR
CUIDADO Y LIMPIEZA
54
Almacenamiento de la lavadora
Si no se va a usar la lavadora durante un período
prolongado y se encuentra en una zona de inviernos
rigurosos, realice los siguientes pasos para proteger la
lavadora de cualquier daño.
1
Cierre el suministro de agua.
2
Desconecte las mangueras del suministro de agua y
drene el agua contenida en las mangueras.
3
Enchufe el cable de alimentación a una toma de
corriente conectada a tierra adecuadamente.
4
Agregue 3,5 litros de anticongelante no tóxico de
tipo RV a la tina de lavado vacía y cierre la puerta.
5
Presione el botón POWER y luego pulse el botón
DRAIN & SPIN sin seleccionar un ciclo. Presione
el botón START/PAUSE para activar la bomba de
drenaje. Esto eliminará parte del anticongelante, y
dejará sólo el necesario para proteger la lavadora
de daños.
6
Desconecte el cable de alimentación, seque el
interior de la tina con un paño suave y cierre la
puerta.
7
Consulte las siguientes instrucciones para limpiar y
secar la gaveta del dispensador.
8
Almacene la lavadora en posición vertical.
9
Para extraer el anticongelante de la lavadora tras
el almacenamiento, ejecute el ciclo EXPRESS WASH
(LAVADO EXPRÉS). No agregue ropa para lavar a
este ciclo.
Limpieza del dispensador
Se debe limpiar el dispensador periódicamente para quitar la acumulación de detergente y otros productos de
lavado que pueden hacen que el dispensador no dispense el producto de lavado de forma correcta.
1
Extraiga la gaveta del dispensador hasta que se
detenga.
LIMPIEZA REGULAR (continuación)
CUIDADO Y LIMPIEZA
2
Presione la pestaña de bloqueo situada entre los
compartimientos de blanqueador y suavizante y
deslice la gaveta hacia afuera.
3
Retire el contenedor de detergente líquido, los
separadores de suavizante y blanqueador de sus
compartimientos.
4
Limpie el compartimiento del dispensador y los
separadores con agua templada.
55
Limpieza de los ltros de entrada de agua
Si la lavadora no se llena correctamente, en la pantalla
aparecerá un mensaje de error. Las pantallas del ltro
de la válvula de entrada podrían estar taponadas por
depósitos de agua dura, sedimentos en el suministro de
agua u otros residuos.
NOTA: Las pantallas de entrada protegen las partes
delicadas de la válvula de entrada para que no
sean dañadas por partículas que podrían ingresar en
las válvulas con el suministro de agua. Si se quitan
estos ltros y se utiliza la lavadora, la válvula podría
quedarse atascada abierta, lo que ocasionaría una
inundación y/o daños materiales.
1
Cierre las dos llaves de agua completamente.
Desenrosque las tuberías de agua caliente y fría de
la parte posterior de la lavadora.
MANTENIMIENTO
CUIDADO Y LIMPIEZA
2
Retire con cuidado los ltros de las válvulas del
agua y remójelos en vinagre blanco o en un
desincrustante, siguiendo las instrucciones del
fabricante. Tenga cuidado de no dañar los ltros
durante la limpieza.
3
Enjuague abundantemente antes de volver a
instalarlos. Vuelva a colocar los ltros en su lugar.
4
Antes de volver a conectar las mangueras, purgue
las mangueras y las tuberías de agua dejando
correr varios litros de agua a través de las
mangueras hacia un cubo o desagüe.
Filtro de entrada
IMPORTANTE: SÓLO use las mangueras de entrada
nuevas, de alta calidad al instalar este producto
de lavandería. Las mangueras comerciales no
tienen garantía de que se ajusten o funcionen
correctamente. Otras mangueras puede que no se
aprieten correctamente y ocasionen fugas. Los daños
subsiguientes a los productos o la propiedad no
quedarán cubiertos de acuerdo con los términos de la
garantía del producto.
56
CUIDADO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO (continuación)
Limpieza del ltro de bomba de drenaje
La lavadora está equipada con un ltro que ayuda a evitar que
el exceso de pelusa y objetos extraños como botones, llaves y
monedas ocasionen daños a la bomba. Si la lavadora no drena
correctamente, desconecte la lavadora y deje que el agua se
enfríe, si es necesario, antes del procedimiento.
1
Abra el panel de acceso al ltro de la bomba de
drenaje.
Manguera
de drenaje
2
Desconecte la manguera de drenaje y tire de
ella. Coloque el extremo de la bomba de drenaje
en un recipiente llano o en el desagüe del suelo.
Asegúrese de no tirar demasiado la manguera, o es
posible que no drene de manera adecuada.
Enchufe
3
Retire el conector de la manguera de drenaje y
permita que el agua drene por completo.
NOTA: Si hay una gran cantidad de agua en la tina,
puede que tenga que vaciar el recipiente varias veces.
Filtro de la bomba
4
Gire el ltro de la bomba hacia la izquierda para
retirarlo. Elimine cualquier pelusa y objeto extraño
del ltro de la bomba. Vuelva a colocar el ltro de
la bomba en la apertura y gire a la derecha para
asegurarlo. Asegúrese de cerrar el panel de acceso
al ltro de la bomba de drenaje.
57
Si experimenta algún problema con la lavadora,
podrá transmitir datos a través del teléfono con
el equipo Diagnóstico. Así podrá hablar
directamente con nuestros técnicos especializados.
El técnico graba los datos transmitidos desde la
máquina y los utiliza para analizar el problema,
ofreciendo un diagnóstico rápido y ecaz.
Si experimenta problemas con la lavadora, llame en los
EE. UU. al 1-844-553-6667, y llame en Canadá al 1-800-
469-4663. Sólo utilice el Diagnóstico cuando se lo pida
el equipo de Diagnóstico. Los sonidos de transmisión
que oirá son normales y suenan de forma parecida a un
equipo de fax.
Diagnóstico no se puede activar a menos que la
lavadora se encienda pulsando el botón POWER.
Si la lavadora no se puede encender, la solución
de problemas deberá llevarse a cabo sin utilizar
Diagnóstico.
En primer lugar, llame al 1-844-553-6667 (EE. UU.) o 1-800-469-4663 (Canadá). Si el número del teléfono que está
utilizando está en el archivo, y se asocia con la lavadora, usted será retransmitido rapidamente a un agente del
equipo de Diagnóstico. Siga las instrucciones del técnico y realice los pasos siguientes solo cuando se lo solicite el
agente del equipo de Diagnóstico.
MANTENGA el micrófono del teléfono sobre el botón de POWER, cuando el centro de
llamadas se lo solicite, a no más de 2,5 cm (pero sin tocar) la máquina.
NOTA: No pulse ningún otro botón ni gire el mando del selector de ciclo.
MANTENGA PULSADO el botón de WASH TEMP mientras sigue sujetando el teléfono sobre el
botón POWER.
Espere a ESCUCHAR tres pitidos. Tras escuchar los tres pitidos, suelte el botón de
WASH TEMP. Mantenga el teléfono en su sitio hasta que haya terminado la transmisión
de tonos. Esto tarda unos 6 segundos y en la pantalla aparecerá el recuento de tiempo.
Una vez nalizada la cuenta atrás y cuando los tonos se hayan detenido, reanude su
conversación con el técnico que le podrá ayudar a utilizar la información transmitida para
el análisis.
NOTA:
• Para obtener mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se estén trasmitiendo los
tonos.
• Si el agente del centro de llamadas no puede grabar con precisión los datos, quizá le pida
que lo intente de nuevo.
Uso del Diagnóstico
DIAGNÓSTICO
58
Problema Causa posible Soluciones
Ruido metálico y de
traqueteo
Objetos extraños, como llaves, monedas o
imperdibles pueden estar en la tina o en la
bomba.
Detenga la lavadora, compruebe la tina y el ltro de drenaje en
busca de objetos extraños. Si después de reiniciar la lavadora el
ruido continúa, llame al servicio.
Sonido de golpes
Las cargas de prendas pesadas pueden
producir un sonido de golpes.
Esto es normal. Si el sonido continúa, es posible que la lavadora
esté desbalanceada. Deténgala y redistribuya la carga de
lavado.
Es posible que la carga de la lavadora esté
desbalanceada.
Lavado de zapatos o ropa muy enredada.
Pause el ciclo y redistribuya la carga después de que la puerta
se desbloquee.
Ruido de vibración
Los pernos de transporte y/o materiales de
empaque no se retiraron.
Consulte la sección DESEMPAQUETADO Y DESEMBALAJE DE
PERNOS DE TRANSPORTE en los requisitos de instalación.
Es posible que la carga de lavado no esté
uniformemente distribuida en la tina.
Pause el ciclo y redistribuya la carga después de que la puerta
se desbloquee.
No todas las patas niveladoras se
encuentran apoyadas rmemente en el piso.
Consulte la sección Nivelación de la lavadora en las
Instrucciones para la instalación.
El piso no es lo sucientemente rígido. Asegúrese de que el piso sea sólido y no ceda. Consulte la
sección Tipo de piso en Requisitos de instalación.
Fuga de agua alre-
dedor de la lavadora
La conexión de las mangueras de agua
no está bien encajada en la llave o en la
lavadora.
Verique las mangueras. Compruebe y apriete las conexiones de
las mangueras.
Las tuberías de drenaje de la casa están
taponadas.
Destape la tubería de desagüe. Póngase en contacto con un
plomero si es necesario.
La manguera de drenaje se ha salido del
desagüe.
La manguera de drenaje no está insertada
lo suciente.
Amarre la manguera de drenaje a la manguera de entrada o
a una tubería ja para impedir que se pueda salir durante el
drenaje. Debe insertarse de 20,3 a 30,4 cm (8-12 pulgadas) en
el tubo vertical.
El vidrio de la puerta está sucio. Verique el vidrio de la puerta periódicamente para asegurarse
de que no haya acumulación de residuos ni materiales extraños.
Siga las instrucciones de limpieza.
Exceso de espuma
Demasiado detergente o detergente
inadecuado.
Utilice sólo detergentes con el logotipo de alta
eciencia (HE). Consulte Uso de detergentes
en la sección Instrucciones de uso.
Los siguientes sonidos se pueden oír mientras la lavadora
está en funcionamiento. Son ruidos normales.
Clics:
El mecanismo de bloqueo de la puerta hace clic cuando
la puerta se bloquea y desbloquea.
Zumbido o borboteo:
La bomba de drenaje bombea agua desde la lavadora
en ocasiones durante un ciclo.
Rociado o sibilante:
Agua rociándose o circulando durante el ciclo.
Salpicaduras:
La ropa gira en la tina durante los ciclos de lavado y
enjuague.
Si su lavadora no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe lo siguiente antes de llamar al
servicio técnico.
SONIDOS NORMALES QUE SE PUEDEN ESCUCHAR
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
59
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Soluciones
Manchas
El blanqueador o el suavizante se han
distribuido demasiado pronto.
El compartimiento del dispensador se ha sobrellenado lo que ha
ocasionado que el blanqueador o el suavizante se distribuyan
inmediatamente.
La gaveta del dispensador se cerró demasiado rápido
provocando que el suavizante se distribuyera inmediatamente.
El blanqueador o el suavizante se han
agregado directamente a la carga de
lavado en la tina.
Los productos químicos de lavado se deben cargar en el
dispensador.
La lavadora no se descargó inmediatamente. Siempre saque las prendas de la lavadora lo antes posible en
cuanto se complete el ciclo.
La ropa no se agrupó correctamente. Siempre lave los colores oscuros separados de los colores claros
y los blancos para evitar la decoloración.
Nunca lave prendas con mucha suciedad junto con otras con
poca suciedad.
La lavadora no se
prende
El cable de alimentación no se ha enchufado
de forma adecuada.
Asegúrese de que el enchufe está correctamente enchufado a
una toma de corriente de 120 V de CA, 60 Hz y tres clavijas con
toma de tierra.
Se ha fundido el fusible, ha saltado el
disyuntor o se ha producido un corte de
suministro eléctrico en la vivienda.
Reinicie el disyuntor o sustituya el fusible. No aumente la
capacidad del fusible. Si el problema es una sobrecarga del
circuito, haga que lo solucione un electricista cualicado.
Se ha fundido el fusible, ha saltado el
disyuntor, debido a la conexión de varios
electrodomésticos en una misma toma de
corriente.
Reinicie el disyuntor o sustituya el fusible. Si hay más de un
electrodoméstico conectado a la toma de corriente, llame a un
electricista para que le instale un circuito adicional.
La puerta no se
desbloquea cuando
se interrumpa o
detenga el ciclo
La temperatura interior de la lavadora es
muy alta.
La puerta de la lavadora tiene un dispositivo de seguridad
para evitar lesiones personales. Por ejemplo, si la lavadora está
en pausa durante la etapa de lavado caliente de un ciclo de
desinfección, la temperatura interior de la tina está muy caliente,
así que la puerta no se desbloquea. Esto es normal. Deje que la
lavadora se enfríe hasta que el indicador de DOOR LOCK se
APAGUE en la pantalla.
El nivel de agua en la lavadora es
demasiado alto.
Para drenar el agua, presione POWER, luego presione el botón
SPIN SPEED sin seleccionar un ciclo.
El ciclo de lavado
tarda más de lo
normal
La lavadora ajusta de forma automática
el tiempo de lavado en función de la
cantidad de ropa para lavar, la presión y
temperatura del agua, y demás condiciones
de funcionamiento.
Esto es normal. La lavadora ajusta el tiempo de ciclo de forma
automática para brindar los resultados óptimos para el ciclo
seleccionado. El tiempo restante que se muestra en la pantalla
es sólo una estimación. El tiempo real puede variar.
Olor a humedad o
moho en la lavadora
Se ha estado usando demasiado detergente
o un detergente inadecuado.
Utilice solamente detergente de alta eciencia (HE) según las
instrucciones del fabricante.
El interior de la tina no se lavó
correctamente.
Ejecute el ciclo de limpieza, CLEAN WASHER, con regularidad.
Asegúrese de limpiar alrededor y debajo de la junta de la
puerta con frecuencia. Consulte Cuidado y limpieza del interior.
Limpie alrededor de la junta/vidrio de la puerta para evitar
malos olores.
Arrugas
La lavadora no se ha descargado
inmediatamente.
Siempre saque las prendas de la lavadora en cuanto se
complete el ciclo.
La lavadora está sobrecargada. Al lavar cargas grandes, no llene la tina en exceso. La lavadora
se puede cargar completamente, pero la tina no debe estar
abarrotada con prendas y la puerta debería cerrarse con
facilidad.
Las mangueras de entrada de agua fría y
caliente están invertidas.
El enjuague con agua caliente puede hacer aparecer arrugas
en las prendas. Compruebe las conexiones de las mangueras de
entrada.
60
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Su lavadora está equipada con un sistema automático de monitorización de errores para detectar y diagnosticar
problemas en una fase temprana.
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
Problema Causa posible Soluciones
El agua en la lavado-
ra drena demasiado
lento o no drena, o la
pantalla muestra:
La manguera de drenaje está retorcida,
apretada o taponada.
Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre de
taponamientos, dobladuras, etc., y no esté apretada debajo de
la lavadora.
El ltro de la bomba de drenaje está
obstruido.
Limpie el ltro de la bomba de drenaje. Consulte el apartado
Mantenimiento en la sección Cuidado y limpieza.
La descarga del desagüe está a más de
243,8 cm (96 pulgadas) por encima de la
parte inferior de la lavadora.
Ajuste o repare el drenaje. La altura máxima del drenaje es de
243,8 cm (96 pulgadas).
La lavadora se re-
llena con agua lenta-
mente o no se llena
en absoluto, o la
pantalla muestra:
Las llaves de suministro del agua no están
completamente abiertas.
Asegúrese de que las llaves de agua están totalmente abiertas.
Las mangueras de las tuberías de agua
están retorcidas, pinzadas u taponadas.
Asegúrese de que las mangueras no estén retorcidas ni pinzadas.
Tenga cuidado al desplazar la lavadora durante las tareas de
limpieza o mantenimiento.
Los ltros de entrada de agua están
taponados.
Limpie los ltros de entrada. Consulte el apartado
Mantenimiento en la sección Cuidado y limpieza.
La presión del suministro de agua a la llave
o a la casa es demasiado baja.
Compruebe otra llave de la casa para asegurarse de que la
presión de agua es la adecuada y que el ujo no está restringido.
Suministro de agua conectado a mangueras
con limitación de fugas.
Las mangueras diseñadas para limitar las fugas pueden
activarse erróneamente y evitar que la lavadora se llene. No se
recomienda el uso de mangueras con limitación de fugas.
No se inicia el ciclo, o
la pantalla muestra:
o
La puerta no se cierra correctamente. Asegúrese de que la puerta está correctamente cerrada y
presione el botón START/PAUSE. Después de iniciar un ciclo,
tomará unos momentos antes de que la tina comience a girar o
centrifugar. La lavadora no funcionará a menos que la puerta
esté cerrada.
Si la puerta está bloqueada y se muestra el mensaje de error de
apertura de la puerta, llame al servicio técnico.
La pantalla muestra:
La carga es demasiado pequeña. Coloque 1 o 2 prendas similares para ayudar equilibrar la carga.
La carga está desbalanceada. La lavadora tiene un sistema de detección de desbalance y
corrección. Si se colocan prendas pesadas solas (alfombra
de baño, bata de baño, etc.) y el desbalance es demasiado
grande, la lavadora hará varios intentos para reiniciar el ciclo
de centrifugado. Si aún se detecta que está desbalanceada, la
lavadora se detendrá y se mostrará el código de error.
La pantalla muestra:
Error de control. Desenchufe la lavadora y espere 60 segundos. Vuelva a
conectarla y pruebe de nuevo. Si el error se vuelve a producir,
llame al servicio técnico.
La pantalla muestra:
El nivel de agua es demasiado alto debido
a una válvula de agua con falla.
Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y llame al
servicio técnico.
La pantalla muestra:
El sensor de nivel de agua no funciona
correctamente.
Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y llame al
servicio técnico.
La pantalla muestra:
Se ha producido un error del motor. Deje que la lavadora descanse durante 30 minutos y, a
continuación, reinicie el ciclo. Si el código de error LE persiste,
llame al servicio técnico.
La pantalla muestra:
Se ha producido una falla de energía. Si se ha interrumpido la energía de la lavadora durante un
ciclo, se mostrará el código de error “PF” la próxima vez que la
lavadora esté encendida. Esto le alertará sobre el hecho de que
es posible que el ciclo anterior no se haya completado. Seleccione
cualquier ciclo para borrar el código de error y utilice la lavadora.
La pantalla muestra:
Su lavadora intenta reducir el exceso de
espuma cuando la detecta durante la
sesion de lavado. (Agrega alrededor de
2 horas). Si detecta demasiada espuma
durante el centrifugado, la lavadora se
detiene para evitar fugas.
Añada la cantidad correcta de detergente.
61
GARANTÍA
Garantía limitada de Kenmore
POR UN AÑO a partir de la fecha de venta, este electrodoméstico está cubierto por la garantía contra
defectos de material o mano de obra cuando la instalación, operación y mantenimiento del electrodoméstico
son correctos y siguen todas las instrucciones suministradas.
JUNTO CON LA PRUEBA DE VENTA, el electrodoméstico defectuoso recibirá sin cargo su reparación o
reemplazo, a opción del vendeor.
Para conocer los detalles de la cobertura de garantía para obtener la reparación o el reemplazo gratis del
producto, visite la página Web: www.kenmore.com/warranty
Esta cobertura de garantía aplica sólo por 90 DÍAS a partir de la fecha de venta en los Estados Unidos, y no
será válida en Canadá, si el electrodoméstico es utilizado para otro n que no sea de uso deméstico.
Esta garantía cubre ÚNICAMENTE los defectos de material y mano de obra, y NO pagará:
Elementos consumibles que puedan desgastarse debido al uso normal, incluyendo entre otros, los ltros, 1.
correas, bolsas o bombillas extraíbles.
Un técnico de servicio para realizar labores de limpieza o mantenimiento del electrodoméstico, o para enseñar 2.
al usuario la instalación, funcionamiento o mantenimiento correctos del producto.
Llamadas al servicio técnico para corregir la instalación del electrodoméstico no realizada por agentes 3.
de servicio autorizados de Sears, o bien para solucionar problemas relacionados con fusibles domésticos,
disyuntores, cableado, sistemas de plomería o de suministro de gas, que resulten de tal instalación.
Daños o averías resultantes de la instalación no realizada por agentes de servicio autorizados de Sears, 4.
incluida la instalación que no fue realizada de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de fontanería.
Daños o averías, incluyendo la decoloración u óxido de la supercie, si el funcionamiento y mantenimiento del 5.
electrodoméstico no son correctos de acuerdo a las instrucciones suministradas.
Daños o averías, incluyendo la decoloración u óxido de la supercie, que resulten de cualquier accidente, 6.
alteración, abuso, uso incorrecto o uso con propósitos distintos a los nes para los que el producto fue
diseñado.
Daños o averías, incluyendo la decoloración u óxido de la supercie, causados por el uso de detergentes, 7.
limpiadores, sustancias químicas o utensilios distintos a los recomendados en todas las instrucciones
suministradas con el producto.
Daños o fallas de los componentes o sistemas como resultado de modicaciones hechas sin autorización a 8.
este producto.
Servico técnico al electrodoméstico si el modelo y placa de serie han sido removidos, alterados, o cuando no 9.
pueda determinarse fácilmente que tenga el logo de certicación apropiado.
Descargo de responsabilidad de garantías implícitas; limitación de acciones legales
El único y exclusivo recurso del cliente bajo esta garantía limitada será la reparación del producto como se
indica en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad y aptitud para un
objetivo particular, se encuentran limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley. Sears no
será responsable de los daños incidentales o derivados. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión
o limitación de daños o limitaciones incidentales o resultantes, o limitaciones sobre la duración de garantías
implícitas o de comerciabilidad o aptitud, por lo tanto las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no
aplicarse en su caso.
Esta garantía podrá aplicarse sólo si este eletrodoméstico se utiliza en los Estados Unidos o Canada*.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también puede contar con otros derechos, que
pueden variar de estado a estado.
* El servicio de reparación a domicilio no está disponible en todas las áreas geográcas de Canadá. Tampoco
esta garantía cubrirá los gastos de traslado o transporte del usuario o del técnico de reparación si el producto
está ubicado en un área remota (tal como la dene Sears Canada Inc.) donde no haya ningún técnico de
servicio disponible.
Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
62
NOTA
63
NOTA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Kenmore 41303 Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas