Yamaha YSP-1100 El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario
SUPPLIED ACCESSORIES
5 En
INTRODUCTION
English
Check that you have received all of the following parts.
SUPPLIED ACCESSORIES
POWER
POWER
STANDBY/ON
STEREO
MY BEAM
INPUT2
TV
TV
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE TV INPUT TV MUTE
ENTER
SURROUND
OFF
CODE SET
SPORTS
AV
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
MACROINPUT1
AUX
YSP
TV/AV
CH
TV
STB VCR DVD
Remote control (×1)
Batteries (×2)
(AA, R6, UM-3)
OSD video pin cable (×1)
Optimizer microphone (×1)
Fasteners (×4)
Audio pin cable (×1)
Digital audio pin cable (×1)
Optical cable (×1)
Cable clamp (×1)
Cardboard microphone
stand (×1)
(Orange)
(White/Red)
(Yellow)
Power supply cable (×1)
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, con un espacio de al menos 5 cm por encima
(o por debajo) de esta unidad, y alejado de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del
frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de
haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar
el aparato con una tensión superior a la especificada resulta
peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de
ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión
diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentaci
ón de la toma de corriente o de esta unidad durante
una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.).
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
19 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la
unidad para permitir que ésta se enfríe.
20 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda llegar
fácilmente a la clavija de alimentación de CA.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD
A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de
CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la
propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo de
espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que
consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila se coloca mal. Cámbiela sólo
por otra igual o de tipo equivalente.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles, ajustes o procedimientos
diferentes de los especificados en este manual puede causar
una exposición peligrosa a la radiación.
1 Es
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONALINSTALACIÓN
Español
IDEA GENERAL .................................................. 2
CARACTERÍSTICAS .......................................... 3
USO DE ESTE MANUAL .................................... 4
ACCESORIOS SUMINISTRADOS .................... 5
CONTROLES Y FUNCIONES ............................ 6
Panel delantero .......................................................... 6
Visualizador del panel delantero .............................. 7
Panel trasero .............................................................. 8
Mando a distancia ..................................................... 9
INSTALACIÓN ................................................... 11
Antes de instalar esta unidad .................................. 11
Instalación de esta unidad ....................................... 11
CONEXIONES .................................................... 15
Conexión de un TV ................................................. 16
Conexión de un reproductor/grabadora DVD ......... 17
Conexión de una videograbadora ........................... 18
Conexión de un sintonizador de satélite digital
o un sintonizador de TV por cable ..................... 19
Conexión de un sintonizador digital de ondas del aire
.... 20
Conexión de otros componentes externos .............. 21
Conexión de un altavoz de subgraves ..................... 22
Conexión del cable de alimentación ....................... 23
Acerca de los terminales RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT
.... 23
PREPARATIVOS ................................................ 24
Instalación de las pilas en el mando a distancia ..... 24
Alcance de funcionamiento del mando a distancia
......... 24
Utilización del mando a distancia ........................... 25
Encendido de esta unidad ....................................... 25
UTILIZACIÓN SET MENU .............................. 26
Visualización de la OSD ......................................... 26
El organigrama de SET MENU .............................. 27
CAMBIO DEL IDIOMA DE LA OSD .............. 28
AUTO SETUP (IntelliBeam) .............................. 29
El organigrama de AUTO SETUP ......................... 29
Instalación del micrófono optimizador ................... 30
Usando AUTO SETUP (IntelliBeam) .................... 31
USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA ........ 36
Uso conveniente de la memoria del sistema ........... 36
Para guardar ajustes ................................................ 36
Carga de ajustes ...................................................... 37
REPRODUCCIÓN .............................................. 39
Selección de la fuente de entrada ............................ 39
Reproducción de fuentes ......................................... 40
Ajuste del volumen ................................................. 41
Silenciamiento del sonido ....................................... 41
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND ..........42
5 haces .................................................................... 42
Estéreo más 3 haces ................................................ 43
3 haces .................................................................... 43
Disfrute de fuentes de 2 canales con sonido surround
.... 45
Ajuste de parámetros del modo surround ............... 46
DISFRUTE DEL SONIDO ESTÉREO ..............47
Reproducción estéreo .............................................. 47
REPRODUCCIÓN CLARA DEL SONIDO (Mi haz)
..48
Usando la función de autoajuste ............................. 48
Usando la función de ajuste manual ....................... 49
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
.....50
¿Qué es un campo sonoro? ..................................... 50
Descripciones de programas de campos sonoros .... 51
Encendido de programas CINEMA DSP ............... 52
Apagado de CINEMA DSP programas .................. 54
Ajuste de niveles de efecto CINEMA DSP ............ 54
UTILIZACIÓN DEL MODO DE VOLUMEN
(Modo de escucha nocturna/Modo de
igualación del volumen del TV) ......................55
USO DEL REALZADOR DE GRAVES (TruBass)
....57
USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
....58
Ajuste del temporizador para dormir ...................... 58
Cancelación del temporizador para dormir ............. 59
MANUAL SETUP ................................................60
Utilización MANUAL SETUP ............................... 61
BEAM MENU ........................................................ 62
SOUND MENU ...................................................... 66
INPUT MENU ........................................................ 68
DISPLAY MENU ................................................... 70
AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO ..............72
Utilizando el tono de prueba ................................... 72
Uso de la salida de audio que está siendo reproducida
....... 73
SELECCIÓN DEL MODO DE ENTRADA ......75
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
........76
Utilización de los parámetros del sistema .............. 76
Ajuste MEMORY PROTECT ................................. 76
Ajuste MAX VOLUME ......................................... 77
Ajuste TURN ON VOLUME ................................. 78
Ajuste DEMO MODE ............................................ 78
Ajuste FACTORY PRESET ................................... 79
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ...81
Puesta de los códigos de mando a distancia ........... 81
Control de otros componentes ................................ 82
Utilización del macro de TV ................................... 84
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................86
GLOSARIO ..........................................................89
Formatos de audio .................................................. 89
Información de audio .............................................. 89
ÍNDICE ALFABÉTICO ......................................90
ESPECIFICACIONES ........................................91
LISTA DE CÓDIGOS DE MANDI A DISTANCIA....i
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
IDEA GENERAL
2 Es
Generalmente se acepta que para disfrutar plenamente de las ventajas del sonido surround en casa, usted tiene que pasar
por la molestia de conectar e instalar un gran número de altavoces y poder así disfrutar del mismo sonido surround que el
de un cine.
El proyector de sonido digital YSP-1100 de YAMAHA pone en entredicho la idea preconcebida de que la instalación
complicada de los altavoces y las molestas conexiones resultan necesarias para disfrutar del sonido surround multicanal.
Esta fina unidad elimina las preocupaciones de las conexiones y la instalación complicadas, dejándole con una unidad
que no sólo facilita la instalación, sino que también proporciona la reproducción del potente sonido surround que usted
ha estado esperando de sus 40 altavoces pequeños de gama completa y de 2 altavoces de graves incorporados.
Usted puede ajustar con precisión los parámetros de esta unidad y establecer el tiempo de retardo para haces sonoros
separados, lo que proporciona un sonido altamente direccional que llega a la posición de escucha desde todas las
direcciones.
El YSP-1100 proyecta haces sonoros con información de sonido surround para las posiciones de los altavoces delanteros
derecho (R) e izquierdo (L) y surround derecho (SR) e surround izquierdo (SL), los cuales se reflejan en las paredes de su
sala de escucha antes de llegar a la posición de escucha real. Con la adición de haces sonoros centrales (C), este proyector
de sonido digital crea un verdadero sonido surround de 5.1 canales que le hace sentirse como si tuviera verdaderamente
altavoces de sonido surround en su habitación.
Siéntese y disfrute del sonido de este sencillo, pero elegante, proyector de sonido digital.
IDEA GENERAL
SL
SR
R
L
C
Posición de escucha
Altavoz surround
izquierdo
imaginario
Altavoz surround
derecho
imaginario
Altavoz delantero
izquierdo
imaginario
Altavoz delantero
derecho
imaginario
Altavoz
central
imaginario
CARACTERÍSTICAS
3 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Proyector de sonido digital
Esta unidad emplea tecnología de proyector de sonido
digital que permite a una sola unidad controlar múltiples
canales de sonido para generar un sonido surround
multicanal, eliminando los altavoces satélite y el cableado
asociado normalmente con sistemas de sonido surround
convencionales. Esta unidad también está equipada con
los modos de haz siguientes para poder disfrutar del
sonido surround.
5 haces
Estéreo más 3 haces
3 haces
Esta unidad también emplea la reproducción estéreo y mi
haz.
Mi haz
Esta unidad emplea mi haz para que usted pueda lograr un
sonido claro en un ambiente ruidoso. Puede ajustar el
ángulo del haz manualmente o automáticamente
utilizando el mando a distancia.
Cinema DSP Digital
Esta unidad emplea la tecnología Cinema DSP Digital
desarrollada por YAMAHA Electronics Corp. para que
usted pueda disfrutar de películas en casa con todo el
impacto de sonido dramático que el director intenta
transmitir.
Mando a distancia versátil
El mando a distancia suministrado tiene códigos de mando
a distancia preajustados para controlar el reproductor
DVD, videograbadora y sintonizadores de TV por cable y
de satélite digital conectados a esta unidad. Además, el
mando a distancia dispone de la función macro para que
usted pueda hacer una serie de operaciones pulsando un
solo botón.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Esta unidad emplea la tecnología automática de
optimización acústica y de haz sonoro con la ayuda del
micrófono optimizador suministrado, para evitar los
molestos ajustes de altavoces basados en la escucha de los
mismos y lograr los ajustes de haz sonoro de alta precisión
que mejor se adapten al lugar de escucha.
Compatibiliad con las tecnologías más recientes
Esta unidad emplea decodificadores compatibles con
Dolby Digital, DTS (Digital Theater Systems), Dolby Pro
Logic, Dolby Pro Logic II y DTS Neo:6.
Dolby Digital
Éste es el formato de señal de audio estándar usado en DVDs
y otros medio puramente digitales. Esta tecnología surround
ofrece audio digital de alta calidad en hasta 5.1 canales
discretos para producir un efecto direccional más real.
DTS (Digital Theater Systems)
Éste es el formato de señal de audio usado en DVDs y otros
medio puramente digitales. Esta tecnología surround ofrece
audio digital de alta calidad en hasta 5.1 canales discretos para
producir un efecto direccional más real.
Dolby Pro Logic
Esta sofisticada tecnología de decodificación de matriz convierte el
audio de cualquier fuente de 2 canales en 5.1 canales de reprodución
de ancho de banda completo, mejorando el sonido surround.
Dolby Pro Logic II
Ésta es fundamentalmente una versión rediseñada de Dolby Pro
Logic que emplea 2 canales surround estéreo, un altavoz de
subgraves y una lógica de control muy mejorada. Por
consiguiente, esta tecnología mejorada ofrece un campo de
sonido excepcionalmente estable que simula 5.1 canales mucho
mejores que los originales Dolby Pro Logic. Además, Dolby Pro
Logic II incluye los modos Movie, Music y Game especialmente
diseñados para películas, música y juegos respectivamente.
DTS Neo:6
Esta tecnología decodifica las fuentes de 2 canales
convencionales para reproducir 6 canales, permitiendo
reproducir canales de gama completa con separación más alta.
Los modos Music y Cinema están disponibles para reproducir
fuentes de música y cine respectivamente.
El logotipo “ ” y “IntelliBeam” son marcas de fábrica
de YAMAHA Corporation.
El logotipo “ ” y “Cinema DSP” son marcas registradas
de YAMAHA Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
“DTS” y “Neo:6” son marcas registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
Fabricado bajo licencia de 1 Ltd. Solicitud de patentes en todo el
mundo.
El logotipo “ ” y “Digital Sound Projector
” son marcas
comerciales de 1 Ltd.
TruBass, SRS y el símbolo “ ” son marcas registradas de
SRS Labs, Inc. La tecnología TruBass se incorpora con licencia
de SRS Labs, Inc.
CARACTERÍSTICAS
USO DE ESTE MANUAL
4 Es
Este manual describe cómo conectar y utilizar esta unidad. Para conocer detalles de la utilización de componentes externos, consulte
los manuales del propietario suministrados con esos componentes.
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. En tales casos, el
funcionamiento se describe utilizando el mando a distancia.
y indica un consejo para su utilización.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
1 Instale esta unidad en su sala de escucha.
Vea “INSTALACIÓN” en la página 11.
2 Conecte esta unidad a su TV y otros componentes externos.
Vea “CONEXIONES” en la página 15.
3 Prepare el mando a distancia y encienda esta unidad.
Vea “PREPARATIVOS” en la página 24.
4 Ejecute AUTO SETUP.
Vea “AUTO SETUP (IntelliBeam)” en la página 29.
5 Reproduzca una fuente.
Vea “REPRODUCCIÓN” en la página 39.
6 Cambie los modos de haz y/o los ajustes CINEMA DSP.
Vea “DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND” en la página 42.
7 Ejecute MANUAL SETUP para hacer ajustes finos y/o poner los códigos del mando a distancia.
Vea “MANUAL SETUP” en la página 60 y “FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA” en la página 81.
USO DE ESTE MANUAL
Notas
Si quiere hacer configuraciones y
ajustes adicionales
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
5 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
POWER
POWER
STANDBY/ON
STEREO
MY BEAM
INPUT2
TV
TV
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE TV INPUT TV MUTE
ENTER
SURROUND
OFF
CODE SET
SPORTS
AV
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
MACROINPUT1
AUX
YSP
TV/AV
CH
TV
STB VCR DVD
Mando a distancia (×1)
Pilas (×2)
(AA, R6, UM-3)
Cable de vídeo OSD con clavijas (×1)
Micrófono optimizador (×1)
Fiadores (×4)
Cable de audio con clavijas (×1)
Cable de audio digital con clavijas (×1)
Cable óptico (×1)
Abrazadera de cable (×1)
Soporte de cartón para
micrófono (×1)
(Naranja)
(Blanco/Rojo)
(Amarillo)
Cable de alimentación (×1)
CONTROLES Y FUNCIONES
6 Es
1 Jack OPTIMIZER MIC
Se utiliza para conectar el micrófono optimizador
suministrado que va a ser usado para ejecutar AUTO
SETUP (vea la página 30).
2 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta
unidad.
3 Sensor de mando a distancia
Recibe señales infrarrojas del mando a distancia.
4 INPUT
Pulse repetidamente para cambiar entre fuentes de entrada
(TV, VCR, DVD o AUX). Vea la página 39 para conocer
detalles.
Da salida a un tono de prueba para experimentar el haz de
sonido (vea la página 72).
5 VOLUME/+
Controla el nivel de sonido de todos los canales de audio
(vea la página 41).
6 STANDBY/ON
Conecta la alimentación de esta unidad o la pone en el
modo de espera (vea la página 25).
Cuando conecte la alimentación de esta unidad, oirá un ruido
seco y pasarán de 4 a 5 segundos antes de que ésta reproduzca
sonido.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
2
3
4
1
5
6
STANDBY/ONVOLUME
+
INPUT
Notas
CONTROLES Y FUNCIONES
7 Es
INTRODUCCIÓN
Español
1 Indicador NIGHT
Se enciende cuando se selecciona uno de los modos de
escucha (vea la página 55).
2 Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 58).
3 Indicadores de decodificador
Se enciende cuando funciona el decodificador
correspondiente de esta unidad (vea la página 44).
4 Indicador del nivel del sonido
Muestra el nivel del sonido actual (vea la página 41).
5 Visualizador de información múltiple
Muestra información cuando usted ajusta los parámetros
de esta unidad.
y
Puede ajustar el brillo del visualizador del panel delantero
utilizando los parámetros DISPLAY MENU en MANUAL
SETUP (vea la página 70).
Visualizador del panel delantero
NIGHT SLEEP PCM PL
m
ft
mS
dB
VOL
DIGITAL
5
412 3
CONTROLES Y FUNCIONES
8 Es
1 Terminales RS-232C/REMOTE IN
Éstos son terminales de expansión de control para usar en
la fábrica solamente (vea la página 23).
2 Jack DVD COAXIAL DIGITAL IN
Se usa para conectar un reproductor/grabadora DVD
mediante una conexión digital coaxial (vea la página 17).
3 Jack AUX OPTICAL DIGITAL IN
Se utiliza para conectar un componente externo mediante
una conexión digital óptica (vea la página 21).
4 Jack TV/STB OPTICAL DIGITAL IN
Se usa para conectar a un TV, sintonizador de satélite
digital o sintonizador de TV por cable mediante una
conexión digital óptica (vea las páginas 16, 19 y 20).
5 Jacks TV/STB AUDIO IN
Se usa para conectar a un TV, sintonizador de satélite
digital o sintonizador de TV por cable mediante una
conexión de audio analógico (vea las páginas 16, 19 y 20).
6 Jacks VCR AUDIO IN
Se usa para conectar una videograbadora mediante una
conexión de audio analógico (vea las páginas 17 y 18).
7 Jack SUBWOOFER
Se utiliza para conectar un altavoz de subgraves (vea la
página 22).
8 Jack VCR VIDEO IN
Se usa para conectar una videograbadora mediante una
conexión de vídeo analógico compuesto (vea la
página 18).
9 Jack DVD/AUX VIDEO IN
Se usa para conectar un reproductor/grabadora DVD o un
componente externo mediante una conexión de vídeo
analógico compuesto (vea la página 17).
0 Jacks DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN
Se usa para conectar un reproductor/grabadora DVD o un
componente externo mediante una conexión de vídeo
analógico componente (vea la página 17).
A Jack STB VIDEO IN
Se usa para conectar un sintonizador de satélite digital o
sintonizador de TV por cable mediante una conexión de
vídeo analógico compuesto (vea las páginas 19 y 20).
B Jacks STB COMPONENT VIDEO IN
Se usa para conectar un sintonizador de satélite digital o
sintonizador de TV por cable mediante una conexión de
vídeo analógico componente (vea las páginas 19 y 20).
C Jack VIDEO OUT
Se usa para conectar al jack de entrada de vídeo de su TV
mediante una conexión de vídeo analógico compuesto
para visualizar la OSD de esta unidad (vea la página 16).
D Jacks COMPONENT VIDEO OUT
Se usa para conectar a los jacks de entrada de vídeo de su
TV mediante una conexión de vídeo analógico
componente para visualizar la OSD de esta unidad (vea la
página 16).
E Terminal IR-OUT
Éste es un terminal de expansión de control para usar en la
fábrica solamente (vea la página 23).
F AC IN
Se usa para conectar el cable de alimentación
suministrado (vea la página 23).
Panel trasero
REMOTE IN
RS-232C
VIDEO OUTVIDEO INAUDIO IN
OPTICAL
DIGITAL IN
VCR
VCR STB
AUX
DVD/AUX
DVD
COAXIAL
TV/STB
TV/STB
COMPONENT COMPONENT COMPONENT
SUBWOOFER
123 654798CA
DB0
EF
CONTROLES Y FUNCIONES
9 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Las funciones de algunos botones cambian dependiendo
de la posición del selector del modo de operación (S).
Esta sección describe básicamente las funciones del
mando a distancia utilizado para controlar esta unidad.
y
También puede controlar otros componentes con el mando a
distancia una vez establecidos los códigos de mando a distancia
apropiados. Vea “Control de otros componentes” en la página 82
para conocer detalles.
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
2 STANDBY/ON
Pone este sistema en el modo de espera (vea la página 25).
3 Indicador de transmisión
Se enciende cuando se emiten señales de control infrarrojas.
4 Botones selectores de entrada
Se usa para seleccionar una fuente de entrada (STB, VCR,
DVD, AUX o TV).
Se usa para cambiar el área de control del mando a
distancia. (S:TV/AV)
5 VOL MODE
Enciende o apaga los modos de volumen (vea la página 55).
6 AUTO SETUP
Se usan para introducir el menú AUTO SETUP (vea la
página 29).
7 Botones numéricos
Se utilizan para introducir números. (S:TV/AV)
8 STEREO
Use las fuentes de reproducción en estéreo de 2 canales
(vea la página 47).
9 Botones de programas de campos sonoros
Se usan para seleccionar programas de campos sonoros
(vea la página 50).
0 CH LEVEL
Ajusta el nivel de sonido de cada altavoz (vea la página 73).
A Botones del cursor / / / , ENTER
Se utilizan para seleccionar y ajustar elementos SET MENU.
Se utilizan para seleccionar elementos del menú DVD.
(S:TV/AV)
B TEST
Da salida a un tono de prueba cuando se ajusta el nivel de
salida de cada altavoz (vea la página 72).
C VOLUME +/
Aumenta o disminuye el nivel de sonido de esta unidad
(vea la página 41).
D MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida
de audio al nivel de sonido anterior (vea la página 41).
E TV INPUT
Cambia la fuente de entrada o el TV (vea la página 82).
F Botones de control de reproductor DVD/
videograbadora
Se usan para controlar el reproductor DVD o la
videograbadora (vea las páginas 82 y 83).
G Micrófono mi haz
Se usa para recoger tonos de prueba de esta unidad cuando
se usa la función de autoajuste de mi haz (vea la página 48).
Mando a distancia
POWER
POWER
STANDBY/ON
STEREO
MY BEAM
INPUT2
TV
TV
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SURROUND
OFF
CODE SET
SPORTS
AV
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
MACROINPUT1
AUX
YSP
TV/AV
CH
TV
STB VCR DVD
CONTROLES Y FUNCIONES
10 Es
H TV POWER
Conecta la alimentación del TV o la pone en el modo de
espera (vea la página 82).
I AV POWER
Conecta la alimentación del componente seleccionado o la
pone en el modo de espera (vea las páginas 82 y 83).
J INPUT1/INPUT2
Selecciona la fuente de entrada del TV (vea la página 82).
K MACRO
Se usa para establecer el macro del TV (vea la página 84).
L SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir (vea la página 58).
M INPUTMODE
Cambia entre los modos de entrada (AUTO, DTS o
ANALOG). Vea la página 75 para conocer detalles.
N Botones del modo de haz
Cambian los ajustes del modo del haz (vea las páginas 42,
47 y 48).
O SURROUND
Selecciona el modo de sonido surround para la
reproducción (vea la página 42).
P MY BEAM
Se usa para seleccionar mi haz como modo de haz (vea la
página 48).
Q TruBass
Se usa para reproducir eficazmente el sonido grave (vea la
página 57).
R MENU
Visualiza el menú de preparación en el monitor de su TV
(vea las páginas 31 y 61).
Visualizan el menú DVD. (S:TV/AV)
S Selector del modo de operación
Selecciona el modo de operación de esta unidad.
Seleccione YSP cuando utilice esta unidad y seleccione
TV/AV cuando utilice el TV u otro componente AV
preparado con los códigos de mando a distancia
apropiados.
T RETURN
Se utiliza para seleccionar los ajustes del temporizador
para dormir o volver a la pantalla SET MENU anterior.
Se utiliza para volver a la pantalla del menú DVD anterior
o para salir del menú DVD. (S:TV/AV)
U TV VOL +/–
Ajusta el nivel de sonido del TV (vea la página 82).
V CH +/–
Cambia entre canales del TV o la videograbadora (vea las
páginas 82 y 83).
W TV MUTE, CODE SET
Silencia la salida de audio del TV (vea la página 82).
Se utiliza para poner los códigos del mando a distancia
(vea la página 81).
INSTALACIÓN
11 Es
PREPARACIÓN
Español
Esta sección describe un lugar de instalación adecuado para poner la unidad usando una ménsula metálica para pared,
una estantería o un soporte.
Esta unidad crea sonido surround reflejando en las paredes
de su habitación de escucha los haces sonoros
proyectados. Los efectos de sonido surround producidos
por esta unidad pueden no ser suficientes cuando ésta se
instale en los lugares siguientes.
Habitaciones con superficies no adecuadas para reflejar
haces sonoros
Habitaciones con superficies que absorben el sonido
Habitaciones con medidas fuera de los márgenes
siguientes: Anchura (3 a 7 m) x Altura (2 a 3,5 m) x
Profundidad (3 a 7 m)
Habitaciones con menos de 1,8 m entre la posición de
escucha y los altavoces
Habitaciones donde objetos tales como muebles
obstruyan el camino de los haces sonoros
Habitaciones con la posición de escucha próxima a paredes
Habitaciones donde la posición de escucha no está
frente a esta unidad
Asegúrese de dejar un espacio de ventilación adecuado
para que escape el calor. Deje un espacio de 5 cm como
mínimo por encima o debajo de esta unidad.
No recomendamos instalar esta unidad directamente en el suelo
de su habitación de escucha. Instálela utilizando una ménsula
metálica para pared, estantería o soporte.
Esta unidad pesa 9,0 kg. Asegúrese de instalar esta unidad
donde no se caiga debido a vibraciones como, por ejemplo, las
de un terremoto, y donde no puedan alcanzarla los niños.
Cuando utilice un TV de tubo de rayos catódicos (CRT), no
instale esta unidad directamente encima de él.
Esta unidad está blindada contra rayos magnéticos. Sin
embargo, si la imagen en la pantalla de su TV se emborrona o
distorsiona, recomendamos separar los altavoces de su TV.
Instale esta unidad donde no haya obstáculos como, por
ejemplo, muebles obstruyendo la trayectoria de los haces
sonoros. De lo contrario no se obtendrán los efectos de
sonido surround deseados.
Puede instalar esta unidad paralela a una pared o en una
esquina.
Instalación en paralelo
Instale esta unidad en el centro exacto de la pared según se
mide desde las esquinas derecha e izquierda.
Instalación en esquina
Instale esta unidad en una esquina a un ángulo de 40° a
50° de las paredes adyacentes.
INSTALACIÓN
Antes de instalar esta unidad
Notas
5 cm o más
Detrás
Delante
Vista lateral
Lado
Instalación de esta unidad
Un objeto como, por ejemplo,
un mueble
40° a 50°
Un objeto como, por ejemplo,
un mueble
12 Es
INSTALACIÓN
Ejemplos de instalación
Ejemplo 1
Instale esta unidad tan cerca del centro exacto de la pared como sea posible.
Ejemplo 2
Instale esta unidad para que los haces de sonido puedan ser reflejados por las paredes.
Ejemplo 3
Instale esta unidad tan cerca de la parte delantera exacta de su posición de escucha normal como sea posible
13 Es
INSTALACIÓN
PREPARACIÓN
Español
Utilizando una ménsula metálica para
pared
Puede usar la ménsula metálica para pared opcional para
montar esta unidad en la pared de su habitación de
escucha.
y
Consulte las instrucciones suministradas con la ménsula metálica
para conocer detalles de cómo colocarla en una pared o como
colocar en ella esta unidad.
Utilizando un soporte
Puede montar su TV en un soporte colocado en una
estantería de venta en el comercio para instalar esta unidad
debajo del TV.
y
Consulte las instrucciones suministradas con el soporte para
conocer detalles sobre cómo instalarlo o cómo montar esta unidad
y el TV en el soporte.
Utilizando un soporte de TV
Para instalar esta unidad puede usar el soporte de TV
opcional. Para conocer una información detallada de la
instalación de esta unidad utilizando un soporte de TV,
consulte el manual de instalación suministrado con el
soporte de TV.
Utilizando una estantería
En una estantería de venta en el comercio puede instalar
esta unidad encima o debajo de su TV.
Asegúrese de que la estantería sea lo suficientemente grande
como para permitir una ventilación adecuada alrededor de esta
unidad (vea la página 11), y que pueda aguantar el peso de esta
unidad y su TV.
Esta unidad
TV
Ménsula metálica para pared
TV
Esta unidad
Soporte
Nota
Esta unidad
TV
Cuando esta unidad se instale encima de su TV
Cuando esta unidad se instale debajo de su TV
14 Es
INSTALACIÓN
Fijación de esta unidad
Pele la película de cada uno de los cuatro fiadores
suministrados y luego asegúrelos en las cuatro esquinas
inferiores de esta unidd y en la parte superior de la
estantería, etc.
No instale esta unidad sobre superficies inclinadas. Esta unidad
se puede caer o causar heridas.
Asegúrese de limpiar la superficie de la estantería, etc. antes de
poner los fiadores. Colocar la cinta en una superficie sucia o
húmeda reducirá la fuerza adhesiva de la cinta y la unidad
podría caerse.
Notas
2
1
Esta unidad
Pele la
película
Fiadores
Pele la
almohadilla
de la parte
inferior
CONEXIONES
15 Es
PREPARACIÓN
Español
Esta unidad está equipada con los tipos siguientes de jacks de entrada/salida de audio/vídeo:
Para entrada de audio
2 jacks de entrada digital óptica
1 jack de entrada digital coaxial
2 juegos de jacks de entrada analógica
Para entrada de vídeo
3 jacks de entrada analógica compuesta
2 juegos de jacks de entrada analógica componente
Para salida de vídeo
1 jack de salida analógica compuesta
1 juego de jacks de salida analógica componente
Use estos jacks de entrada/salida de audio/vídeo para conectar componentes externos tales como su TV, reproductor
DVD, videograbadora, sintonizador de satélite digital, sintonizador de TV por cable y consola de videojuegos. Además,
conectando un altavoz de subgraves a esta unidad, usted puede disfrutar de sonidos graves reforzados. Para conocer
detalles sobre cómo conectar los varios tipos de componentes externos a esta unidad, vea las páginas 16 a 22.
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes.
CONEXIONES
PRECAUCIÓN
TV
Esta unidad
Conexión de audio
Conexión de vídeo
Sintonizador de satélite digital,
sintonizador de TV por cable o
consola de videojuegos
Reproductor DVD Altavoz de subgraves VCR
Cable de fibra óptica
Para impedir que los cables se desenchufen, coloque la abrazadera
de cables suministrada con el lado abierto hacia arriba, colóquela en
el panel trasero de esta unidad, en un lugar apropiado, y fije los
cables en la abrazadera.
Colóquela en esta
unidad
16 Es
CONEXIONES
Conecte un TV a esta unidad y visualice la OSD para ver fácilmente cuando usted ajuste los parámetros del sistema en SET MENU.
Conexiones de audio
Conecte los jacks de salida de audio analógico de su TV a
los jacks TV/STB AUDIO IN de esta unidad. Si su TV
tiene un jack de salida digital óptica, conecte este jack de
su TV al jack TV/STB OPTICAL DIGITAL IN de esta
unidad además de hacer la conexión de audio analógico.
Una vez hecha la conexión de audio digital, las señales de
audio digital se pueden introducir en esta unidad durante
la emisión digital.
Conexiones de vídeo
Conecte los jacks de entrada de vídeo de su TV a los jacks
VIDEO OUT de esta unidad. Si su TV tiene jacks de
entrada de vídeo componente, conecte los jacks de entrada
de vídeo componente de su TV a los jacks COMPONENT
VIDEO OUT de esta unidad además de hacer la conexión
de vídeo compuesto. Una vez hecha la conexión de vídeo
componente, usted podrá disfrutar de imágenes con mejor
resolución.
y
Los circuitos de señales de vídeo compuesto o componente son independientes entre sí.
Para impedir desenchufar el cable óptico, fíjelo en la abrazadera de cable suministrada (vea la página 15).
Si conecta al mismo tiempo esta unidad a los jacks de salida de audio analógico y audio digital óptico, como se muestra en la ilustración
izquierda de abajo, la salida de señales de audio digital del jack de salida digital óptica tendrá prioridad sobre la salida de señales de
audio analógico de los jacks de salida de audio analógico.
Cables utilizados para conexiones de audio Cables utilizados para conexiones de vídeo
Conexión de un TV
Nota
REMOTE IN
RS-232C
VIDEO OUTVIDEO INAUDIO IN
OPTICAL
DIGITAL IN
VCR
VCR STB
AUX
DVD/AUX
DVD
COAXIAL
TV/STB
TV/STB
SUBWOOFER
COMPONENT COMPONENT COMPONENT
Panel trasero de esta unidad
TV
Salida digital
óptica
Salida de audio
analógico
RL
Entrada
de vídeo
Entrada de vídeo
componente
Retire las tapas si están
colocadas
Compruebe la dirección
Cable óptico (suministrado)
Cable de audio con clavijas (suministrado)
(Blanca)
(Roja)
(Blanca)
(Roja)
Cable de audio con clavijas (suministrado)
(Amarillo)(Amarillo)
Cable de vídeo componente con clavijas
(Verde)
(Azul)
(Roja)
(Verde)
(Azul)
(Roja)
17 Es
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Conecte un reproductor/grabadora DVD y disfrute de los DVDs.
Conexiones de audio
Conecte el jack de salida digital óptica de su reproductor/
grabadora DVD al jack DVD COAXIAL DIGITAL IN de
esta unidad. En el caso de conectar esta unidad a una
combinación de reproductor/grabadora DVD/
videograbadora, conecte los jacks de salida de audio
analógico de su reproductor/grabadora DVD/videograbadora
a los jacks VCR AUDIO IN de esta unidad además de hacer
la conexión de audio digital óptico.
Conexiones de vídeo
Conecte el jack de salida de vídeo de su reproductor/
grabadora DVD al jack DVD/AUX VIDEO IN de esta
unidad. Si su reproductor/grabadora DVD tiene jacks de
salida de vídeo componente, conecte los jacks de salida de
vídeo componente de su reproductor/grabadora DVD a los
jacks DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN de esta
unidad. Una vez hecha la conexión de vídeo componente,
usted podrá disfrutar de imágenes con mejor resolución.
y
Para impedir desenchufar el cable óptico, fíjelo en la abrazadera de cable suministrada (vea la página 15).
Compruebe que su reproductor/grabadora DVD esté ajustado correctamente para dar salida a señales de audio digital Dolby Digital y
DTS. Si no, haga los ajustes del sistema de su reproductor/grabadora DVD. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones
de su reproductor/grabadora DVD.
Si su reproductor/grabadora DVD no tiene un jack de salida digital óptica, haga en su lugar una conexión de audio digital óptico (vea
la página 21).
Cables utilizados para conexiones de audio Cables utilizados para conexiones de vídeo
Conexión de un reproductor/grabadora DVD
Notas
COMPONENT COMPONENT COMPONENT
REMOTE IN
RS-232C
VIDEO OUTVIDEO INAUDIO IN
OPTICAL
DIGITAL IN
VCR
VCR STB
AUX
DVD/AUX
DVD
COAXIAL
TV/STB
TV/STB
SUBWOOFER
Panel trasero de esta unidad
Reproductor/Grabadora DVD
Salida digital
coaxial
Salida de audio
analógico
RL
Salida de
vídeo
Entrada de vídeo
componente
Sólo puede hacer una
conexión de vídeo compuesto
o vídeo componente.
Nota
*
En el caso de conectar
esta unidad a un
reproductor/grabadora
DVD/videograbadora
Nota
*
Cable de audio con clavijas
(Blanca)
(Roja)
(Blanca)
(Roja)
Cable de audio digital con clavijas (suministrado)
(Naranja)(Naranja)
Cable de vídeo con clavijas
(Amarillo)(Amarillo)
Cable de vídeo componente con clavijas
(Verde)
(Azul)
(Roja)
(Verde)
(Azul)
(Roja)
18 Es
CONEXIONES
Conecte una videograbadora y disfrute de cintas de casete.
Conexiones de audio
Conecte los jacks de salida de audio analógico de su
videograbadora a los jacks VCR AUDIO IN de esta unidad.
Conexiones de vídeo
Conecte el jack de salida de vídeo de su videograbadora al
jack VCR VIDEO IN de esta unidad.
Asegúrese de que los jacks de salida derecho e izquierdo de su videograbadora coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo de
esta unidad.
Cables utilizados para conexiones de audio Cables utilizados para conexiones de vídeo
Conexión de una videograbadora
Nota
REMOTE IN
RS-232C
VIDEO OUTVIDEO INAUDIO IN
OPTICAL
DIGITAL IN
VCR
VCR STB
AUX
DVD/AUX
DVD
COAXIAL
TV/STB
TV/STB
SUBWOOFER
COMPONENT COMPONENT COMPONENT
Panel trasero de esta unidad
Salida de audio
analógico
RL
VCR
Salida de vídeo
Cable de audio con clavijas
(Blanca)
(Roja)
(Blanca)
(Roja)
Cable de vídeo con clavijas
(Amarillo)(Amarillo)
19 Es
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Conecte un sintonizador de satélite digital o un sintonizador de TV por cable y disfrute de las emisiones de satélite digital
o de TV por cable.
Conexiones de audio
Conecte el jack de salida digital óptica de su sintonizador
de satélite digital o sintonizador de TV por cable al jack
TV/STB OPTICAL DIGITAL IN de esta unidad. Conecte
los jacks de salida de audio analógico de su sintonizador
de satélite digital o sintonizador de TV por cable a los
jacks TV/STB AUDIO IN de esta unidad además de hacer
la conexión de audio digital óptico.
Conexiones de vídeo
Conecte el jack de salida de vídeo de su sintonizador de
satélite digital o sintonizador de TV por cable al jack STB
VIDEO IN de esta unidad. Si su sintonizador de satélite
digital o sintonizador de TV por cable tiene jacks de salida
de vídeo componente, conecte los jacks de salida de vídeo
componente de su sintonizador de satélite digital o
sintonizador de TV por cable a los jacks STB
COMPONENT VIDEO IN de esta unidad. Una vez hecha
la conexión de vídeo componente, usted podrá disfrutar de
imágenes con mejor resolución.
y
Para impedir desenchufar el cable óptico, fíjelo en la abrazadera de cable suministrada (vea la página 15).
Cables utilizados para conexiones de audio Cables utilizados para conexiones de vídeo
Conexión de un sintonizador de satélite digital o un sintonizador de TV por cable
REMOTE IN
RS-232C
VIDEO OUTVIDEO INAUDIO IN
OPTICAL
DIGITAL IN
VCR
VCR STB
AUX
DVD/AUX
DVD
COAXIAL
TV/STB
TV/STB
SUBWOOFER
COMPONENT COMPONENT COMPONENT
Panel trasero de esta unidad
Sintonizador de satélite
digital o sintonizador de
TV por cable
Salida digital
óptica
Salida de audio
analógico
RL
Salida de
vídeo
Salida de vídeo
componente
Sólo puede hacer
una conexión de
vídeo compuesto
o vídeo
componente.
Nota
Cable óptico
Cable de audio con clavijas
(Blanca)
(Roja)
(Blanca)
(Roja)
Cable de vídeo con clavijas
(Amarillo)(Amarillo)
Cable de vídeo componente con clavijas
(Verde)
(Azul)
(Roja)
(Verde)
(Azul)
(Roja)
20 Es
CONEXIONES
Si su sintonizador digital de ondas del aire no soporta las emisiones analógicas, haga las conexiones de audio y vídeo
como se muestra más abajo.
Conexiones de audio
Conecte el jack de salida digital óptica de su sintonizador
digital de ondas del aire al jack TV/STB OPTICAL
DIGITAL IN de esta unidad. Conecte los jacks TV/STB
AUDIO IN de esta unidad a los jacks de salida de audio
analógico de su TV además de hacer la conexión de audio
digital óptico entre su sintonizador de ondas del aire y esta
unidad.
Conexiones de vídeo
Conecte el jack de salida de vídeo de su sintonizador
digital de ondas del aire al jack STB VIDEO IN de esta
unidad. Si su sintonizador digital de ondas del aire tiene
jacks de salida de vídeo componente, conecte los jacks de
salida de vídeo componente de su sintonizador digital de
ondas del aire a los jacks STB COMPONENT VIDEO IN
de esta unidad. Una vez hecha la conexión de vídeo
componente, usted podrá disfrutar de imágenes con mejor
resolución.
y
Para impedir desenchufar el cable óptico, fíjelo en la abrazadera de cable suministrada (vea la página 15).
Cables utilizados para conexiones de audio Cables utilizados para conexiones de vídeo
Conexión de un sintonizador digital de ondas del aire
REMOTE IN
RS-232C
VIDEO OUTVIDEO INAUDIO IN
OPTICAL
DIGITAL IN
VCR
VCR STB
AUX
DVD/AUX
DVD
COAXIAL
TV/STB
TV/STB
SUBWOOFER
COMPONENT COMPONENT COMPONENT
Panel trasero de esta unidad
Sintonizador digital de
ondas del aire
Salida digital
óptica
Salida de
vídeo
Salida de vídeo
componente
Sólo puede hacer
una conexión de
vídeo compuesto
o vídeo
componente.
Nota
Conecte a los jacks
de salida de audio
analógico del TV.
Cable óptico
Cable de audio con clavijas
(Blanca)
(Roja)
(Blanca)
(Roja)
Cable de vídeo con clavijas
(Amarillo)(Amarillo)
Cable de vídeo componente con clavijas
(Verde)
(Azul)
(Roja)
(Verde)
(Azul)
(Roja)
21 Es
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Para conectar otros componentes externos, conecte el jack de salida digital óptica del componente externo al jack AUX
OPTICAL DIGITAL IN de esta unidad. Use este método de conexión para conectar un componente externo que soporte
una conexión digital óptica o para conectar un reproductor/grabadora DVD mediante una conexion digital óptica.
y
Para impedir desenchufar el cable óptico, fíjelo en la abrazadera de cable suministrada (vea la página 15).
Si conecta un reproductor/grabadora DVD mediante una conexión digital coaxial haga el ajuste para INPUT ASSIGNMENT (vea la
página 68).
Cables utilizados para las conexiones
Conexión de otros componentes externos
Nota
REMOTE IN
RS-232C
VIDEO OUTVIDEO INAUDIO IN
OPTICAL
DIGITAL IN
VCR
VCR STB
AUX
DVD/AUX
DVD
COAXIAL
TV/STB
TV/STB
SUBWOOFER
COMPONENT COMPONENT COMPONENT
Salida digital
óptica
Reproductor CD, etc.
Panel trasero de esta unidad
Cable óptico
22 Es
CONEXIONES
Para conectar un altavoz de subgraves, conecte el jack de entrada monofónica de su altavoz de subgraves al jack
SUBWOOFER de esta unidad.
Si hay un altavoz de subgraves conectado a esta unidad, encienda dicho altavoz y luego ejecute AUTO SETUP (vea la
página 29) o seleccione SWFR para BASS OUT en SUBWOOFER SET (vea la página 67).
Cables utilizados para las conexiones
Conexión de un altavoz de subgraves
COMPONENT COMPONENT COMPONENT
REMOTE IN
RS-232C
VIDEO OUTVIDEO INAUDIO IN
OPTICAL
DIGITAL IN
VCR
VCR STB
AUX
DVD/AUX
DVD
COAXIAL
TV/STB
TV/STB
SUBWOOFER
Altavoz de subgraves
Panel trasero de esta unidad
Entrada
monofónica
Cable de altavoz de subgraves
23 Es
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Una vez terminadas todas las demás conexiones, enchufe un extremo del cable de alimentación en el terminal AC IN de
esta unidad y luego enchufe el otro extremo en la toma de CA.
Los terminales RS-232C, REMOTE IN y IR-OUT no soportan las conexiones de componentes externos normales. Éstos
son terminales de expansión de control para usar en la fábrica solamente.
Conexión del cable de alimentación
Acerca de los terminales RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT
A la toma de CA
REMOTE IN
RS-232C
AUDI
O
OPTICAL
DIGITAL INPUT
DVD
AUX
COAXIAL
TV/STB
TV/STB
Terminal RS-232C Terminal REMOTE IN
Terminal IR-OUT
PREPARATIVOS
24 Es
1 Mantenga pulsada la marca de la tapa de
las pilas y deslice la tapa.
2 Introduzca las dos pilas suministradas (AA,
R6, UM-3) en el compartimiento de las pilas.
Asegúrese de introducir las pilas respetando las
marcas de polaridad (+/–).
3 Cierre la tapa de las pilas.
Cambie todas las pilas si nota las condiciones siguientes: el
alcance de control del mando a distancia disminuye, el
indicador no parpadea o su luz pierde intensidad.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
Las pilas agotadas pueden tener fugas. Si las pilas tienen fugas,
tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las
pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a
fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras
nuevas.
No tire las pilas con la basura general de casa. Elimínelas
correctamente según las normas de su localidad.
El contenido de la memoria guardado en el mando a distancia
puede borrarse en los casos siguientes:
El mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos.
Las pilas agotadas permanecen en el mando a distancia.
– Los botones del mando a distancia se pulsan por error cuando
se cambian las pilas.
Si la memoria guardada en el mando a distancia se borra sin
querer, introduzca pilas nuevas y ponga otra vez los códigos del
mando a distancia.
y
Quite la hoja transparente antes de usar el mando a distancia.
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo
direccional. Utilice el mando a distancia a menos de 6 m
de esta unidad y apúntelo hacia el sensor de mando a
distancia de esta unidad durante la utilización.
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones
siguientes:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares de altas temperaturas como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares con temperaturas demasiado bajas
lugares polvorientos
No exponga el sensor de mando a distancia de esta unidad a la
luz solar directa ni a la luz de lámparas fluorescentes con
inversor.
Si se agotan las pilas, la distancia de control efectivo del mando
a distancia se reducirá considerablemente. En este caso, cambie
las pilas por otras nuevas lo antes posible.
PREPARATIVOS
Instalación de las pilas en el
mando a distancia
Notas
Pulse
Alcance de funcionamiento del
mando a distancia
Notas
6 m
aproximadamente
PREPARATIVOS
25 Es
INSTALACIÓN
Español
Esta sección describe cómo controlar esta unidad utilizando el
mando a distancia suministrado. Las funciones del mando a
distancia cambian dependiendo de la posición del selector de
modo de operación. Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. Los
botones del mando a distancia numerados
1
a
4
sólo funcionan
cuando se selecciona YSP. Además, las funciones de los botones
numerados
5
a
9
cambian dependiendo de la posición del
selector del modo de operación. Las funciones correspondientes
de los botones, vea la página 9.
y
Poniendo los códigos de mando a distancia apropiados puede controlar
otros componentes (vea la página 81). Una vez puesto el código de
mando a distancia para cada fuente de entrada (DVD, VCR, STB, TV o
AUX), consulte “Control de otros componentes” en la página 82 para
tener más información de las funciones específicas de los botones de
mando a distancia disponibles para cada fuente de entrada.
1 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
en el mando a distancia para conectar la
alimentación de esta unidad.
El nivel del volumen aparece en el visualizador del
panel delantero, y luego se visualiza la fuente de
entrada y el modo de haz actualmente seleccionados.
2 Pulse de nuevo STANDBY/ON en el panel
delantero o mando a distancia para poner
esta unidad en el modo de espera.
Cuando la unidad esté en el modo de espera sólo funcionará
STANDBY/ON en el panel delantero o mando a distancia, y los
otros botones de control del panel delantero o mando a distancia
no funcionarán hasta que se conecte la alimentación.
Utilización del mando a distancia
STEREO
MY BEAM
INPUT2
TV
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
MACROINPUT1
AUX
YSP
TV/AV
CH
TV
STB VCR DVD
4
1
2
3
STEREO
MY BEAM
INPUT2
TV
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
MACROINPUT1
AUX
YSP
TV/AV
CH
TV
STB VCR DVD
6
5
8
9
7
Botones operacionales sólo cuando se
selecciona YSP
Botones con varición de funciones
Encendido de esta unidad
Nota
STANDBY/ONVOLUME
+
+
INPUT
POWER
POWER
STANDBY/ON
INPUT2
TV
TV
AV
MACROINPUT1
AUX
TV
STB VCR DVD
STANDBY/ON
o
Panel delantero
Mando a distancia
UTILIZACIÓN SET MENU
26 Es
Esta sección describe cómo visualizar la OSD (visualización en pantalla) de esta unidad en su pantalla de TV y cómo
poner los parámetros para su habitación de escucha. Una vez completado esto podrá disfrutar de un sonido surround real
mientras ve la TV en la comodidad de su propia casa.
La OSD no sale por los jacks COMPONENT VIDEO OUT de esta unidad. Conecte el jack VIDEO OUT de esta unidad a los jacks de
entrada de vídeo de su TV para visualizar la OSD.
1 Compruebe que el jack de entrada de vídeo
de su TV esté conectado a los jacks VIDEO
OUT de esta unidad para visualizar la OSD de
esta unidad.
2 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
en el mando a distancia para conectar la
alimentación de esta unidad.
3 Conecte la alimentación de su TV.
4 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
5 Pulse TV en el mando a distancia para
visualizar la OSD de esta unidad en su
pantalla de TV.
La OSD de esta unidad puede tardar unos pocos
segundos en aparecer en la pantalla del TV.
Si la OSD no aparece, utilice el mando a distancia
suministrado con su TV para cambiar la entrada de
vídeo hasta que aparezca la OSD.
UTILIZACIÓN SET MENU
Visualización de la OSD
Nota
POWER
POWER
STANDBY/ON
STEREO
MY BEAM
INPUT2
TV
TV
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
AV
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
MACROINPUT1
AUX
YSP
TV/AV
TV
STB VCR DVD
STANDBY/ON
o
Panel delantero
Mando a distancia
YSP
TV/AV
TV
Ejemplo de pantalla OSD
TV
AUTO:ANALOG
UTILIZACIÓN SET MENU
27 Es
INSTALACIÓN
Español
El diagrama siguiente ilustra las operaciones del procedimiento de preparación.
El organigrama de SET MENU
Ejecute AUTO SETUP (IntelliBeam).
Vea “AUTO SETUP (IntelliBeam)” en la página 29.
Busque un remedio.
Consulte “Mensajes de error para AUTO SETUP” en la página 35 para conocer
una lista completa de mensajes de errores y remedios posibles.
Reproduzca las señales de audio o haga los ajustes para el modo de haz y CINEMA DSP.
Vea “REPRODUCCIÓN” en la página 39.
Ejecute MANUAL SETUP.
Vea “MANUAL SETUP” en la página 60.
y
Si no puede oír claramente un haz sonoro procedente de un canal específico, haga el ajuste
para SETTING PARAMETERS (vea la página 62) o para BEAM ADJUSTMENT (vea la
página 63) en BEAM MENU.
Si hay objetos que absorben sonido como, por ejemplo, cortinas en el camino de los haces
sonoros, haga el ajuste para TREBLE GAIN en BEAM MENU (vea la página 65).
Si ocurre un error
Si quiere hacer configuraciones y
ajustes adicionales
Ejecute LANGUAGE SETUP.
Vea “CAMBIO DEL IDIOMA DE LA OSD” en la página 28.
CAMBIO DEL IDIOMA DE LA OSD
28 Es
Esta función le permite seleccionar el idioma de su elección que aparece en el SET MENU de esta unidad.
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse MENU en el mando a distancia.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
y
Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET
MENU, pulse RETURN en el mando a distancia.
Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
3 Pulse / para seleccionar LANGUAGE
SETUP y luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
4 Pulse / para seleccionar el idioma y
luego pulse ENTER.
Opciones: ENGLISH (ingéls), DEUTSCH (alemán),
Français (Francés), ESPAÑOL (español)
CAMBIO DEL IDIOMA DE LA OSD
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
LANGUAGE SETUP
p
p
.
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
29 Es
INSTALACIÓN
Español
Esta unidad crea un campo sonoro reflejando haces sonoros en las paredes de su habitación de escucha y ampliando la
cohesión entre todos los canales. Al igual que con la disposición de otros sistemas de audio, usted necesita ajustar el
ángulo del haz para disfrutar del mejor sonido posible procedente de esta unidad.
Esta unidad emplea funciones de optimización de haces y optimización del sonido con la ayuda del micrófono
optimizador suministrado, para evitar los molestos ajustes de los altavoces basados en la escucha y lograr los ajustes de
sonido de alta precisión que mejor se adapten al lugar de escucha. A estas 2 funciones las llamamos genéricamente
IntelliBeam”.
La optimización del haz crea el mejor campo sonoro surround posible sin ajustar manualmente los parámetros para su
habitación de escucha.
La función de optimización del sonido realiza las comprobaciones siguientes y hace automáticamente los ajustes de
sonido apropiados.
DISTANCE:
Comprueba la distancia de cada haz de sonido procedente de esta unidad, y ajusta el retardo de cada canal para que cada
haz de sonido llegue al mismo tiempo a la posición de escucha.
EQUALIZING:
Ajusta la frecuencia y los niveles del ecualizador paramétrico de cada canal para reducir la coloración a través de los
canales y crear un campo sonoro cohesivo. La función de optimización del sonido incorpora tres parámetros (frecuencia,
nivel y factor Q) para cada una de las siete bandas de su ecualizador paramétrico, para proporcionar ajustes automáticos
muy precisos de las características de frecuencias.
LEVEL:
Comprueba y ajusta el nivel de salida de sonido de cada altavoz.
Esta unidad realiza una serie de comprobaciones para mejorar el ángulo, el retardo, el volumen y la calidad del haz.
Puede elegir para optimizar todos los parámetros o parte de ellos.
*
1
El procedimiento de comprobación del ángulo del haz se omite
si se selecciona SOUND OPTIMZ only.
*
2
El procedimiento de optimización del sonido se omite si se
selecciona BEAM OPTIMZ only.
*
3
El procedimiento de comprobación del altavoz de subgraves se
omite si se selecciona BEAM OPTIMZ only.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
El organigrama de AUTO SETUP
*1
*2 *3
Comprobación del ambiente
de su habitación de escucha
Optimización de ángulo de
haz
Comprobación del altavoz
de subgraves
Optimización de retardo,
frecuencia y volumen de haz
Optimización
de haz
Optimización
del sonido
Notas
AUTO SETUP (IntelliBeam)
30 Es
El micrófono optimizador suministrado recoge y analiza el sonido que produce esta unidad en su ambiente de escucha
real. Siga el procedimiento de abajo para conectar el micrófono optimizador a esta unidad y asegurarse de que esté
situado en un lugar apropiado y que no haya obstáculos grandes entre él y las paredes de su habitación de escucha.
Asegúrese de desconectar el micrófono optimizador después de completar el procedimiento AUTO SETUP.
El micrófono optimizador es sensible al calor.
Aléjelo de la luz solar directa.
No lo ponga encima de esta unidad.
No conecte el micrófon optimizador a una cable de extensión porque la optimización del sonido podría no ser adecuada.
Si el micrófono optimizador no se coloca bien en su habitación de escucha podría ocurrir un error durante el procedimiento AUTO
SETUP. Para evitar la posibilidad de un error:
No ponga el micrófono optimizador en el extremo derecho o izquierdo desde el centro de esta unidad.
No ponga el micrófono optimizador a menos de 1,8 m de la parte delantera de esta unidad.
No ponga el micrófono optimizador a más de 1 m de altura del centro de esta unidad.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre el micrófono optimizador y las paredes de su habitación de escucha porque podrían obstruir la trayectoria
de los haces sonoros. Sin embargo, cualquier objeto en contacto con las paredes se considerará como parte saliente de las paredes.
Los mejores resultados se obtienen si el micrófono optimizador se coloca a la altura de sus oídos cuando usted se encuentra sentado en
su posición de escucha. Si esto no es posible, usted puede ajustar manualmente con precisión el ángulo del haz sonoro y equilibrar los
niveles de salida del haz sonoro con MANUAL SETUP (vea la página 60) una vez completado el procedimiento AUTO SETUP.
Si se conecta a esta unidad un altavoz de subgraves con controles de volumen ajustable y control de frecuencia de cruce/frecuencia de corte alta,
ajuste el volumen entre las 11 y las 1 en punto según se mira un reloj convencional y ajuste la frecuencia de cruce/frecuencia de corte alta al máximo.
1 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
en el mando a distancia para desconectar la
alimentación de esta unidad.
2
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
jack OPTIMIZER MIC del lado de esta unidad.
3
Ponga el micrófono optimizador en una superficie
nivelada a más de 1,8 m por delante de la unidad y
a menos de 1 m por encima o por debajo de la
altura central de la unidad, con la cabeza del
micrófono optimizador hacia arriba en su
posición de escucha normal.
Asegúrese de poner el micrófono optimizador en una línea
central imaginaria trazada desde esta unidad.
y
Puede que quiera usar el soporte de cartón suministrado para
fijar el micrófono optimizador a la misma altura a la que están
sus oídos cuando se sienta en su posición de escucha.
Instalación del micrófono optimizador
Notas
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Altavoz de subgraves
STANDBY/ON
o
Panel delantero
Mando a distancia
Vista lateral
Micrófono optimizador
Nota
Micrófono
optimizador
A más
de 1,8 m
A menos de 1 m
por encima o por
debajo del centro
Soporte de cartón
para micrófono
Sofá
AUTO SETUP (IntelliBeam)
31 Es
INSTALACIÓN
Español
Ensamblaje del soporte de cartón para
micrófono suministrado
Encontrará tres piezas diferentes (una circular y dos
alargadas) del soporte de cartón para micrófono que han
sido puestas juntas originalmente.
1 Separe las tres piezas del soporte de cartón
para micrófono que han sido puestas juntas
originalmente.
2 Inserte una de las piezas alargadas en el
hueco de la otra pieza alargada.
3 Coloque la pieza circular sobre las dos
piezas alargadas combinadas.
4 Coloque el micrófono optimizador
suministrado encima de la pieza circular.
Una vez que el micrófono optimizador esté firmemente
conectado a esta unidad y colocado en su habitación de
escucha, siga el procedimiento de abajo para empezar el
procedimiento AUTO SETUP.
También puede introducir el procedimiento AUTO
SETUP simplemente manteniendo pulsado AUTO
SETUP en el mando a distancia durante más de 2
segundos. En este caso, esta unidad realiza los
procedimientos de optimización de haz y optimización del
sonido.
Micrófono
optimizador
Línea
central
12
34
Usando AUTO SETUP (IntelliBeam)
POWER
POWER
STANDBY/ON
STEREO
MY BEAM
INPUT2
TV
TV
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
AV
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
MACROINPUT1
AUX
YSP
TV/AV
TV
STB VCR DVD
STANDBY/ONVOLUME
+
+
INPUT
AUTO SETUP (IntelliBeam)
32 Es
Asegúrese de que su habitación de escucha esté lo más
silenciosa posible mientras hace el procedimiento AUTO
SETUP.
Para lograr los mejores resultados posibles se le recomienda
salir de su habitación de escucha hasta que termine el
procedimiento AUTO SETUP, para que usted no pueda obstruir
la trayectoria de los haces sonoros.
Tenga en cuenta que es normal que durante el procedimiento
AUTO SETUP salgan tonos de prueba altos.
El procedimiento AUTO SETUP tal vez no pueda ejecutarse
bien si esta unidad se instala en una de las habitaciones
descritas en “Antes de instalar esta unidad” en la página 11. En
tal caso, ejecute MANUAL SETUP (vea la página 60) para
ajustar manualmente los parámetros correspondientes.
Si se produce un error se reproduce el sonido de un zumbador
de error, el procedimiento AUTO SETUP se detiene y luego
aparece un mensaje de error en la pantalla. Vea “Mensajes de
error para AUTO SETUP” en la página 35 para conocer los
remedios apropiados.
y
El procedimiento AUTO SETUP tarda unos 3 minutos como
máximo. Cuando el procedimiento AUTO SETUP se realiza
correctamente suena una campanilla.
Si hay cortinas en su habitación de escucha le recomendamos
seguir el procedimiento de abajo.
1. Abra las cortinas para mejorar el reflejo del sonido.
2. Ejecute BEAM OPTIMZ only.
3. Cierre las cortinas.
4. Ejecute SOUND OPTIMZ only.
Puede guardar los ajustes optimizados por el procedimiento
AUTO SETUP (vea la página 36). Un juego de ajustes
optimizados según las condiciones específicas de su ambiente
de escucha podrá recuperarse posteriormente dependiendo de
las condiciones cambiantes de su ambiente de escucha (vea la
página 37).
1 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
en el mando a distancia para conectar la
alimentación de esta unidad.
Si está conectado un altavoz de subgraves a esta
unidad, enciéndalo.
2 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
3 Pulse MENU en el mando a distancia.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
y
Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET
MENU, pulse RETURN en el mando a distancia.
Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
Puede iniciar el procedimiento BEAM+SOUND OPTIMZ
manteniendo pulsado simplemente AUTO SETUP en el
mando a distancia durante más de 2 segundos. Step 4 y 5
se omiten y la pantalla mostrada en step 5 se visualiza en
su TV. Inicie el procedimiento AUTO SETUP desde
step 6.
También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse / en el mando a distancia para
seleccionar AUTO SETUP y luego pulse
ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
Notas
STANDBY/ON
o
Panel delantero
Mando a distancia
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;AUTO SETUP
.
p
p
AUTO SETUP (IntelliBeam)
33 Es
INSTALACIÓN
Español
5 Pulse / para seleccionar
BEAM+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only
o SOUND OPTIMZ only y luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Optimización de haz y optimización de sonido)
Se usa para optimizar el ángulo, el retardo, el volumen y la
calidad del haz, para que los parámetros se adapten de la
mejor forma a su ambiente de escucha.
Se le recomienda seleccionar esta función de optimización
en los casos siguientes:
Si hace ajustes por primera vez.
Si la unidad ha sido trasladada.
Si su habitación de escucha ha sido reestructurada.
Si los objetos de su habitación de escucha (muebles,
etc.) han sido reorganizados.
Este menú tarda unos 3 minutos.
BEAM OPTIMZ only
(Optimización de haz solamente)
Se usa para optimizar el ángulo del haz, para que el
parámetro se adapte de la mejor forma a su ambiente de
escucha.
Este menú tarda 1 minuto aproximadamente.
SOUND OPTIMZ only
(Optimización de sonido solamente)
Se usa para optimizar el retardo, el volumen y la calidad
del haz, para que los parámetros se adapten de la mejor
forma a su ambiente de escucha.
Se le recomienda seleccionar esta función de optimización
en los casos siguientes:
Si ha abierto o cerrado las cortinas en su habitación de
escucha antes de usar esta unidad.
Si ha ajustado manualmente el ángulo del haz.
Este menú tarda unos 2 minutos.
Tendrá que optimizar el ángulo del haz en el procedimiento
BEAM OPTIMZ only antes de empezar el procedimiento
SOUND OPTIMZ only.
6 Compruebe una vez más los puntos
siguientes antes de empezar el
procedimiento AUTO SETUP.
¿Está el micrófono optimizador firmemente
conectado a esta unidad?
¿Está el micrófono optimizador colocado en un
lugar adecuado?
¿Hay obstáculos grandes entre el micrófono
optimizador y las paredes de su habitación de
escucha?
7 Pulse ENTER para empezar el procedimiento
AUTO SETUP.
La pantalla siguiente aparece en su TV y el
procedimiento AUTO SETUP empieza en 10
segundos.
Salga de su habitación de escucha antes de iniciar el
procedimiento AUTO SETUP.
Si se produce un error se reproducirá un sonido de
zumbador de error y el mensaje de error se
visualizará. Consulte “Mensajes de error para AUTO
SETUP” en la página 35 para conocer una lista
completa de mensajes de errores y sus remedios
apropiados. Siga las instrucciones y realice de nuevo
el procedimiento AUTO SETUP.
ENTER
ENTER
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
AUTO SETUP
Nota
WILL BEGIN in 10SEC
Please leave the room.
**--------
[RETURN]:Cancel
AUTO SETUP START
ENTER
AUTO SETUP (IntelliBeam)
34 Es
8 Compruebe que la pantalla siguiente se
visualice en su TV.
Los resultados del procedimiento AUTO SETUP se
visualizan en su TV.
y
Si se visualiza ‘ENVIRONMENT CHECK
[FAILED]’’, recomendamos ejecutar de nuevo el
AUTO SETUP procedimiento. Vea el paso 9 para
conocer detalles.
Si se visualiza ‘‘SUBWOOFER : NOT
APPLICABLE’’ a pesar de estar conectado un altavoz
de subgraves a esta unidad, aumente el nivel del
volumen del altavoz de subgraves y ejecute de nuevo
el procedimiento AUTO SETUP.
Dependiendo del ambiente de su sala de escucha, el
ángulo de los haces de los altavoces delanteros derecho
e izquierdo y de los altavoces surround derecho e
izquierdo puede ajustarse al mimo valor aunque se
visualice 5BEAM como resultado.
9 Pulse ENTER para confirmar los resultados o
RETURN para cancelarlos.
La pantalla siguiente se visualiza temporalmente
durante 2 segundos y luego desaparece de su TV.
Si ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ se visualiza
en el paso 8, después de pulsar ENTER se visualiza la
pantalla siguiente. En este caso, vea ERROR E-1 en
“Mensajes de error para AUTO SETUP” en la página 35.
Pulse ENTER para salir de AUTO SETUP y luego vuelva
a ejecutar el procedimiento desde el paso 3.
10 Desconecte el micrófono optimizador del
jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Ejemplo 1
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Ejemplo 2
AUTO SETUP COMPLETE
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
ENTER
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
Vista lateral
Micrófono optimizador
AUTO SETUP (IntelliBeam)
35 Es
INSTALACIÓN
Español
Mensajes de error para AUTO SETUP
Antes de empezar el procedimiento AUTO SETUP
Mientras se realiza el procedimiento AUTO SETUP
Pulse RETURN si se muestra uno de los errores de abajo, excepto E-1. En el caso de haber empezado el procedimiento
AUTO SETUP pulsando AUTO SETUP en el mando a distancia en el paso 3, ejecute de nuevo el procedimiento desde el
paso 3 después de desaparecer la pantalla una vez. En el caso de haber empezado el procedimiento AUTO SETUP
pulsando MENU en el mando a distancia en el paso 3, ejecute de nuevo el procedimiento desde el paso 4 después de
visualizarse la pantalla en el paso 3. Ejecute MANUAL SETUP si el problema es difícil de resolver.
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
ERROR E-2
No MIC Detected. Please check
MIC connection and re-try.
El micrófono optimizador no es
conectado a esta unidad.
Conecte el micrófono optimizador a esta
unidad.
30
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Hay demasiado ruido no deseado en su
habitación de escucha.
Asegúrese de que la habitación de
escucha esté tan silenciosa como sea
posible. Puede que quiera elegir ciertas
horas del día cuando no hay mucho ruido
procedente del exterior.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
El micrófono optimizador fue
desconectado mientras se realizaba el
procedimiento AUTO SETUP.
Asegúrese de que el micrófono
optimizador esté firmemente conectado a
esta unidad.
30
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Se hicieron algunas operaciones en esta
unidad mientras se realizaba el
procedimiento AUTO SETUP.
No realice ninguna otra operación
mientras se hace el procedimiento AUTO
SETUP.
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
El micrófono optimizador no está en
frente de esta unidad.
Asegúrese de que el micrófono
optimizador esté instalado en frente de
esta unidad.
30
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6ft.
El micrófono optimizador no es
colocado a la distancia apropiada de esta
unidad.
Asegúrese de que el micrófono
optimizador esté instalado a más de
1,8 m de la parte delantera de esta unidad
y a menos de 1 m de altura sobre el
centro de esta unidad.
30
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
El micrófono optimizador no puede
captar el sonido producido por esta
unidad porque el nivel de salida del
sonido es demasiado bajo.
Asegúrese de que el micrófono
optimizador esté firmemente conectado a
esta unidad y colóquelo en un lugar
apropiado. Si el problema persiste,
contacte con el centro de servicio
YAMAHA más cercano para solicitar su
asistencia.
30
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Se ha producido un error en el interior
del sistema.
Repita el procedimietno AUTO SETUP.
USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA
36 Es
En la memoria del sistema de esta unidad puede guardar
los ajustes actuales realizados en SET MENU. Resulta útil
guardar ciertos ajustes según las condiciones cambiantes
de su habitación de escucha. Por ejemplo, si hay cortinas
en el camino de los haces, la efectividad de los mismos
cambiará dependiendo de si las cortinas están abiertas o
cerradas.
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse MENU en el mando a distancia.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
y
Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET
MENU, pulse RETURN en el mando a distancia.
Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
3 Pulse / para seleccionar MEMORY y
luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
4 Pulse / para seleccionar SAVE y luego
pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA
Uso conveniente de la memoria
del sistema
Para guardar ajustes
Cuando las cortinas
están abiertas
Cuando las cortinas
están cerradas
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
p
1)MEMORY SAVE
p
p
USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA
37 Es
INSTALACIÓN
Español
5 Pulse / para seleccionar MEMORY1,
MEMORY2 o MEMORY3 y luego pulse
ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
6 Pulse de nuevo ENTER.
Los nuevos parámetros se guardan como
MEMORY1, MEMORY2 o MEMORY3. Una vez
guardados los parámetros, la visualización vuelve a la
pantalla siguiente SET MENU.
7 Pulse MENU para salir.
La pantalla SET MENU desaparece de su TV.
Puede recuperar los ajustes guardados en “Para guardar
ajustes” en la página 36 según las condiciones cambiantes
de su habitación de escucha.
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse MENU en el mando a distancia.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
y
Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET
MENU, pulse RETURN en el mando a distancia.
Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
3 Pulse / para seleccionar MEMORY y
luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
ENTER
ENTER
MEMORY1 Save Now ?
Push [ENTER] to Save
2)MEMORY SAVE
MEMORY1 Saving
2)MEMORY SAVE
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
Carga de ajustes
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA
38 Es
4 Pulse / para seleccionar LOAD y luego
pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
5 Pulse / para seleccionar MEMORY1,
MEMORY2 o MEMORY3 y luego pulse
ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
6 Pulse de nuevo ENTER.
Los nuevos parámetros se guardan como
MEMORY1, MEMORY2 o MEMORY3. Una vez
guardados los parámetros, la visualización vuelve a la
pantalla siguiente SET MENU.
7 Pulse MENU para salir.
La pantalla SET MENU desaparece de su TV.
ENTER
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
1)MEMORY LOAD
p
p
p
ENTER
ENTER
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
1)MEMORY LOAD
MEMORY1 Loading
1)MEMORY LOAD
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
REPRODUCCIÓN
39 Es
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Puede reproducir sonido de los componentes conectados a
esta unidad pulsando simplemente INPUT en el panel
delantero de forma repetida o pulsando uno de los botones
selectores de entrada (TV, STB, VCR, DVD o AUX) en el
mando a distancia. El nombre de la fuente de entrada
seleccionada y el tipo del modo de entrada
correspondiente aparecen en el visualizador del panel
delantero.
Operaciones en el panel delantero
Pulse repetidamente INPUT en el panel delantero
para cambiar entre TV, DVD, VCR y AUX.
El nombre de la fuente de entrada correspondiente y el
tipo del modo de entrada actual se muestran en el
visualizador del panel delantero.
Operaciones con el mando a distancia
Ponga el selector del modo de operación en YSP
para cambiar al modo de operación de esta
unidad y luego pulse TV en el mando a distancia
para reproducir un programa de TV.
Ponga el selector del modo de operación en YSP
para cambiar al modo de operación de esta unidad
y luego pulse STB en el mando a distancia para
reproducir una emisión de satélite.
Ponga el selector del modo de operación en YSP
para cambiar al modo de operación de esta
unidad y luego pulse DVD en el mando a
distancia para reproducir un DVD.
REPRODUCCIÓN
Selección de la fuente de entrada
STEREO
MY BEAM
INPUT2
TV
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
MACROINPUT1
AUX
YSP
TV/AV
TV
STB VCR DVD
STANDBY/ONVOLUME
+
+
INPUT
TV
VOL
Nombre de la fuente de
entrada seleccionada
Tipo de modo de
entrada seleccionado
YSP
TV/AV
STB
VOL
YSP
TV/AV
DVD
VOL
YSP
TV/AV
40 Es
REPRODUCCIÓN
Ponga el selector del modo de operación en YSP
para cambiar al modo de operación de esta
unidad y luego pulse VCR en el mando a
distancia para reproducir una cinta de vídeo.
Ponga el selector del modo de operación en YSP
para cambiar al modo de operación de esta
unidad y luego pulse AUX en el mando a
distancia para reproducir en un componente
conectado al jack AUX del panel trasero de esta
unidad.
Una vez seleccionada una fuente de entrada (vea la página 39),
usted podrá reproducir la fuente de entrada seleccionada.
Esta sección utiliza un reproductor DVD como ejemplo de fuente
de reproducción.
y
Para conocer detalles del TV y reproductor DVD que está utilizando, consulte
el manual del propietario suministrado con el TV y el reproductor DVD.
1 Conecte la alimentación de su reproductor
DVD utilizando el mando a distancia
suministrado con él.
2 Utilizando el mando a distancia suministrado
con el TV, cambie a la entrada de vídeo en su
TV para ver la pantalla de menú del DVD.
3 Si es necesario, baje el volumen de su TV
hasta que no pueda oír ningún sonido.
4
Ponga el selector de modo de operación en YSP
para cambiar al modo de operación de esta unidad.
5 Pulse DVD en el mando a distancia para
seleccionar DVD como fuente de entrada.
6
Reproduzca el DVD en su reproductor DVD
utilizando el mando a distancia suministrado.
Las señales de audio de su reproductor DVD salen de
esta unidad.
y
Puede comprobar la señal digital que está siendo introducida en el
reproductor DVD con la conexión digital (óptica/coaxial). Pulse
ST+3BEAM en el mando a distancia mientras reproduce un DVD
grabado en 5.1 canales. El indicador o se
enciende cuando esta unidad detecta la entrada de señal de 5.1
canales en el jack óptico/coaxial. Si se enciende el indicador
, confirme los ajustes de la salida digital, salida de serie de
bits y/o salida de DTS del reproductor DVD.
Si el volumen de la salida es demasiado bajo, auméntelo en esta
unidad a unos 45.
Si ha puesto los códigos de mando a distancia apropiados para su TV y
reproductor DVD podrá utilizar el mando a distancia de esta unidad
para controlar estos componentes. Para conocer detalles de cómo poner
los códigos de mando a distancia, vea la página 81.
VCR
VOL
YSP
TV/AV
AUX
VOL
YSP
TV/AV
Reproducción de fuentes
Nota
YSP
TV/AV
DVD
DIGITAL
PCM
41 Es
REPRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Pulse VOLUME +/– en el panel delantero del
mando a distancia para aumentar o disminuir el
nivel del sonido.
El valor numérico del nivel del sonido aparece en el
visualizador del panel delantero.
Margen de control: MIN (mínimo), 01 a 99,
MAX (máximo)
El nivel del sonido de todas las fuentes de entrada (incluyendo
fuentes multicanales y estéreo) cambia al mismo tiempo.
Cada vez que pulsa VOLUME +/–, el nivel del sonido aumenta
o disminuye 1.
Si mantiene pulsado VOLUME +/– puede aumentar o disminuir
continuamente el nivel del sonido.
1 Pulse MUTE en el mando a distancia para
silenciar el sonido.
AUDIO MUTE ON aparece en el visualizador del
panel delantero y el indicador del nivel del sonido
parpadea.
2 Pulse de nuevo MUTE en el mando a
distancia (o pulse VOLUME +/–) para
reanudar la salida de sonido.
AUDIO MUTE OFF aparece temporalmente en el
visualizador del panel delantero (o el valor numérico del
nivel de sonido actual aparece si usted pulsa VOLUME
+/–), y el indicador de nivel de sonido se enciende.
La salida de sonido de todas las fuentes de entrada (incluyendo
fuentes multicanales y estéreo) se silencia al mismo tiempo.
y
Cuando pulse MUTE (vea la página 67) podrá seleccionar si la
salida de sonido se silencia completamente o sólo 20 dB.
Ajuste del volumen
Notas
STANDBY/ONVOLUME
+
+
INPUT
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
CH
VOLUME
+
+
VOLUME
VOL
o
Panel delantero
Mando a distancia
Silenciamiento del sonido
Nota
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
CH
VOL
MUTE
VOL
Parpadea
VOL
VOLUME
Se enciende
MUTE
o
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
42 Es
Cambiando el modo de haces con los botones del modo de haces del mando a distancia, usted puede disfrutar del sonido
surround de múltiples canales. Seleccione 3 haces, 5 haces y estéreo más 3 haces para la reproducción multicanal.
Cuando ANGLE TO WALL OR CORNER se ponga en MANUAL SETUP (vea la página 62), no se puede seleccionar 5 haces ni 3
haces.
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse uno de los botones del modo de haces
(5BEAM, ST+3BEAM o 3BEAM) para
seleccionar el modo de haces deseado para
la reproducción de 5.1 canales.
Da salida a haces sonoros de los canales delanteros
izquierdo y derecho, central y de sonido surround
izquierdo y derecho. Este modo es ideal para disfrutar al
máximo de los efectos del sonido surround cuando se ven
DVDs grabados en un formato de múltiples canales o
cuando se reproducen fuentes de 2 canales en un formato
de múltiples canales.
Pulse 5BEAM en el mando a distancia para
seleccionar 5 haces.
Para obtener el mejor efecto de sonido surround, asegúrese de
que no haya obstáculos en el camino de los haces sonoros que
puedan impedir que éstos reboten directamente en las paredes
de su habitación de escucha.
Los haces sonoros delanteros izquierdo y derecho salen hacia
las paredes de su habitación de escucha.
Si pulsa 5BEAM aparece "SP Pos. Corner!" en el visualizador
del panel delantero cuando INSTALLED POSITION se pone en
ANGLE TO WALL OR CORNER.
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
Nota
STEREO
MY BEAM
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
YSP
TV/AV
ENTER
YSP
TV/AV
2
1
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
5 haces
Notas
1
5BEAM
43 Es
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Da salida a sonido normal de los canales delanteros
izquierdo y derecho, y a los haces de sonido de los canales
y surround izquierdo y derecho. Este modo es ideal para
ver grabaciones en directo en un DVD. Las voces y
sonidos de instrumentos se pueden oír cerca del centro de
la posición de escucha, mientras que los reflejos del
sonido del propio local se pueden oír a su derecha e
izquierda, dándole la sensación de estar sentado justo
enfrente del escenario.
Pulse ST+3BEAM en el mando a distancia para
seleccionar estéreo más 3 haces.
Los haces sonoros delanteros izquierdo y derecho salen
directamente a la posición de escucha.
Da salida a los haces sonoros de los canales delanteros
izquierdo y derecho y central. Este modo es ideal para
disfrutar de películas con toda la familia. Como el área de
la posición de escucha se amplia, usted puede disfrutar de
un sonido surround de calidad excelente en un área
amplia. Además, usted puede usar este modo cuando la
posición de escucha esté cerca de la pared posterior y los
haces surround izquierdo y derecho no puedan reflejarse.
Pulse 3BEAM en el mando a distancia para
seleccionar 3 haces.
y
Si hace los ajustes para IMAGE LOCATION en BEAM MENU
(vea la página 66) podrá lograr un efecto surround más real.
Cuando reproduce fuentes de múltiples canales, las señales de
sonido surround izquierdo y derecho se mezclan y salen desde
los canales delanteros izquierdo y derecho.
Los haces sonoros delanteros izquierdo y derecho salen hacia
las paredes de su habitación de escucha.
Si pulsa 3BEAM aparece "SP Pos. Corner!" en el visualizador
del panel delantero cuando INSTALLED POSITION se pone en
ANGLE TO WALL OR CORNER.
Estéreo más 3 haces
Nota
2
ST+3BEAM
3 haces
Notas
3
3BEAM
44 Es
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
Indicadores de decodificador
Dependiendo de la fuente de entrada y el modo de sonido
surround seleccionado, los indicadores del visualizador
del panel delantero se encienden de la forma siguiente.
y
Puede seleccionar el modo de introducción (AUTO, DTS o
ANALOG) pulsando repetidamente INPUTMODE en el mando
a distancia (vea la página 75).
Los discos codificados en DTS-ES o Dolby Digital 5.1 EX se
reproducirán en DTS o Dolby Digital.
Modos de sonido surround y fuentes
recomendados
Los modos surround se encuentran disponibles cuando se elige
como modo de haces uno que no es estéreo ni tampoco mi haz.
Cuando selecciona una fuente de entrada (vea la página 39) se
selecciona el modo surround usado para la fuente de entrada
seleccionada previamente.
Si la alimentación de esta unidad se desconecta y conecta de
nuevo se selecciona el modo surround usado para la fuente de
entrada seleccionada previamente antes de desconectar la
alimentación.
Los modos surround sólo están disponibles cuando los
programas CINEMA DSP se apagan (vea la página 54) o
cuando el programa de película es seleccionado como programa
CINEMA DSP (vea la página 52).
Sólo Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie y DTS Neo:6
Cinema están disponibles cuando se selecciona el programa de
película como programa CINEMA DSP (vea la página 52).
Si los modos surround no están disponibles, “Prohibit” aparece
en el visualizador del panel delantero cuando usted pulsa
SURROUND en el mando a distancia.
Los modos surround sólo están disponibles cuando se
introducen señales de 2 canales. Si intenta cambiar entre los
modos surround cuando se introducen señales de 5.1 canales,
“Prohibit” aparecerá en el visualizador del panel delantero.
Estado Indicador
Cuando se introducen señales
PCM
Cuando se introducen señales
digitales DTS o se selecciona
DTS Neo:6
Cuando se introducen señales
Dolby Digital
Cuando se selecciona Dolby Pro
Logic
Cuando se selecciona Dolby Pro
Logic II
PCM
DIGITAL
PL
PL
Modo de sonido surround
Fuente
recomendada
Dolby Pro Logic Todas las fuentes
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Películas
Música
Juegos
DTS Neo:6
Cinema
Music
Películas
Música
Notas
45 Es
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Esta unidad puede decodificar fuentes de 2 canales para
reproducir 5.1 canales, para que usted pueda disfrutar de
una variedad de efectos de sonido surround cambiando el
modo surround.
y
Los modos surround sólo están disponibles cuando los programas
CINEMA DSP se apagan (vea la página 54) o cuando el
programa de película es seleccionado como programa CINEMA
DSP (vea la página 52). Además, el modo de haces deberá ser el
de 5 haces, el estéreo más 3 haces o el de 3 haces (vea la
página 42).
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse repetidamente SURROUND en el
mando a distancia (o pulse SURROUND y
luego pulse / ) para cambiar entre modos
surround.
Disfrute de fuentes de 2 canales
con sonido surround
STEREO
MY BEAM
21
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
YSP
TV/AV
YSP
TV/AV
6
SURROUND
6
SURROUND
ENTER
o
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII Music
PLII Game
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
Ejemplo de la visualización
del modo surround en el
visualizador del panel
delantero cuando se apaga
el programa CINEMA DSP
46 Es
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
Puede configurar los parámetros para Dolby Pro Logic II
Music y DTS Neo:6 Music y ajustar con exactitud los
efectos de sonido surround.
1 Repita los pasos 1 y 2 en “Disfrute de
fuentes de 2 canales con sonido surround”
en la página 45 y seleccione PL II Music o
Neo:6 Music.
2 Pulse / para seleccionar los
parámetros.
3 Pulse / para configurar los parámetros.
Cuando se selecciona Dolby Pro Logic II
Music
PANORAMA
Da al sonido de los canales izquierdo y derecho un
efecto envolvente, distribuido por todo el campo de
sonido surround, que proporciona una sensación de
expansión.
Opciones: ON/OFF
Ajuste predeterminado: OFF
DIMENSION
Ajusta la diferencia en volumen entre los canales
delanteros y de sonido surround y el equilibrio del
volumen que usted quiere.
Margen de control: –3 (hacia la dirección de
altavoces surround) a
+3 (hacia la dirección de los
altavoces delanteros)
Ajuste predeterminado: STD
CT WIDTH
Distribuye el sonido del canal central a izquierda y
derecha. Si se pone en 0, los sonidos del canal central
sólo salen por el canal central.
Margen de control: 0 a 7
Ajuste predeterminado: 3
Cuando se selecciona DTS Neo:6 Music
C. IMAGE
Ajusta de diversas formas la imagen central de tres
canales (delanteros y central).
Margen de control: 0.0 (más amplio) a
1.0 (hacia el centro)
Ajuste predeterminado: 0.3
Ajuste de parámetros del modo
surround
STEREO
MY BEAM
21
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
YSP
TV/AV
ENTER
ENTER
DISFRUTE DEL SONIDO ESTÉREO
47 Es
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Cambiando el modo de haces a reproducción estéreo con
los botones del modo de haces del mando a distancia,
usted puede disfrutar de la reproducción estereo de 2
canales. Los sonidos normales salen de los canales
delanteros izquierdo y derecho en estéreo de 2 canales.
Esto es ideal para reproducir fuentes de alta fidelidad,
como CDs, y podrá usarse para reemplazar a los altavoces
de su TV.
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse STEREO en el mando a distancia para
seleccionar la reproducción estéreo como un
modo de haces.
Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales, todas las
señales, excepto las de los canales delanteros izquierdo y
derecho, se mezclarán y saldrán por los canales delanteros
izquierdo y derecho. No sale sonido por los canales central y
traseros.
El modo surround se desactiva cuando se selecciona la
reproducción estéreo como modo de haces.
Cuando reproduce señales de audio Dolby Digital con la
reproducción estéreo, la gama dinámica se comprime. Si el
nivel del sonido disminuye al máximo, use otros modos de
haces excepto el modo de mi haz.
Si la reproducción estéreo se selecciona como modo de haces,
los modos surround (vea la página 44) y los programas
CINEMA DSP (vea la página 52) se desactivan.
DISFRUTE DEL SONIDO ESTÉREO
Reproducción estéreo
STEREO
MY BEAM
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
YSP
TV/AV
ENTER
YSP
TV/AV
4
STEREO
Notas
REPRODUCCIÓN CLARA DEL SONIDO (MI HAZ)
48 Es
Cambiando el modo de haces a mi haz puede mejorar la capacidad de oír la reproducción en ambientes ruidosos; los
haces de sonido salen directamente a la posición de escucha en un solo canal. Además, mi haz resulta ideal si no quiere
que los haces sonoros se reflejen en las paredes de su habitación de escucha o si no quiere molestar a personas que
duermen mientras usted disfruta de películas durante la noche.
Si se selecciona mi haz como modo de haces, los modos surround (vea la página 44), los programas CINEMA DSP (vea la página 50) y
el TruBass (vea la página 57) se desactivan. Además, no saldrá sonido por el altavoz de subgraves conectado a esta unidad.
El micrófono mi haz del mando a distancia recoge los tonos de prueba
de esta unidad, y luego, el ángulo del haz se ajusta automáticamente.
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Mantenga pulsado MY BEAM en el mando a
distancia más de 2 segundos.
De esta unidad sale autoticamente dos veces un
tono de prueba. Siga apuntando el mando a distancia
hacia esta unidad durante la salida de los tonos de
prueba, para que el micrófono mi haz pueda
recogerlos.
Margen de control: L50° a R50°
Margen de garantía de la operación: 6 m, L30° a
R30°
Si se produce un error se reproducirá un sonido de zumbador de
error y MY BEAM ERROR se visualizará en el visualizador del
panel delantero.
Se puede producir un error cuando la habitación de escucha es
ruidosa. Asegúrese de que su habitación de escucha esté lo más
silenciosa posible mientras salen los tonos de prueba.
No sacuda ni mueva el mando a distancia mientras se reciben
los tonos de prueba.
No tape el micrófono mi haz del mando a distancia mientras
salen los tonos de prueba.
Si mando a distancia no funciona bien puede que sus pilas estén
agotadas. En tal caso, cambie todas las pilas y repita de nuevo el
procedimiento.
REPRODUCCIÓN CLARA DEL SONIDO (Mi haz)
Nota
Micrófono
mi haz
Usando la función de autoajuste
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
Notas
49 Es
REPRODUCCIÓN CLARA DEL SONIDO (Mi haz)
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Puede ajustar el ángulo del haz manualmente mientras
reproduce una fuente de entrada. Esta función también
resulta ideal si la posición de escucha está fuera del
margen de garantía de operación de la función de ajuste
automático.
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse MY BEAM en el mando a distancia.
MY BEAM se visualiza en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse / mientras se visualiza MY BEAM
para ajustar el ángulo.
Margen de control: L90° a R90°
Pulse repetidamente para aumentar el ángulo
horizontal en el lado izquierdo.
Pulse repetidamente para aumentar el ángulo
horizontal en el lado derecho.
Usando la función de ajuste
manual
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
ENTER
VOL
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
50 Es
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la
reproducción de múltiples canales con fuentes estéreo o de múltiples canales. Esta unidad también está equipada con un
chip CINEMA DSP (procesamiento de campo sonoro digital) de YAMAHA que contiene varios campos sonoros para
mejorar aún más la reproducción. La mayoría de los programas de campos sonoros son recreaciones digitales exactas de
ambientes acústicos reales encontrados en famosas salas de conciertos, lugares de conciertos musicales y cines.
y
Los modos CINEMA DSP de YAMAHA son compatibles con todas las fuentes Dolby Digital, DTS y Dolby Surround.
Elija un programa de campo sonoro basado en sus preferencias y no confíe en el nombre del propio programa de campo sonoro.
Un factor importante que crea los tonos ricos y plenos de un instrumento tocado en directo son los múltiples reflejos de
las paredes de la habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos permiten al oyente conocer dónde está situado
el músico y también el tamaño y la forma de la sala donde el oyente se encuentra sentado.
Elementos de un campo sonoro
En cualquier ambiente hay dos tipos distintos de reflejos sonoros que se combinan con el sonido directo que entra en
nuestros oídos desde el instrumento del músico para hacer el campo sonoro.
Reflejos tempranos
Los sonidos reflejados llegan a nuestros oídos rápidamente (50 ms a 80 ms después del sonido directo) después de
reflejarse en una superficie solamente (el techo o una pared, por ejemplo). Los reflejos tempranos añaden claridad al
sonido directo.
Reverberaciones
Éstas son causadas por reflejos de más de una superficie (es decir, paredes, techo, la parte posterior de una habitación,
etc.) tan numerosas que se mezclan formando un efecto sónico continuo. Éstas no son direccionales y reducen la claridad
del sonido directo.
El sonido directo, los reflejos tempranos y las reverberaciones posteriores unidos nos ayudan a determinar el tamaño
subjetivo y la forma de la habitación, y es esta información la que reproducen los procesadores de campo sonoro digital
para crear campos sonoros.
Si usted pudiera crear los reflejos tempranos apropiados y las reverberaciones posteriores en su habitación de escucha
sería capaz de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su habitación podría ser cambiada por la de una sala
de conciertos, un club de baile o una sala de escucha de cualquier tamaño virtualmente. La habilidad de crear campos
sonoros es exactamente lo que YAMAHA ha hecho con la tecnología CINEMA DSP.
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
Nota
¿Qué es un campo sonoro?
51 Es
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Cuando reproduzca música, películas o deportes, usted podrá seleccionar los programas de campos sonoros siguientes
basándose en sus preferencias. Para conocer detalles de cómo cambiar entre los programas de campos sonoros
disponibles, vea la página 52.
Sólo hay un programa de campo sonoro de deportes disponible.
Descripciones de programas de campos sonoros
Nota
Programa de campo
sonoro
Fuente Característica
Music Video
Música
Este programa produce un ambiente vibrante y le permite sentirse
como si estuviera presente en un concierto de jazz o rock.
Concert Hall
Este programa crea un efecto surround rico de una sala de conciertos
grande con mucho efecto de presencia, realzando la extensión de los
sonidos, y le permite sentirse como si estuviera sentado cerca del
centro del escenario.
Jazz Club
Este programa recrea el ambiente acústico del “The Bottom Line”, un
famoso club de jazz de Nueva York, y le permite sentirse como si
estuviera sentado justo enfrente del escenario.
Sci-Fi
Películas
Este programa reproduce claramente los diálogos y los efectos de
sonido especiales de las películas de ciencia ficción más recientes, y le
permite sentir un espacio cinemático amplio y expansivo en medio del
silencio.
Spectacle
Este programa reproduce un ambiente amplio y majestuoso, y permite
tener impresiones añadidas de escenas espectaculares con impactos
visuales intensos.
Adventure
Este programa reproduce el ambiente emocionante de las últimas
películas de acción, y le permite sentir la dinámica y la excitación de
las escenas de movimiento rápido.
SPORTS Deportes
Este programa reproduce el ambiente lleno de energía de las
emisiones deportivas en directo, colocando la voz del comentarista en
el centro y ampliando la atmósfera general del estadio, y le permite
sentirse como si estuviera sentado realmente en el estadio.
52 Es
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
Puede seleccionar entre tres programas de campos sonoros
diferentes (MUSIC, MOVIE y SPORTS) dependiendo del
tipo de fuente que quiera disfrutar.
Los programas CINEMA DSP no están disponibles si la
reproducción estéreo (vea la página 47) o mi haz (vea la
página 48) está seleccionado como modo de haz.
Si no están disponibles los programas CINEMA DSP,
“Prohibit” aparecerá en el visualizador del panel delantero
cuando pulse uno de los botones de programas de campo sonoro
en el mando a distancia.
Programas de música
Seleccione este programa de campo sonoro cuando
reproduzca fuentes de música. Este programa produce una
atmósfera vibrante y le permite sentirse como si estuviera
sentado en una sala real de conciertos de rock o jazz.
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse MUSIC en el mando a distancia para
seleccionar el programa de campo sonoro de
música.
3 Compruebe que MUSIC se visualice en el
visualizador del panel delantero y luego
pulse repetidamente MUSIC en el mando a
distancia (o pulse / en el mando a
distancia) para cambiar entre los programas
de campos sonoros de música.
y
Para descripciones detalladas de cada programa de campo sonoro,
vea “Descripciones de programas de campos sonoros” en la
página 51.
Programas de películas
Seleccione este programa de campo sonoro cuando
reproduzca películas, especialmente las codificadas con
Dolby Digital, DTS o Dolby Surround. Este programa
reproduce claramente los diálogos y los efectos de sonido,
creando así una espacio cinematográfico amplio y
expansivo entre el silencio.
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse MOVIE en el mando a distancia para
seleccionar el programa de campo sonoro de
películas.
Encendido de programas CINEMA
DSP
Notas
STEREO
MY BEAM
21
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
YSP
TV/AV
ENTER
YSP
TV/AV
7
MUSIC
7
MUSIC
ENTER
VOL
Music Video
Concert Hall
Jazz Club
o
YSP
TV/AV
8
MOVIE
53 Es
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
3 Compruebe que MOVIE se visualice en el
visualizador del panel delantero y luego
pulse repetidamente MOVIE en el mando a
distancia (o pulse / en el mando a
distancia) para cambiar entre los programas
de campos sonoros de música.
y
Para descripciones detalladas de cada programa de campo sonoro,
vea “Descripciones de programas de campos sonoros” en la
página 51.
Programa de deportes
Seleccione este programa de campo sonoro cuando
reproduzca fuentes de deportes. Este programa concentra
densamente el sonido vocal del presentador en el centro,
mientras que dispersa el sonido de los espectadores a todo
alrededor de la habitación de escucha.
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse SPORTS en el mando a distancia para
seleccionar el programa de campo sonoro de
deportes.
y
Sólo hay un programa de campo sonoro de deportes disponible.
Para descripciones detalladas de cada programa de campo
sonoro, vea “Descripciones de programas de campos sonoros”
en la página 51
.
8
MOVIE
ENTER
VOL
Sci-Fi
Spectacle
Adventure
o
YSP
TV/AV
9
SPORTS
VOL
54 Es
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
Apague los programas CINEMA DSP si quiere disfrutar
del sonido original sin efecto de programas de campo
sonoro.
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse OFF en el mando a distancia para
apagar los programas de campos sonoros.
CINEMA DSP OFF se muestra en el visualizador del
panel delantero.
Con los parámetros ajustados en fábrica puede disfrutar de
sonido de buena calidad. Sin embargo, también puede
ajustar el nivel del efecto de los programas CINEMA DSP
con relación al nivel del sonido directo, para que cada
programa de campo sonoro pueda reflejar su ambiente de
escucha y sus preferencias aún con mayor precisión.
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse MUSIC, MOVIE o SPORTS en el mando
a distancia para seleccionar el programa de
campo sonoro deseado.
3 Pulse / en el mando a distancia.
DSP LEVEL se muestra en el visualizador del panel
delantero.
4 Pulse / en el mando a distancia para
ajustar el nivel de efecto de los programas
CINEMA DSP.
Margen de control: –6 dB a +3 dB
Un valor más grande aumenta el nivel del efecto.
Un valor más pequeño disminuye el nivel del
efecto.
Apagado de CINEMA DSP
programas
YSP
TV/AV
OFF
0
VOL
Ajuste de niveles de efecto CINEMA
DSP
YSP
TV/AV
9
SPORTS
8
MOVIE
7
MUSIC
oo
VOL
ENTER
UTILIZACIÓN DEL MODO DE VOLUMEN (MODO DE ESCUCHA NOCTURNA/MODO DE IGUALACIÓN DEL VOLUMEN DEL TV)
55 Es
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Los modos de escucha nocturna han sido diseñados para facilitar la escucha a volúmenes bajo durante la noche. Además,
usted puede limitar el nivel del volumen del TV para que éste no cambie excesivamente de forma repentina siempre que
cambie la emisión (debido a anuncios comerciales, etc.).
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse repetidamente VOL MODE en el mando
a distancia para seleccionar NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC, TV EQUAL VOL o OFF.
El indicador NIGHT se enciende en el visualizador
del panel delantero cuando se selecciona
NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC.
Seleccione NIGHT:CINEMA cuando vea películas
para reducir la gama dinámica de las pistas de
sonido de la película y hacer que los diálogos se
oígan fácilmente con volúmenes bajos.
Seleccione NIGHT:MUSIC cuando escuche
fuentes de música para oír fácilmente todos los
sonidos.
Seleccione TV EQUAL VOL cuando vea
programas de TV.
Seleccione OFF para desactivar el modo del
volumen.
UTILIZACIÓN DEL MODO DE VOLUMEN
(Modo de escucha nocturna/Modo de igualación del volumen del TV)
STEREO
MY BEAM
INPUT2
TV
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
MACROINPUT1
YSP
TV/AV
TV
ENTER
YSP
TV/AV
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOL
OFF
VOL MODE
NIGHT
Se enciende
56 Es
UTILIZACIÓN DEL MODO DE VOLUMEN (Modo de escucha nocturna/Modo de igualación del volumen del TV)
3 Pulse / en el mando a distancia para
ajustar el nivel de efecto de compresión
mientras se visualiza NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC o TV EQUAL VOL.
Seleccione Effect.Lvl:MIN para la mínima
compresión.
Seleccione Effect.Lvl:MID para la compresión
estándar.
Seleccione Effect.Lvl:MAX para la compresión
máxima.
Los ajustes del modo de volumen se cancelan si usted pulsa
STANDBY/ON en el panel delantero o en el mando a
distancia, o si usted desconecta el cable de alimentación de
la toma de CA de la pared.
Nota
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
USO DEL REALZADOR DE GRAVES (TRUBASS)
57 Es
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Esta unidad puede producir la percepción de un rendimiento de frecuencias bajas mejorado con la ayuda de la tecnología
SRS TruBass, la cual mejora los graves hasta sin altavoz de subgraves y proporciona graves más profundos y ricos
cuando se emplea un altavoz de subgraves.
TruBass no está disponible cuando se selecciona mi haz como modo de haces (vea la página 48).
1
Ponga el selector del modo de operación en YSP
para cambiar al modo de operación de esta unidad
.
2 Pulse en el mando a distancia.
El ajuste actual (TruBass MID, TruBass DEEP o TruBass
OFF) se muestra en el visualizador del panel delantero.
3 Pulse repetidamente en el mando a
distancia para seleccionar TruBass MID o
TruBass DEEP.
Puede seleccionar TruBass MID o TruBass DEEP
dependiendo del tipo de material que esté
reproduciendo.
Seleccione TruBass MID para los efectos estándar.
Seleccione TruBass DEEP para los efectos
máximos.
Seleccione TruBass OFF para apagar TruBass.
USO DEL REALZADOR DE GRAVES (TruBass)
Nota
STEREO
MY BEAM
21
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
YSP
TV/AV
YSP
TV/AV
VOL
VOL
o
VOL
o
VOL
VOL
o
USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
58 Es
Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera después de pasar un tiempo
especificado. El temporizador para dormir es util si usted va a dormirse después de pasar cierto tiempo mientras esta
unidad aún está reproduciendo una fuente.
1 Ponga el selector del modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse repetidamente SLEEP en el mando a
distancia para poner el tiempo para el
temporizador para dormir.
Opciones: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
El indicador SLEEP del visualizador del panel
delantero parpadea mientras se cambia el tiempo del
temporizador para dormir.
Cada vez que pulsa SLEEP en el mando a distancia,
el visualizador del panel delantero cambia como se
muestra más abajo.
3 Espere unos pocos segundos sin utilizar
esta unidad para confirmar el ajuste del
temporizador para dormir.
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador
del panel delantero, indicando que el temporizador
para dormir está activado.
USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
Ajuste del temporizador para
dormir
STEREO
MY BEAM
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
YSP
TV/AV
ENTER
YSP
TV/AV
SLEEP
SLEEP
Parpadea
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
SLEEP 30min
SLEEP OFF
SLEEP
Se enciende
59 Es
USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
1 Ponga el selector del modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse repetidamente SLEEP en el mando a
distancia para que aparezca SLEEP OFF en
el visualizador del panel delantero.
3 Espere unos pocos segundos sin utilizar
esta unidad para confirmar el ajuste del
temporizador para dormir.
El indicador SLEEP desaparece del visualizador del
panel delantero, indicando que el temporizador para
dormir está desactivado.
El ajuste del temporizador para dormir previo a la desactivación
se guarda en la memoria del sistema y se repone automáticamente
cuando usted hace un nuevo ajuste la próxima vez.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se desactiva si
usted pulsa STANDBY/ON en el panel delantero o en el mando a
distancia para poner esta unidad en el modo de espera o
desenchufa el cable de alimentación de la toma de CA.
Cancelación del temporizador para
dormir
Nota
YSP
TV/AV
SLEEP
VOL
SLEEP OFF
SLEEP
Desaparece
MANUAL SETUP
60 Es
Para lograr el sonido surround de mejor calidad, usted puede utilizar MANUAL SETUP para ajustar con precisión los
parámetros del ambiente de escucha, y también para hacer ajustes avanzados para señales de sonido, haces sonoros,
entrada digital y OSD. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de
su ambiente de escucha.
y
Puede guardar los ajustes optimizados por el procedimiento AUTO SETUP (vea la página 36). Un juego de ajustes optimizados según
las condiciones específicas de su ambiente de escucha podrá recuperarse posteriormente dependiendo de las condiciones cambiantes
de su ambiente de escucha (vea la página 37).
La mayoría de los parámetros descritos en SOUND MENU y BEAM MENU se establece automáticamente cuando usted ejecuta
AUTO SETUP (vea la página 29). Use SOUND MENU y BEAM MENU para hacer ajustes adicionales.
BEAM MENU le permite hacer ajustes para los efectos de sonido surround normalmente disponibles en el menú de ajuste de
altavoces.
Haga primero los ajustes para los parámetros de BEAM MENU antes de hacer los ajustes para los parámetros de SOUND MENU,
INPUT MENU y DISPLAY MENU.
SOUND MENU
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la salida de sonido.
BEAM MENU
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la salida del haz sonoro.
INPUT MENU
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la entrada de audio y vídeo.
DISPLAY MENU
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la visualización.
MANUAL SETUP
Elemento Características Página
TONE CONTROL Ajusta el nivel de salida del sonido de alta o baja frecuencia.
66
SUBWOOFER SET Hace diversos ajustes del altavoz de subgraves.
67
MUTE LEVEL Ajusta el nivel de silenciamiento.
67
AUDIO DELAY Ajusta el retardo de audio.
67
ROOM EQ Ajusta la calidad tonal de la habitación de escucha.
67
DD/DTS Dynamic Range Ajusta la gama dinámica de las señales Dolby Digital o DTS.
68
Elemento Características Página
SETTING PARAMETERS Hace los ajustes de la habitación de escucha y la posición de escucha.
62
BEAM ADJUSTMENT Hace diversos ajustes de haces.
63
IMAGE LOCATION Ajusta la posición del sonido de los canales delanteros izquierdo y derecho.
66
Elemento Características Página
INPUT ASSIGNMENT Asigna jacks según el componente que vaya a utilizar.
68
INPUT MODE Selecciona la entrada inicial de la fuente.
69
INPUT TRIM Ajusta el nivel de entrada de la fuente.
69
INPUT RENAME Cambia el nombre de la fuente de entrada visualizada.
70
Elemento Características Página
DIMMER SET Ajusta el brillo del visualizador.
70
OSD SET Ajusta la posición de visualización y el color del fondo de la OSD.
71
UNIT SET Cambia la unidad de medición de la visualización.
71
61 Es
MANUAL SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro
y ajustarlo.
y
Puede ajustar los parámetros SET MENU mientras la unidad
reproduce sonido.
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse MENU en el mando a distancia.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
y
Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET
MENU, pulse RETURN en el mando a distancia.
Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
3 Pulse / para seleccionar MANUAL
SETUP y luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
4 Pulse / para seleccionar un menú
secundario y luego pulse ENTER.
5 Pulse / / / y ENTER para
configurar cada parámetro.
6 Pulse MENU para salir.
La OSD desaparece de la pantalla de su TV.
Utilización MANUAL SETUP
STEREO
MY BEAM
21
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
YSP
TV/AV
ENTER
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MANUAL SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
MENU
62 Es
MANUAL SETUP
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros
relacionados con la salida del haz sonoro.
SET MENU MANUAL SETUP BEAM MENU
y
Puede ajustar el nivel de salida del haz sonoro de cada canal en
AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO” (vea la página 72).
SETTING PARAMETERS
(Ajuste de parámetros)
Se utiliza para establecer la posición de esta unidad en su
habitación de escucha y la distancia de la posición de
escucha a esta unidad.
Cuando ajuste cada parámetro, otros parámetros
relacionados se ajustarán automáticamente para adaptarse
mejor a su entorno de escucha.
Si hace ajustes en SETTING PARAMETERS, los ajustes de
optimización hechos en el procedimiento AUTO SETUP se
perderán. Si quiere mantener los ajustes de optimización de haces
hechos en AUTO SETUP y hacer más ajustes, haga primero los
ajustes en BEAM ADJUSTMENT (vea la página 63).
INSTALLED POSITION
(Posición instalada de esta unidad)
Se utiliza para ajustar la posición instalada de esta unidad.
Opciones: FLAT TO WALL (Instalación paralela a una
pared),
ANGLE TO WALL OR CORNER (Instalación
en esquina)
Seleccione FLAT TO WALL si esta unidad está
instalada en paralelo con una pared en su habitación de
escucha. Ajuste la anchura y longitud de su habitación
de escucha, y también las distancias de esta unidad a la
posición de escucha y del centro de esta unidad a la
pared izquierda.
Opciones de anchura y longitud de habitación:
2.0 m a 12.0 m
Opciones de posición de escucha desde esta unidad:
1.8 m a 9.0 m
Opciones de posición de escucha desde la pared
izquierda:
0.6 m a 11.4 m
BEAM MENU
Nota
A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)BEAM MENU
.
p
p
INSTALLED POSITION
;;;;;FLAT TO WALL
INSTALLED HEIGHT;;;;1.0m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 1/3
p
p
.
p
p
FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Posición de escucha
desde la pared izquierda
Posición de escuc
h
desde la unidad
Anchura de la habitación
Longitud
de la
habitación
A)SETTING PARAMETERS 2/3
|
-------[ 5.4m ]-
|
4.9m
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Anchura y longitud de la
habitación
Posición de escucha
desde la unidad y la pared
izquierda
63 Es
MANUAL SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Seleccione ANGLE TO WALL OR CORNER si esta
unidad está instalada en una esquina de su habitación
de escucha. Ajuste la anchura y la longitud de su
habitación de escucha así como también la distancia a
la posición de escucha desde esta unidad.
Opciones de anchura y longitud de habitación:
2.0 m a 12.0 m
Opciones de posición de escucha desde esta unidad:
1.8 m a 9.0 m
Cuando ajuste el parámetro INSTALLED POSITION en
MANUAL SETUP (vea la página 62), los parámetros recién
ajustados para la anchura y longitud de su habitación de escucha
cambiarán automáticamente a los ajustes de fábrica.
INSTALLED HEIGHT (Altura de instalación de
esta unidad)
Se utiliza para ajustar la altura de instalación de esta
unidad.
Margen de control: 0.0 m a 3.0 m
Ajuste inicial: 1.0 m
BEAM ADJUSTMENT (Ajuste de haces)
Se utiliza para ajustar manualmente varios ajustes de
haces. Recomendamos seleccionar 5 haces como modo de
haces antes de ajustar estos parámetros.
Cuando INSTALLED POSITION se ajusta en MANUAL
SETUP (vea la página 62), el valor predeterminado en la fábrica
se establece automáticamente para estos parámetros, excepto
CENTER en FOCAL LENGTH (vea la página 65).
Dependiendo de los ajustes del modo de haz (vea las páginas 42
y 47), algunas posiciones de canales pueden no están
disponibles para la selección. En este caso se visualiza “– –”.
Cuando utilice el modo estéreo más 3 haces como modo de
haces, establezca las señales surround izquierda y derecha que
van a salir desde los canales delanteros izquierdo y derecho.
Nota
Posición de escucha
desde la unidad
Longitud de la habitación
Anchura de la
habitación
Anchura y longitud
de la habitación
Posición de escucha
desde la unidad
----- 5.4m ---
|
[ 5.4m ]
|
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
p
p
p
\
[ 2.5m ]
\
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Notas
0,0 m a 3,0 mSuelo
a)HORIZONTAL ANGLE
b)VERTICAL ANGLE
c)BEAM TRAVEL LENGTH
d)FOCAL LENGTH
e)TREBLE GAIN
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)BEAM ADJUSTMENT
.
p
p
64 Es
MANUAL SETUP
HORIZONTAL ANGLE (Ángulo horizontal)
Se utiliza para ajustar el ángulo horizontal de los haces
para cada canal. Ajustando el ángulo horizontal de los
haces usted puede optimizar los caminos de los haces
sonoros. Sale automáticamente un tono de prueba.
Opciones: L90° a R90°
Ajuste hacia L (izquierda) para mover la dirección de la
salida a la izquierda, y hacia R (derecha) para moverla a la
derecha.
VERTICAL ANGLE (Ángulo vertical)
Se utiliza para ajustar el ángulo vertical de los haces de
sonido para cada altavoz. Alterando el camino de los
haces, usted puede optimizar los ángulos de los haces
sonoros.
Opciones: –45° a +45°
Ajuste inicial: 0°
Ajuste hacia – (menos) para mover el ángulo hacia
abajo.
Ajuste hacia + (más) para mover el ángulo hacia arriba.
Sale automáticamente un tono de prueba.
BEAM TRAVEL LENGTH (Longitud de recorrido
del haz)
Deberá aplicarse cierto retardo al sonido procedente de
cada canal para que todos los sonidos lleguen a la posición
de escucha al mismo tiempo. Este menú establece la
distancia de recorrido de los haces sonoros después de
salir y ser reflejados por la pared hasta que llegan a la
posición de escucha y ajusta el retardo aplicado a cada
canal respectivo.
Las líneas de la ilustración de abajo indican la distancia.
Opciones: 0.3 m a 24.0 m
Front L ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del canal delantero izquierdo.
Front R ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del canal delantero derecho.
Center ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del canal central.
Surround L ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del canal surround izquierdo.
Surround R ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del canal surround derecho.
y
Le recomendamos usar los ajustes optimizados por AUTO
SETUP (vea la página 29). Elija este menú sólo cuando haya
cambiado HORIZONTAL ANGLE (vea la página 64).
Nota
()
(+)
(+)
()
5 beam
Front L
L65deg L90 R90
0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
*
a)HORIZONTAL ANGLE 1/5
p
p
p
p
5 beam
Front L (+)
0deg. ------0deg.
(-)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)VERTICAL ANGLE 1/5
p
p
p
p
5 beam
Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
c)BEAM TRAVEL LENGTH
p
p
.
p
p
65 Es
MANUAL SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
FOCAL LENGTH (Distancia focal)
Se utiliza para establecer la distancia de la parte delantera
de esta unidad al punto focal de salida para cada canal y
para ajustar la sensación expansiva de cada canal.
Los puntos focales, excepto el canal central, deberán
ajustarse cerca de los puntos de reflexión en las paredes.
Cuanto menos distancia, más expansión.
Opciones: –1.0 m a +13.0 m
Ajuste hacia – (menos) para mover el enfoque hacia
afuera y ajuste hacia + (más) para mover el enfoque hacia
la posición normal.
Front L ajusta la distancia focal para los haces sonoros
del altavoz delantero izquierdo.
Front R ajusta la distancia focal para los haces
sonoros del altavoz delantero derecho.
Center ajusta la distancia focal para los haces sonoros
del centro. Ajuste inicial: –0.5 m
Surround L ajusta la distancia focal para los haces
sonoros del altavoz surround izquierdo.
Surround R ajusta la distancia focal para los haces
sonoros del altavoz surround derecho.
y
Le recomendamos utilizar el ajuste inicial (–0.5 m) para el canal
central.
TREBLE GAIN (Ganancia de agudos)
Se usa para ajustar el nivel de salida de alta frecuencia de
cada canal.
y
Si el punto de reflejo de los haces sonoros delanteros izquierdo y
derecho o surround izquierdo y derecho es una cortina u otra
superficie que absorbe sonido, podrá lograr un sonido surround
más efectivo aumentando el nivel de los agudos para esos haces
sonoros.
Opciones: –12.0 dB a +12.0 dB
Ajuste inicial: 0 dB
FL ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del canal
delantero izquierdo.
FR ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del canal
delantero derecho.
C ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del canal
central.
SL ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del canal
surround izquierdo.
SR ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del canal
surround derecho.
Distancia
focal
Punto
focal
El mejor sitio
(+)
()
Canal delantero izquierdo Canal central
5 beam
Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.5m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
d)FOCAL LENGTH
p
p
.
p
p
-5beam+
Front L;;;;;;;;0dB
Front R;;;;;;;;0dB
Center;;;;;;;;;0dB
Surround L;;;;;0dB
Surround R;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
e)TREBLE GAIN
p
p
.
p
p
------
------
------
------
------
66 Es
MANUAL SETUP
IMAGE LOCATION (Ubicación de
imagen)
Se usa para ajustar la dirección desde la que se oye el
sonido de los canales delanteros izquierdo y derecho, para
que cada canal pueda ser oído próximo al canal central.
Utilice esta función para redirigir las señales de audio si el
sonido de los canales delanteros izquierdo y derecho no
parece natural, como cuando su posición de escucha no
está en el centro de su habitación de escucha.
Sólo puede ajustar este parámetro cuando se selecciona el
modo de 3 ó 5 haces como modo de haces (vea la
página 42).
Opciones: ON, OFF
Margen de ajuste: 0% a 95%
Ajuste inicial: 0%
LEFT (Izquierda)
Ajusta las señales de audio hacia la izquierda.
Cuanto más alto es el porcentaje, más alta es la salida
desde el centro.
RIGHT (Derecha)
Ajusta las señales de audio hacia la derecha.
Cuanto más alto es el porcentaje, más alta es la salida
desde el centro.
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros
relacionados con la salida de sonido.
SET MENU MANUAL SETUP SOUND MENU
TONE CONTROL (Control de tono)
Puede ajustar la calidad tonal de sus haces sonoros.
TREBLE (Agudos)
Se utiliza para ajustar la respuesta de alta frecuencia.
Opciones: –12 dB a +12 dB
Ajuste inicial: 0 dB
BASS (Graves)
Se utiliza para ajustar la respuesta de baja frecuencia.
Opciones: –12 dB a +12 dB
Ajuste inicial: 0 dB
p
OFF )ON
LCR
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)IMAGE LOCATION
p
p
.
p
p
Sin ajuste
Con el canal delantero
izquierdo ajustado
Sin ajuste
Con el canal delantero
derecho ajustado
SOUND MENU
A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)ROOM EQ
F)DD/DTS Dynamic Range
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
1)SOUND MENU
.
p
p
-+
TREBLE;;;;;0dB
-+
BASS;;;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)TONE CONTROL
p
p
.
p
p
------
------
67 Es
MANUAL SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
SUBWOOFER SET (Ajuste de altavoz de
subgraves)
Se utiliza para ajustar manualmente varios ajustes del
altavoz de subgraves.
BASS OUT (Salida de graves)
Las señales de baja frecuencia (graves) pueden dirigirse al
canal de subgraves y/o a los canales delanteros derecho e
izquierdo. Este ajuste determina también la ruta de las
señales LFE (efecto de baja frecuencia) encontradas en las
fuentes Dolby Digital o DTS.
Opciones: SWFR (altavoz de subgraves), FRONT
Seleccione SWFR si conecta un altavoz de subgraves.
Las señales LFE y de baja frecuencia de otros canales
se dirigen al altavoz de subgraves.
Seleccione FRONT si no utiliza un altavoz de
subgraves. Las señales LFE y de baja frecuencia de
otros canales se dirigen a los canales delanteros
izquierdo y derecho.
CROSS OVER (Transición)
Cuando BASS OUT se ponga en SWFR, utilice esta
función para seleccionar una frecuencia de transición (de
corte) para todas las señales de baja frecuencia. Todas las
frecuencias por debajo de la seleccionada se enviarán a la
posición del altavoz de subgraves.
Opciones: 80Hz, 100Hz, 120Hz
LFE LEVEL (Nivel de efectos de baja frecuencia)
Selecciónelo para ajustar el nivel de salida del canal LFE
(efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su
altavoz de subgraves. El canal LFE lleva efectos
especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas
escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales Dolby Digital o DTS.
Opciones: –20 a 0 dB
DISTANCE (Distancia)
Selecciónelo para ajustar la distancia de la posición de
escucha al altavoz de subgraves.
Opciones: 0.3 a 15.0 m
Ajuste inicial: 3.0 m
MUTE LEVEL (Nivel de silenciamiento)
Para ajustar cuánto va a reducir la función de
silenciamiento el nivel del sonido.
Opciones: MUTE, –20 dB
Seleccione MUTE para detener completamente toda la
salida de sonido.
Seleccione –20 dB para reducir el nivel de sonido
actual en 20 dB.
AUDIO DELAY (Retardo de audio)
Para retrasar la salida de sonido y sincronizarla con la
imagen de vídeo. Esto puede ser necesario cuando utilice
ciertos proyectores o monitores LCD.
Opciones: 0 a 160 msec
ROOM EQ (Ecualizador de habitación)
Se usa para cambiar la calidad tonal de su habitación de
escucha cuando la unidad esmontada en una pared.
Opciones: MOUNTING (Tipo de montaje),
REFLECTING (Tipo de reflectividad)
MOUNTING (Tipo de montaje)
Se usa para realzar los sonidos de gama media a baja.
Opciones: WALL (Montada en pared), SHELF (Montada
en estantería)
Seleccione WALL si esta unidad está instalada en una
pared de su habitación de escucha.
Seleccione SHELF si esta unidad está instalada en una
estantería de su habitación de escucha.
REFLECTING (Tipo de reflectividad)
Se usa para seleccionar la reflectividad de su habitación de
escucha.
Opciones: NORMAL (Normal), HI ECHO (Eco alto)
Seleccione NORMAL si la reflectividad de su
habitación de escucha es normal.
Seleccione HI ECHO si su habitación de escucha tiene
paredes de mucha reflectividad, como paredes de hormigón.
BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)SUBWOOFER SET
p
p
.
p
p
MUTE -20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)MUTE LEVEL
p
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
D)AUDIO DELAY
MOUNTING;;;;;SHELF
REFLECTING;;;NORMAL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
E
)ROOM EQ
p
p
.
p
p
68 Es
MANUAL SETUP
DD/DTS Dynamic Range
(Gama dinámica de señales Dolby
Digital y DTS)
Para seleccionar la compresión de gama dinámica. Este
ajuste sólo es eficaz cuando la unidad decodifica señales
Dolby Digital y DTS. La gama dinámica es la diferencia
entre el sonido más pequeño que puede oírse por encima
del ruido del equipo y el sonido más alto que puede oírse
sin distorsión.
Opciones: MIN (mínimo), STD (estándar),
MAX (máximo)
Seleccione para ajustar la compresión de la gama
dinámica.
Seleccione MIN para escuchar fuentes con niveles de
sonido bajos.
Seleccione STD para uso general.
Seleccione MAX para películas.
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros
relacionados con la entrada de audio y vídeo.
SET MENU MANUAL SETUP INPUT MENU
INPUT ASSIGNMENT (Asignación de
entrada)
Se usa para asignar los jacks de entrada de esta unidad a
otros componentes si los ajustes iniciales de esta unidad
no cumplen sus necesidades. Asignando otro componente
a los jacks de entrada de esta unidad, usted puede
visualizar el nombre del componente conectado en el
visualizador del panel delantero y en la OSD, y controlar
el componente con el selector de entrada del mismo
nombre. Si conecta un componente a los jacks de entrada
de esta unidad y no lo asigna, el nombre del componente
predeterminado para ese jack de entrada se visualiza en el
panel delantero y en la OSD cuando se selecciona.
Seleccione OPTICAL IN (1) para asignar componentes
al jack TV OPTICAL IN de esta unidad.
Opciones: TV, VCR
Seleccione OPTICAL IN (2) para asignar componentes
al jack AUX OPTICAL DIGITAL IN de esta unidad.
Opciones: AUX, DVD
Seleccione COAXIAL IN (3) para asignar
componentes al jack COAXIAL DIGITAL IN de esta
unidad.
Opciones: DVD, AUX
MIN STD MAX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
F)DD/DTS Dynamic Range
p
INPUT MENU
A)INPUT ASSIGNMENT
B)INPUT MODE
C)INPUT TRIM
D)INPUT RENAME
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
3 INPUT MENU
.
p
p
OPTICAL IN
(1);;;;; TV
(TV)
(2);;;;; AUX
( AUX )
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)INPUT ASSIGNMENT 1/4
p
p
.
p
p
COAXIAL IN
(3);;;;; DVD
( DVD )
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)INPUT ASSIGNMENT 2/4
p
p
.
p
p
69 Es
MANUAL SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Seleccione COMPONENT (1) para asignar
componentes a los jacks STB COMPONENT VIDEO
IN de esta unidad.
Opciones: TV, VCR
Seleccione COMPONENT (2) para asignar
componentes a los jacks DVD/AUX COMPONENT
VIDEO IN de esta unidad.
Opciones: DVD, AUX
Seleccione COMPOSITE (3) para asignar
componentes al jack DVD/AUX VIDEO IN de esta
unidad.
Opciones: AUX, DVD
INPUT MODE (Modo de entrada)
Se usa para designar el modo de entrada para las fuentes
de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT
cuando se conecta la alimentación de esta unidad. Para
información de los tipos de señales de audio que pueden
salir de esta unidad, vea “Modos de sonido surround y
fuentes recomendados” en la página 44.
Opciones: AUTO, LAST
Seleccione AUTO para que esta unidad detecte
automáticamente el tipo de señal de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
Seleccione LAST para que esta unidad seleccione
automáticamente el último modo de entrada utilizado
para esa fuente de entrada. Si el tipo de la señal de
entrada es diferente del establecido no se producirá
sonido.
INPUT TRIM (Recorte de entrada)
Se usa para ajustar el nivel de entrada de la fuente de
entrada.
Seleccione TV ANALOG para ajustar el nivel de la
entrada de señales de audio y vídeo en los jacks de
entrada de audio analógico de TV/STB de esta unidad.
Margen de control: –6.0 dB a 0.0 dB
Ajuste inicial: –3.0 dB
Seleccione TV OPTICAL para ajustar el nivel de la
entrada de señales de audio y vídeo en el jack TV
OPTICAL IN de esta unidad.
Margen de control: –6.0 dB a 0.0 dB
Ajuste inicial: –3.0 dB
Seleccione VCR ANALOG para ajustar el nivel de la
entrada de señales de audio y vídeo en los jacks de
entrada de audio analógico de videograbadora de esta
unidad.
Margen de control: –6.0 dB a 0.0 dB
Ajuste inicial: –3.0 dB
Seleccione AUX OPTICAL para ajustar el nivel de la
entrada de señales de audio y vídeo en el jack AUX
OPTICAL IN de esta unidad.
Margen de control: –6.0 dB a 0.0 dB
Ajuste inicial: –3.0 dB
Seleccione DVD COAXIAL para ajustar el nivel de la
entrada de señales de audio y vídeo en el jack
COAXIAL IN de esta unidad.
Margen de control: –6.0 dB a 0.0 dB
Ajuste inicial: –3.0 dB
COMPONENT
(1);;;;; TV
(TV)
(2);;;;; DVD
( DVD )
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)INPUT ASSIGNMENT 3/4
p
p
.
p
p
COMPOSITE
(3);;;;; AUX
( AUX )
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)INPUT ASSIGNMENT 4/4
p
p
.
p
p
AUTO LAST
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
B)INPUT MODE
p
TV ANALOG;;;-3.0dB
OPTICAL;;-3.0dB
VCR ANALOG;;;-3.0dB
AUX COAXIAL;;-3.0dB
DVD COAXIAL;;-3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)INPUT TRIM
p
p
.
p
p
70 Es
MANUAL SETUP
INPUT RENAME (Cambio de nombre de entrada)
Se usa para cambiar el nombre de la fuente de entrada en
el OSD y en el visualizador del panel delantero. Pulse un
botón selector de entrada (TV, STB, DVD, VCR o AUX)
para seleccionar el componente cuyo nombre quiera
cambiar y luego siga el procedimiento siguiente.
1 Pulse / para poner _ (subrayado) debajo
del espacio o carácter que desea cambiar.
Parpadea _ (subrayado).
2 Pulse / para seleccionar el carácter
deseado.
Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada
entrada.
Pulse para cambiar los caracteres en el orden
siguiente o pulse para ir en sentido opuesto:
A a Z, un espacio, 0 a 9, un espacio, a a z, un
espacio, #, *, +, etc.
3 Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el
nombre de cada entrada.
4 Pulse ENTER para salir.
Los nombres nuevos se registran, y la visualización
vuelve a la pantalla anterior.
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros
relacionados con la visualización.
SET MENU MANUAL SETUP DISPLAY MENU
DIMMER SET (Ajustes de intensidad de
brillo)
Se utiliza para ajustar el brillo del visualizador del panel
delantero.
STANDARD DIMMER (Control de intensidad de
iluminación estándar)
Se usa para ajustar el brillo del visualizador del panel
delantero cuando usted utiliza esta unidad con los botones
de control del panel delantero o del mando a distancia.
Opciones: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Control de intensidad de
iluminación automático)
Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo
especificado, la iluminación del visualizador del panel
delantero se reduce. Se utiliza para ajustar el brillo del
visualizador del panel delantero en este caso.
Opciones: OFF (el mismo brillo que con el ajuste
STANDARD DIMMER), –1 a –3 (tomando
como base el ajuste STANDARD DIMMER),
DISPLAY OFF
DVD -> DVD
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
D)INPUT RENAME
p
p
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
DISPLAY MENU
A)DIMMER SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
4 DISPLAY MENU
.
p
p
STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)DIMMER SET
p
p
.
p
p
71 Es
MANUAL SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
OSD SET (Ajustes de la OSD)
Se usa para ajustar la posición de visualización y el color
del fondo de la OSD.
OSD SHIFT (Cambio de la OSD)
Se utiliza para ajustar la posición vertical de la OSD.
Ajuste en la dirección – (menos) para subir la posición de
la OSD, y ajuste en la dirección + (más) para bajarla.
Opciones: –5 a +5
Ajuste inicial: 0
OSD BACK COLOR (Color del fondo de la OSD)
Se utiliza para seleccionar el color de fondo de la OSD.
Opciones: BLUE, GRAY
UNIT SET (Ajustes de la unidad)
Use esto para cambiar la unidad de medida de la
visualización.
Opciones: METERS, FEET
Seleccione METERS para introducir las distancias en
metros.
Seleccione FEET para introducir las distancias en pies.
Si cambia este ajuste puede que cambien los ajustes de haz
ajustados.
Nota
OSD SHIFT;;;;;;;;0
OSD BACK COLOR;;;BLUE
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)OSD SET
p
p
.
p
p
METERS FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)UNIT SET
p
AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO
72 Es
Puede ajustar el nivel de salida del haz sonoro de cada canal usando el tono de prueba o la salida de audio reproducida en
cada modo de haz para lograr un sonido surround más real.
Puede utilizar la función del tono de prueba para dar salida
a un tono de prueba desde cada canal y equilibrar así
manualmente los niveles de los canales.
Utilice el tono de prueba para ajustar los niveles de los
canales de forma que el nivel de sonido de cada uno de
ellos sea idéntico al escuchar desde su posición de
escucha.
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse TEST en el mando a distancia.
TEST FRONT L aparece en el visualizador del panel
delantero, y el tono de prueba sale desde el canal
delantero izquierdo.
3 Pulse / para seleccionar el canal que
quiera ajustar.
La visualización del panel delantero cambia de la
forma siguiente.
TEST SWFR sólo está disponible cuando hay un altavoz de
subgraves conectado a esta unidad y SWFR está seleccionado
para BASS OUT en SOUND MENU (vea la página 67).
4 Pulse / para ajustar los volúmenes de los
canales.
Margen de control: –10 dB a +10 dB
AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO
Utilizando el tono de prueba
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
OFF
0
+10
YSP
TV/AV
YSP
TV/AV
TEST
VOL
TEST FRONT L
Nota
ENTER
TEST FRONT L
TEST CENTER
TEST FRONT R
TEST SUR.R
TEST SUR.L
TEST SWFR
ENTER
73 Es
AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
5 Pulse TEST cuando haya completado todos
sus ajustes.
No se pueden ajustar todos los niveles de los canales cuando se
ha seleccionado la reproducción estéreo o mi haz como modo
de haz (vea las páginas 47 y 48).
FRONT L/R no se puede ajustar cuando se ha seleccionado el
modo estéreo más 3 haces como modo de haz (vea la
página 43).
FRONT L/R se ajustan automáticamente dependiendo de los
ajustes de los otros canales cuando se ha seleccionado la
reproducción estéreo mas 3 haces o estéreo como modo de
haces (vea las páginas 43 y 47).
y
Si no se puede ajustar el nivel de un canal particular, en el
visualizador del panel frontal aparecerá – –dB.
También puede ajustar manualmente los niveles de los
canales mientras reproduce una fuente de entrada como,
por ejemplo, un DVD.
1
Ponga el selector de modo de operación en YSP
para cambiar al modo de operación de esta unidad.
2 Pulse repetidamente CH LEVEL (o pulse CH
LEVEL y luego / ) para seleccionar el
canal que quiera ajustar.
La visualización del panel delantero cambia de la
forma siguiente.
Notas
TEST
Uso de la salida de audio que está
siendo reproducida
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
OFF
0
+10
YSP
TV/AV
YSP
TV/AV
CH LEVEL
ENTER
CH LEVEL
FRONT L +1.0dB
CENTER -2.5dB
FRONT R +1.0dB
SUR.R +2.0dB
SUR.L +2.0dB
SWFR --dB
o
74 Es
AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO
SWFR sólo está disponible cuando hay un altavoz de subgraves
conectado a esta unidad y SWFR está seleccionado para BASS
OUT en SOUND MENU (vea la página 66).
3 Pulse / para ajustar los volúmenes de los
canales.
Margen de control: –10 dB a +10 dB
4 Espere unos pocos segundos sin utilizar
esta unidad cuando haya terminado su
ajuste.
No se pueden ajustar todos los niveles de los canales cuando se
ha seleccionado la reproducción estéreo como modo de haz (vea
la página 47).
FRONT L/R no se puede ajustar cuando se ha seleccionado
estéreo más 3 como modo de haz (vea la página 41).
Sólo CENTER puede ser ajustado cuando se ha seleccionado mi
haz como modo de haz (vea la página 48).
FRONT L/R se ajustan automáticamente dependiendo de los
ajustes de los otros canales cuando se ha seleccionado la
reproducción estéreo mas 3 haces o estéreo como modo de
haces (vea las páginas 43 y 47).
y
Si no se puede ajustar el nivel de un canal particular, en el
visualizador del panel frontal aparecerá – –dB.
Nota
Notas
ENTER
SELECCIÓN DEL MODO DE ENTRADA
75 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Puede seleccionar el tipo de señal de entrada de audio de la fuente de entrada seleccionada según sus preferencias o las
condiciones de la fuente de entrada.
y
Le recomendamos ajustar el modo de entrada en AUTO en la mayoría de los casos.
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Pulse uno de los botones selectores de
entrada del mando a distancia para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
3 Pulse repetidamente INPUTMODE en el
mando a distancia para cambiar entre modos
de entrada.
El modo de entrada de la videograbadora está fijado en
ANALOG. Sin embargo, si el jack TV OPTICAL IN de esta
unidad está asignado a VCR, AUTO, DTS y ANALOG quedan
disponibles como modos de entrada de videograbadora (vea la
página 68).
ANALOG no está disponible como modo de entrada de DVD y
AUX.
•AUTO
Selecciona automáticamente las señales de entrada de
audio en el orden de prioridad siguiente:
1) Dolby Digital o DTS
2) PCM
3) Analógico
Utilice este modo de entrada en la mayoría de los casos.
•DTS
Selecciona solamente señales digitales codificadas en
DTS.
Comparado con AUTO, este modo de entrada proporciona
mayor estabilidad cuando se reproducen CDs o LDs
codificados en DTS.
ANALOG
Sólo selecciona señales analógicas.
Aunque se introduzcan simultáneamente señales digitales
y analógicas sólo se seleccionarán las señales analógicas.
y
Puede ajustar el modo de entrada predeterminado que va a ser
seleccionado cuando se conecta la alimentación de esta unidad
(vea la página 69).
SELECCIÓN DEL MODO DE ENTRADA
POWER
POWER
STANDBY/ON
INPUT2
TV
TV
SLEEP
AV
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
MACROINPUT1
AUX
TV
STB VCR DVD
YSP
TV/AV
AUX
DVDVCRSTB
TV
TV AUTO
TV DTS
TV ANALOG
DVD AUTO
DVD DTS
AUX AUTO
AUX DTS
INPUTMODE
Cuando se
seleccione TV o
STB como fuente
de entrada
Cuando se
seleccione DVD
como fuente de
entrada
Cuando se
seleccione AUX
como fuente de
entrada
Notas
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
76 Es
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. Estos menús ofrecen
operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad.
Siga el procedimiento de abajo para entrar en los
parámetros del sistema.
1 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero
para desconectar la alimentación.
2 En el panel delantero, mantenga pulsado
INPUT y luego pulse STANDBY/ON para
conectar la alimentación de esta unidad.
MEMORY PROTECT se muestra en el visualizador
del panel delantero.
3 Suelte INPUT en el panel delantero.
Puede proteger los ajustes que usted guardó en la memoria
del sistema de esta unidad para no borrarlos ni cambiarlos
sin querer.
1 Repita los pasos 1 a 3 de “Utilización de los
parámetros del sistema” en esta página.
2 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
3 Confirme que MEMORY PROTECT se
muestre en el visualizador del panel frontal y
luego pulse ENTER.
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
Utilización de los parámetros del
sistema
STANDBY/ONVOLUME
+
+
INPUT
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
YSP
TV/AV
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
VOL
MEMORY PROTECT
Ajuste MEMORY PROTECT
INPUT
YSP
TV/AV
ENTER
VOL
MEMORY PROTECT
77 Es
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
4 Pulse / para cambiar entre PROTECT:
ON y PROTECT: OFF.
Seleccione PROTECT: ON para activar la función
de protección.
Seleccione PROTECT: OFF para desactivar la
función de protección.
5 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
El nuevo ajuste se activará cuando conecte la
alimentación de esta unidad la próxima vez.
Puede ajustar el nivel de sonido máximo para que esta
unidad no dé salida a un sonido que sobrepase ese nivel.
1 Repita los pasos 1 a 3 en “Utilización de los
parámetros del sistema” en la página 76.
2 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
3 Pulse / en el mando a distancia para
que MAX VOLUME SET se muestre en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse / para ajustar el nivel de sonido
máximo.
Margen de control: MAX, 99 a 01, MIN
Paso de control: 1
6 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
El nuevo ajuste para el nivel de sonido máximo se
activará cuando conecte la alimentación de esta
unidad la próxima vez.
Ajuste MAX VOLUME
ENTER
VOL
PROTECT: ON
VOL
PROTECT: OFF
STANDBY/ON
YSP
TV/AV
ENTER
VOL
MAX VOLUME SET
ENTER
ENTER
STANDBY/ON
78 Es
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
Puede ajustar el nivel de sonido inicial para cuando se
conecta la alimentación de esta unidad.
1 Repita los pasos 1 a 3 en “Utilización de los
parámetros del sistema” en la página 76.
2 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
3 Pulse / en el mando a distancia para
que TURN ON VOLUME se muestre en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse / para ajustar el nivel de sonido
inicial.
Margen de control: MAX, 99 a 01, OFF
Paso de control: 1
6 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
El nuevo ajuste para el nivel de sonido máximo se
activará cuando conecte la alimentación de esta
unidad la próxima vez.
Puede hacer una prueba con la salida del haz de esta
unidad para experimentar el haz sonoro.
y
También puede realizar esta función pulsando simplemente
INPUT en el visualizador del panel delantero. Cuando mantiene
pulsado INPUT más de 2 segundos sale un haz sonodo de esta
unidad. El haz sonoro cambia dos veces entre izquierda y derecha
y luego se para.
1 Repita los pasos 1 a 3 en “Utilización de los
parámetros del sistema” en la página 76.
2 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
3 Pulse / en el mando a distancia para
que DEMO MODE se muestre en el
visualizador del panel delantero.
Ajuste TURN ON VOLUME
YSP
TV/AV
ENTER
VOL
TURN ON VOLUME
ENTER
ENTER
Ajuste DEMO MODE
STANDBY/ON
YSP
TV/AV
ENTER
VOL
DEMO MODE
79 Es
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
4 Pulse / para cambiar entre DEMO: ON y
DEMO: OFF.
Seleccione DEMO: ON para activar el modo de
demostración.
Seleccione DEMO: OFF para desactivar el modo
de demostración.
5 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
El nuevo ajuste se activará cuando conecte la
alimentación de esta unidad la próxima vez.
Pulse ENTER para probar el haz sonoro.
El haz sonoro de salida cambia entre izquierda y
derecha. Pulse de nuevo ENTER para detener el
cambio.
Puede reponer todos los parámetros de esta unidad a sus
valores de fábrica. Este procedimiento repone
completamente TODOS los parámetros en SET MENU.
Después de realizar el procedimiento siguiente tendrá que
ejecutar de nuevo AUTO SETUP para que se adapte a su
ambiente del sonido surround.
1 Repita los pasos 1 a 3 en “Utilización de los
parámetros del sistema” en la página 76.
2 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
3 Pulse / en el mando a distancia para
que FACTORY PRESET se muestre en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse ENTER.
ENTER
VOL
DEMO: ON
VOL
DEMO: OFF
STANDBY/ON
Ajuste FACTORY PRESET
Nota
YSP
TV/AV
ENTER
VOL
FACTORY PRESET
ENTER
80 Es
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
5 Pulse / para cambiar entre PRESET:
RESET y PRESET: CANCEL.
Seleccione PRESET: RESET para reponer todos
los ajustes actuales.
Seleccione PRESET: CANCEL para cancelar el
procedimiento de reposición.
6 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
El nuevo ajuste se activará cuando conecte la
alimentación de esta unidad la próxima vez.
ENTER
VOL
PRESET: RESET
VOL
PRESET: CANCEL
STANDBY/ON
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
81 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes A/V hechos por
YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes deberá preparar el mando a distancia con los códigos de
mando a distancia apropiados y poner el selector del modo de operación en TV/AV para cambiar el área de control.
Dependiendo del componente A/V externo que esté utilizando, tal vez no pueda controlarlo con el mando a distancia de esta unidad,
aunque haya establecido un código de mando a distancia. En este caso, controle el componente con el mando a distancia suministrado.
Poniendo los códigos de mando a distancia apropiados puede
controlar otros componentes. Se pueden preparar códigos para
cada área de entrada (TV, STB, DVD, VCR y AUX).
Para conocer una lista completa de los códigos de mando a
distancia disponibles, consulte “LISTA DE CÓDIGOS
DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual.
1
Mantenga pulsado CODE SET en el mando a distancia
y luego pulse uno de los botones selectores de
entrada para seleccionar la fuente de entrada para la
que va a poner el código de mando a distancia.
El indicador de transmisión parpadea dos veces y
luego permanece encendido.
Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE SET.
2 Pulse los botones numéricos para introducir
el código de mando a distancia mientras
mantiene pulsado CODE SET.
3 Consulte “Control de otros componentes” en
la página 82 para controlar el componente
externo utilizando el mando a distancia.
Si el componente externo funciona correctamente, el
código de mando a distancia se puso bien.
Si el componente externo no funciona correctamente,
el código de mando a distancia puede que no sea
correcto. Confirme que el código de mando a
distancia sea correcto (vea “LISTA DE CÓDIGOS
DE MANDO A DISTANCIA” al final de este
manual) y empiece de nuevo desde el paso 1.
Si el fabricante de su componente tiene más de un código, intente
con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Nota
Puesta de los códigos de mando a
distancia
STEREO
MY BEAM
INPUT2
TV
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SURROUND
OFF
CODE SET
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
MACROINPUT1
AUX
YSP
TV/AV
CH
TV
STB VCR DVD
TV MUTE
CODE SET
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
AUX
DVDVCRSTB
TV
Nota
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2
minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior,
el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se
borre la memoria, introduzca pilas nuevas y reponga
los códigos del mando a distancia.
Cuando cambie las pilas, tenga cuidado para no pulsar
ninguno de los botones del mando a distancia. Si lo
hace se borrará el contenido de la memoria.
6
9
9
SPORTS
SURROUND
SPORTS
Ejemplo para poner un código: Área de
entrada DVD YAMAHA
TV MUTE
CODE SET
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
82 Es
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Utilización de su TV
Ponga el selector del modo de operación en TV/AV y luego
pulse TV para seleccionar TV como fuente de entrada.
El área de control del mando a distancia cambia al modo
de operación del TV.
1 TV POWER
Conecta o desconecta la alimentación de su TV.
2 TV INPUT1/2
Selecciona la fuente de entrada del TV.
3 Botones numéricos
Selecciona un canal de TV para reproducirlo.
4 CH +/–
Cambia entre los canales de TV disponibles.
5 TV VOL +/–
Ajusta el nivel de salida de audio del TV.
6 TV MUTE
Silencia temporalmente la salida de audio del TV.
7 TV INPUT
Cambia la fuente de entrada a TV.
Utilización de su reproductor DVD
Ponga el selector del modo de operación en TV/AV y luego
pulse DVD para seleccionar DVD como fuente de entrada.
El área de control del mando a distancia cambia al modo
de operación del DVD.
1 AV POWER
Conecta o desconecta la alimentación de su reproductor DVD.
2 Botones numéricos
Se utilizan para introducir números.
3 MENU
Visualiza el menú DVD.
4 Botones del cursor / / / , ENTER
Se utilizan para seleccionar elementos del menú DVD.
5 RETURN
Se utiliza para volver a la pantalla del menú DVD anterior
o para salir del menú DVD.
6
Botones de control para reproductores DVD y videograbadoras
Se utilizan para realizar operaciones del reproductor
DVD, como la reproducción y la parada.
Control de otros componentes
TV
YSP
TV/AV
POWER
POWERSTANDBY/ON
STEREO
MY BEAM
INPUT2
TV
TV
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SURROUND
OFF
CODE SET
SPORTS
AV
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
MACROINPUT1
AUX
YSP
TV/AV
CH
TV
STB VCR DVD
7
3
4
6
1
2
5
DVD
YSP
TV/AV
POWER
POWER
STANDBY/ON
STEREO
MY BEAM
INPUT2
TV
TV
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SURROUND
OFF
CODE SET
SPORTS
AV
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
MACROINPUT1
AUX
YSP
TV/AV
CH
TV
STB VCR DVD
5
2
6
1
3
4
83 Es
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Utilización de su videograbadora
Ponga el selector del modo de operación en TV/
AV y luego pulse VCR para seleccionar VCR
como fuente de entrada.
El área de control del mando a distancia cambia al modo
de operación de la videograbadora.
1 AV POWER
Conecta o desconecta la alimentación de su
videograbadora.
2 CH +/–
Cambia entre los canales de videograbadora disponibles.
3 Botones de control para reproductores DVD y
videograbadoras
Se utilizan para realizar operaciones de la videograbadora,
como la reproducción y la parada.
Utilización de su STB
(Sintonizador CATV/Satélite)
Ponga el selector del modo de operación en TV/
AV y luego pulse STB para seleccionar STB
como fuente de entrada.
El área de control del mando a distancia cambia al modo
de operación STB.
1 AV POWER
Conecta o desconecta la alimentación de su STB.
2 Botones numéricos
Se utilizan para introducir números.
3 CH +/–
Cambia entre los canales STB disponibles.
VCR
YSP
TV/AV
POWER
POWER
STANDBY/ON
STEREO
MY BEAM
INPUT2
TV
TV
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SURROUND
OFF
CODE SET
SPORTS
AV
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
MACROINPUT1
AUX
YSP
TV/AV
CH
TV
STB VCR DVD
2
3
1
STB
YSP
TV/AV
POWER
POWER
STANDBY/ON
STEREO
MY BEAM
INPUT2
TV
TV
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SURROUND
OFF
CODE SET
SPORTS
AV
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
MACROINPUT1
AUX
YSP
TV/AV
CH
TV
STB VCR DVD
2
3
1
84 Es
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
La función macro de TV permite realizar una serie de
operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando
quiere reproducir un DVD, normalmente tiene que
encender el componente, seleccionar DVD como fuente
de entrada y pulsar el botón de reproducción para iniciar la
reproducción. La función macro de TV le permite realizar
todas estas operaciones pulsando simplemente el botón
macro de DVD.
Asegúrese de preparar el código de mando a distancia para su
TV antes de ajustar los macros.
Las formas de poner los macros cambian si su TV no tiene
capacidad de sintonización.
Si pulsa cualquier botón de control del mando a distancia que
no sea uno de los usados para poner los macros mientras ajusta
macros, el procedimiento de ajuste se cancelará
automáticamente.
Si se tarda más de 10 segundos en los pasos 2 y 3, el
procedimiento de ajuste se cancelará automáticamente. En este
caso, repita desde el paso 1.
Ajuste de macros para TV con
capacidad de sintonización
1
Mantenga pulsado CODE SET en el mando a
distancia y luego pulse uno de los botones
selectores de entrada para seleccionar la fuente
de entrada para la que va a poner los macros.
Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE SET.
2 Pulse MACRO en el mando a distancia
mientras mantiene pulsado CODE SET.
3 Pulse CH +/– o los botones numéricos para
seleccionar el canal de TV.
Compruebe que la pantalla del TV cambie a la
pantalla del sintonizador.
4 Pulse repetidamente TV INPUT en el mando a
distancia para que la pantalla cambie a la
visualización de la fuente de entrada
seleccionada en el paso 1.
5 Pulse ENTER en el mando a distancia para
confirmar el ajuste de macro.
Utilización del macro de TV
Notas
POWER
POWER
STANDBY/ON
STEREO
MY BEAM
INPUT2
TV
TV
21
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SURROUND
OFF
CODE SET
SPORTS
AV
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
MACROINPUT1
AUX
YSP
TV/AV
CH
TV
STB VCR DVD
TV MUTE
CODE SET
AUX
DVDVCRSTB
TV
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
CH
2
1
STEREO
OFF
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MY BEAM SURROUND
MUSIC MOVIE SPORTS
o
TV INPUT
ENTER
85 Es
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Ajuste de macros para TV sin capacidad
de sintonización
1 Mantenga pulsado CODE SET en el mando a
distancia y luego pulse uno de los botones
selectores de entrada para seleccionar la
fuente de entrada para la que va a poner los
macros.
Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE
SET.
2 Pulse MACRO en el mando a distancia
mientras mantiene pulsado CODE SET.
3 Pulse INPUT1 en el mando a distancia.
4 Pulse repetidamente CH +/– o TV INPUT en el
mando a distancia para que la pantalla
cambie a la visualización de la fuente de
entrada seleccionada en el paso 1.
5 Pulse ENTER en el mando a distancia para
confirmar el ajuste.
Utilización de macros
1 Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
2 Mantenga pulsado uno de los botones
selectores de entrada durante unos 2
segundos para seleccionar la fuente de
entrada con la que va a utilizar los macros.
La entrada de TV cambia al mismo tiempo que
cambia el modo de entrada.
Cancelación de macros
1 Mantenga pulsado CODE SET en el mando a
distancia y luego pulse uno de los botones
selectores de entrada para seleccionar la
fuente de entrada cuyos macros va a
cancelar.
Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE
SET.
2 Pulse MACRO en el mando a distancia
mientras mantiene pulsado CODE SET.
3 Pulse ENTER en el mando a distancia para
cancelar los macros.
AUX
DVDVCRSTB
TV
TV MUTE
CODE SET
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
INPUT1
TV INPUT
CH
o
ENTER
YSP
TV/AV
AUX
DVDVCRSTB
TV
TV MUTE
CODE SET
AUX
DVDVCRSTB
TV
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
ENTER
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
86 Es
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones de abajo no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
Generalidades
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Esta unidad no se enciende
cuando se pulsa STANDBY/ON, o
entra en el modo de espera poco
después de conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está
firmemente conectado a la toma de CA
de la pared o a la entrada de CA del
panel trasero de esta unidad.
Conecte firmemente el cable de
alimentación a la toma de CA de la pared
o a la entrada de CA del panel trasero de
esta unidad.
23
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera,
desconecte el cable de alimentación,
vuelva a conectarlo después de 30
segundos y luego utilice normalmente la
unidad.
Esta unidad se pone
repentinamente en el modo de
espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito
protector contra recalentamiento.
Espere 1 hora aproximadamente a que se
enfríe la unidad y vuelva a encenderla.
El temporizador para dormir ha apagado
la unidad.
Conecte la alimentación y reproduzca de
nuevo la fuente.
No hay sonido. Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el
problema persiste, los cables podrán
estar defectuosos.
15
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada
apropiada con INPUT o los botones
selectores de entrada.
39
El volumen está bajo. Suba el volumen.
41
El sonido está silenciado. Pulse MUTE o VOLUME +/– en el
mando a distancia para reanudar la salida
de audio y luego ajuste el volumen.
41
Esta unidad está recibiendo de un
componente fuente señales no puede
reproducir (por ejemplo, señales PCM
con una frecuencia de muestreo de más
de 96 kHz).
Reproduzca una fuente cuyas señales
pueda reproducir esta unidad.
Cambie los ajustes del sistema del
componente fuente.
El sonido se apaga
repentinamente.
El temporizador para dormir ha apagado
la unidad.
Conecte la alimentación y reproduzca de
nuevo la fuente.
El sonido está silenciado. Pulse MUTE o VOLUME +/– en el
mando a distancia para reanudar la salida
de audio y luego ajuste el volumen.
41
No hay sonido de los canales de
efectos.
Está reproduciendo la fuente o programa
en el modo estéreo o en el modo de mi
haz.
Pulse uno de los botones de modo de haz
en el mando a distancia para seleccionar
un modo de reproducción de múltiples
canales y luego pruebe a reproducir la
fuente o programa una vez más.
42
No hay sonido del canal central. El nivel de salida del canal central está
ajustado al mínimo.
Suba el nivel del canal central.
72
No hay sonido de los canales
surround.
El nivel de salida de los canales surround
está ajustado al mínimo.
Suba el nivel de salida de los canales
surround.
72
No hay sonido del altavoz de
subgraves.
BASS OUT en SUBWOOFER SET está
puesto en FRONT.
Seleccione SWFR.
67
La fuente no contiene señales de graves bajos.
87 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Sonido grave distorsionado o
demasiado bajo.
CROSS OVER en SUBWOOFER SET
está mal ajustado.
Ajuste CROSS OVER correctamente.
67
Está seleccionado uno de los modos de
escucha nocturna.
Desactive los modos de escucha
nocturna.
55
Sonido grave excesivo. TruBass está actualmente activado. Apague TruBass.
57
El nivel del volumen del altavoz de
subgraves está demasiado alto.
Baje el volumen del altavoz de
subgraves.
Los efectos del sonido surround
no son consistentes.
La habitación de escucha tiene una
forma irregular.
Instale esta unidad en una habitación
cuadrada o rectangular.
No hay pared en el camino del haz
sonoro.
Ponga un objeto plano, como un tablero,
en el camino del haz sonoro.
Las fuentes Dolby Digital o DTS no
se pueden reproducir. (El
indicador Dolby Digital o DTS no
se enciende en el visualizador del
panel delantero.)
El componente conectado no está
ajustado para dar salida a las señales
digitales Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las
instrucciones de su componente.
El modo de entrada se pone en
ANALOG.
Ponga el modo de entrada en AUTO.
75
Hay interferencia de ruido cuando
un altavoz de subgraves no está
conectado a esta unidad.
El circuito de protección estaba
funcionando porque una fuente con
graves intensos estaba siendo
reproducida.
Baje el nivel del sonido.
41
Seleccione SWFR para BASS OUT.
67
Conecte un altavoz de subgraves y haga
los ajustes para SUBWOOFER SET.
67
Los sonidos de baja frecuencia
están distorsionados.
CROSS OVER en SUBWOOFER SET
está mal ajustado.
Ajuste CROSS OVER correctamente.
67
No aparece la visualización en
pantalla.
El jack VIDEO OUT (compuesto) de
esta unidad no está conectado a los jacks
de entrada de vídeo de su TV.
Conecte el jack VIDEO OUT
(compuesto) de esta unidad a los jacks de
entrada de vídeo de su TV. La OSD no
sale por los jacks COMPONENT
VIDEO OUT.
16
El cable de vídeo con clavijas está mal
conectado.
Conecte correctamente el cable.
16
No se visualiza imagen de
componentes externos, tales
como un reproductor DVD.
El cable de vídeo con clavijas está mal
conectado.
Conecte correctamente el cable.
17
Esta unidad no funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica
externa (rayo o electricidad estática
excesiva) o por una alimentación de baja
tensión.
Desconecte el cable de CA de la toma de
corriente y luego vuelva a conectarlo
después de 30 segundos.
Hay interferencia de ruido
procedente de un equipo digital o
de alta frecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
Esta unidad no da salida correctamente
a los sonidos de efectos.
La fuente original incluye efectos
surround.
Desactive los ajustes de efectos surround
en esta unidad.
La función de autoajuste de mi haz
no se activa.
La habitación de escucha tiene
demasiado ruido.
Mantenga la habitación de escucha tan
silenciosa como sea posible.
Pruebe con el ajuste manual.
49
La reflectividad del sonido de la
habitación de escucha es demasiada.
Ponga REFLECTING en HI ECHO.
67
El mando a distancia puede estar siendo
manejado fuera de su alcance de control.
El mando a distancia funcionará dentro
de una distancia de 6 m y sin exceder un
ángulo de 30 grados a partir del eje
central del panel delantero.
24
88 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia no funciona
o funciona mal.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro
de una distancia de 6 m y sin exceder un
ángulo de 30 grados a partir del eje
central del panel delantero.
24
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de
mando a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
24
No puede controlar componentes
externos con el mando a distancia
de esta unidad.
El componente externo que quiere
utilizar no está seleccionado como fuente
de entrada.
Pulse INPUT en el panel delantero o los
botones selectores de entrada en el
mando a distancia para seleccionar el
componente externo que quiera utilizar.
39
El código de mando a distancia no se
puso correctamente.
Ponga correctamente el código de mando
a distancia o pruebe con otro código para
el mismo fabricante utilizando la
“LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
81
Aunque el código de mando a distancia
se ponga correctamente, habrá algunos
modelos que no respondan al mando a
distancia.
Utilice el mando a distancia
suministrado con el componente externo.
Los botones del cursor no sirven
durante la operación SET MENU.
El selector del modo de operación se
puso sin querer en TV/AV.
Ponga el selector del modo de operación
en YSP.
No puede utilizar la función de
autoajuste de mi haz.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro
de una distancia de 6 m y sin exceder un
ángulo de 30 grados a partir del eje
central del panel delantero.
24
GLOSARIO
89 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los canales
surround, es posible obtener efectos de sonido en
movimiento y ambientes de sonido surround más precisos
que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica
(desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los
5 canales de gama completa y la orientación precisa del
sonido generada mediante procesamiento de sonido digital
proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca
antes logrados.
Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde
mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede
seleccionar libremente para disfrutar de él.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de software Dolby
Surround existente. Esta nueva tecnología permite realizar
una reproducción discreta de 5 canales con 2 canales
delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales
surround derecho e izquierdo (en lugar de 1 solo canal
surround para la tecnología Pro Logic convencional). Los
modos Music y Game también se encuentran disponibles
para fuentes de 2 canales, además del modo Movie.
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica
de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo
(estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un
canal surround para efectos especiales (mono). El canal
surround reproduce el sonido dentro de una gama de
frecuencias estrecha.
Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las
cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas
emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby
Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema
de procesamiento digital de señales que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realzar los
efectos y direccionalidad del sonido.
DTS (Digital Theater Systems) Digital
Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de
sonido digital de 6 canales, y actualmente está ganando
una gran popularidad en los cines de todo el mundo.
Digital Theater Systems Inc. ha desarrollado una sistema
de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la
profundidad del sonido y la representación espacial
natural de surround digital DTS en su propia casa. Este
sistema produce un sonido de 6 canales prácticamente sin
distorsión (técnicamente, un canal derecho, uno izquierdo
y uno central, 2 canales surround y un LFE canal 0.1 como
canal de subgraves, para un total de 5.1 canales). La
unidad incorpora un decodificador DTS-ES que permite
reproducir 6.1 canales agregando el canal surround trasero
al formato de 5.1 canales existente.
DTS Neo:6
Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales
para reproducir 6 canales empleando un decodificador
específico. Permite reproducir los canales de gama
completa con una separación mas alta, como en la
reproducción de señal discreta digital. Se encuentran
disponibles dos modos: modo Music para reproducir
música y modo Cinema para películas.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando modulación por codificación de impulsos, la
señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
Canal LFE 0.1
Este canal es para reproducir las señales de graves bajos.
La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a
120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo
impone una gama de frecuencia baja a la gama completa
reproducida por los otros 5/6 canales en un sistema de 5.1/
6.1 canales Dolby Digital o DTS.
GLOSARIO
Formatos de audio
Información de audio
ÍNDICE ALFABÉTICO
90 Es
Abrazadera de cable ....................................................... 15
AUTO SETUP (IntelliBeam) ......................................... 29
Cable de alimentación .................................................... 23
Código de mando a distancia ......................................... 81
Dolby Digital.................................................................. 44
Dolby Pro Logic ............................................................. 44
Dolby Pro Logic II.......................................................... 44
DTS Neo: 6..................................................................... 44
DTS ................................................................................ 44
Gama dinámica .............................................................. 68
LFE Canal 0.1................................................................ 89
Macro de TV................................................................... 84
Mando a distancia................................................. 9, 24, 25
MANUAL SETUP ......................................................... 60
MEMORY ................................................................ 36, 37
Micrófono optimizador................................................... 30
Mi haz............................................................................. 48
Modo de haces.................................................... 42, 47, 48
Modo de volumen........................................................... 55
Modo surround .............................................................. 44
PCM................................................................................89
Programa de campo sonoro............................................. 50
SET MENU .................................................................... 26
Soporte de cartón para micrófono................................... 31
Temporizador para dormir .............................................58
Tono de prueba ...............................................................72
TruBass ...........................................................................57
Visualización en pantalla (OSD) ....................................26
Visualizador del panel delantero.......................................7
ÍNDICE ALFABÉTICO
A
C
D
G
L
M
P
S
T
V
ESPECIFICACIONES
91 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
SECCIÓN DE AMPLIFICADOR
Potencia de salida máxima (EIAJ)
................................................. 2 W (1 kHz, 10% THD, 4 ) × 40
20 W (100 Hz, 10% THD, 3 ) × 2
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Altavoces de diámetro pequeño
.......................... Cono de 4 cm, tipo de blindaje magnético × 40
Altavoces de graves
.......................... Cono de 11 cm, tipo de blindaje magnético × 2
Jacks de entrada
AUDIO VCR, TV/STB (Analógica) (1 V, 32 k)
..................................................................... 2 pares (Analógica)
AUDIO AUX, TV/STB (Optica) .................................. 2 (Digital)
AUDIO DVD (Coaxial) .................................................1 (Digital)
COMPOSITE VIDEO, VCR, DVD/AUX, STB .......................... 3
COMPONENT VIDEO, DVD/AUX, STB ......................... 2 pares
Jacks de salida
SUBWOOFER (1,5 V, menos de 120 Hz)
..............................................................1 (Altavoz de subgraves)
VIDEO (1 Vp-p, 75 ) ...........................................1 (Compuesto)
COMPONENT VIDEO (Y: 1 Vp-p, 75
PB/PR: 0,5 Vp-p, 75 ) .........................1
Jacks de conexión del sistema
OPTIMIZER MIC ................................ 1 (Entrada de micrófono)
RS-232C ................................................... 1 (Control del sistema)
REMOTE IN ............................................. 1 (Control del sistema)
IR-OUT ..................................................... 1 (Control del sistema)
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo General] ................................. CA 110120 V, 50/60 Hz
[Modelo de Asia] .................................. CA 220240 V, 50/60 Hz
Consumo de alimentación ....................................................... 50 W
Consumo de alimentación en espera ........................ 0,1 W o menos
Dimensiones (An x Al x Prof) ...................... 1030 × 194 × 118 mm
• Peso ...................................................................................... 13,0 kg
*
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES

Transcripción de documentos

SUPPLIED ACCESSORIES SUPPLIED ACCESSORIES Remote control (×1) Optical cable (×1) POWER POWER STANDBY/ON AV STB Batteries (×2) (AA, R6, UM-3) INTRODUCTION Check that you have received all of the following parts. TV VCR DVD AUX INPUT1 TV INPUT2 MACRO TV AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM OSD video pin cable (×1) 1 2 3 STEREO MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 (Yellow) OFF 0 +10 CH LEVEL Digital audio pin cable (×1) 3BEAM (Orange) MENU TV/AV Optimizer microphone (×1) Audio pin cable (×1) ENTER YSP RETURN TEST VOLUME CH MUTE TV INPUT TV VOL (White/Red) TV MUTE CODE SET Cable clamp (×1) Cardboard microphone stand (×1) Fasteners (×4) Power supply cable (×1) English 5 En PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, con un espacio de al menos 5 cm por encima (o por debajo) de esta unidad, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente o de esta unidad durante una tormenta eléctrica. No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.). desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. i Es 17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad. 19 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la unidad para permitir que ésta se enfríe. 20 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda llegar fácilmente a la clavija de alimentación de CA. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. PRECAUCIÓN Peligro de explosión si la pila se coloca mal. Cámbiela sólo por otra igual o de tipo equivalente. PRECAUCIÓN La utilización de controles, ajustes o procedimientos diferentes de los especificados en este manual puede causar una exposición peligrosa a la radiación. ÍNDICE IDEA GENERAL .................................................. 2 CARACTERÍSTICAS .......................................... 3 USO DE ESTE MANUAL .................................... 4 ACCESORIOS SUMINISTRADOS .................... 5 CONTROLES Y FUNCIONES ............................ 6 PREPARACIÓN INSTALACIÓN ................................................... 11 Antes de instalar esta unidad .................................. 11 Instalación de esta unidad ....................................... 11 INSTALACIÓN PREPARATIVOS ................................................ 24 UTILIZACIÓN SET MENU .............................. 26 Visualización de la OSD ......................................... 26 El organigrama de SET MENU .............................. 27 CAMBIO DEL IDIOMA DE LA OSD .............. 28 AUTO SETUP (IntelliBeam) .............................. 29 El organigrama de AUTO SETUP ......................... 29 Instalación del micrófono optimizador ................... 30 Usando AUTO SETUP (IntelliBeam) .................... 31 USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA ........ 36 USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO .....50 ¿Qué es un campo sonoro? ..................................... 50 Descripciones de programas de campos sonoros .... 51 Encendido de programas CINEMA DSP ............... 52 Apagado de CINEMA DSP programas .................. 54 Ajuste de niveles de efecto CINEMA DSP ............ 54 UTILIZACIÓN DEL MODO DE VOLUMEN (Modo de escucha nocturna/Modo de igualación del volumen del TV) ......................55 USO DEL REALZADOR DE GRAVES (TruBass) ....57 USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ....58 Ajuste del temporizador para dormir ...................... 58 Cancelación del temporizador para dormir ............. 59 FUNCIONAMIENTO AVANZADO MANUAL SETUP ................................................60 Utilización MANUAL SETUP ............................... 61 BEAM MENU ........................................................ 62 SOUND MENU ...................................................... 66 INPUT MENU ........................................................ 68 DISPLAY MENU ................................................... 70 AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO ..............72 Utilizando el tono de prueba ................................... 72 Uso de la salida de audio que está siendo reproducida ....... 73 SELECCIÓN DEL MODO DE ENTRADA ......75 AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA ........76 Utilización de los parámetros del sistema .............. 76 Ajuste MEMORY PROTECT ................................. 76 Ajuste MAX VOLUME ......................................... 77 Ajuste TURN ON VOLUME ................................. 78 Ajuste DEMO MODE ............................................ 78 Ajuste FACTORY PRESET ................................... 79 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ...81 Puesta de los códigos de mando a distancia ........... 81 Control de otros componentes ................................ 82 Utilización del macro de TV ................................... 84 INFORMACIÓN ADICIONAL FUNCIONAMIENTO BÁSICO REPRODUCCIÓN .............................................. 39 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................86 GLOSARIO ..........................................................89 Selección de la fuente de entrada ............................ 39 Reproducción de fuentes ......................................... 40 Ajuste del volumen ................................................. 41 Silenciamiento del sonido ....................................... 41 ÍNDICE ALFABÉTICO ......................................90 ESPECIFICACIONES ........................................91 INFORMACIÓN ADICIONAL Uso conveniente de la memoria del sistema ........... 36 Para guardar ajustes ................................................ 36 Carga de ajustes ...................................................... 37 Usando la función de autoajuste ............................. 48 Usando la función de ajuste manual ....................... 49 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Instalación de las pilas en el mando a distancia ..... 24 Alcance de funcionamiento del mando a distancia ......... 24 Utilización del mando a distancia ........................... 25 Encendido de esta unidad ....................................... 25 Reproducción estéreo .............................................. 47 REPRODUCCIÓN CLARA DEL SONIDO (Mi haz) ..48 FUNCIONAMIENTO BÁSICO Conexión de un TV ................................................. 16 Conexión de un reproductor/grabadora DVD ......... 17 Conexión de una videograbadora ........................... 18 Conexión de un sintonizador de satélite digital o un sintonizador de TV por cable ..................... 19 Conexión de un sintonizador digital de ondas del aire .... 20 Conexión de otros componentes externos .............. 21 Conexión de un altavoz de subgraves ..................... 22 Conexión del cable de alimentación ....................... 23 Acerca de los terminales RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT .... 23 DISFRUTE DEL SONIDO ESTÉREO ..............47 INSTALACIÓN CONEXIONES .................................................... 15 5 haces .................................................................... 42 Estéreo más 3 haces ................................................ 43 3 haces .................................................................... 43 Disfrute de fuentes de 2 canales con sonido surround .... 45 Ajuste de parámetros del modo surround ............... 46 PREPARACIÓN Panel delantero .......................................................... 6 Visualizador del panel delantero .............................. 7 Panel trasero .............................................................. 8 Mando a distancia ..................................................... 9 DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND ..........42 INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Formatos de audio .................................................. 89 Información de audio .............................................. 89 1 Es Español LISTA DE CÓDIGOS DE MANDI A DISTANCIA....i IDEA GENERAL IDEA GENERAL Generalmente se acepta que para disfrutar plenamente de las ventajas del sonido surround en casa, usted tiene que pasar por la molestia de conectar e instalar un gran número de altavoces y poder así disfrutar del mismo sonido surround que el de un cine. El proyector de sonido digital YSP-1100 de YAMAHA pone en entredicho la idea preconcebida de que la instalación complicada de los altavoces y las molestas conexiones resultan necesarias para disfrutar del sonido surround multicanal. Esta fina unidad elimina las preocupaciones de las conexiones y la instalación complicadas, dejándole con una unidad que no sólo facilita la instalación, sino que también proporciona la reproducción del potente sonido surround que usted ha estado esperando de sus 40 altavoces pequeños de gama completa y de 2 altavoces de graves incorporados. Usted puede ajustar con precisión los parámetros de esta unidad y establecer el tiempo de retardo para haces sonoros separados, lo que proporciona un sonido altamente direccional que llega a la posición de escucha desde todas las direcciones. El YSP-1100 proyecta haces sonoros con información de sonido surround para las posiciones de los altavoces delanteros derecho (R) e izquierdo (L) y surround derecho (SR) e surround izquierdo (SL), los cuales se reflejan en las paredes de su sala de escucha antes de llegar a la posición de escucha real. Con la adición de haces sonoros centrales (C), este proyector de sonido digital crea un verdadero sonido surround de 5.1 canales que le hace sentirse como si tuviera verdaderamente altavoces de sonido surround en su habitación. Siéntese y disfrute del sonido de este sencillo, pero elegante, proyector de sonido digital. Altavoz delantero derecho imaginario R C SR L SL Altavoz surround derecho imaginario Altavoz delantero izquierdo imaginario Altavoz central imaginario Posición de escucha Altavoz surround izquierdo imaginario 2 Es CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Mi haz Esta unidad emplea mi haz para que usted pueda lograr un sonido claro en un ambiente ruidoso. Puede ajustar el ángulo del haz manualmente o automáticamente utilizando el mando a distancia. Cinema DSP Digital Esta unidad emplea la tecnología Cinema DSP Digital desarrollada por YAMAHA Electronics Corp. para que usted pueda disfrutar de películas en casa con todo el impacto de sonido dramático que el director intenta transmitir. Mando a distancia versátil El mando a distancia suministrado tiene códigos de mando a distancia preajustados para controlar el reproductor DVD, videograbadora y sintonizadores de TV por cable y de satélite digital conectados a esta unidad. Además, el mando a distancia dispone de la función macro para que usted pueda hacer una serie de operaciones pulsando un solo botón. El logotipo “ ” y “IntelliBeam” son marcas de fábrica de YAMAHA Corporation. El logotipo “ ” y “Cinema DSP” son marcas registradas de YAMAHA Corporation. AUTO SETUP (IntelliBeam) Esta unidad emplea la tecnología automática de optimización acústica y de haz sonoro con la ayuda del micrófono optimizador suministrado, para evitar los molestos ajustes de altavoces basados en la escucha de los mismos y lograr los ajustes de haz sonoro de alta precisión que mejor se adapten al lugar de escucha. INTRODUCCIÓN Proyector de sonido digital Esta unidad emplea tecnología de proyector de sonido digital que permite a una sola unidad controlar múltiples canales de sonido para generar un sonido surround multicanal, eliminando los altavoces satélite y el cableado asociado normalmente con sistemas de sonido surround convencionales. Esta unidad también está equipada con los modos de haz siguientes para poder disfrutar del sonido surround. ◆ 5 haces ◆ Estéreo más 3 haces ◆ 3 haces Esta unidad también emplea la reproducción estéreo y mi haz. Compatibiliad con las tecnologías más recientes Esta unidad emplea decodificadores compatibles con Dolby Digital, DTS (Digital Theater Systems), Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II y DTS Neo:6. ◆ Dolby Digital Éste es el formato de señal de audio estándar usado en DVDs y otros medio puramente digitales. Esta tecnología surround ofrece audio digital de alta calidad en hasta 5.1 canales discretos para producir un efecto direccional más real. ◆ DTS (Digital Theater Systems) Éste es el formato de señal de audio usado en DVDs y otros medio puramente digitales. Esta tecnología surround ofrece audio digital de alta calidad en hasta 5.1 canales discretos para producir un efecto direccional más real. ◆ Dolby Pro Logic Esta sofisticada tecnología de decodificación de matriz convierte el audio de cualquier fuente de 2 canales en 5.1 canales de reprodución de ancho de banda completo, mejorando el sonido surround. ◆ Dolby Pro Logic II Ésta es fundamentalmente una versión rediseñada de Dolby Pro Logic que emplea 2 canales surround estéreo, un altavoz de subgraves y una lógica de control muy mejorada. Por consiguiente, esta tecnología mejorada ofrece un campo de sonido excepcionalmente estable que simula 5.1 canales mucho mejores que los originales Dolby Pro Logic. Además, Dolby Pro Logic II incluye los modos Movie, Music y Game especialmente diseñados para películas, música y juegos respectivamente. ◆ DTS Neo:6 Esta tecnología decodifica las fuentes de 2 canales convencionales para reproducir 6 canales, permitiendo reproducir canales de gama completa con separación más alta. Los modos Music y Cinema están disponibles para reproducir fuentes de música y cine respectivamente. “DTS” y “Neo:6” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Fabricado bajo licencia de 1 Ltd. Solicitud de patentes en todo el mundo. El logotipo “ ” y “Digital Sound Projector™” son marcas comerciales de 1 Ltd. TruBass, SRS y el símbolo “ ” son marcas registradas de SRS Labs, Inc. La tecnología TruBass se incorpora con licencia de SRS Labs, Inc. 3 Es Español Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. USO DE ESTE MANUAL USO DE ESTE MANUAL Notas • Este manual describe cómo conectar y utilizar esta unidad. Para conocer detalles de la utilización de componentes externos, consulte los manuales del propietario suministrados con esos componentes. • Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. En tales casos, el funcionamiento se describe utilizando el mando a distancia. • y indica un consejo para su utilización. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. 1 Instale esta unidad en su sala de escucha. Vea “INSTALACIÓN” en la página 11. 2 Conecte esta unidad a su TV y otros componentes externos. Vea “CONEXIONES” en la página 15. 3 Prepare el mando a distancia y encienda esta unidad. Vea “PREPARATIVOS” en la página 24. 4 Ejecute AUTO SETUP. Vea “AUTO SETUP (IntelliBeam)” en la página 29. 5 Reproduzca una fuente. Vea “REPRODUCCIÓN” en la página 39. 6 Cambie los modos de haz y/o los ajustes CINEMA DSP. Vea “DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND” en la página 42. Si quiere hacer configuraciones y ajustes adicionales 7 Ejecute MANUAL SETUP para hacer ajustes finos y/o poner los códigos del mando a distancia. Vea “MANUAL SETUP” en la página 60 y “FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA” en la página 81. 4 Es ACCESORIOS SUMINISTRADOS ACCESORIOS SUMINISTRADOS Mando a distancia (×1) Cable óptico (×1) POWER POWER STANDBY/ON AV STB Pilas (×2) (AA, R6, UM-3) INTRODUCCIÓN Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes. TV VCR DVD AUX INPUT1 TV INPUT2 MACRO TV AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 +10 CH LEVEL Cable de audio digital con clavijas (×1) (Naranja) (Amarillo) OFF 0 Cable de vídeo OSD con clavijas (×1) 3BEAM MENU TV/AV Micrófono optimizador (×1) Cable de audio con clavijas (×1) ENTER YSP RETURN TEST VOLUME CH MUTE TV INPUT TV VOL (Blanco/Rojo) TV MUTE CODE SET Abrazadera de cable (×1) Soporte de cartón para micrófono (×1) Fiadores (×4) Cable de alimentación (×1) Español 5 Es CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Y FUNCIONES Panel delantero 1 2 INPUT VOLUME 4 5 1 Jack OPTIMIZER MIC Se utiliza para conectar el micrófono optimizador suministrado que va a ser usado para ejecutar AUTO SETUP (vea la página 30). 2 Visualizador del panel delantero Muestra información del estado de funcionamiento de esta unidad. 3 Sensor de mando a distancia Recibe señales infrarrojas del mando a distancia. 4 INPUT Pulse repetidamente para cambiar entre fuentes de entrada (TV, VCR, DVD o AUX). Vea la página 39 para conocer detalles. Da salida a un tono de prueba para experimentar el haz de sonido (vea la página 72). 5 VOLUME –/+ Controla el nivel de sonido de todos los canales de audio (vea la página 41). 6 Es 3 + STANDBY/ON 6 6 STANDBY/ON Conecta la alimentación de esta unidad o la pone en el modo de espera (vea la página 25). Notas • Cuando conecte la alimentación de esta unidad, oirá un ruido seco y pasarán de 4 a 5 segundos antes de que ésta reproduzca sonido. • En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia. CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador del panel delantero 2 NIGHT SLEEP 3 PCM INTRODUCCIÓN 1 4 DIGITAL VOL PL m ft mS dB 5 1 Indicador NIGHT Se enciende cuando se selecciona uno de los modos de escucha (vea la página 55). 2 Indicador SLEEP Se enciende cuando el temporizador para dormir está encendido (vea la página 58). 3 Indicadores de decodificador Se enciende cuando funciona el decodificador correspondiente de esta unidad (vea la página 44). 4 Indicador del nivel del sonido Muestra el nivel del sonido actual (vea la página 41). 5 Visualizador de información múltiple Muestra información cuando usted ajusta los parámetros de esta unidad. y Puede ajustar el brillo del visualizador del panel delantero utilizando los parámetros DISPLAY MENU en MANUAL SETUP (vea la página 70). Español 7 Es CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero E 1 2 DVD COAXIAL RS-232C REMOTE IN 3 4 AUX TV/STB OPTICAL DIGITAL IN 5 TV/STB 6 7 VCR AUDIO IN 1 Terminales RS-232C/REMOTE IN Éstos son terminales de expansión de control para usar en la fábrica solamente (vea la página 23). 2 Jack DVD COAXIAL DIGITAL IN Se usa para conectar un reproductor/grabadora DVD mediante una conexión digital coaxial (vea la página 17). 3 Jack AUX OPTICAL DIGITAL IN Se utiliza para conectar un componente externo mediante una conexión digital óptica (vea la página 21). 4 Jack TV/STB OPTICAL DIGITAL IN Se usa para conectar a un TV, sintonizador de satélite digital o sintonizador de TV por cable mediante una conexión digital óptica (vea las páginas 16, 19 y 20). 5 Jacks TV/STB AUDIO IN Se usa para conectar a un TV, sintonizador de satélite digital o sintonizador de TV por cable mediante una conexión de audio analógico (vea las páginas 16, 19 y 20). 89 VCR SUBWOOFER COMPONENT F 0 A DVD/AUX VIDEO IN B C COMPONENT D COMPONENT STB VIDEO OUT 0 Jacks DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN Se usa para conectar un reproductor/grabadora DVD o un componente externo mediante una conexión de vídeo analógico componente (vea la página 17). A Jack STB VIDEO IN Se usa para conectar un sintonizador de satélite digital o sintonizador de TV por cable mediante una conexión de vídeo analógico compuesto (vea las páginas 19 y 20). B Jacks STB COMPONENT VIDEO IN Se usa para conectar un sintonizador de satélite digital o sintonizador de TV por cable mediante una conexión de vídeo analógico componente (vea las páginas 19 y 20). C Jack VIDEO OUT Se usa para conectar al jack de entrada de vídeo de su TV mediante una conexión de vídeo analógico compuesto para visualizar la OSD de esta unidad (vea la página 16). 6 Jacks VCR AUDIO IN Se usa para conectar una videograbadora mediante una conexión de audio analógico (vea las páginas 17 y 18). D Jacks COMPONENT VIDEO OUT Se usa para conectar a los jacks de entrada de vídeo de su TV mediante una conexión de vídeo analógico componente para visualizar la OSD de esta unidad (vea la página 16). 7 Jack SUBWOOFER Se utiliza para conectar un altavoz de subgraves (vea la página 22). E Terminal IR-OUT Éste es un terminal de expansión de control para usar en la fábrica solamente (vea la página 23). 8 Jack VCR VIDEO IN Se usa para conectar una videograbadora mediante una conexión de vídeo analógico compuesto (vea la página 18). F AC IN Se usa para conectar el cable de alimentación suministrado (vea la página 23). 9 Jack DVD/AUX VIDEO IN Se usa para conectar un reproductor/grabadora DVD o un componente externo mediante una conexión de vídeo analógico compuesto (vea la página 17). 8 Es CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia y También puede controlar otros componentes con el mando a distancia una vez establecidos los códigos de mando a distancia apropiados. Vea “Control de otros componentes” en la página 82 para conocer detalles. POWER POWER STANDBY/ON AV 3 Indicador de transmisión Se enciende cuando se emiten señales de control infrarrojas. 4 Botones selectores de entrada Se usa para seleccionar una fuente de entrada (STB, VCR, DVD, AUX o TV). Se usa para cambiar el área de control del mando a distancia. (S:TV/AV) INTRODUCCIÓN Las funciones de algunos botones cambian dependiendo de la posición del selector del modo de operación (S). Esta sección describe básicamente las funciones del mando a distancia utilizado para controlar esta unidad. 5 VOL MODE Enciende o apaga los modos de volumen (vea la página 55). 6 AUTO SETUP Se usan para introducir el menú AUTO SETUP (vea la página 29). TV 7 Botones numéricos Se utilizan para introducir números. (S:TV/AV) STB VCR DVD INPUT1 AUX TV INPUT2 MACRO TV AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM SURROUND 8 STEREO Use las fuentes de reproducción en estéreo de 2 canales (vea la página 47). 9 Botones de programas de campos sonoros Se usan para seleccionar programas de campos sonoros (vea la página 50). 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 0 CH LEVEL Ajusta el nivel de sonido de cada altavoz (vea la página 73). MENU A Botones del cursor / / / , ENTER Se utilizan para seleccionar y ajustar elementos SET MENU. Se utilizan para seleccionar elementos del menú DVD. (S:TV/AV) OFF 0 +10 CH LEVEL TV/AV ENTER YSP RETURN TEST VOLUME CH TV VOL MUTE TV INPUT TV MUTE CODE SET B TEST Da salida a un tono de prueba cuando se ajusta el nivel de salida de cada altavoz (vea la página 72). C VOLUME +/– Aumenta o disminuye el nivel de sonido de esta unidad (vea la página 41). D MUTE Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior (vea la página 41). E TV INPUT Cambia la fuente de entrada o el TV (vea la página 82). 1 Ventana de infrarrojos Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al componente que quiera controlar. G Micrófono mi haz Se usa para recoger tonos de prueba de esta unidad cuando se usa la función de autoajuste de mi haz (vea la página 48). 9 Es Español 2 STANDBY/ON Pone este sistema en el modo de espera (vea la página 25). F Botones de control de reproductor DVD/ videograbadora Se usan para controlar el reproductor DVD o la videograbadora (vea las páginas 82 y 83). CONTROLES Y FUNCIONES H TV POWER Conecta la alimentación del TV o la pone en el modo de espera (vea la página 82). I AV POWER Conecta la alimentación del componente seleccionado o la pone en el modo de espera (vea las páginas 82 y 83). J INPUT1/INPUT2 Selecciona la fuente de entrada del TV (vea la página 82). K MACRO Se usa para establecer el macro del TV (vea la página 84). L SLEEP Ajusta el temporizador para dormir (vea la página 58). M INPUTMODE Cambia entre los modos de entrada (AUTO, DTS o ANALOG). Vea la página 75 para conocer detalles. N Botones del modo de haz Cambian los ajustes del modo del haz (vea las páginas 42, 47 y 48). O SURROUND Selecciona el modo de sonido surround para la reproducción (vea la página 42). P MY BEAM Se usa para seleccionar mi haz como modo de haz (vea la página 48). Q TruBass Se usa para reproducir eficazmente el sonido grave (vea la página 57). R MENU Visualiza el menú de preparación en el monitor de su TV (vea las páginas 31 y 61). Visualizan el menú DVD. (S:TV/AV) S Selector del modo de operación Selecciona el modo de operación de esta unidad. Seleccione YSP cuando utilice esta unidad y seleccione TV/AV cuando utilice el TV u otro componente AV preparado con los códigos de mando a distancia apropiados. T RETURN Se utiliza para seleccionar los ajustes del temporizador para dormir o volver a la pantalla SET MENU anterior. Se utiliza para volver a la pantalla del menú DVD anterior o para salir del menú DVD. (S:TV/AV) 10 Es U TV VOL +/– Ajusta el nivel de sonido del TV (vea la página 82). V CH +/– Cambia entre canales del TV o la videograbadora (vea las páginas 82 y 83). W TV MUTE, CODE SET Silencia la salida de audio del TV (vea la página 82). Se utiliza para poner los códigos del mando a distancia (vea la página 81). INSTALACIÓN INSTALACIÓN Esta sección describe un lugar de instalación adecuado para poner la unidad usando una ménsula metálica para pared, una estantería o un soporte. Antes de instalar esta unidad Instale esta unidad donde no haya obstáculos como, por ejemplo, muebles obstruyendo la trayectoria de los haces sonoros. De lo contrario no se obtendrán los efectos de sonido surround deseados. Puede instalar esta unidad paralela a una pared o en una esquina. Instalación en paralelo Instale esta unidad en el centro exacto de la pared según se mide desde las esquinas derecha e izquierda. PREPARACIÓN Esta unidad crea sonido surround reflejando en las paredes de su habitación de escucha los haces sonoros proyectados. Los efectos de sonido surround producidos por esta unidad pueden no ser suficientes cuando ésta se instale en los lugares siguientes. • Habitaciones con superficies no adecuadas para reflejar haces sonoros • Habitaciones con superficies que absorben el sonido • Habitaciones con medidas fuera de los márgenes siguientes: Anchura (3 a 7 m) x Altura (2 a 3,5 m) x Profundidad (3 a 7 m) • Habitaciones con menos de 1,8 m entre la posición de escucha y los altavoces • Habitaciones donde objetos tales como muebles obstruyan el camino de los haces sonoros • Habitaciones con la posición de escucha próxima a paredes • Habitaciones donde la posición de escucha no está frente a esta unidad Asegúrese de dejar un espacio de ventilación adecuado para que escape el calor. Deje un espacio de 5 cm como mínimo por encima o debajo de esta unidad. Instalación de esta unidad Un objeto como, por ejemplo, un mueble Vista lateral Instalación en esquina Instale esta unidad en una esquina a un ángulo de 40° a 50° de las paredes adyacentes. 5 cm o más 40° a 50° Delante Detrás Lado Notas Un objeto como, por ejemplo, un mueble Español • No recomendamos instalar esta unidad directamente en el suelo de su habitación de escucha. Instálela utilizando una ménsula metálica para pared, estantería o soporte. • Esta unidad pesa 9,0 kg. Asegúrese de instalar esta unidad donde no se caiga debido a vibraciones como, por ejemplo, las de un terremoto, y donde no puedan alcanzarla los niños. • Cuando utilice un TV de tubo de rayos catódicos (CRT), no instale esta unidad directamente encima de él. • Esta unidad está blindada contra rayos magnéticos. Sin embargo, si la imagen en la pantalla de su TV se emborrona o distorsiona, recomendamos separar los altavoces de su TV. 11 Es INSTALACIÓN ■ Ejemplos de instalación Ejemplo 1 Instale esta unidad tan cerca del centro exacto de la pared como sea posible. Ejemplo 2 Instale esta unidad para que los haces de sonido puedan ser reflejados por las paredes. Ejemplo 3 Instale esta unidad tan cerca de la parte delantera exacta de su posición de escucha normal como sea posible 12 Es INSTALACIÓN ■ Utilizando una ménsula metálica para pared Puede usar la ménsula metálica para pared opcional para montar esta unidad en la pared de su habitación de escucha. ■ Utilizando un soporte de TV Para instalar esta unidad puede usar el soporte de TV opcional. Para conocer una información detallada de la instalación de esta unidad utilizando un soporte de TV, consulte el manual de instalación suministrado con el soporte de TV. Ménsula metálica para pared TV PREPARACIÓN Esta unidad TV y Consulte las instrucciones suministradas con la ménsula metálica para conocer detalles de cómo colocarla en una pared o como colocar en ella esta unidad. ■ Utilizando un soporte Puede montar su TV en un soporte colocado en una estantería de venta en el comercio para instalar esta unidad debajo del TV. Esta unidad Soporte ■ Utilizando una estantería En una estantería de venta en el comercio puede instalar esta unidad encima o debajo de su TV. TV Cuando esta unidad se instale encima de su TV Esta unidad y Consulte las instrucciones suministradas con el soporte para conocer detalles sobre cómo instalarlo o cómo montar esta unidad y el TV en el soporte. Cuando esta unidad se instale debajo de su TV Nota 13 Es Español Asegúrese de que la estantería sea lo suficientemente grande como para permitir una ventilación adecuada alrededor de esta unidad (vea la página 11), y que pueda aguantar el peso de esta unidad y su TV. INSTALACIÓN ■ Fijación de esta unidad Pele la película de cada uno de los cuatro fiadores suministrados y luego asegúrelos en las cuatro esquinas inferiores de esta unidd y en la parte superior de la estantería, etc. Esta unidad Pele la almohadilla de la parte inferior Pele la película 2 Fiadores 1 Notas • No instale esta unidad sobre superficies inclinadas. Esta unidad se puede caer o causar heridas. • Asegúrese de limpiar la superficie de la estantería, etc. antes de poner los fiadores. Colocar la cinta en una superficie sucia o húmeda reducirá la fuerza adhesiva de la cinta y la unidad podría caerse. 14 Es CONEXIONES CONEXIONES Esta unidad está equipada con los tipos siguientes de jacks de entrada/salida de audio/vídeo: Para entrada de audio • 2 jacks de entrada digital óptica • 1 jack de entrada digital coaxial • 2 juegos de jacks de entrada analógica Para entrada de vídeo • 3 jacks de entrada analógica compuesta • 2 juegos de jacks de entrada analógica componente Para salida de vídeo • 1 jack de salida analógica compuesta • 1 juego de jacks de salida analógica componente PRECAUCIÓN No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes. PREPARACIÓN Use estos jacks de entrada/salida de audio/vídeo para conectar componentes externos tales como su TV, reproductor DVD, videograbadora, sintonizador de satélite digital, sintonizador de TV por cable y consola de videojuegos. Además, conectando un altavoz de subgraves a esta unidad, usted puede disfrutar de sonidos graves reforzados. Para conocer detalles sobre cómo conectar los varios tipos de componentes externos a esta unidad, vea las páginas 16 a 22. Conexión de audio Conexión de vídeo TV Esta unidad Reproductor DVD Altavoz de subgraves VCR Cable de fibra óptica Colóquela en esta unidad 15 Es Español Para impedir que los cables se desenchufen, coloque la abrazadera de cables suministrada con el lado abierto hacia arriba, colóquela en el panel trasero de esta unidad, en un lugar apropiado, y fije los cables en la abrazadera. Sintonizador de satélite digital, sintonizador de TV por cable o consola de videojuegos CONEXIONES Conexión de un TV Conecte un TV a esta unidad y visualice la OSD para ver fácilmente cuando usted ajuste los parámetros del sistema en SET MENU. ■ Conexiones de audio ■ Conexiones de vídeo Conecte los jacks de salida de audio analógico de su TV a los jacks TV/STB AUDIO IN de esta unidad. Si su TV tiene un jack de salida digital óptica, conecte este jack de su TV al jack TV/STB OPTICAL DIGITAL IN de esta unidad además de hacer la conexión de audio analógico. Una vez hecha la conexión de audio digital, las señales de audio digital se pueden introducir en esta unidad durante la emisión digital. Conecte los jacks de entrada de vídeo de su TV a los jacks VIDEO OUT de esta unidad. Si su TV tiene jacks de entrada de vídeo componente, conecte los jacks de entrada de vídeo componente de su TV a los jacks COMPONENT VIDEO OUT de esta unidad además de hacer la conexión de vídeo compuesto. Una vez hecha la conexión de vídeo componente, usted podrá disfrutar de imágenes con mejor resolución. y • Los circuitos de señales de vídeo compuesto o componente son independientes entre sí. • Para impedir desenchufar el cable óptico, fíjelo en la abrazadera de cable suministrada (vea la página 15). Nota Si conecta al mismo tiempo esta unidad a los jacks de salida de audio analógico y audio digital óptico, como se muestra en la ilustración izquierda de abajo, la salida de señales de audio digital del jack de salida digital óptica tendrá prioridad sobre la salida de señales de audio analógico de los jacks de salida de audio analógico. TV Salida digital óptica Salida de audio analógico R Entrada de vídeo Entrada de vídeo componente L Retire las tapas si están colocadas Compruebe la dirección Panel trasero de esta unidad COMPONENT DVD COAXIAL RS-232C REMOTE IN AUX TV/STB OPTICAL TV/STB DIGITAL IN Cables utilizados para conexiones de audio Cable de audio con clavijas (suministrado) (Blanca) VCR AUDIO IN VCR DVD/AUX VIDEO IN SUBWOOFER COMPONENT STB VIDEO OUT Cables utilizados para conexiones de vídeo Cable de audio con clavijas (suministrado) (Blanca) (Amarillo) (Amarillo) (Roja) (Roja) Cable óptico (suministrado) 16 Es COMPONENT (Verde) Cable de vídeo componente con clavijas (Verde) (Azul) (Azul) (Roja) (Roja) CONEXIONES Conexión de un reproductor/grabadora DVD Conecte un reproductor/grabadora DVD y disfrute de los DVDs. ■ Conexiones de vídeo Conecte el jack de salida digital óptica de su reproductor/ grabadora DVD al jack DVD COAXIAL DIGITAL IN de esta unidad. En el caso de conectar esta unidad a una combinación de reproductor/grabadora DVD/ videograbadora, conecte los jacks de salida de audio analógico de su reproductor/grabadora DVD/videograbadora a los jacks VCR AUDIO IN de esta unidad además de hacer la conexión de audio digital óptico. Conecte el jack de salida de vídeo de su reproductor/ grabadora DVD al jack DVD/AUX VIDEO IN de esta unidad. Si su reproductor/grabadora DVD tiene jacks de salida de vídeo componente, conecte los jacks de salida de vídeo componente de su reproductor/grabadora DVD a los jacks DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN de esta unidad. Una vez hecha la conexión de vídeo componente, usted podrá disfrutar de imágenes con mejor resolución. y Para impedir desenchufar el cable óptico, fíjelo en la abrazadera de cable suministrada (vea la página 15). Notas PREPARACIÓN ■ Conexiones de audio • Compruebe que su reproductor/grabadora DVD esté ajustado correctamente para dar salida a señales de audio digital Dolby Digital y DTS. Si no, haga los ajustes del sistema de su reproductor/grabadora DVD. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su reproductor/grabadora DVD. • Si su reproductor/grabadora DVD no tiene un jack de salida digital óptica, haga en su lugar una conexión de audio digital óptico (vea la página 21). Reproductor/Grabadora DVD Salida digital Salida de audio coaxial analógico R Salida de vídeo Entrada de vídeo componente L Nota * En el caso de conectar esta unidad a un reproductor/grabadora DVD/videograbadora * Nota Sólo puede hacer una conexión de vídeo compuesto o vídeo componente. Panel trasero de esta unidad COMPONENT DVD COAXIAL RS-232C REMOTE IN AUX TV/STB OPTICAL TV/STB DIGITAL IN VCR AUDIO IN Cables utilizados para conexiones de audio VCR SUBWOOFER COMPONENT STB VIDEO OUT Cables utilizados para conexiones de vídeo Cable de audio con clavijas (Blanca) DVD/AUX VIDEO IN COMPONENT Cable de vídeo con clavijas (Blanca) (Amarillo) (Roja) (Amarillo) (Roja) Cable de vídeo componente con clavijas Cable de audio digital con clavijas (suministrado) (Naranja) (Verde) (Azul) (Azul) (Roja) (Roja) 17 Es Español (Naranja) (Verde) CONEXIONES Conexión de una videograbadora Conecte una videograbadora y disfrute de cintas de casete. ■ Conexiones de audio ■ Conexiones de vídeo Conecte los jacks de salida de audio analógico de su videograbadora a los jacks VCR AUDIO IN de esta unidad. Conecte el jack de salida de vídeo de su videograbadora al jack VCR VIDEO IN de esta unidad. Nota Asegúrese de que los jacks de salida derecho e izquierdo de su videograbadora coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo de esta unidad. VCR Salida de audio analógico R Salida de vídeo L Panel trasero de esta unidad COMPONENT DVD COAXIAL RS-232C REMOTE IN TV/STB AUX OPTICAL DIGITAL IN TV/STB VCR AUDIO IN Cables utilizados para conexiones de audio VCR SUBWOOFER 18 Es STB VIDEO OUT Cable de vídeo con clavijas (Blanca) (Amarillo) (Roja) COMPONENT Cables utilizados para conexiones de vídeo Cable de audio con clavijas (Blanca) DVD/AUX VIDEO IN COMPONENT (Roja) (Amarillo) CONEXIONES Conexión de un sintonizador de satélite digital o un sintonizador de TV por cable Conecte un sintonizador de satélite digital o un sintonizador de TV por cable y disfrute de las emisiones de satélite digital o de TV por cable. ■ Conexiones de vídeo Conecte el jack de salida digital óptica de su sintonizador de satélite digital o sintonizador de TV por cable al jack TV/STB OPTICAL DIGITAL IN de esta unidad. Conecte los jacks de salida de audio analógico de su sintonizador de satélite digital o sintonizador de TV por cable a los jacks TV/STB AUDIO IN de esta unidad además de hacer la conexión de audio digital óptico. Conecte el jack de salida de vídeo de su sintonizador de satélite digital o sintonizador de TV por cable al jack STB VIDEO IN de esta unidad. Si su sintonizador de satélite digital o sintonizador de TV por cable tiene jacks de salida de vídeo componente, conecte los jacks de salida de vídeo componente de su sintonizador de satélite digital o sintonizador de TV por cable a los jacks STB COMPONENT VIDEO IN de esta unidad. Una vez hecha la conexión de vídeo componente, usted podrá disfrutar de imágenes con mejor resolución. y Para impedir desenchufar el cable óptico, fíjelo en la abrazadera de cable suministrada (vea la página 15). PREPARACIÓN ■ Conexiones de audio Sintonizador de satélite digital o sintonizador de TV por cable Salida digital óptica Salida de audio analógico R Salida de vídeo Salida de vídeo componente L Nota Sólo puede hacer una conexión de vídeo compuesto o vídeo componente. Panel trasero de esta unidad COMPONENT AUX TV/STB OPTICAL DVD COAXIAL RS-232C REMOTE IN DIGITAL IN TV/STB VCR AUDIO IN Cables utilizados para conexiones de audio VCR SUBWOOFER COMPONENT STB VIDEO OUT Cables utilizados para conexiones de vídeo Cable de audio con clavijas (Blanca) DVD/AUX VIDEO IN COMPONENT Cable de vídeo con clavijas (Blanca) (Amarillo) (Amarillo) (Roja) (Roja) Cable de vídeo componente con clavijas Cable óptico (Verde) (Azul) (Azul) (Roja) (Roja) 19 Es Español (Verde) CONEXIONES Conexión de un sintonizador digital de ondas del aire Si su sintonizador digital de ondas del aire no soporta las emisiones analógicas, haga las conexiones de audio y vídeo como se muestra más abajo. ■ Conexiones de audio ■ Conexiones de vídeo Conecte el jack de salida digital óptica de su sintonizador digital de ondas del aire al jack TV/STB OPTICAL DIGITAL IN de esta unidad. Conecte los jacks TV/STB AUDIO IN de esta unidad a los jacks de salida de audio analógico de su TV además de hacer la conexión de audio digital óptico entre su sintonizador de ondas del aire y esta unidad. Conecte el jack de salida de vídeo de su sintonizador digital de ondas del aire al jack STB VIDEO IN de esta unidad. Si su sintonizador digital de ondas del aire tiene jacks de salida de vídeo componente, conecte los jacks de salida de vídeo componente de su sintonizador digital de ondas del aire a los jacks STB COMPONENT VIDEO IN de esta unidad. Una vez hecha la conexión de vídeo componente, usted podrá disfrutar de imágenes con mejor resolución. y Para impedir desenchufar el cable óptico, fíjelo en la abrazadera de cable suministrada (vea la página 15). Sintonizador digital de ondas del aire Salida digital óptica Salida de vídeo Salida de vídeo componente Conecte a los jacks de salida de audio analógico del TV. Nota Sólo puede hacer una conexión de vídeo compuesto o vídeo componente. Panel trasero de esta unidad COMPONENT AUX TV/STB OPTICAL DVD COAXIAL RS-232C REMOTE IN DIGITAL IN TV/STB VCR AUDIO IN Cables utilizados para conexiones de audio VCR SUBWOOFER COMPONENT STB VIDEO OUT Cables utilizados para conexiones de vídeo Cable de audio con clavijas (Blanca) DVD/AUX VIDEO IN COMPONENT Cable de vídeo con clavijas (Blanca) (Amarillo) (Amarillo) (Roja) (Roja) Cable de vídeo componente con clavijas Cable óptico 20 Es (Verde) (Verde) (Azul) (Azul) (Roja) (Roja) CONEXIONES Conexión de otros componentes externos Para conectar otros componentes externos, conecte el jack de salida digital óptica del componente externo al jack AUX OPTICAL DIGITAL IN de esta unidad. Use este método de conexión para conectar un componente externo que soporte una conexión digital óptica o para conectar un reproductor/grabadora DVD mediante una conexion digital óptica. y Para impedir desenchufar el cable óptico, fíjelo en la abrazadera de cable suministrada (vea la página 15). Nota Si conecta un reproductor/grabadora DVD mediante una conexión digital coaxial haga el ajuste para INPUT ASSIGNMENT (vea la página 68). PREPARACIÓN Reproductor CD, etc. Salida digital óptica Panel trasero de esta unidad COMPONENT DVD COAXIAL RS-232C REMOTE IN AUX TV/STB OPTICAL DIGITAL IN TV/STB VCR AUDIO IN VCR SUBWOOFER DVD/AUX VIDEO IN COMPONENT COMPONENT STB VIDEO OUT Cables utilizados para las conexiones Cable óptico Español 21 Es CONEXIONES Conexión de un altavoz de subgraves Para conectar un altavoz de subgraves, conecte el jack de entrada monofónica de su altavoz de subgraves al jack SUBWOOFER de esta unidad. Si hay un altavoz de subgraves conectado a esta unidad, encienda dicho altavoz y luego ejecute AUTO SETUP (vea la página 29) o seleccione SWFR para BASS OUT en SUBWOOFER SET (vea la página 67). Altavoz de subgraves Entrada monofónica Panel trasero de esta unidad COMPONENT DVD COAXIAL RS-232C REMOTE IN TV/STB AUX OPTICAL DIGITAL IN TV/STB VCR AUDIO IN VCR SUBWOOFER DVD/AUX VIDEO IN Cables utilizados para las conexiones Cable de altavoz de subgraves 22 Es COMPONENT COMPONENT STB VIDEO OUT CONEXIONES Conexión del cable de alimentación Una vez terminadas todas las demás conexiones, enchufe un extremo del cable de alimentación en el terminal AC IN de esta unidad y luego enchufe el otro extremo en la toma de CA. A la toma de CA PREPARACIÓN Acerca de los terminales RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT Los terminales RS-232C, REMOTE IN y IR-OUT no soportan las conexiones de componentes externos normales. Éstos son terminales de expansión de control para usar en la fábrica solamente. Terminal RS-232C Terminal REMOTE IN AUX COAXIAL RS-232C REMOTE IN DVD TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT Terminal IR-OUT TV/STB AUDIO Español 23 Es PREPARATIVOS PREPARATIVOS Instalación de las pilas en el mando a distancia y Quite la hoja transparente antes de usar el mando a distancia. Pulse Alcance de funcionamiento del mando a distancia 1 Mantenga pulsada la marca las pilas y deslice la tapa. 2 Introduzca las dos pilas suministradas (AA, R6, UM-3) en el compartimiento de las pilas. Asegúrese de introducir las pilas respetando las marcas de polaridad (+/–). 3 de la tapa de El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo direccional. Utilice el mando a distancia a menos de 6 m de esta unidad y apúntelo hacia el sensor de mando a distancia de esta unidad durante la utilización. 6m aproximadamente Cierre la tapa de las pilas. Notas • Cambie todas las pilas si nota las condiciones siguientes: el alcance de control del mando a distancia disminuye, el indicador no parpadea o su luz pierde intensidad. • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color. • Las pilas agotadas pueden tener fugas. Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • No tire las pilas con la basura general de casa. Elimínelas correctamente según las normas de su localidad. • El contenido de la memoria guardado en el mando a distancia puede borrarse en los casos siguientes: – El mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos. – Las pilas agotadas permanecen en el mando a distancia. – Los botones del mando a distancia se pulsan por error cuando se cambian las pilas. • Si la memoria guardada en el mando a distancia se borra sin querer, introduzca pilas nuevas y ponga otra vez los códigos del mando a distancia. 24 Es Notas • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes: – lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares de altas temperaturas como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares con temperaturas demasiado bajas – lugares polvorientos • No exponga el sensor de mando a distancia de esta unidad a la luz solar directa ni a la luz de lámparas fluorescentes con inversor. • Si se agotan las pilas, la distancia de control efectivo del mando a distancia se reducirá considerablemente. En este caso, cambie las pilas por otras nuevas lo antes posible. PREPARATIVOS Utilización del mando a distancia Encendido de esta unidad Esta sección describe cómo controlar esta unidad utilizando el mando a distancia suministrado. Las funciones del mando a distancia cambian dependiendo de la posición del selector de modo de operación. Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. Los botones del mando a distancia numerados 1 a 4 sólo funcionan cuando se selecciona YSP. Además, las funciones de los botones numerados 5 a 9 cambian dependiendo de la posición del selector del modo de operación. Las funciones correspondientes de los botones, vea la página 9. INPUT y VOLUME + Poniendo los códigos de mando a distancia apropiados puede controlar otros componentes (vea la página 81). Una vez puesto el código de mando a distancia para cada fuente de entrada (DVD, VCR, STB, TV o AUX), consulte “Control de otros componentes” en la página 82 para tener más información de las funciones específicas de los botones de mando a distancia disponibles para cada fuente de entrada. STANDBY/ON POWER POWER STANDBY/ON STB VCR INPUT1 TV DVD AUX TV INPUT2 MACRO TV STB VCR DVD AUX TV INPUT2 MACRO INPUT1 TV 1 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 2 3 1 STEREO MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF CH LEVEL Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o en el mando a distancia para conectar la alimentación de esta unidad. El nivel del volumen aparece en el visualizador del panel delantero, y luego se visualiza la fuente de entrada y el modo de haz actualmente seleccionados. 4 +10 0 2 1 AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP INSTALACIÓN Botones operacionales sólo cuando se selecciona YSP AV STANDBY/ON MENU o TV/AV ENTER YSP 3 Panel delantero RETURN TEST VOLUME TV VOL CH 2 Botones con varición de funciones 5 STB VCR DVD INPUT1 Mando a distancia Pulse de nuevo STANDBY/ON en el panel delantero o mando a distancia para poner esta unidad en el modo de espera. AUX TV INPUT2 MACRO Nota TV AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM 1 6 STEREO ST+3BEAM 3BEAM 2 3 Cuando la unidad esté en el modo de espera sólo funcionará STANDBY/ON en el panel delantero o mando a distancia, y los otros botones de control del panel delantero o mando a distancia no funcionarán hasta que se conecte la alimentación. MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF 0 +10 CH LEVEL 8 Español 7 MENU TV/AV ENTER YSP RETURN TEST VOLUME CH 9 TV VOL 25 Es UTILIZACIÓN SET MENU UTILIZACIÓN SET MENU Visualización de la OSD Esta sección describe cómo visualizar la OSD (visualización en pantalla) de esta unidad en su pantalla de TV y cómo poner los parámetros para su habitación de escucha. Una vez completado esto podrá disfrutar de un sonido surround real mientras ve la TV en la comodidad de su propia casa. Nota La OSD no sale por los jacks COMPONENT VIDEO OUT de esta unidad. Conecte el jack VIDEO OUT de esta unidad a los jacks de entrada de vídeo de su TV para visualizar la OSD. 4 POWER POWER STANDBY/ON AV TV DVD AUX Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. TV/AV STB VCR INPUT1 YSP TV INPUT2 MACRO TV AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM 1 STEREO ST+3BEAM 3BEAM 2 3 MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF 0 +10 CH LEVEL MENU 5 Pulse TV en el mando a distancia para visualizar la OSD de esta unidad en su pantalla de TV. La OSD de esta unidad puede tardar unos pocos segundos en aparecer en la pantalla del TV. Si la OSD no aparece, utilice el mando a distancia suministrado con su TV para cambiar la entrada de vídeo hasta que aparezca la OSD. TV/AV ENTER YSP RETURN TEST TV 1 2 Compruebe que el jack de entrada de vídeo de su TV esté conectado a los jacks VIDEO OUT de esta unidad para visualizar la OSD de esta unidad. Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o en el mando a distancia para conectar la alimentación de esta unidad. STANDBY/ON o Panel delantero 3 Mando a distancia Conecte la alimentación de su TV. 26 Es TV AUTO:ANALOG Ejemplo de pantalla OSD UTILIZACIÓN SET MENU El organigrama de SET MENU El diagrama siguiente ilustra las operaciones del procedimiento de preparación. Ejecute LANGUAGE SETUP. Vea “CAMBIO DEL IDIOMA DE LA OSD” en la página 28. Ejecute AUTO SETUP (IntelliBeam). Vea “AUTO SETUP (IntelliBeam)” en la página 29. Si ocurre un error INSTALACIÓN Busque un remedio. Consulte “Mensajes de error para AUTO SETUP” en la página 35 para conocer una lista completa de mensajes de errores y remedios posibles. Reproduzca las señales de audio o haga los ajustes para el modo de haz y CINEMA DSP. Vea “REPRODUCCIÓN” en la página 39. Si quiere hacer configuraciones y ajustes adicionales Ejecute MANUAL SETUP. Vea “MANUAL SETUP” en la página 60. y • Si no puede oír claramente un haz sonoro procedente de un canal específico, haga el ajuste para SETTING PARAMETERS (vea la página 62) o para BEAM ADJUSTMENT (vea la página 63) en BEAM MENU. • Si hay objetos que absorben sonido como, por ejemplo, cortinas en el camino de los haces sonoros, haga el ajuste para TREBLE GAIN en BEAM MENU (vea la página 65). Español 27 Es CAMBIO DEL IDIOMA DE LA OSD CAMBIO DEL IDIOMA DE LA OSD Esta función le permite seleccionar el idioma de su elección que aparece en el SET MENU de esta unidad. 1 Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. 4 Pulse / para seleccionar el idioma y luego pulse ENTER. TV/AV YSP 2 ENTER Pulse MENU en el mando a distancia. La pantalla SET MENU aparece en su TV. SET MENU MENU . ;MEMORY ;AUTO SETUP ;MANUAL SETUP ;LANGUAGE SETUP p p [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter y • Los botones de control usados para SET MENU se visualizan en la parte inferior de la pantalla. • Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET MENU, pulse RETURN en el mando a distancia. • Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más MENU. • También puede hacer las operaciones siguientes en el visualizador del panel delantero. 3 ENTER Pulse / para seleccionar LANGUAGE SETUP y luego pulse ENTER. La pantalla siguiente aparece en su TV. ENTER ENTER LANGUAGE SETUP 28 Es p p . ENGLISH DEUTSCH Francais ESPANOL [ ]/[ ]:Select [ENTER]:Return Opciones: ENGLISH (ingéls), DEUTSCH (alemán), Français (Francés), ESPAÑOL (español) AUTO SETUP (INTELLIBEAM) AUTO SETUP (IntelliBeam) Esta unidad crea un campo sonoro reflejando haces sonoros en las paredes de su habitación de escucha y ampliando la cohesión entre todos los canales. Al igual que con la disposición de otros sistemas de audio, usted necesita ajustar el ángulo del haz para disfrutar del mejor sonido posible procedente de esta unidad. Esta unidad emplea funciones de optimización de haces y optimización del sonido con la ayuda del micrófono optimizador suministrado, para evitar los molestos ajustes de los altavoces basados en la escucha y lograr los ajustes de sonido de alta precisión que mejor se adapten al lugar de escucha. A estas 2 funciones las llamamos genéricamente “IntelliBeam”. La optimización del haz crea el mejor campo sonoro surround posible sin ajustar manualmente los parámetros para su habitación de escucha. La función de optimización del sonido realiza las comprobaciones siguientes y hace automáticamente los ajustes de sonido apropiados. DISTANCE: Comprueba la distancia de cada haz de sonido procedente de esta unidad, y ajusta el retardo de cada canal para que cada haz de sonido llegue al mismo tiempo a la posición de escucha. LEVEL: Comprueba y ajusta el nivel de salida de sonido de cada altavoz. INSTALACIÓN EQUALIZING: Ajusta la frecuencia y los niveles del ecualizador paramétrico de cada canal para reducir la coloración a través de los canales y crear un campo sonoro cohesivo. La función de optimización del sonido incorpora tres parámetros (frecuencia, nivel y factor Q) para cada una de las siete bandas de su ecualizador paramétrico, para proporcionar ajustes automáticos muy precisos de las características de frecuencias. El organigrama de AUTO SETUP Esta unidad realiza una serie de comprobaciones para mejorar el ángulo, el retardo, el volumen y la calidad del haz. Puede elegir para optimizar todos los parámetros o parte de ellos. Notas Comprobación del ambiente de su habitación de escucha *1 Optimización de ángulo de haz Optimización de haz *1 El procedimiento de comprobación del ángulo del haz se omite si se selecciona SOUND OPTIMZ only. *2 El procedimiento de optimización del sonido se omite si se selecciona BEAM OPTIMZ only. *3 El procedimiento de comprobación del altavoz de subgraves se omite si se selecciona BEAM OPTIMZ only. *2 *3 Comprobación del altavoz de subgraves Optimización de retardo, frecuencia y volumen de haz Optimización del sonido Español 29 Es AUTO SETUP (IntelliBeam) Instalación del micrófono optimizador El micrófono optimizador suministrado recoge y analiza el sonido que produce esta unidad en su ambiente de escucha real. Siga el procedimiento de abajo para conectar el micrófono optimizador a esta unidad y asegurarse de que esté situado en un lugar apropiado y que no haya obstáculos grandes entre él y las paredes de su habitación de escucha. Notas • Asegúrese de desconectar el micrófono optimizador después de completar el procedimiento AUTO SETUP. • El micrófono optimizador es sensible al calor. – Aléjelo de la luz solar directa. – No lo ponga encima de esta unidad. • No conecte el micrófon optimizador a una cable de extensión porque la optimización del sonido podría no ser adecuada. • Si el micrófono optimizador no se coloca bien en su habitación de escucha podría ocurrir un error durante el procedimiento AUTO SETUP. Para evitar la posibilidad de un error: – No ponga el micrófono optimizador en el extremo derecho o izquierdo desde el centro de esta unidad. – No ponga el micrófono optimizador a menos de 1,8 m de la parte delantera de esta unidad. – No ponga el micrófono optimizador a más de 1 m de altura del centro de esta unidad. • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el micrófono optimizador y las paredes de su habitación de escucha porque podrían obstruir la trayectoria de los haces sonoros. Sin embargo, cualquier objeto en contacto con las paredes se considerará como parte saliente de las paredes. • Los mejores resultados se obtienen si el micrófono optimizador se coloca a la altura de sus oídos cuando usted se encuentra sentado en su posición de escucha. Si esto no es posible, usted puede ajustar manualmente con precisión el ángulo del haz sonoro y equilibrar los niveles de salida del haz sonoro con MANUAL SETUP (vea la página 60) una vez completado el procedimiento AUTO SETUP. • Si se conecta a esta unidad un altavoz de subgraves con controles de volumen ajustable y control de frecuencia de cruce/frecuencia de corte alta, ajuste el volumen entre las 11 y las 1 en punto según se mira un reloj convencional y ajuste la frecuencia de cruce/frecuencia de corte alta al máximo. VOLUME MIN MAX CROSSOVER HIGH CUT MIN MAX Altavoz de subgraves 1 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o en el mando a distancia para desconectar la alimentación de esta unidad. STANDBY/ON o Panel delantero 2 Mando a distancia Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del lado de esta unidad. Vista lateral 3 Ponga el micrófono optimizador en una superficie nivelada a más de 1,8 m por delante de la unidad y a menos de 1 m por encima o por debajo de la altura central de la unidad, con la cabeza del micrófono optimizador hacia arriba en su posición de escucha normal. Nota Asegúrese de poner el micrófono optimizador en una línea central imaginaria trazada desde esta unidad. y Puede que quiera usar el soporte de cartón suministrado para fijar el micrófono optimizador a la misma altura a la que están sus oídos cuando se sienta en su posición de escucha. Micrófono optimizador A menos de 1 m por encima o por debajo del centro A más de 1,8 m Micrófono optimizador 30 Es Soporte de cartón para micrófono Sofá AUTO SETUP (IntelliBeam) Usando AUTO SETUP (IntelliBeam) Línea central Micrófono optimizador Una vez que el micrófono optimizador esté firmemente conectado a esta unidad y colocado en su habitación de escucha, siga el procedimiento de abajo para empezar el procedimiento AUTO SETUP. También puede introducir el procedimiento AUTO SETUP simplemente manteniendo pulsado AUTO SETUP en el mando a distancia durante más de 2 segundos. En este caso, esta unidad realiza los procedimientos de optimización de haz y optimización del sonido. ■ Ensamblaje del soporte de cartón para micrófono suministrado INPUT 1 + VOLUME INSTALACIÓN Encontrará tres piezas diferentes (una circular y dos alargadas) del soporte de cartón para micrófono que han sido puestas juntas originalmente. STANDBY/ON 2 POWER POWER STANDBY/ON STB VCR INPUT1 AV TV DVD AUX TV INPUT2 MACRO TV AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 3 4 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF 0 +10 CH LEVEL 1 Separe las tres piezas del soporte de cartón para micrófono que han sido puestas juntas originalmente. Inserte una de las piezas alargadas en el hueco de la otra pieza alargada. 3 Coloque la pieza circular sobre las dos piezas alargadas combinadas. 4 Coloque el micrófono optimizador suministrado encima de la pieza circular. TV/AV ENTER YSP TEST RETURN Español 2 MENU 31 Es AUTO SETUP (IntelliBeam) 3 Notas • Asegúrese de que su habitación de escucha esté lo más silenciosa posible mientras hace el procedimiento AUTO SETUP. • Para lograr los mejores resultados posibles se le recomienda salir de su habitación de escucha hasta que termine el procedimiento AUTO SETUP, para que usted no pueda obstruir la trayectoria de los haces sonoros. • Tenga en cuenta que es normal que durante el procedimiento AUTO SETUP salgan tonos de prueba altos. • El procedimiento AUTO SETUP tal vez no pueda ejecutarse bien si esta unidad se instala en una de las habitaciones descritas en “Antes de instalar esta unidad” en la página 11. En tal caso, ejecute MANUAL SETUP (vea la página 60) para ajustar manualmente los parámetros correspondientes. • Si se produce un error se reproduce el sonido de un zumbador de error, el procedimiento AUTO SETUP se detiene y luego aparece un mensaje de error en la pantalla. Vea “Mensajes de error para AUTO SETUP” en la página 35 para conocer los remedios apropiados. SET MENU MENU y • Los botones de control usados para SET MENU se visualizan en la parte inferior de la pantalla. • Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET MENU, pulse RETURN en el mando a distancia. • Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más MENU. • Puede iniciar el procedimiento BEAM+SOUND OPTIMZ manteniendo pulsado simplemente AUTO SETUP en el mando a distancia durante más de 2 segundos. Step 4 y 5 se omiten y la pantalla mostrada en step 5 se visualiza en su TV. Inicie el procedimiento AUTO SETUP desde step 6. • También puede hacer las operaciones siguientes en el visualizador del panel delantero. 4 Pulse / en el mando a distancia para seleccionar AUTO SETUP y luego pulse ENTER. La pantalla siguiente aparece en su TV. ENTER ENTER Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o en el mando a distancia para conectar la alimentación de esta unidad. Si está conectado un altavoz de subgraves a esta unidad, enciéndalo. ;AUTO SETUP STANDBY/ON o . 1)BEAM+SOUND OPTIMZ 2)BEAM OPTIMZ only 3)SOUND OPTIMZ only Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. TV/AV YSP 32 Es [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter p Mando a distancia p Panel delantero 2 p p 1 . ;MEMORY ;AUTO SETUP ;MANUAL SETUP ;LANGUAGE SETUP [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter y • El procedimiento AUTO SETUP tarda unos 3 minutos como máximo. Cuando el procedimiento AUTO SETUP se realiza correctamente suena una campanilla. • Si hay cortinas en su habitación de escucha le recomendamos seguir el procedimiento de abajo. 1. Abra las cortinas para mejorar el reflejo del sonido. 2. Ejecute BEAM OPTIMZ only. 3. Cierre las cortinas. 4. Ejecute SOUND OPTIMZ only. • Puede guardar los ajustes optimizados por el procedimiento AUTO SETUP (vea la página 36). Un juego de ajustes optimizados según las condiciones específicas de su ambiente de escucha podrá recuperarse posteriormente dependiendo de las condiciones cambiantes de su ambiente de escucha (vea la página 37). Pulse MENU en el mando a distancia. La pantalla SET MENU aparece en su TV. AUTO SETUP (IntelliBeam) 5 Pulse / para seleccionar BEAM+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only o SOUND OPTIMZ only y luego pulse ENTER. La pantalla siguiente aparece en su TV. ENTER Nota Tendrá que optimizar el ángulo del haz en el procedimiento BEAM OPTIMZ only antes de empezar el procedimiento SOUND OPTIMZ only. Compruebe una vez más los puntos siguientes antes de empezar el procedimiento AUTO SETUP. • ¿Está el micrófono optimizador firmemente conectado a esta unidad? • ¿Está el micrófono optimizador colocado en un lugar adecuado? • ¿Hay obstáculos grandes entre el micrófono optimizador y las paredes de su habitación de escucha? 7 Pulse ENTER para empezar el procedimiento AUTO SETUP. La pantalla siguiente aparece en su TV y el procedimiento AUTO SETUP empieza en 10 segundos. Salga de su habitación de escucha antes de iniciar el procedimiento AUTO SETUP. ENTER AUTO SETUP PREPARATION & CHECK Please connect the MIC. Please place the MIC at least 1.8m/6ft away from the YSP unit. The MIC should be set at ear level when seated. Measurement takes about 3min. After [ENTER] is pressed, please leave the room. [ENTER]:Start [RETURN]:Cancel BEAM+SOUND OPTIMZ (Optimización de haz y optimización de sonido) Se usa para optimizar el ángulo, el retardo, el volumen y la calidad del haz, para que los parámetros se adapten de la mejor forma a su ambiente de escucha. Se le recomienda seleccionar esta función de optimización en los casos siguientes: • Si hace ajustes por primera vez. • Si la unidad ha sido trasladada. • Si su habitación de escucha ha sido reestructurada. • Si los objetos de su habitación de escucha (muebles, etc.) han sido reorganizados. Este menú tarda unos 3 minutos. BEAM OPTIMZ only (Optimización de haz solamente) Se usa para optimizar el ángulo del haz, para que el parámetro se adapte de la mejor forma a su ambiente de escucha. Este menú tarda 1 minuto aproximadamente. ENTER AUTO SETUP START WILL BEGIN in 10SEC Please leave the room. **-------[RETURN]:Cancel Si se produce un error se reproducirá un sonido de zumbador de error y el mensaje de error se visualizará. Consulte “Mensajes de error para AUTO SETUP” en la página 35 para conocer una lista completa de mensajes de errores y sus remedios apropiados. Siga las instrucciones y realice de nuevo el procedimiento AUTO SETUP. Español SOUND OPTIMZ only (Optimización de sonido solamente) Se usa para optimizar el retardo, el volumen y la calidad del haz, para que los parámetros se adapten de la mejor forma a su ambiente de escucha. Se le recomienda seleccionar esta función de optimización en los casos siguientes: • Si ha abierto o cerrado las cortinas en su habitación de escucha antes de usar esta unidad. • Si ha ajustado manualmente el ángulo del haz. Este menú tarda unos 2 minutos. INSTALACIÓN 6 33 Es AUTO SETUP (IntelliBeam) 8 Compruebe que la pantalla siguiente se visualice en su TV. Los resultados del procedimiento AUTO SETUP se visualizan en su TV. Ejemplo 1 Si ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ se visualiza en el paso 8, después de pulsar ENTER se visualiza la pantalla siguiente. En este caso, vea ERROR E-1 en “Mensajes de error para AUTO SETUP” en la página 35. Pulse ENTER para salir de AUTO SETUP y luego vuelva a ejecutar el procedimiento desde el paso 3. SHOW RESULT AUTO SETUP COMPLETE MEASUREMENT COMPLETE Your YSP unit may not be set up correctly. We recommend you try again. BEAM MODE :5 BEAM SUBWOOFER :NOT APPLICABLE [ENTER]:Save set-up. [RETURN]:Do not save set-up. Please press [ENTER] key to exit. Ejemplo 2 10 SHOW RESULT MEASUREMENT COMPLETE ENVIRONMENT CHECK[FAILED] BEAM MODE :5 BEAM SUBWOOFER :YES Desconecte el micrófono optimizador del jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. Vista lateral [ENTER]:Save set-up. [RETURN]:Do not save set-up. y • Si se visualiza ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’, recomendamos ejecutar de nuevo el AUTO SETUP procedimiento. Vea el paso 9 para conocer detalles. • Si se visualiza ‘‘SUBWOOFER : NOT APPLICABLE’’ a pesar de estar conectado un altavoz de subgraves a esta unidad, aumente el nivel del volumen del altavoz de subgraves y ejecute de nuevo el procedimiento AUTO SETUP. • Dependiendo del ambiente de su sala de escucha, el ángulo de los haces de los altavoces delanteros derecho e izquierdo y de los altavoces surround derecho e izquierdo puede ajustarse al mimo valor aunque se visualice 5BEAM como resultado. 9 Pulse ENTER para confirmar los resultados o RETURN para cancelarlos. La pantalla siguiente se visualiza temporalmente durante 2 segundos y luego desaparece de su TV. AUTO SETUP COMPLETE ENTER 34 Es Please remove the MIC from the YSP and the listening position. Micrófono optimizador AUTO SETUP (IntelliBeam) ■ Mensajes de error para AUTO SETUP Antes de empezar el procedimiento AUTO SETUP Mensaje de error ERROR E-2 No MIC Detected. Please check MIC connection and re-try. Causa El micrófono optimizador no está conectado a esta unidad. Remedio Conecte el micrófono optimizador a esta unidad. Vea la página 30 Mientras se realiza el procedimiento AUTO SETUP Pulse RETURN si se muestra uno de los errores de abajo, excepto E-1. En el caso de haber empezado el procedimiento AUTO SETUP pulsando AUTO SETUP en el mando a distancia en el paso 3, ejecute de nuevo el procedimiento desde el paso 3 después de desaparecer la pantalla una vez. En el caso de haber empezado el procedimiento AUTO SETUP pulsando MENU en el mando a distancia en el paso 3, ejecute de nuevo el procedimiento desde el paso 4 después de visualizarse la pantalla en el paso 3. Ejecute MANUAL SETUP si el problema es difícil de resolver. Mensaje de error Causa Remedio Vea la página Hay demasiado ruido no deseado en su habitación de escucha. Asegúrese de que la habitación de escucha esté tan silenciosa como sea posible. Puede que quiera elegir ciertas horas del día cuando no hay mucho ruido procedente del exterior. — ERROR E-2 No MIC detected. Please check MIC connection and re-try. El micrófono optimizador fue desconectado mientras se realizaba el procedimiento AUTO SETUP. Asegúrese de que el micrófono optimizador esté firmemente conectado a esta unidad. 30 ERROR E-3 Unexpected control is detected. Please re-try. Se hicieron algunas operaciones en esta unidad mientras se realizaba el procedimiento AUTO SETUP. No realice ninguna otra operación mientras se hace el procedimiento AUTO SETUP. — ERROR E-4 Please check MIC position. MIC should be set in front of YSP. El micrófono optimizador no está en frente de esta unidad. Asegúrese de que el micrófono optimizador esté instalado en frente de esta unidad. 30 ERROR E-5 Please check MIC position. MIC should be set above 1.8m/6ft. El micrófono optimizador no está colocado a la distancia apropiada de esta unidad. Asegúrese de que el micrófono optimizador esté instalado a más de 1,8 m de la parte delantera de esta unidad y a menos de 1 m de altura sobre el centro de esta unidad. 30 ERROR E-6 Volume level is lower than expected. Please check MIC position/connection and re-try. El micrófono optimizador no puede captar el sonido producido por esta unidad porque el nivel de salida del sonido es demasiado bajo. Asegúrese de que el micrófono optimizador esté firmemente conectado a esta unidad y colóquelo en un lugar apropiado. Si el problema persiste, contacte con el centro de servicio YAMAHA más cercano para solicitar su asistencia. 30 ERROR E-7 Unexpected error happened. Please re-try. Se ha producido un error en el interior del sistema. Repita el procedimietno AUTO SETUP. — INSTALACIÓN ERROR E-1 Please test in quieter environment. Español 35 Es USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA Uso conveniente de la memoria del sistema 3 En la memoria del sistema de esta unidad puede guardar los ajustes actuales realizados en SET MENU. Resulta útil guardar ciertos ajustes según las condiciones cambiantes de su habitación de escucha. Por ejemplo, si hay cortinas en el camino de los haces, la efectividad de los mismos cambiará dependiendo de si las cortinas están abiertas o cerradas. Pulse / para seleccionar MEMORY y luego pulse ENTER. La pantalla siguiente aparece en su TV. ENTER ENTER Cuando las cortinas están cerradas Cuando las cortinas están abiertas ;MEMORY . 1)LOAD 2)SAVE 4 Para guardar ajustes 1 p p [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter Pulse / para seleccionar SAVE y luego pulse ENTER. La pantalla siguiente aparece en su TV. Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. ENTER ENTER TV/AV YSP 2 Pulse MENU en el mando a distancia. La pantalla SET MENU aparece en su TV. 1)MEMORY SAVE p MEMORY1 MEMORY2 MEMORY3 SET MENU p p [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter y • Los botones de control usados para SET MENU se visualizan en la parte inferior de la pantalla. • Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET MENU, pulse RETURN en el mando a distancia. • Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más MENU. • También puede hacer las operaciones siguientes en el visualizador del panel delantero. 36 Es [ ]/[ ]:Select [ENTER]:Enter p . ;MEMORY ;AUTO SETUP ;MANUAL SETUP ;LANGUAGE SETUP p MENU USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA 5 Pulse / para seleccionar MEMORY1, MEMORY2 o MEMORY3 y luego pulse ENTER. La pantalla siguiente aparece en su TV. Carga de ajustes Puede recuperar los ajustes guardados en “Para guardar ajustes” en la página 36 según las condiciones cambiantes de su habitación de escucha. 1 ENTER ENTER Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. TV/AV YSP 2)MEMORY SAVE 2 Pulse MENU en el mando a distancia. La pantalla SET MENU aparece en su TV. MEMORY1 Save Now ? SET MENU Push [ENTER] to Save MENU INSTALACIÓN . ;MEMORY ;AUTO SETUP ;MANUAL SETUP ;LANGUAGE SETUP 6 Pulse de nuevo ENTER. Los nuevos parámetros se guardan como MEMORY1, MEMORY2 o MEMORY3. Una vez guardados los parámetros, la visualización vuelve a la pantalla siguiente SET MENU. p p [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter y • Los botones de control usados para SET MENU se visualizan en la parte inferior de la pantalla. • Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET MENU, pulse RETURN en el mando a distancia. • Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más MENU. • También puede hacer las operaciones siguientes en el visualizador del panel delantero. 2)MEMORY SAVE MEMORY1 Saving ENTER 3 Pulse / para seleccionar MEMORY y luego pulse ENTER. La pantalla siguiente aparece en su TV. SET MENU . ;MEMORY ;AUTO SETUP ;MANUAL SETUP ;LANGUAGE SETUP ENTER ENTER 7 p p [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter Pulse MENU para salir. La pantalla SET MENU desaparece de su TV. ;MEMORY . 1)LOAD 2)SAVE MENU p p [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter Español 37 Es USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA 4 Pulse / para seleccionar LOAD y luego pulse ENTER. La pantalla siguiente aparece en su TV. ENTER 6 Pulse de nuevo ENTER. Los nuevos parámetros se guardan como MEMORY1, MEMORY2 o MEMORY3. Una vez guardados los parámetros, la visualización vuelve a la pantalla siguiente SET MENU. ENTER 1)MEMORY LOAD MEMORY1 Loading ENTER 1)MEMORY LOAD p MEMORY1 MEMORY2 MEMORY3 SET MENU p p [ ]/[ ]:Select [ENTER]:Enter . ;MEMORY ;AUTO SETUP ;MANUAL SETUP ;LANGUAGE SETUP 5 Pulse / para seleccionar MEMORY1, MEMORY2 o MEMORY3 y luego pulse ENTER. La pantalla siguiente aparece en su TV. 7 Pulse MENU para salir. La pantalla SET MENU desaparece de su TV. MENU ENTER ENTER 1)MEMORY LOAD MEMORY1 Load Now ? Push [ENTER] to Load 38 Es p p [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN Selección de la fuente de entrada Puede reproducir sonido de los componentes conectados a esta unidad pulsando simplemente INPUT en el panel delantero de forma repetida o pulsando uno de los botones selectores de entrada (TV, STB, VCR, DVD o AUX) en el mando a distancia. El nombre de la fuente de entrada seleccionada y el tipo del modo de entrada correspondiente aparecen en el visualizador del panel delantero. ■ Operaciones en el panel delantero Pulse repetidamente INPUT en el panel delantero para cambiar entre TV, DVD, VCR y AUX. El nombre de la fuente de entrada correspondiente y el tipo del modo de entrada actual se muestran en el visualizador del panel delantero. ■ Operaciones con el mando a distancia Ponga el selector del modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad y luego pulse TV en el mando a distancia para reproducir un programa de TV. TV/AV TV YSP VOL INPUT VOLUME + STANDBY/ON Nombre de la fuente de entrada seleccionada VCR DVD INPUT1 AUX TV INPUT2 MACRO TV AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO Ponga el selector del modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad y luego pulse STB en el mando a distancia para reproducir una emisión de satélite. MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 TV/AV STB FUNCIONAMIENTO BÁSICO STB Tipo de modo de entrada seleccionado YSP OFF 0 +10 CH LEVEL MENU VOL TV/AV ENTER YSP TEST RETURN Ponga el selector del modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad y luego pulse DVD en el mando a distancia para reproducir un DVD. TV/AV DVD YSP Español VOL 39 Es REPRODUCCIÓN Ponga el selector del modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad y luego pulse VCR en el mando a distancia para reproducir una cinta de vídeo. TV/AV VCR Reproducción de fuentes Una vez seleccionada una fuente de entrada (vea la página 39), usted podrá reproducir la fuente de entrada seleccionada. Nota YSP Esta sección utiliza un reproductor DVD como ejemplo de fuente de reproducción. y VOL Ponga el selector del modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad y luego pulse AUX en el mando a distancia para reproducir en un componente conectado al jack AUX del panel trasero de esta unidad. TV/AV AUX YSP Para conocer detalles del TV y reproductor DVD que está utilizando, consulte el manual del propietario suministrado con el TV y el reproductor DVD. 1 Conecte la alimentación de su reproductor DVD utilizando el mando a distancia suministrado con él. 2 Utilizando el mando a distancia suministrado con el TV, cambie a la entrada de vídeo en su TV para ver la pantalla de menú del DVD. 3 Si es necesario, baje el volumen de su TV hasta que no pueda oír ningún sonido. 4 Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. VOL TV/AV YSP 5 Pulse DVD en el mando a distancia para seleccionar DVD como fuente de entrada. DVD 6 Reproduzca el DVD en su reproductor DVD utilizando el mando a distancia suministrado. Las señales de audio de su reproductor DVD salen de esta unidad. y • Puede comprobar la señal digital que está siendo introducida en el reproductor DVD con la conexión digital (óptica/coaxial). Pulse ST+3BEAM en el mando a distancia mientras reproduce un DVD DIGITAL o grabado en 5.1 canales. El indicador se enciende cuando esta unidad detecta la entrada de señal de 5.1 canales en el jack óptico/coaxial. Si se enciende el indicador PCM , confirme los ajustes de la salida digital, salida de serie de bits y/o salida de DTS del reproductor DVD. • Si el volumen de la salida es demasiado bajo, auméntelo en esta unidad a unos 45. • Si ha puesto los códigos de mando a distancia apropiados para su TV y reproductor DVD podrá utilizar el mando a distancia de esta unidad para controlar estos componentes. Para conocer detalles de cómo poner los códigos de mando a distancia, vea la página 81. 40 Es REPRODUCCIÓN Ajuste del volumen Silenciamiento del sonido VOLUME CH TV VOL MUTE TV INPUT TV MUTE CODE SET 1 INPUT + VOLUME STANDBY/ON Pulse MUTE en el mando a distancia para silenciar el sonido. AUDIO MUTE ON aparece en el visualizador del panel delantero y el indicador del nivel del sonido parpadea. MUTE VOLUME CH TV VOL MUTE TV INPUT TV MUTE CODE SET VOL Pulse VOLUME +/– en el panel delantero del mando a distancia para aumentar o disminuir el nivel del sonido. El valor numérico del nivel del sonido aparece en el visualizador del panel delantero. Margen de control: MIN (mínimo), 01 a 99, MAX (máximo) VOL 2 o VOLUME + Panel delantero Mando a distancia Pulse de nuevo MUTE en el mando a distancia (o pulse VOLUME +/–) para reanudar la salida de sonido. AUDIO MUTE OFF aparece temporalmente en el visualizador del panel delantero (o el valor numérico del nivel de sonido actual aparece si usted pulsa VOLUME +/–), y el indicador de nivel de sonido se enciende. FUNCIONAMIENTO BÁSICO VOLUME Parpadea VOLUME MUTE o VOL Se enciende Notas • El nivel del sonido de todas las fuentes de entrada (incluyendo fuentes multicanales y estéreo) cambia al mismo tiempo. • Cada vez que pulsa VOLUME +/–, el nivel del sonido aumenta o disminuye 1. • Si mantiene pulsado VOLUME +/– puede aumentar o disminuir continuamente el nivel del sonido. VOL Nota y Cuando pulse MUTE (vea la página 67) podrá seleccionar si la salida de sonido se silencia completamente o sólo 20 dB. 41 Es Español La salida de sonido de todas las fuentes de entrada (incluyendo fuentes multicanales y estéreo) se silencia al mismo tiempo. DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND Cambiando el modo de haces con los botones del modo de haces del mando a distancia, usted puede disfrutar del sonido surround de múltiples canales. Seleccione 3 haces, 5 haces y estéreo más 3 haces para la reproducción multicanal. Nota Cuando ANGLE TO WALL OR CORNER se ponga en MANUAL SETUP (vea la página 62), no se puede seleccionar 5 haces ni 3 haces. 5 haces AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF 0 +10 CH LEVEL MENU Da salida a haces sonoros de los canales delanteros izquierdo y derecho, central y de sonido surround izquierdo y derecho. Este modo es ideal para disfrutar al máximo de los efectos del sonido surround cuando se ven DVDs grabados en un formato de múltiples canales o cuando se reproducen fuentes de 2 canales en un formato de múltiples canales. Pulse 5BEAM en el mando a distancia para seleccionar 5 haces. TV/AV ENTER YSP RETURN TEST 5BEAM 1 1 Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. Notas TV/AV YSP 2 Pulse uno de los botones del modo de haces (5BEAM, ST+3BEAM o 3BEAM) para seleccionar el modo de haces deseado para la reproducción de 5.1 canales. 42 Es 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 • Para obtener el mejor efecto de sonido surround, asegúrese de que no haya obstáculos en el camino de los haces sonoros que puedan impedir que éstos reboten directamente en las paredes de su habitación de escucha. • Los haces sonoros delanteros izquierdo y derecho salen hacia las paredes de su habitación de escucha. • Si pulsa 5BEAM aparece "SP Pos. Corner!" en el visualizador del panel delantero cuando INSTALLED POSITION se pone en ANGLE TO WALL OR CORNER. DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND Estéreo más 3 haces Da salida a sonido normal de los canales delanteros izquierdo y derecho, y a los haces de sonido de los canales y surround izquierdo y derecho. Este modo es ideal para ver grabaciones en directo en un DVD. Las voces y sonidos de instrumentos se pueden oír cerca del centro de la posición de escucha, mientras que los reflejos del sonido del propio local se pueden oír a su derecha e izquierda, dándole la sensación de estar sentado justo enfrente del escenario. Pulse ST+3BEAM en el mando a distancia para seleccionar estéreo más 3 haces. 3 haces Da salida a los haces sonoros de los canales delanteros izquierdo y derecho y central. Este modo es ideal para disfrutar de películas con toda la familia. Como el área de la posición de escucha se amplia, usted puede disfrutar de un sonido surround de calidad excelente en un área amplia. Además, usted puede usar este modo cuando la posición de escucha esté cerca de la pared posterior y los haces surround izquierdo y derecho no puedan reflejarse. Pulse 3BEAM en el mando a distancia para seleccionar 3 haces. ST+3BEAM 3BEAM 2 3 y Si hace los ajustes para IMAGE LOCATION en BEAM MENU (vea la página 66) podrá lograr un efecto surround más real. Notas Los haces sonoros delanteros izquierdo y derecho salen directamente a la posición de escucha. • Cuando reproduce fuentes de múltiples canales, las señales de sonido surround izquierdo y derecho se mezclan y salen desde los canales delanteros izquierdo y derecho. • Los haces sonoros delanteros izquierdo y derecho salen hacia las paredes de su habitación de escucha. • Si pulsa 3BEAM aparece "SP Pos. Corner!" en el visualizador del panel delantero cuando INSTALLED POSITION se pone en ANGLE TO WALL OR CORNER. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Nota Español 43 Es DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND ■ Indicadores de decodificador Dependiendo de la fuente de entrada y el modo de sonido surround seleccionado, los indicadores del visualizador del panel delantero se encienden de la forma siguiente. Estado Cuando se introducen señales PCM Indicador PCM Cuando se introducen señales digitales DTS o se selecciona DTS Neo:6 Cuando se introducen señales Dolby Digital Cuando se selecciona Dolby Pro Logic Cuando se selecciona Dolby Pro Logic II Modo de sonido surround Dolby Pro Logic Fuente recomendada – Todas las fuentes Dolby Pro Logic II Movie Music Game Películas Música Juegos DTS Neo:6 Cinema Music Películas Música Notas DIGITAL PL PL y • Puede seleccionar el modo de introducción (AUTO, DTS o ANALOG) pulsando repetidamente INPUTMODE en el mando a distancia (vea la página 75). • Los discos codificados en DTS-ES o Dolby Digital 5.1 EX se reproducirán en DTS o Dolby Digital. 44 Es ■ Modos de sonido surround y fuentes recomendados • Los modos surround se encuentran disponibles cuando se elige como modo de haces uno que no es estéreo ni tampoco mi haz. • Cuando selecciona una fuente de entrada (vea la página 39) se selecciona el modo surround usado para la fuente de entrada seleccionada previamente. • Si la alimentación de esta unidad se desconecta y conecta de nuevo se selecciona el modo surround usado para la fuente de entrada seleccionada previamente antes de desconectar la alimentación. • Los modos surround sólo están disponibles cuando los programas CINEMA DSP se apagan (vea la página 54) o cuando el programa de película es seleccionado como programa CINEMA DSP (vea la página 52). • Sólo Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie y DTS Neo:6 Cinema están disponibles cuando se selecciona el programa de película como programa CINEMA DSP (vea la página 52). • Si los modos surround no están disponibles, “Prohibit” aparece en el visualizador del panel delantero cuando usted pulsa SURROUND en el mando a distancia. • Los modos surround sólo están disponibles cuando se introducen señales de 2 canales. Si intenta cambiar entre los modos surround cuando se introducen señales de 5.1 canales, “Prohibit” aparecerá en el visualizador del panel delantero. DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND Disfrute de fuentes de 2 canales con sonido surround Esta unidad puede decodificar fuentes de 2 canales para reproducir 5.1 canales, para que usted pueda disfrutar de una variedad de efectos de sonido surround cambiando el modo surround. 2 Pulse repetidamente SURROUND en el mando a distancia (o pulse SURROUND y luego pulse / ) para cambiar entre modos surround. SURROUND 6 y Los modos surround sólo están disponibles cuando los programas CINEMA DSP se apagan (vea la página 54) o cuando el programa de película es seleccionado como programa CINEMA DSP (vea la página 52). Además, el modo de haces deberá ser el de 5 haces, el estéreo más 3 haces o el de 3 haces (vea la página 42). 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO o SURROUND 6 ENTER MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF 0 +10 CH LEVEL PRO LOGIC MENU TV/AV PLII Movie ENTER YSP RETURN TEST PLII Game Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. Neo:6 Cinema Neo:6 Music TV/AV YSP Ejemplo de la visualización del modo surround en el visualizador del panel delantero cuando se apaga el programa CINEMA DSP FUNCIONAMIENTO BÁSICO 1 PLII Music Español 45 Es DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND Ajuste de parámetros del modo surround Puede configurar los parámetros para Dolby Pro Logic II Music y DTS Neo:6 Music y ajustar con exactitud los efectos de sonido surround. 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF +10 0 CH LEVEL MENU TV/AV ENTER YSP RETURN TEST 1 Repita los pasos 1 y 2 en “Disfrute de fuentes de 2 canales con sonido surround” en la página 45 y seleccione PL II Music o Neo:6 Music. 2 Pulse / parámetros. para seleccionar los ENTER 3 Pulse / para configurar los parámetros. ENTER 46 Es ■ Cuando se selecciona Dolby Pro Logic II Music PANORAMA Da al sonido de los canales izquierdo y derecho un efecto envolvente, distribuido por todo el campo de sonido surround, que proporciona una sensación de expansión. Opciones: ON/OFF Ajuste predeterminado: OFF DIMENSION Ajusta la diferencia en volumen entre los canales delanteros y de sonido surround y el equilibrio del volumen que usted quiere. Margen de control: –3 (hacia la dirección de altavoces surround) a +3 (hacia la dirección de los altavoces delanteros) Ajuste predeterminado: STD CT WIDTH Distribuye el sonido del canal central a izquierda y derecha. Si se pone en 0, los sonidos del canal central sólo salen por el canal central. Margen de control: 0 a 7 Ajuste predeterminado: 3 ■ Cuando se selecciona DTS Neo:6 Music C. IMAGE Ajusta de diversas formas la imagen central de tres canales (delanteros y central). Margen de control: 0.0 (más amplio) a 1.0 (hacia el centro) Ajuste predeterminado: 0.3 DISFRUTE DEL SONIDO ESTÉREO DISFRUTE DEL SONIDO ESTÉREO Reproducción estéreo Notas Cambiando el modo de haces a reproducción estéreo con los botones del modo de haces del mando a distancia, usted puede disfrutar de la reproducción estereo de 2 canales. Los sonidos normales salen de los canales delanteros izquierdo y derecho en estéreo de 2 canales. Esto es ideal para reproducir fuentes de alta fidelidad, como CDs, y podrá usarse para reemplazar a los altavoces de su TV. AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO • Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales, todas las señales, excepto las de los canales delanteros izquierdo y derecho, se mezclarán y saldrán por los canales delanteros izquierdo y derecho. No sale sonido por los canales central y traseros. • El modo surround se desactiva cuando se selecciona la reproducción estéreo como modo de haces. • Cuando reproduce señales de audio Dolby Digital con la reproducción estéreo, la gama dinámica se comprime. Si el nivel del sonido disminuye al máximo, use otros modos de haces excepto el modo de mi haz. • Si la reproducción estéreo se selecciona como modo de haces, los modos surround (vea la página 44) y los programas CINEMA DSP (vea la página 52) se desactivan. MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF 0 +10 CH LEVEL MENU TV/AV ENTER YSP RETURN TEST FUNCIONAMIENTO BÁSICO 1 Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. TV/AV YSP 2 Pulse STEREO en el mando a distancia para seleccionar la reproducción estéreo como un modo de haces. STEREO 4 Español 47 Es REPRODUCCIÓN CLARA DEL SONIDO (MI HAZ) REPRODUCCIÓN CLARA DEL SONIDO (Mi haz) Cambiando el modo de haces a mi haz puede mejorar la capacidad de oír la reproducción en ambientes ruidosos; los haces de sonido salen directamente a la posición de escucha en un solo canal. Además, mi haz resulta ideal si no quiere que los haces sonoros se reflejen en las paredes de su habitación de escucha o si no quiere molestar a personas que duermen mientras usted disfruta de películas durante la noche. Micrófono mi haz POWER POWER STANDBY/ON AV TV 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF 0 +10 CH LEVEL MENU TV/AV ENTER YSP RETURN TEST Nota Si se selecciona mi haz como modo de haces, los modos surround (vea la página 44), los programas CINEMA DSP (vea la página 50) y el TruBass (vea la página 57) se desactivan. Además, no saldrá sonido por el altavoz de subgraves conectado a esta unidad. Usando la función de autoajuste El micrófono mi haz del mando a distancia recoge los tonos de prueba de esta unidad, y luego, el ángulo del haz se ajusta automáticamente. 1 Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. TV/AV YSP 2 Mantenga pulsado MY BEAM en el mando a distancia más de 2 segundos. De esta unidad sale automáticamente dos veces un tono de prueba. Siga apuntando el mando a distancia hacia esta unidad durante la salida de los tonos de prueba, para que el micrófono mi haz pueda recogerlos. Margen de control: L50° a R50° Margen de garantía de la operación: 6 m, L30° a R30° MY BEAM 5 48 Es Notas • Si se produce un error se reproducirá un sonido de zumbador de error y MY BEAM ERROR se visualizará en el visualizador del panel delantero. • Se puede producir un error cuando la habitación de escucha es ruidosa. Asegúrese de que su habitación de escucha esté lo más silenciosa posible mientras salen los tonos de prueba. • No sacuda ni mueva el mando a distancia mientras se reciben los tonos de prueba. • No tape el micrófono mi haz del mando a distancia mientras salen los tonos de prueba. • Si mando a distancia no funciona bien puede que sus pilas estén agotadas. En tal caso, cambie todas las pilas y repita de nuevo el procedimiento. REPRODUCCIÓN CLARA DEL SONIDO (Mi haz) Usando la función de ajuste manual Puede ajustar el ángulo del haz manualmente mientras reproduce una fuente de entrada. Esta función también resulta ideal si la posición de escucha está fuera del margen de garantía de operación de la función de ajuste automático. 1 Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. TV/AV YSP 2 Pulse MY BEAM en el mando a distancia. MY BEAM se visualiza en el visualizador del panel delantero. MY BEAM 5 3 FUNCIONAMIENTO BÁSICO Pulse / mientras se visualiza MY BEAM para ajustar el ángulo. Margen de control: L90° a R90° • Pulse repetidamente para aumentar el ángulo horizontal en el lado izquierdo. • Pulse repetidamente para aumentar el ángulo horizontal en el lado derecho. ENTER VOL Español 49 Es USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción de múltiples canales con fuentes estéreo o de múltiples canales. Esta unidad también está equipada con un chip CINEMA DSP (procesamiento de campo sonoro digital) de YAMAHA que contiene varios campos sonoros para mejorar aún más la reproducción. La mayoría de los programas de campos sonoros son recreaciones digitales exactas de ambientes acústicos reales encontrados en famosas salas de conciertos, lugares de conciertos musicales y cines. y Los modos CINEMA DSP de YAMAHA son compatibles con todas las fuentes Dolby Digital, DTS y Dolby Surround. Nota Elija un programa de campo sonoro basado en sus preferencias y no confíe en el nombre del propio programa de campo sonoro. ¿Qué es un campo sonoro? Un factor importante que crea los tonos ricos y plenos de un instrumento tocado en directo son los múltiples reflejos de las paredes de la habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos permiten al oyente conocer dónde está situado el músico y también el tamaño y la forma de la sala donde el oyente se encuentra sentado. ■ Elementos de un campo sonoro En cualquier ambiente hay dos tipos distintos de reflejos sonoros que se combinan con el sonido directo que entra en nuestros oídos desde el instrumento del músico para hacer el campo sonoro. Reflejos tempranos Los sonidos reflejados llegan a nuestros oídos rápidamente (50 ms a 80 ms después del sonido directo) después de reflejarse en una superficie solamente (el techo o una pared, por ejemplo). Los reflejos tempranos añaden claridad al sonido directo. Reverberaciones Éstas son causadas por reflejos de más de una superficie (es decir, paredes, techo, la parte posterior de una habitación, etc.) tan numerosas que se mezclan formando un efecto sónico continuo. Éstas no son direccionales y reducen la claridad del sonido directo. El sonido directo, los reflejos tempranos y las reverberaciones posteriores unidos nos ayudan a determinar el tamaño subjetivo y la forma de la habitación, y es esta información la que reproducen los procesadores de campo sonoro digital para crear campos sonoros. Si usted pudiera crear los reflejos tempranos apropiados y las reverberaciones posteriores en su habitación de escucha sería capaz de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su habitación podría ser cambiada por la de una sala de conciertos, un club de baile o una sala de escucha de cualquier tamaño virtualmente. La habilidad de crear campos sonoros es exactamente lo que YAMAHA ha hecho con la tecnología CINEMA DSP. 50 Es USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO Descripciones de programas de campos sonoros Cuando reproduzca música, películas o deportes, usted podrá seleccionar los programas de campos sonoros siguientes basándose en sus preferencias. Para conocer detalles de cómo cambiar entre los programas de campos sonoros disponibles, vea la página 52. Nota Sólo hay un programa de campo sonoro de deportes disponible. Programa de campo sonoro Fuente Característica Music Video Este programa produce un ambiente vibrante y le permite sentirse como si estuviera presente en un concierto de jazz o rock. Concert Hall Este programa crea un efecto surround rico de una sala de conciertos grande con mucho efecto de presencia, realzando la extensión de los sonidos, y le permite sentirse como si estuviera sentado cerca del centro del escenario. Música Jazz Club Este programa recrea el ambiente acústico del “The Bottom Line”, un famoso club de jazz de Nueva York, y le permite sentirse como si estuviera sentado justo enfrente del escenario. Sci-Fi Este programa reproduce claramente los diálogos y los efectos de sonido especiales de las películas de ciencia ficción más recientes, y le permite sentir un espacio cinemático amplio y expansivo en medio del silencio. Spectacle Películas Adventure Este programa reproduce el ambiente emocionante de las últimas películas de acción, y le permite sentir la dinámica y la excitación de las escenas de movimiento rápido. SPORTS Este programa reproduce el ambiente lleno de energía de las emisiones deportivas en directo, colocando la voz del comentarista en el centro y ampliando la atmósfera general del estadio, y le permite sentirse como si estuviera sentado realmente en el estadio. Deportes FUNCIONAMIENTO BÁSICO Este programa reproduce un ambiente amplio y majestuoso, y permite tener impresiones añadidas de escenas espectaculares con impactos visuales intensos. Español 51 Es USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO Encendido de programas CINEMA DSP 3 Puede seleccionar entre tres programas de campos sonoros diferentes (MUSIC, MOVIE y SPORTS) dependiendo del tipo de fuente que quiera disfrutar. Compruebe que MUSIC se visualice en el visualizador del panel delantero y luego pulse repetidamente MUSIC en el mando a distancia (o pulse / en el mando a distancia) para cambiar entre los programas de campos sonoros de música. Notas VOL • Los programas CINEMA DSP no están disponibles si la reproducción estéreo (vea la página 47) o mi haz (vea la página 48) está seleccionado como modo de haz. • Si no están disponibles los programas CINEMA DSP, “Prohibit” aparecerá en el visualizador del panel delantero cuando pulse uno de los botones de programas de campo sonoro en el mando a distancia. 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MUSIC 7 ENTER MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 Music Video OFF 0 o Concert Hall +10 CH LEVEL MENU Jazz Club TV/AV ENTER YSP RETURN TEST ■ Programas de música Seleccione este programa de campo sonoro cuando reproduzca fuentes de música. Este programa produce una atmósfera vibrante y le permite sentirse como si estuviera sentado en una sala real de conciertos de rock o jazz. 1 Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. y Para descripciones detalladas de cada programa de campo sonoro, vea “Descripciones de programas de campos sonoros” en la página 51. ■ Programas de películas Seleccione este programa de campo sonoro cuando reproduzca películas, especialmente las codificadas con Dolby Digital, DTS o Dolby Surround. Este programa reproduce claramente los diálogos y los efectos de sonido, creando así una espacio cinematográfico amplio y expansivo entre el silencio. 1 TV/AV Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. YSP TV/AV 2 Pulse MUSIC en el mando a distancia para seleccionar el programa de campo sonoro de música. MUSIC 7 YSP 2 Pulse MOVIE en el mando a distancia para seleccionar el programa de campo sonoro de películas. MOVIE 8 52 Es USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO 3 Compruebe que MOVIE se visualice en el visualizador del panel delantero y luego pulse repetidamente MOVIE en el mando a distancia (o pulse / en el mando a distancia) para cambiar entre los programas de campos sonoros de música. 2 Pulse SPORTS en el mando a distancia para seleccionar el programa de campo sonoro de deportes. SPORTS 9 VOL VOL y MOVIE 8 o ENTER • Sólo hay un programa de campo sonoro de deportes disponible. • Para descripciones detalladas de cada programa de campo sonoro, vea “Descripciones de programas de campos sonoros” en la página 51. Sci-Fi Spectacle Adventure y FUNCIONAMIENTO BÁSICO Para descripciones detalladas de cada programa de campo sonoro, vea “Descripciones de programas de campos sonoros” en la página 51. ■ Programa de deportes Seleccione este programa de campo sonoro cuando reproduzca fuentes de deportes. Este programa concentra densamente el sonido vocal del presentador en el centro, mientras que dispersa el sonido de los espectadores a todo alrededor de la habitación de escucha. 1 Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. TV/AV YSP Español 53 Es USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO Apagado de CINEMA DSP programas Ajuste de niveles de efecto CINEMA DSP Apague los programas CINEMA DSP si quiere disfrutar del sonido original sin efecto de programas de campo sonoro. 1 Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. Con los parámetros ajustados en fábrica puede disfrutar de sonido de buena calidad. Sin embargo, también puede ajustar el nivel del efecto de los programas CINEMA DSP con relación al nivel del sonido directo, para que cada programa de campo sonoro pueda reflejar su ambiente de escucha y sus preferencias aún con mayor precisión. 1 TV/AV YSP Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. TV/AV 2 Pulse OFF en el mando a distancia para apagar los programas de campos sonoros. CINEMA DSP OFF se muestra en el visualizador del panel delantero. YSP 2 OFF 0 Pulse MUSIC, MOVIE o SPORTS en el mando a distancia para seleccionar el programa de campo sonoro deseado. MUSIC 7 MOVIE o 8 SPORTS o 9 VOL 3 Pulse / en el mando a distancia. DSP LEVEL se muestra en el visualizador del panel delantero. VOL 4 Pulse / en el mando a distancia para ajustar el nivel de efecto de los programas CINEMA DSP. ENTER Margen de control: –6 dB a +3 dB • Un valor más grande aumenta el nivel del efecto. • Un valor más pequeño disminuye el nivel del efecto. 54 Es UTILIZACIÓN DEL MODO DE VOLUMEN (MODO DE ESCUCHA NOCTURNA/MODO DE IGUALACIÓN DEL VOLUMEN DEL TV) UTILIZACIÓN DEL MODO DE VOLUMEN (Modo de escucha nocturna/Modo de igualación del volumen del TV) Los modos de escucha nocturna han sido diseñados para facilitar la escucha a volúmenes bajo durante la noche. Además, usted puede limitar el nivel del volumen del TV para que éste no cambie excesivamente de forma repentina siempre que cambie la emisión (debido a anuncios comerciales, etc.). INPUT1 TV INPUT2 MACRO TV AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO 2 Pulse repetidamente VOL MODE en el mando a distancia para seleccionar NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV EQUAL VOL o OFF. VOL MODE MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF 0 +10 CH LEVEL MENU TV/AV NIGHT:CINEMA ENTER YSP RETURN TEST 1 NIGHT:MUSIC TV/AV YSP TV EQUAL VOL OFF El indicador NIGHT se enciende en el visualizador del panel delantero cuando se selecciona NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. NIGHT Se enciende • Seleccione NIGHT:CINEMA cuando vea películas para reducir la gama dinámica de las pistas de sonido de la película y hacer que los diálogos se oígan fácilmente con volúmenes bajos. • Seleccione NIGHT:MUSIC cuando escuche fuentes de música para oír fácilmente todos los sonidos. • Seleccione TV EQUAL VOL cuando vea programas de TV. • Seleccione OFF para desactivar el modo del volumen. Español 55 Es UTILIZACIÓN DEL MODO DE VOLUMEN (Modo de escucha nocturna/Modo de igualación del volumen del TV) 3 Pulse / en el mando a distancia para ajustar el nivel de efecto de compresión mientras se visualiza NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC o TV EQUAL VOL. ENTER Effect.Lvl:MIN Effect.Lvl:MID Effect.Lvl:MAX • Seleccione Effect.Lvl:MIN para la mínima compresión. • Seleccione Effect.Lvl:MID para la compresión estándar. • Seleccione Effect.Lvl:MAX para la compresión máxima. Nota Los ajustes del modo de volumen se cancelan si usted pulsa STANDBY/ON en el panel delantero o en el mando a distancia, o si usted desconecta el cable de alimentación de la toma de CA de la pared. 56 Es USO DEL REALZADOR DE GRAVES (TRUBASS) USO DEL REALZADOR DE GRAVES (TruBass) Esta unidad puede producir la percepción de un rendimiento de frecuencias bajas mejorado con la ayuda de la tecnología SRS TruBass, la cual mejora los graves hasta sin altavoz de subgraves y proporciona graves más profundos y ricos cuando se emplea un altavoz de subgraves. Nota TruBass no está disponible cuando se selecciona mi haz como modo de haces (vea la página 48). 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO 3 MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF 0 +10 CH LEVEL Pulse repetidamente en el mando a distancia para seleccionar TruBass MID o TruBass DEEP. Puede seleccionar TruBass MID o TruBass DEEP dependiendo del tipo de material que esté reproduciendo. MENU TV/AV ENTER YSP RETURN TEST 1 Ponga el selector del modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. VOL TV/AV o 2 Pulse en el mando a distancia. El ajuste actual (TruBass MID, TruBass DEEP o TruBass OFF) se muestra en el visualizador del panel delantero. VOL • Seleccione TruBass MID para los efectos estándar. • Seleccione TruBass DEEP para los efectos máximos. • Seleccione TruBass OFF para apagar TruBass. FUNCIONAMIENTO BÁSICO YSP VOL o VOL o Español VOL 57 Es USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera después de pasar un tiempo especificado. El temporizador para dormir es util si usted va a dormirse después de pasar cierto tiempo mientras esta unidad aún está reproduciendo una fuente. Cada vez que pulsa SLEEP en el mando a distancia, el visualizador del panel delantero cambia como se muestra más abajo. Ajuste del temporizador para dormir SLEEP AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 SLEEP 120min SLEEP 90min SLEEP 60min SLEEP 30min SLEEP OFF OFF 0 +10 CH LEVEL MENU TV/AV ENTER YSP RETURN TEST 1 Ponga el selector del modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. TV/AV YSP 2 Pulse repetidamente SLEEP en el mando a distancia para poner el tiempo para el temporizador para dormir. Opciones: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF El indicador SLEEP del visualizador del panel delantero parpadea mientras se cambia el tiempo del temporizador para dormir. SLEEP SLEEP Parpadea 58 Es 3 Espere unos pocos segundos sin utilizar esta unidad para confirmar el ajuste del temporizador para dormir. El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del panel delantero, indicando que el temporizador para dormir está activado. SLEEP Se enciende USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR Cancelación del temporizador para dormir 1 Ponga el selector del modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. TV/AV YSP 2 Pulse repetidamente SLEEP en el mando a distancia para que aparezca SLEEP OFF en el visualizador del panel delantero. SLEEP VOL SLEEP FUNCIONAMIENTO BÁSICO 3 OFF Espere unos pocos segundos sin utilizar esta unidad para confirmar el ajuste del temporizador para dormir. El indicador SLEEP desaparece del visualizador del panel delantero, indicando que el temporizador para dormir está desactivado. SLEEP Desaparece Nota El ajuste del temporizador para dormir previo a la desactivación se guarda en la memoria del sistema y se repone automáticamente cuando usted hace un nuevo ajuste la próxima vez. y El ajuste del temporizador para dormir también se desactiva si usted pulsa STANDBY/ON en el panel delantero o en el mando a distancia para poner esta unidad en el modo de espera o desenchufa el cable de alimentación de la toma de CA. Español 59 Es MANUAL SETUP MANUAL SETUP Para lograr el sonido surround de mejor calidad, usted puede utilizar MANUAL SETUP para ajustar con precisión los parámetros del ambiente de escucha, y también para hacer ajustes avanzados para señales de sonido, haces sonoros, entrada digital y OSD. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. y • Puede guardar los ajustes optimizados por el procedimiento AUTO SETUP (vea la página 36). Un juego de ajustes optimizados según las condiciones específicas de su ambiente de escucha podrá recuperarse posteriormente dependiendo de las condiciones cambiantes de su ambiente de escucha (vea la página 37). • La mayoría de los parámetros descritos en SOUND MENU y BEAM MENU se establece automáticamente cuando usted ejecuta AUTO SETUP (vea la página 29). Use SOUND MENU y BEAM MENU para hacer ajustes adicionales. • BEAM MENU le permite hacer ajustes para los efectos de sonido surround normalmente disponibles en el menú de ajuste de altavoces. • Haga primero los ajustes para los parámetros de BEAM MENU antes de hacer los ajustes para los parámetros de SOUND MENU, INPUT MENU y DISPLAY MENU. SOUND MENU Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la salida de sonido. Elemento Características Página TONE CONTROL Ajusta el nivel de salida del sonido de alta o baja frecuencia. 66 SUBWOOFER SET Hace diversos ajustes del altavoz de subgraves. 67 MUTE LEVEL Ajusta el nivel de silenciamiento. 67 AUDIO DELAY Ajusta el retardo de audio. 67 ROOM EQ Ajusta la calidad tonal de la habitación de escucha. 67 DD/DTS Dynamic Range Ajusta la gama dinámica de las señales Dolby Digital o DTS. 68 BEAM MENU Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la salida del haz sonoro. Elemento Características Página SETTING PARAMETERS Hace los ajustes de la habitación de escucha y la posición de escucha. 62 BEAM ADJUSTMENT Hace diversos ajustes de haces. 63 IMAGE LOCATION Ajusta la posición del sonido de los canales delanteros izquierdo y derecho. 66 INPUT MENU Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la entrada de audio y vídeo. Elemento Características Página INPUT ASSIGNMENT Asigna jacks según el componente que vaya a utilizar. 68 INPUT MODE Selecciona la entrada inicial de la fuente. 69 INPUT TRIM Ajusta el nivel de entrada de la fuente. 69 INPUT RENAME Cambia el nombre de la fuente de entrada visualizada. 70 DISPLAY MENU Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la visualización. Elemento Características Página DIMMER SET Ajusta el brillo del visualizador. 70 OSD SET Ajusta la posición de visualización y el color del fondo de la OSD. 71 UNIT SET Cambia la unidad de medición de la visualización. 71 60 Es MANUAL SETUP Utilización MANUAL SETUP 3 Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro y ajustarlo. 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 Pulse / para seleccionar MANUAL SETUP y luego pulse ENTER. La pantalla siguiente aparece en su TV. ENTER ENTER OFF 0 +10 CH LEVEL MENU TV/AV ENTER ;MANUAL SETUP YSP RETURN TEST . 1)SOUND MENU 2)BEAM MENU 3)INPUT MENU 4)DISPLAY MENU p p [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter y Puede ajustar los parámetros SET MENU mientras la unidad reproduce sonido. 1 Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. 4 Pulse / para seleccionar un menú secundario y luego pulse ENTER. TV/AV YSP ENTER 2 ENTER Pulse MENU en el mando a distancia. La pantalla SET MENU aparece en su TV. 5 . ;MEMORY ;AUTO SETUP ;MANUAL SETUP ;LANGUAGE SETUP Pulse / / / y ENTER para configurar cada parámetro. FUNCIONAMIENTO AVANZADO SET MENU MENU p p [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter ENTER y • Los botones de control usados para SET MENU se visualizan en la parte inferior de la pantalla. • Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET MENU, pulse RETURN en el mando a distancia. • Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más MENU. • También puede hacer las operaciones siguientes en el visualizador del panel delantero. 6 Pulse MENU para salir. La OSD desaparece de la pantalla de su TV. MENU Español 61 Es MANUAL SETUP BEAM MENU Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la salida del haz sonoro. SET MENU → MANUAL SETUP → BEAM MENU • Seleccione FLAT TO WALL si esta unidad está instalada en paralelo con una pared en su habitación de escucha. Ajuste la anchura y longitud de su habitación de escucha, y también las distancias de esta unidad a la posición de escucha y del centro de esta unidad a la pared izquierda. Posición de escucha desde la pared izquierda 2)BEAM MENU . A)SETTING PARAMETERS B)BEAM ADJUSTMENT C)IMAGE LOCATION p p [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter Posición de escuch desde la unidad Longitud de la habitación y Puede ajustar el nivel de salida del haz sonoro de cada canal en “AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO” (vea la página 72). ■ SETTING PARAMETERS (Ajuste de parámetros) Se utiliza para establecer la posición de esta unidad en su habitación de escucha y la distancia de la posición de escucha a esta unidad. Cuando ajuste cada parámetro, otros parámetros relacionados se ajustarán automáticamente para adaptarse mejor a su entorno de escucha. Anchura de la habitación Opciones de anchura y longitud de habitación: 2.0 m a 12.0 m Opciones de posición de escucha desde esta unidad: 1.8 m a 9.0 m Opciones de posición de escucha desde la pared izquierda: 0.6 m a 11.4 m A)SETTING PARAMETERS 2/3 | -------[ 5.4m ]| 4.9m | Anchura y longitud de la habitación p p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return p Si hace ajustes en SETTING PARAMETERS, los ajustes de optimización hechos en el procedimiento AUTO SETUP se perderán. Si quiere mantener los ajustes de optimización de haces hechos en AUTO SETUP y hacer más ajustes, haga primero los ajustes en BEAM ADJUSTMENT (vea la página 63). p Nota A)SETTING PARAMETERS 1/3 . INSTALLED POSITION ;;;;;FLAT TO WALL A)SETTING PARAMETERS 3/3 p p p p Posición de escucha desde la unidad y la pared izquierda --------| 2.7m [ 2.5m ] | p p INSTALLED HEIGHT;;;;1.0m [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return INSTALLED POSITION (Posición instalada de esta unidad) Se utiliza para ajustar la posición instalada de esta unidad. Opciones: FLAT TO WALL (Instalación paralela a una pared), ANGLE TO WALL OR CORNER (Instalación en esquina) FLAT TO WALL 62 Es ANGLE TO WALL OR CORNER p p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return MANUAL SETUP • Seleccione ANGLE TO WALL OR CORNER si esta unidad está instalada en una esquina de su habitación de escucha. Ajuste la anchura y la longitud de su habitación de escucha así como también la distancia a la posición de escucha desde esta unidad. Posición de escucha desde la unidad INSTALLED HEIGHT (Altura de instalación de esta unidad) Se utiliza para ajustar la altura de instalación de esta unidad. Margen de control: 0.0 m a 3.0 m Ajuste inicial: 1.0 m Anchura de la habitación Longitud de la habitación Opciones de anchura y longitud de habitación: 2.0 m a 12.0 m Opciones de posición de escucha desde esta unidad: 1.8 m a 9.0 m Suelo 0,0 m a 3,0 m ■ BEAM ADJUSTMENT (Ajuste de haces) A)SETTING PARAMETERS 2/3 Anchura y longitud de la habitación ----- 5.4m --- p p | [ 5.4m ] | | p p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return A)SETTING PARAMETERS 3/3 \ [ 2.5m ] \ p p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return Nota B)BEAM ADJUSTMENT . a)HORIZONTAL ANGLE b)VERTICAL ANGLE c)BEAM TRAVEL LENGTH d)FOCAL LENGTH e)TREBLE GAIN p [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter p Cuando ajuste el parámetro INSTALLED POSITION en MANUAL SETUP (vea la página 62), los parámetros recién ajustados para la anchura y longitud de su habitación de escucha cambiarán automáticamente a los ajustes de fábrica. Notas • Cuando INSTALLED POSITION se ajusta en MANUAL SETUP (vea la página 62), el valor predeterminado en la fábrica se establece automáticamente para estos parámetros, excepto CENTER en FOCAL LENGTH (vea la página 65). • Dependiendo de los ajustes del modo de haz (vea las páginas 42 y 47), algunas posiciones de canales pueden no están disponibles para la selección. En este caso se visualiza “– –”. Cuando utilice el modo estéreo más 3 haces como modo de haces, establezca las señales surround izquierda y derecha que van a salir desde los canales delanteros izquierdo y derecho. FUNCIONAMIENTO AVANZADO p p Posición de escucha desde la unidad Se utiliza para ajustar manualmente varios ajustes de haces. Recomendamos seleccionar 5 haces como modo de haces antes de ajustar estos parámetros. Español 63 Es MANUAL SETUP HORIZONTAL ANGLE (Ángulo horizontal) Se utiliza para ajustar el ángulo horizontal de los haces para cada canal. Ajustando el ángulo horizontal de los haces usted puede optimizar los caminos de los haces sonoros. Sale automáticamente un tono de prueba. ( ) (+) (+) ( ) BEAM TRAVEL LENGTH (Longitud de recorrido del haz) Deberá aplicarse cierto retardo al sonido procedente de cada canal para que todos los sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo. Este menú establece la distancia de recorrido de los haces sonoros después de salir y ser reflejados por la pared hasta que llegan a la posición de escucha y ajusta el retardo aplicado a cada canal respectivo. Las líneas de la ilustración de abajo indican la distancia. Opciones: L90° a R90° Ajuste hacia L (izquierda) para mover la dirección de la salida a la izquierda, y hacia R (derecha) para moverla a la derecha. a)HORIZONTAL ANGLE5 beam 1/5 Front L L65deg L90 R90 * p p p p 0(deg) [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return VERTICAL ANGLE (Ángulo vertical) Se utiliza para ajustar el ángulo vertical de los haces de sonido para cada altavoz. Alterando el camino de los haces, usted puede optimizar los ángulos de los haces sonoros. Opciones: 0.3 m a 24.0 m • Front L ajusta la distancia que recorren los haces sonoros del canal delantero izquierdo. • Front R ajusta la distancia que recorren los haces sonoros del canal delantero derecho. • Center ajusta la distancia que recorren los haces sonoros del canal central. • Surround L ajusta la distancia que recorren los haces sonoros del canal surround izquierdo. • Surround R ajusta la distancia que recorren los haces sonoros del canal surround derecho. c)BEAM TRAVEL LENGTH 5 beam . Front L;;;;;;;6.0m Front R;;;;;;;6.0m Center;;;;;;;;2.5m Surround L;;;;9.1m Surround R;;;;9.1m p p p p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return 0° y Opciones: –45° a +45° Ajuste inicial: 0° • Ajuste hacia – (menos) para mover el ángulo hacia abajo. • Ajuste hacia + (más) para mover el ángulo hacia arriba. b)VERTICAL ANGLE 1/5 5 beam (+) ------0deg. (-) p p Front L 0deg. p p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return Nota Sale automáticamente un tono de prueba. 64 Es Le recomendamos usar los ajustes optimizados por AUTO SETUP (vea la página 29). Elija este menú sólo cuando haya cambiado HORIZONTAL ANGLE (vea la página 64). MANUAL SETUP FOCAL LENGTH (Distancia focal) Se utiliza para establecer la distancia de la parte delantera de esta unidad al punto focal de salida para cada canal y para ajustar la sensación expansiva de cada canal. Los puntos focales, excepto el canal central, deberán ajustarse cerca de los puntos de reflexión en las paredes. Cuanto menos distancia, más expansión. TREBLE GAIN (Ganancia de agudos) Se usa para ajustar el nivel de salida de alta frecuencia de cada canal. y Si el punto de reflejo de los haces sonoros delanteros izquierdo y derecho o surround izquierdo y derecho es una cortina u otra superficie que absorbe sonido, podrá lograr un sonido surround más efectivo aumentando el nivel de los agudos para esos haces sonoros. Distancia focal Punto focal El mejor sitio Canal central ( ) (+) e)TREBLE GAIN -5beam+ . Front L;;;;;;;;0dB -----Front R;;;;;;;;0dB -----Center;;;;;;;;;0dB -----Surround L;;;;;0dB -----Surround R;;;;;0dB ------ p p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return p FUNCIONAMIENTO AVANZADO Opciones: –1.0 m a +13.0 m Ajuste hacia – (menos) para mover el enfoque hacia afuera y ajuste hacia + (más) para mover el enfoque hacia la posición normal. • Front L ajusta la distancia focal para los haces sonoros del altavoz delantero izquierdo. • Front R ajusta la distancia focal para los haces sonoros del altavoz delantero derecho. • Center ajusta la distancia focal para los haces sonoros del centro. Ajuste inicial: –0.5 m • Surround L ajusta la distancia focal para los haces sonoros del altavoz surround izquierdo. • Surround R ajusta la distancia focal para los haces sonoros del altavoz surround derecho. p Canal delantero izquierdo Opciones: –12.0 dB a +12.0 dB Ajuste inicial: 0 dB • FL ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del canal delantero izquierdo. • FR ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del canal delantero derecho. • C ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del canal central. • SL ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del canal surround izquierdo. • SR ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del canal surround derecho. y Le recomendamos utilizar el ajuste inicial (–0.5 m) para el canal central. d)FOCAL LENGTH 5 beam . Front L;;;;;;+1.5m Front R;;;;;;+1.5m Center;;;;;;;-0.5m Surround L;;;+2.3m Surround R;;;+2.3m p p p p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return Español 65 Es MANUAL SETUP ■ IMAGE LOCATION (Ubicación de imagen) Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la salida de sonido. SET MENU → MANUAL SETUP → SOUND MENU 1)SOUND MENU . A)TONE CONTROL B)SUBWOOFER SET C)MUTE LEVEL D)AUDIO DELAY E)ROOM EQ F)DD/DTS Dynamic Range p [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter p Se usa para ajustar la dirección desde la que se oye el sonido de los canales delanteros izquierdo y derecho, para que cada canal pueda ser oído próximo al canal central. Utilice esta función para redirigir las señales de audio si el sonido de los canales delanteros izquierdo y derecho no parece natural, como cuando su posición de escucha no está en el centro de su habitación de escucha. Sólo puede ajustar este parámetro cuando se selecciona el modo de 3 ó 5 haces como modo de haces (vea la página 42). Opciones: ON, OFF Margen de ajuste: 0% a 95% Ajuste inicial: 0% SOUND MENU ■ TONE CONTROL (Control de tono) Puede ajustar la calidad tonal de sus haces sonoros. OFF C p L )ON R LEFT;;;;;;;;;;;0% RIGHT;;;;;;;;;;0% p p Con el canal delantero izquierdo ajustado RIGHT (Derecha) Ajusta las señales de audio hacia la derecha. Cuanto más alto es el porcentaje, más alta es la salida desde el centro. 66 Es Con el canal delantero derecho ajustado p + -----+ ------ [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return p LEFT (Izquierda) Ajusta las señales de audio hacia la izquierda. Cuanto más alto es el porcentaje, más alta es la salida desde el centro. Sin ajuste BASS;;;;;;;0dB p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return Sin ajuste A)TONE CONTROLTREBLE;;;;;0dB p p . p C)IMAGE LOCATION . TREBLE (Agudos) Se utiliza para ajustar la respuesta de alta frecuencia. Opciones: –12 dB a +12 dB Ajuste inicial: 0 dB BASS (Graves) Se utiliza para ajustar la respuesta de baja frecuencia. Opciones: –12 dB a +12 dB Ajuste inicial: 0 dB MANUAL SETUP Se utiliza para ajustar manualmente varios ajustes del altavoz de subgraves. B)SUBWOOFER SET BASS OUT;;;;;FRONT CROSS OVER;;;100Hz LFE LEVEL;;;;;;0dB DISTANCE;;;;;;3.0m p Para ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento el nivel del sonido. Opciones: MUTE, –20 dB • Seleccione MUTE para detener completamente toda la salida de sonido. • Seleccione –20 dB para reducir el nivel de sonido actual en 20 dB. p . ■ MUTE LEVEL (Nivel de silenciamiento) p p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return C)MUTE LEVEL pMUTE CROSS OVER (Transición) Cuando BASS OUT se ponga en SWFR, utilice esta función para seleccionar una frecuencia de transición (de corte) para todas las señales de baja frecuencia. Todas las frecuencias por debajo de la seleccionada se enviarán a la posición del altavoz de subgraves. Opciones: 80Hz, 100Hz, 120Hz Para retrasar la salida de sonido y sincronizarla con la imagen de vídeo. Esto puede ser necesario cuando utilice ciertos proyectores o monitores LCD. Opciones: 0 a 160 msec D)AUDIO DELAY AUDIO DELAY;;;;;0msec p [ ]/[ ]:Select [ENTER]:Return ■ ROOM EQ (Ecualizador de habitación) Se usa para cambiar la calidad tonal de su habitación de escucha cuando la unidad está montada en una pared. Opciones: MOUNTING (Tipo de montaje), REFLECTING (Tipo de reflectividad) E)ROOM EQ REFLECTING;;;NORMAL p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return MOUNTING (Tipo de montaje) Se usa para realzar los sonidos de gama media a baja. Opciones: WALL (Montada en pared), SHELF (Montada en estantería) • Seleccione WALL si esta unidad está instalada en una pared de su habitación de escucha. • Seleccione SHELF si esta unidad está instalada en una estantería de su habitación de escucha. 67 Es Español REFLECTING (Tipo de reflectividad) Se usa para seleccionar la reflectividad de su habitación de escucha. Opciones: NORMAL (Normal), HI ECHO (Eco alto) • Seleccione NORMAL si la reflectividad de su habitación de escucha es normal. • Seleccione HI ECHO si su habitación de escucha tiene paredes de mucha reflectividad, como paredes de hormigón. FUNCIONAMIENTO AVANZADO . MOUNTING;;;;;SHELF p DISTANCE (Distancia) Selecciónelo para ajustar la distancia de la posición de escucha al altavoz de subgraves. Opciones: 0.3 a 15.0 m Ajuste inicial: 3.0 m ■ AUDIO DELAY (Retardo de audio) p LFE LEVEL (Nivel de efectos de baja frecuencia) Selecciónelo para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su altavoz de subgraves. El canal LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad decodifica señales Dolby Digital o DTS. Opciones: –20 a 0 dB [ ]/[ ]:Select [ENTER]:Return p BASS OUT (Salida de graves) Las señales de baja frecuencia (graves) pueden dirigirse al canal de subgraves y/o a los canales delanteros derecho e izquierdo. Este ajuste determina también la ruta de las señales LFE (efecto de baja frecuencia) encontradas en las fuentes Dolby Digital o DTS. Opciones: SWFR (altavoz de subgraves), FRONT • Seleccione SWFR si conecta un altavoz de subgraves. Las señales LFE y de baja frecuencia de otros canales se dirigen al altavoz de subgraves. • Seleccione FRONT si no utiliza un altavoz de subgraves. Las señales LFE y de baja frecuencia de otros canales se dirigen a los canales delanteros izquierdo y derecho. -20dB p p p ■ SUBWOOFER SET (Ajuste de altavoz de subgraves) MANUAL SETUP ■ DD/DTS Dynamic Range (Gama dinámica de señales Dolby Digital y DTS) Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la entrada de audio y vídeo. SET MENU → MANUAL SETUP → INPUT MENU 3 INPUT MENU . A)INPUT B)INPUT C)INPUT D)INPUT ASSIGNMENT MODE TRIM RENAME p [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter p Para seleccionar la compresión de gama dinámica. Este ajuste sólo es eficaz cuando la unidad decodifica señales Dolby Digital y DTS. La gama dinámica es la diferencia entre el sonido más pequeño que puede oírse por encima del ruido del equipo y el sonido más alto que puede oírse sin distorsión. Opciones: MIN (mínimo), STD (estándar), MAX (máximo) INPUT MENU F)DD/DTS Dynamic Range p STD pMAX p MIN [ ]/[ ]:Select [ENTER]:Return Seleccione para ajustar la compresión de la gama dinámica. • Seleccione MIN para escuchar fuentes con niveles de sonido bajos. • Seleccione STD para uso general. • Seleccione MAX para películas. ■ INPUT ASSIGNMENT (Asignación de entrada) Se usa para asignar los jacks de entrada de esta unidad a otros componentes si los ajustes iniciales de esta unidad no cumplen sus necesidades. Asignando otro componente a los jacks de entrada de esta unidad, usted puede visualizar el nombre del componente conectado en el visualizador del panel delantero y en la OSD, y controlar el componente con el selector de entrada del mismo nombre. Si conecta un componente a los jacks de entrada de esta unidad y no lo asigna, el nombre del componente predeterminado para ese jack de entrada se visualiza en el panel delantero y en la OSD cuando se selecciona. • Seleccione OPTICAL IN (1) para asignar componentes al jack TV OPTICAL IN de esta unidad. Opciones: TV, VCR • Seleccione OPTICAL IN (2) para asignar componentes al jack AUX OPTICAL DIGITAL IN de esta unidad. Opciones: AUX, DVD A)INPUTOPTICAL ASSIGNMENT 1/4 IN TV TV AUX AUX ) ) p p . (1);;;;; ( (2);;;;; ( p p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return • Seleccione COAXIAL IN (3) para asignar componentes al jack COAXIAL DIGITAL IN de esta unidad. Opciones: DVD, AUX A)INPUT ASSIGNMENT 2/4 COAXIAL IN DVD DVD p ) p . (3);;;;; ( 68 Es p p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return MANUAL SETUP ■ INPUT TRIM (Recorte de entrada) Se usa para ajustar el nivel de entrada de la fuente de entrada. C)INPUT TRIM . TV VCR AUX DVD ANALOG;;;-3.0dB OPTICAL;;-3.0dB ANALOG;;;-3.0dB COAXIAL;;-3.0dB COAXIAL;;-3.0dB p p • Seleccione COMPONENT (1) para asignar componentes a los jacks STB COMPONENT VIDEO IN de esta unidad. Opciones: TV, VCR • Seleccione COMPONENT (2) para asignar componentes a los jacks DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN de esta unidad. Opciones: DVD, AUX p p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return A)INPUTCOMPONENT ASSIGNMENT 3/4 TV TV DVD DVD p ) ) p . (1);;;;; ( (2);;;;; ( p p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return • Seleccione COMPOSITE (3) para asignar componentes al jack DVD/AUX VIDEO IN de esta unidad. Opciones: AUX, DVD A)INPUTCOMPOSITE ASSIGNMENT 4/4 AUX AUX p ) p . (3);;;;; ( p p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return ■ INPUT MODE (Modo de entrada) B)INPUT MODE pAUTO LAST p p [ ]/[ ]:Select [ENTER]:Return FUNCIONAMIENTO AVANZADO Se usa para designar el modo de entrada para las fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando se conecta la alimentación de esta unidad. Para información de los tipos de señales de audio que pueden salir de esta unidad, vea “Modos de sonido surround y fuentes recomendados” en la página 44. Opciones: AUTO, LAST • Seleccione TV ANALOG para ajustar el nivel de la entrada de señales de audio y vídeo en los jacks de entrada de audio analógico de TV/STB de esta unidad. Margen de control: –6.0 dB a 0.0 dB Ajuste inicial: –3.0 dB • Seleccione TV OPTICAL para ajustar el nivel de la entrada de señales de audio y vídeo en el jack TV OPTICAL IN de esta unidad. Margen de control: –6.0 dB a 0.0 dB Ajuste inicial: –3.0 dB • Seleccione VCR ANALOG para ajustar el nivel de la entrada de señales de audio y vídeo en los jacks de entrada de audio analógico de videograbadora de esta unidad. Margen de control: –6.0 dB a 0.0 dB Ajuste inicial: –3.0 dB • Seleccione AUX OPTICAL para ajustar el nivel de la entrada de señales de audio y vídeo en el jack AUX OPTICAL IN de esta unidad. Margen de control: –6.0 dB a 0.0 dB Ajuste inicial: –3.0 dB • Seleccione DVD COAXIAL para ajustar el nivel de la entrada de señales de audio y vídeo en el jack COAXIAL IN de esta unidad. Margen de control: –6.0 dB a 0.0 dB Ajuste inicial: –3.0 dB • Seleccione AUTO para que esta unidad detecte automáticamente el tipo de señal de entrada y seleccione el modo de entrada apropiado. • Seleccione LAST para que esta unidad seleccione automáticamente el último modo de entrada utilizado para esa fuente de entrada. Si el tipo de la señal de entrada es diferente del establecido no se producirá sonido. Español 69 Es MANUAL SETUP ■ INPUT RENAME (Cambio de nombre de entrada) DISPLAY MENU Se usa para cambiar el nombre de la fuente de entrada en el OSD y en el visualizador del panel delantero. Pulse un botón selector de entrada (TV, STB, DVD, VCR o AUX) para seleccionar el componente cuyo nombre quiera cambiar y luego siga el procedimiento siguiente. Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la visualización. SET MENU → MANUAL SETUP → DISPLAY MENU D)INPUT RENAME 4 DISPLAY MENU DVD -> p 1 p p [ ]/[ ]:Position [ ]/[ ]:Character [ENTER]:Return Pulse / para poner _ (subrayado) debajo del espacio o carácter que desea cambiar. Parpadea _ (subrayado). p [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter p p . A)DIMMER SET B)OSD SET C)UNIT SET DVD ■ DIMMER SET (Ajustes de intensidad de brillo) Se utiliza para ajustar el brillo del visualizador del panel delantero. A)DIMMER SET . STANDARD DIMMER;;;;;OFF AUTO DIMMER ;;;;;;;;;;;;;OFF p p ENTER 2 Pulse / para seleccionar el carácter deseado. • Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada entrada. • Pulse para cambiar los caracteres en el orden siguiente o pulse para ir en sentido opuesto: A a Z, un espacio, 0 a 9, un espacio, a a z, un espacio, #, *, +, etc. ENTER 3 Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el nombre de cada entrada. 4 Pulse ENTER para salir. Los nombres nuevos se registran, y la visualización vuelve a la pantalla anterior. ENTER 70 Es p p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return STANDARD DIMMER (Control de intensidad de iluminación estándar) Se usa para ajustar el brillo del visualizador del panel delantero cuando usted utiliza esta unidad con los botones de control del panel delantero o del mando a distancia. Opciones: –2, –1, OFF AUTO DIMMER (Control de intensidad de iluminación automático) Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo especificado, la iluminación del visualizador del panel delantero se reduce. Se utiliza para ajustar el brillo del visualizador del panel delantero en este caso. Opciones: OFF (el mismo brillo que con el ajuste STANDARD DIMMER), –1 a –3 (tomando como base el ajuste STANDARD DIMMER), DISPLAY OFF MANUAL SETUP ■ OSD SET (Ajustes de la OSD) Se usa para ajustar la posición de visualización y el color del fondo de la OSD. B)OSD SET . OSD SHIFT;;;;;;;;0 OSD BACK COLOR;;;BLUE p p p p [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:Return OSD SHIFT (Cambio de la OSD) Se utiliza para ajustar la posición vertical de la OSD. Ajuste en la dirección – (menos) para subir la posición de la OSD, y ajuste en la dirección + (más) para bajarla. Opciones: –5 a +5 Ajuste inicial: 0 OSD BACK COLOR (Color del fondo de la OSD) Se utiliza para seleccionar el color de fondo de la OSD. Opciones: BLUE, GRAY ■ UNIT SET (Ajustes de la unidad) Use esto para cambiar la unidad de medida de la visualización. Opciones: METERS, FEET C)UNIT SET pMETERS p p FEET [ ]/[ ]:Select [ENTER]:Return FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Seleccione METERS para introducir las distancias en metros. • Seleccione FEET para introducir las distancias en pies. Nota Si cambia este ajuste puede que cambien los ajustes de haz ajustados. Español 71 Es AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO Puede ajustar el nivel de salida del haz sonoro de cada canal usando el tono de prueba o la salida de audio reproducida en cada modo de haz para lograr un sonido surround más real. 3 Utilizando el tono de prueba Puede utilizar la función del tono de prueba para dar salida a un tono de prueba desde cada canal y equilibrar así manualmente los niveles de los canales. Utilice el tono de prueba para ajustar los niveles de los canales de forma que el nivel de sonido de cada uno de ellos sea idéntico al escuchar desde su posición de escucha. Pulse / para seleccionar el canal que quiera ajustar. La visualización del panel delantero cambia de la forma siguiente. TEST FRONT L TEST CENTER ENTER TEST FRONT R OFF 0 +10 CH LEVEL MENU TEST SUR.R TV/AV ENTER TEST SUR.L YSP RETURN TEST TEST SWFR 1 Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. Nota TEST SWFR sólo está disponible cuando hay un altavoz de subgraves conectado a esta unidad y SWFR está seleccionado para BASS OUT en SOUND MENU (vea la página 67). TV/AV 4 YSP 2 Pulse TEST en el mando a distancia. TEST FRONT L aparece en el visualizador del panel delantero, y el tono de prueba sale desde el canal delantero izquierdo. Pulse / canales. para ajustar los volúmenes de los ENTER TEST Margen de control: –10 dB a +10 dB VOL TEST FRONT L 72 Es AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO 5 Pulse TEST cuando haya completado todos sus ajustes. TEST Uso de la salida de audio que está siendo reproducida También puede ajustar manualmente los niveles de los canales mientras reproduce una fuente de entrada como, por ejemplo, un DVD. OFF Notas • No se pueden ajustar todos los niveles de los canales cuando se ha seleccionado la reproducción estéreo o mi haz como modo de haz (vea las páginas 47 y 48). • FRONT L/R no se puede ajustar cuando se ha seleccionado el modo estéreo más 3 haces como modo de haz (vea la página 43). • FRONT L/R se ajustan automáticamente dependiendo de los ajustes de los otros canales cuando se ha seleccionado la reproducción estéreo mas 3 haces o estéreo como modo de haces (vea las páginas 43 y 47). 0 +10 CH LEVEL MENU TV/AV ENTER YSP RETURN TEST 1 Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. y Si no se puede ajustar el nivel de un canal particular, en el visualizador del panel frontal aparecerá – –dB. TV/AV YSP 2 Pulse repetidamente CH LEVEL (o pulse CH LEVEL y luego / ) para seleccionar el canal que quiera ajustar. La visualización del panel delantero cambia de la forma siguiente. CH LEVEL o FUNCIONAMIENTO AVANZADO CH LEVEL ENTER FRONT L +1.0dB CENTER -2.5dB FRONT R +1.0dB +2.0dB SUR.L +2.0dB SWFR --dB 73 Es Español SUR.R AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO Nota SWFR sólo está disponible cuando hay un altavoz de subgraves conectado a esta unidad y SWFR está seleccionado para BASS OUT en SOUND MENU (vea la página 66). 3 Pulse / canales. para ajustar los volúmenes de los ENTER Margen de control: –10 dB a +10 dB 4 Espere unos pocos segundos sin utilizar esta unidad cuando haya terminado su ajuste. Notas • No se pueden ajustar todos los niveles de los canales cuando se ha seleccionado la reproducción estéreo como modo de haz (vea la página 47). • FRONT L/R no se puede ajustar cuando se ha seleccionado estéreo más 3 como modo de haz (vea la página 41). • Sólo CENTER puede ser ajustado cuando se ha seleccionado mi haz como modo de haz (vea la página 48). • FRONT L/R se ajustan automáticamente dependiendo de los ajustes de los otros canales cuando se ha seleccionado la reproducción estéreo mas 3 haces o estéreo como modo de haces (vea las páginas 43 y 47). y Si no se puede ajustar el nivel de un canal particular, en el visualizador del panel frontal aparecerá – –dB. 74 Es SELECCIÓN DEL MODO DE ENTRADA SELECCIÓN DEL MODO DE ENTRADA Puede seleccionar el tipo de señal de entrada de audio de la fuente de entrada seleccionada según sus preferencias o las condiciones de la fuente de entrada. y Le recomendamos ajustar el modo de entrada en AUTO en la mayoría de los casos. Notas STB • El modo de entrada de la videograbadora está fijado en ANALOG. Sin embargo, si el jack TV OPTICAL IN de esta unidad está asignado a VCR, AUTO, DTS y ANALOG quedan disponibles como modos de entrada de videograbadora (vea la página 68). • ANALOG no está disponible como modo de entrada de DVD y AUX. POWER POWER STANDBY/ON VCR INPUT1 AV TV DVD AUX TV INPUT2 MACRO TV AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 1 Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. TV/AV YSP 2 Pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia para seleccionar la fuente de entrada deseada. STB VCR AUX DVD • AUTO Selecciona automáticamente las señales de entrada de audio en el orden de prioridad siguiente: 1) Dolby Digital o DTS 2) PCM 3) Analógico Utilice este modo de entrada en la mayoría de los casos. • DTS Selecciona solamente señales digitales codificadas en DTS. Comparado con AUTO, este modo de entrada proporciona mayor estabilidad cuando se reproducen CDs o LDs codificados en DTS. • ANALOG Sólo selecciona señales analógicas. Aunque se introduzcan simultáneamente señales digitales y analógicas sólo se seleccionarán las señales analógicas. TV y Pulse repetidamente INPUTMODE en el mando a distancia para cambiar entre modos de entrada. FUNCIONAMIENTO AVANZADO 3 Puede ajustar el modo de entrada predeterminado que va a ser seleccionado cuando se conecta la alimentación de esta unidad (vea la página 69). INPUTMODE TV AUTO DVD AUTO AUX AUTO TV DTS DVD DTS AUX DTS Cuando se seleccione TV o STB como fuente de entrada Cuando se seleccione DVD como fuente de entrada Español TV ANALOG Cuando se seleccione AUX como fuente de entrada 75 Es AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. Estos menús ofrecen operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Utilización de los parámetros del sistema 3 Siga el procedimiento de abajo para entrar en los parámetros del sistema. Suelte INPUT en el panel delantero. INPUT Ajuste MEMORY PROTECT Puede proteger los ajustes que usted guardó en la memoria del sistema de esta unidad para no borrarlos ni cambiarlos sin querer. INPUT VOLUME + 1 Repita los pasos 1 a 3 de “Utilización de los parámetros del sistema” en esta página. 2 Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. STANDBY/ON CH LEVEL MENU TV/AV ENTER YSP RETURN TEST TV/AV YSP 1 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero para desconectar la alimentación. STANDBY/ON 3 Confirme que MEMORY PROTECT se muestre en el visualizador del panel frontal y luego pulse ENTER. VOL MEMORY PROTECT 2 En el panel delantero, mantenga pulsado INPUT y luego pulse STANDBY/ON para conectar la alimentación de esta unidad. MEMORY PROTECT se muestra en el visualizador del panel delantero. STANDBY/ON ENTER INPUT VOL MEMORY PROTECT 76 Es AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA 4 Pulse / para cambiar entre PROTECT: ON y PROTECT: OFF. ENTER ENTER VOL MAX VOLUME SET VOL PROTECT: ON 4 Pulse ENTER. VOL ENTER PROTECT: OFF • Seleccione PROTECT: ON para activar la función de protección. • Seleccione PROTECT: OFF para desactivar la función de protección. 5 5 Pulse / máximo. para ajustar el nivel de sonido Pulse STANDBY/ON en el panel delantero para poner esta unidad en el modo de espera. ENTER STANDBY/ON Ajuste MAX VOLUME Puede ajustar el nivel de sonido máximo para que esta unidad no dé salida a un sonido que sobrepase ese nivel. 1 2 Repita los pasos 1 a 3 en “Utilización de los parámetros del sistema” en la página 76. Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. 6 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero para poner esta unidad en el modo de espera. STANDBY/ON FUNCIONAMIENTO AVANZADO Margen de control: MAX, 99 a 01, MIN Paso de control: 1 El nuevo ajuste se activará cuando conecte la alimentación de esta unidad la próxima vez. El nuevo ajuste para el nivel de sonido máximo se activará cuando conecte la alimentación de esta unidad la próxima vez. TV/AV YSP Español 3 Pulse / en el mando a distancia para que MAX VOLUME SET se muestre en el visualizador del panel delantero. 77 Es AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA Ajuste TURN ON VOLUME 6 Puede ajustar el nivel de sonido inicial para cuando se conecta la alimentación de esta unidad. Pulse STANDBY/ON en el panel delantero para poner esta unidad en el modo de espera. STANDBY/ON 1 2 Repita los pasos 1 a 3 en “Utilización de los parámetros del sistema” en la página 76. El nuevo ajuste para el nivel de sonido máximo se activará cuando conecte la alimentación de esta unidad la próxima vez. Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. Ajuste DEMO MODE TV/AV Puede hacer una prueba con la salida del haz de esta unidad para experimentar el haz sonoro. YSP 3 y Pulse / en el mando a distancia para que TURN ON VOLUME se muestre en el visualizador del panel delantero. También puede realizar esta función pulsando simplemente INPUT en el visualizador del panel delantero. Cuando mantiene pulsado INPUT más de 2 segundos sale un haz sonodo de esta unidad. El haz sonoro cambia dos veces entre izquierda y derecha y luego se para. 1 Repita los pasos 1 a 3 en “Utilización de los parámetros del sistema” en la página 76. 2 Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. ENTER VOL TV/AV TURN ON VOLUME 4 YSP 3 Pulse ENTER. Pulse / en el mando a distancia para que DEMO MODE se muestre en el visualizador del panel delantero. ENTER ENTER 5 Pulse / inicial. para ajustar el nivel de sonido VOL DEMO MODE ENTER Margen de control: MAX, 99 a 01, OFF Paso de control: 1 78 Es AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA 4 Pulse / para cambiar entre DEMO: ON y DEMO: OFF. Ajuste FACTORY PRESET Puede reponer todos los parámetros de esta unidad a sus valores de fábrica. Este procedimiento repone completamente TODOS los parámetros en SET MENU. Nota ENTER Después de realizar el procedimiento siguiente tendrá que ejecutar de nuevo AUTO SETUP para que se adapte a su ambiente del sonido surround. 1 Repita los pasos 1 a 3 en “Utilización de los parámetros del sistema” en la página 76. 2 Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. VOL DEMO: ON TV/AV YSP VOL DEMO: OFF • Seleccione DEMO: ON para activar el modo de demostración. • Seleccione DEMO: OFF para desactivar el modo de demostración. 5 3 Pulse / en el mando a distancia para que FACTORY PRESET se muestre en el visualizador del panel delantero. Pulse STANDBY/ON en el panel delantero para poner esta unidad en el modo de espera. ENTER STANDBY/ON FUNCIONAMIENTO AVANZADO El nuevo ajuste se activará cuando conecte la alimentación de esta unidad la próxima vez. Pulse ENTER para probar el haz sonoro. El haz sonoro de salida cambia entre izquierda y derecha. Pulse de nuevo ENTER para detener el cambio. VOL FACTORY PRESET 4 Pulse ENTER. ENTER Español 79 Es AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA 5 Pulse / para cambiar entre PRESET: RESET y PRESET: CANCEL. ENTER VOL PRESET: RESET VOL PRESET: CANCEL • Seleccione PRESET: RESET para reponer todos los ajustes actuales. • Seleccione PRESET: CANCEL para cancelar el procedimiento de reposición. 6 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero para poner esta unidad en el modo de espera. STANDBY/ON El nuevo ajuste se activará cuando conecte la alimentación de esta unidad la próxima vez. 80 Es FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes A/V hechos por YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes deberá preparar el mando a distancia con los códigos de mando a distancia apropiados y poner el selector del modo de operación en TV/AV para cambiar el área de control. Nota Dependiendo del componente A/V externo que esté utilizando, tal vez no pueda controlarlo con el mando a distancia de esta unidad, aunque haya establecido un código de mando a distancia. En este caso, controle el componente con el mando a distancia suministrado. Puesta de los códigos de mando a distancia 2 Pulse los botones numéricos para introducir el código de mando a distancia mientras mantiene pulsado CODE SET. Poniendo los códigos de mando a distancia apropiados puede controlar otros componentes. Se pueden preparar códigos para cada área de entrada (TV, STB, DVD, VCR y AUX). Para conocer una lista completa de los códigos de mando a distancia disponibles, consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual. Ejemplo para poner un código: Área de entrada DVD YAMAHA SURROUND 6 TV MUTE CODE SET Mientras lo mantiene pulsado, pulse SPORTS 9 SPORTS STB VCR DVD INPUT1 9 AUX TV INPUT2 MACRO TV AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO 3 MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF 0 +10 CH LEVEL MENU TV/AV ENTER YSP RETURN TEST CH TV VOL Nota Si el fabricante de su componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto. MUTE TV INPUT TV MUTE CODE SET 1 Mantenga pulsado CODE SET en el mando a distancia y luego pulse uno de los botones selectores de entrada para seleccionar la fuente de entrada para la que va a poner el código de mando a distancia. El indicador de transmisión parpadea dos veces y luego permanece encendido. Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE SET. CODE SET Mientras lo mantiene pulsado, pulse VCR DVD Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, introduzca pilas nuevas y reponga los códigos del mando a distancia. Cuando cambie las pilas, tenga cuidado para no pulsar ninguno de los botones del mando a distancia. Si lo hace se borrará el contenido de la memoria. Español STB TV MUTE FUNCIONAMIENTO AVANZADO VOLUME Consulte “Control de otros componentes” en la página 82 para controlar el componente externo utilizando el mando a distancia. Si el componente externo funciona correctamente, el código de mando a distancia se puso bien. Si el componente externo no funciona correctamente, el código de mando a distancia puede que no sea correcto. Confirme que el código de mando a distancia sea correcto (vea “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual) y empiece de nuevo desde el paso 1. AUX TV 81 Es FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Control de otros componentes ■ Utilización de su TV ■ Utilización de su reproductor DVD Ponga el selector del modo de operación en TV/AV y luego pulse TV para seleccionar TV como fuente de entrada. El área de control del mando a distancia cambia al modo de operación del TV. Ponga el selector del modo de operación en TV/AV y luego pulse DVD para seleccionar DVD como fuente de entrada. El área de control del mando a distancia cambia al modo de operación del DVD. TV TV/AV DVD TV/AV YSP YSP STANDBY/ON POWER POWER AV POWER POWER STANDBY/ON TV AV TV 1 STB VCR DVD INPUT1 AUX TV INPUT2 MACRO 1 2 STB AUX AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 1 2 3 STEREO MY BEAM SURROUND 2 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 0 MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 8 9 OFF +10 0 CH LEVEL MENU 4 ENTER YSP RETURN TEST CH +10 CH LEVEL TV/AV VOLUME STEREO 7 OFF MENU 3 TV/AV ENTER YSP RETURN TEST TV VOL VOLUME CH TV VOL MUTE TV INPUT TV MUTE 5 5 4 MUTE 6 DVD TV INPUT2 MACRO TV AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 3 VCR INPUT1 TV TV INPUT TV MUTE CODE SET 7 CODE SET 6 1 TV POWER Conecta o desconecta la alimentación de su TV. 1 AV POWER Conecta o desconecta la alimentación de su reproductor DVD. 2 TV INPUT1/2 Selecciona la fuente de entrada del TV. 2 Botones numéricos Se utilizan para introducir números. 3 Botones numéricos Selecciona un canal de TV para reproducirlo. 3 MENU Visualiza el menú DVD. 4 CH +/– Cambia entre los canales de TV disponibles. 4 Botones del cursor / / / , ENTER Se utilizan para seleccionar elementos del menú DVD. 5 TV VOL +/– Ajusta el nivel de salida de audio del TV. 5 RETURN Se utiliza para volver a la pantalla del menú DVD anterior o para salir del menú DVD. 6 TV MUTE Silencia temporalmente la salida de audio del TV. 7 TV INPUT Cambia la fuente de entrada a TV. 82 Es 6 Botones de control para reproductores DVD y videograbadoras Se utilizan para realizar operaciones del reproductor DVD, como la reproducción y la parada. FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Utilización de su videograbadora ■ Utilización de su STB (Sintonizador CATV/Satélite) Ponga el selector del modo de operación en TV/ AV y luego pulse VCR para seleccionar VCR como fuente de entrada. El área de control del mando a distancia cambia al modo de operación de la videograbadora. Ponga el selector del modo de operación en TV/ AV y luego pulse STB para seleccionar STB como fuente de entrada. El área de control del mando a distancia cambia al modo de operación STB. VCR TV/AV STB TV/AV YSP YSP POWER POWER STANDBY/ON AV POWER POWER STANDBY/ON TV AV TV 1 STB VCR DVD INPUT1 1 AUX STB TV INPUT2 MACRO VCR DVD INPUT1 TV AUX TV INPUT2 MACRO TV AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 1 2 3 STEREO MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 2 OFF 0 STEREO MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF +10 CH LEVEL 0 MENU +10 CH LEVEL MENU TV/AV TV/AV ENTER ENTER YSP YSP RETURN TEST VOLUME CH TV VOL MUTE TV INPUT TV MUTE 2 RETURN TEST VOLUME CH TV VOL MUTE TV INPUT TV MUTE 3 CODE SET CODE SET 3 2 CH +/– Cambia entre los canales de videograbadora disponibles. 3 Botones de control para reproductores DVD y videograbadoras Se utilizan para realizar operaciones de la videograbadora, como la reproducción y la parada. FUNCIONAMIENTO AVANZADO 1 AV POWER Conecta o desconecta la alimentación de su videograbadora. 1 AV POWER Conecta o desconecta la alimentación de su STB. 2 Botones numéricos Se utilizan para introducir números. 3 CH +/– Cambia entre los canales STB disponibles. Español 83 Es FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Utilización del macro de TV La función macro de TV permite realizar una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando quiere reproducir un DVD, normalmente tiene que encender el componente, seleccionar DVD como fuente de entrada y pulsar el botón de reproducción para iniciar la reproducción. La función macro de TV le permite realizar todas estas operaciones pulsando simplemente el botón macro de DVD. ■ Ajuste de macros para TV con capacidad de sintonización 1 Mantenga pulsado CODE SET en el mando a distancia y luego pulse uno de los botones selectores de entrada para seleccionar la fuente de entrada para la que va a poner los macros. Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE SET. TV MUTE Notas • Asegúrese de preparar el código de mando a distancia para su TV antes de ajustar los macros. • Las formas de poner los macros cambian si su TV no tiene capacidad de sintonización. • Si pulsa cualquier botón de control del mando a distancia que no sea uno de los usados para poner los macros mientras ajusta macros, el procedimiento de ajuste se cancelará automáticamente. • Si se tarda más de 10 segundos en los pasos 2 y 3, el procedimiento de ajuste se cancelará automáticamente. En este caso, repita desde el paso 1. CODE SET 2 CODE SET 3 STB VCR INPUT1 AV TV DVD AUX TV INPUT2 MACRO STB Mientras lo mantiene pulsado, pulse CH o 1 STEREO 3BEAM 2 3 MY BEAM SURROUND 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 AUX MACRO Pulse CH +/– o los botones numéricos para seleccionar el canal de TV. Compruebe que la pantalla del TV cambie a la pantalla del sintonizador. AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP ST+3BEAM DVD TV TV 5BEAM VCR Pulse MACRO en el mando a distancia mientras mantiene pulsado CODE SET. TV MUTE POWER POWER STANDBY/ON Mientras lo mantiene pulsado, pulse 5BEAM ST+3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM SURROUND 3BEAM 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF 0 +10 OFF 0 4 +10 CH LEVEL MENU TV/AV ENTER Pulse repetidamente TV INPUT en el mando a distancia para que la pantalla cambie a la visualización de la fuente de entrada seleccionada en el paso 1. YSP RETURN TEST TV INPUT VOLUME CH TV VOL MUTE TV INPUT TV MUTE CODE SET 5 Pulse ENTER en el mando a distancia para confirmar el ajuste de macro. ENTER 84 Es FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Ajuste de macros para TV sin capacidad de sintonización ■ Utilización de macros 1 1 Mantenga pulsado CODE SET en el mando a distancia y luego pulse uno de los botones selectores de entrada para seleccionar la fuente de entrada para la que va a poner los macros. Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE SET. TV/AV YSP 2 TV MUTE CODE SET 2 STB Mientras lo mantiene pulsado, pulse VCR DVD Ponga el selector de modo de operación en YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. AUX TV Mantenga pulsado uno de los botones selectores de entrada durante unos 2 segundos para seleccionar la fuente de entrada con la que va a utilizar los macros. La entrada de TV cambia al mismo tiempo que cambia el modo de entrada. Pulse MACRO en el mando a distancia mientras mantiene pulsado CODE SET. STB VCR AUX DVD TV TV MUTE CODE SET 3 Mientras lo mantiene pulsado, pulse MACRO ■ Cancelación de macros Pulse INPUT1 en el mando a distancia. 1 INPUT1 4 TV MUTE Mientras lo mantiene pulsado, pulse CODE SET STB VCR DVD AUX TV CH TV INPUT o 2 Pulse MACRO en el mando a distancia mientras mantiene pulsado CODE SET. TV MUTE 5 Pulse ENTER en el mando a distancia para confirmar el ajuste. Mientras lo mantiene pulsado, pulse FUNCIONAMIENTO AVANZADO Pulse repetidamente CH +/– o TV INPUT en el mando a distancia para que la pantalla cambie a la visualización de la fuente de entrada seleccionada en el paso 1. Mantenga pulsado CODE SET en el mando a distancia y luego pulse uno de los botones selectores de entrada para seleccionar la fuente de entrada cuyos macros va a cancelar. Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE SET. MACRO CODE SET 3 Pulse ENTER en el mando a distancia para cancelar los macros. ENTER Español ENTER 85 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones de abajo no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado. ■ Generalidades Problema Causa Remedio Vea la página Esta unidad no se enciende cuando se pulsa STANDBY/ON, o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación. El cable de alimentación no está firmemente conectado a la toma de CA de la pared o a la entrada de CA del panel trasero de esta unidad. Conecte firmemente el cable de alimentación a la toma de CA de la pared o a la entrada de CA del panel trasero de esta unidad. 23 Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y luego utilice normalmente la unidad. — Esta unidad se pone repentinamente en el modo de espera. La temperatura interna aumenta demasiado y se activa el circuito protector contra recalentamiento. Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la unidad y vuelva a encenderla. — El temporizador para dormir ha apagado la unidad. Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la fuente. — Conexiones de los cables de entrada o salida mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 15 No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada apropiada con INPUT o los botones selectores de entrada. 39 El volumen está bajo. Suba el volumen. 41 El sonido está silenciado. Pulse MUTE o VOLUME +/– en el mando a distancia para reanudar la salida de audio y luego ajuste el volumen. 41 Esta unidad está recibiendo de un componente fuente señales no puede reproducir (por ejemplo, señales PCM con una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz). Reproduzca una fuente cuyas señales pueda reproducir esta unidad. — Cambie los ajustes del sistema del componente fuente. — El temporizador para dormir ha apagado la unidad. Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la fuente. — El sonido está silenciado. Pulse MUTE o VOLUME +/– en el mando a distancia para reanudar la salida de audio y luego ajuste el volumen. 41 No hay sonido de los canales de efectos. Está reproduciendo la fuente o programa en el modo estéreo o en el modo de mi haz. Pulse uno de los botones de modo de haz en el mando a distancia para seleccionar un modo de reproducción de múltiples canales y luego pruebe a reproducir la fuente o programa una vez más. 42 No hay sonido del canal central. El nivel de salida del canal central está ajustado al mínimo. Suba el nivel del canal central. 72 No hay sonido de los canales surround. El nivel de salida de los canales surround está ajustado al mínimo. Suba el nivel de salida de los canales surround. 72 No hay sonido del altavoz de subgraves. BASS OUT en SUBWOOFER SET está puesto en FRONT. Seleccione SWFR. 67 No hay sonido. El sonido se apaga repentinamente. La fuente no contiene señales de graves bajos. 86 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Sonido grave distorsionado o demasiado bajo. Causa Remedio Vea la página CROSS OVER en SUBWOOFER SET está mal ajustado. Ajuste CROSS OVER correctamente. Está seleccionado uno de los modos de escucha nocturna. Desactive los modos de escucha nocturna. 55 TruBass está actualmente activado. Apague TruBass. 57 El nivel del volumen del altavoz de subgraves está demasiado alto. Baje el volumen del altavoz de subgraves. — La habitación de escucha tiene una forma irregular. Instale esta unidad en una habitación cuadrada o rectangular. — No hay pared en el camino del haz sonoro. Ponga un objeto plano, como un tablero, en el camino del haz sonoro. — El componente conectado no está ajustado para dar salida a las señales digitales Dolby Digital o DTS. Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones de su componente. — El modo de entrada se pone en ANALOG. Ponga el modo de entrada en AUTO. 75 El circuito de protección estaba funcionando porque una fuente con graves intensos estaba siendo reproducida. Baje el nivel del sonido. 41 Seleccione SWFR para BASS OUT. 67 Conecte un altavoz de subgraves y haga los ajustes para SUBWOOFER SET. 67 Los sonidos de baja frecuencia están distorsionados. CROSS OVER en SUBWOOFER SET está mal ajustado. Ajuste CROSS OVER correctamente. 67 No aparece la visualización en pantalla. El jack VIDEO OUT (compuesto) de esta unidad no está conectado a los jacks de entrada de vídeo de su TV. Conecte el jack VIDEO OUT (compuesto) de esta unidad a los jacks de entrada de vídeo de su TV. La OSD no sale por los jacks COMPONENT VIDEO OUT. 16 El cable de vídeo con clavijas está mal conectado. Conecte correctamente el cable. 16 No se visualiza imagen de componentes externos, tales como un reproductor DVD. El cable de vídeo con clavijas está mal conectado. Conecte correctamente el cable. 17 Esta unidad no funciona correctamente. El microprocesador interno ha sido dañado por una descarga eléctrica externa (rayo o electricidad estática excesiva) o por una alimentación de baja tensión. Desconecte el cable de CA de la toma de corriente y luego vuelva a conectarlo después de 30 segundos. — Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de alta frecuencia. Esta unidad está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. Separe más esta unidad de ese equipo. — Esta unidad no da salida correctamente a los sonidos de efectos. La fuente original incluye efectos surround. Desactive los ajustes de efectos surround en esta unidad. — La función de autoajuste de mi haz no se activa. La habitación de escucha tiene demasiado ruido. Mantenga la habitación de escucha tan silenciosa como sea posible. — Pruebe con el ajuste manual. 49 La reflectividad del sonido de la habitación de escucha es demasiada. Ponga REFLECTING en HI ECHO. 67 El mando a distancia puede estar siendo manejado fuera de su alcance de control. El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 24 Sonido grave excesivo. Los efectos del sonido surround no son consistentes. Las fuentes Dolby Digital o DTS no se pueden reproducir. (El indicador Dolby Digital o DTS no se enciende en el visualizador del panel delantero.) Hay interferencia de ruido cuando un altavoz de subgraves no está conectado a esta unidad. 67 INFORMACIÓN ADICIONAL Español 87 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona o funciona mal. Causa Remedio Vea la página Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 24 La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Cambie la posición de esta unidad. — Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 24 El componente externo que quiere utilizar no está seleccionado como fuente de entrada. Pulse INPUT en el panel delantero o los botones selectores de entrada en el mando a distancia para seleccionar el componente externo que quiera utilizar. 39 El código de mando a distancia no se puso correctamente. Ponga correctamente el código de mando a distancia o pruebe con otro código para el mismo fabricante utilizando la “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual. 81 Aunque el código de mando a distancia se ponga correctamente, habrá algunos modelos que no respondan al mando a distancia. Utilice el mando a distancia suministrado con el componente externo. — Los botones del cursor no sirven durante la operación SET MENU. El selector del modo de operación se puso sin querer en TV/AV. Ponga el selector del modo de operación en YSP. — No puede utilizar la función de autoajuste de mi haz. Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 24 No puede controlar componentes externos con el mando a distancia de esta unidad. 88 Es GLOSARIO GLOSARIO Formatos de audio ■ Dolby Digital Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los canales surround, es posible obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido surround más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y la orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para disfrutar de él. ■ Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para decodificador grandes cantidades de software Dolby Surround existente. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo (en lugar de 1 solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional). Los modos Music y Game también se encuentran disponibles para fuentes de 2 canales, además del modo Movie. ■ Dolby Surround DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido digital de 6 canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el mundo. Digital Theater Systems Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la representación espacial natural de surround digital DTS en su propia casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente, un canal derecho, uno izquierdo y uno central, 2 canales surround y un LFE canal 0.1 como canal de subgraves, para un total de 5.1 canales). La unidad incorpora un decodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal surround trasero al formato de 5.1 canales existente. ■ DTS Neo:6 Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales para reproducir 6 canales empleando un decodificador específico. Permite reproducir los canales de gama completa con una separación mas alta, como en la reproducción de señal discreta digital. Se encuentran disponibles dos modos: modo Music para reproducir música y modo Cinema para películas. ■ PCM (Lineal PCM) Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas. Significando modulación por codificación de impulsos, la señal analógica se codifica como impulsos y luego se modula para la grabación. Información de audio ■ Canal LFE 0.1 Este canal es para reproducir las señales de graves bajos. La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de frecuencia baja a la gama completa reproducida por los otros 5/6 canales en un sistema de 5.1/ 6.1 canales Dolby Digital o DTS. INFORMACIÓN ADICIONAL Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido dentro de una gama de frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de señales que estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del sonido. ■ DTS (Digital Theater Systems) Digital Surround Español 89 Es ÍNDICE ALFABÉTICO ÍNDICE ALFABÉTICO A Abrazadera de cable ....................................................... 15 AUTO SETUP (IntelliBeam) ......................................... 29 C Cable de alimentación .................................................... 23 Código de mando a distancia ......................................... 81 D Dolby Digital .................................................................. 44 Dolby Pro Logic ............................................................. 44 Dolby Pro Logic II.......................................................... 44 DTS Neo: 6..................................................................... 44 DTS ................................................................................ 44 G Gama dinámica .............................................................. 68 L LFE Canal 0.1................................................................ 89 M Macro de TV................................................................... 84 Mando a distancia................................................. 9, 24, 25 MANUAL SETUP ......................................................... 60 MEMORY ................................................................ 36, 37 Micrófono optimizador................................................... 30 Mi haz............................................................................. 48 Modo de haces.................................................... 42, 47, 48 Modo de volumen........................................................... 55 Modo surround .............................................................. 44 90 Es P PCM ................................................................................ 89 Programa de campo sonoro............................................. 50 S SET MENU .................................................................... 26 Soporte de cartón para micrófono................................... 31 T Temporizador para dormir ............................................. 58 Tono de prueba ............................................................... 72 TruBass ........................................................................... 57 V Visualización en pantalla (OSD) .................................... 26 Visualizador del panel delantero....................................... 7 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AMPLIFICADOR GENERALIDADES • Potencia de salida máxima (EIAJ) ................................................. 2 W (1 kHz, 10% THD, 4 Ω) × 40 20 W (100 Hz, 10% THD, 3 Ω) × 2 • Alimentación [Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz [Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz [Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz [Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz [Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz [Modelo General] ................................. CA 110–120 V, 50/60 Hz [Modelo de Asia] .................................. CA 220–240 V, 50/60 Hz SECCIÓN DE ALTAVOCES Altavoces de diámetro pequeño .......................... Cono de 4 cm, tipo de blindaje magnético × 40 Altavoces de graves .......................... Cono de 11 cm, tipo de blindaje magnético × 2 • Jacks de entrada AUDIO VCR, TV/STB (Analógica) (1 V, 32 kΩ) ..................................................................... 2 pares (Analógica) AUDIO AUX, TV/STB (Optica) .................................. 2 (Digital) AUDIO DVD (Coaxial) .................................................1 (Digital) COMPOSITE VIDEO, VCR, DVD/AUX, STB .......................... 3 COMPONENT VIDEO, DVD/AUX, STB ......................... 2 pares • Jacks de salida SUBWOOFER (1,5 V, menos de 120 Hz) ..............................................................1 (Altavoz de subgraves) VIDEO (1 Vp-p, 75 Ω) ...........................................1 (Compuesto) COMPONENT VIDEO (Y: 1 Vp-p, 75 Ω PB/PR: 0,5 Vp-p, 75 Ω) .........................1 • Consumo de alimentación ....................................................... 50 W • Consumo de alimentación en espera ........................ 0,1 W o menos • Dimensiones (An x Al x Prof) ...................... 1030 × 194 × 118 mm • Peso ...................................................................................... 13,0 kg * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. • Jacks de conexión del sistema OPTIMIZER MIC ................................ 1 (Entrada de micrófono) RS-232C ................................................... 1 (Control del sistema) REMOTE IN ............................................. 1 (Control del sistema) IR-OUT ..................................................... 1 (Control del sistema) INFORMACIÓN ADICIONAL Español 91 Es
1 / 1

Yamaha YSP-1100 El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario