De Dietrich DME321BE1 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
F
Notice d’utilisation et d’installation
Micro-ondes
Operating and installing instructions
Microwave Oven
D Gebrauchs-und Installationsanweisungen
Mikrowellenherd
P Manual de Instruções e de Instalação
do Microondas
E Instrucciones de uso e instalación
Microondas
Gebruiks- en installatiehandleiding
Magnetronoven
Betjenings- og installationsvejledning for
Mikrobølgeovn
6
76
5
4
1
2
3
INSTALLATION
KIT D’ENCASTREMENT
F
7
INSTALLATION
KIT D’ENCASTREMENT
8
9
16
PROGRAMMATION ENCHAÎNEE
Vous pouvez enchaîner 2 programmes, combinant la fonction décon-
gélation et micro-ondes.
Exemple : Utilisation de la programmation enchaînée pour lancer une
décongélation de 10 minutes suivie d'une programmation micro-ondes
(mijotage)
Procéder comme pour programmer une décongélation simple :
- appuyez sur la touche décongélation
- programmez le temps (ex. 10 min).
s'affiche.
Au lieu d'appuyer sur START, programmez la fonction suivante :
- appuyez sur la touche pour programmer micro-ondes, ex.
MIJOTAGE
s'affiche.
Programmez en rajoutant le temps (ex. 20 min) au temps de décongélation.
s'affiche.
Appuyez sur START.
s'affiche.
La programmation micro-ondes débutera automatiquement à la fin de la décongélation.
11 00 :: 00 00
33 00 :: 00 00
33 00 :: 00 00
55 00 00
WW
2
1
4
3
F
21
RELATIONS CONSOMMATEURS
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de ventes, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions
auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire : Service Consommateurs BRANDT
BP 9526
95069 CERGY-PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
tarif en vigueur à la date d’impression du document.
* Service fourni par Brantd Customer Services, sociètè par actions simplifiée au capital de 2.500.000
euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303.
Attention ! conservez soigneusement cette notice après avoir reco-
pié les informations de la plaque signalétique située à l’arrière de
votre appareil.
0892 02 88 04*
0,34 TTC / min à partir d'un poste fixe
N° de série
BRANDT APPLIANCES SAS
7 RUE HENRI BECQUEREL
92500 RUEIL MALMAISON
TYPE
24
INSTALLATION
BUILT IN KIT
GB
INSTALLATION
BUILT IN KIT
25
26
INSTALLATION
BUILT IN KIT
76
5
4
1
2
3
GB
INSTALLATION
BUILT IN KIT
8
9
27
28
INSTALLATION
BUILT IN KIT
GB
31
CONTROL PANEL
A Display window :
to simplify programming, the display indi-
cates : the time of day, the programme
length, the functions or cooking tem-
perature programmed.
B Selector knob :
to set the clock, the programme length
or the end-time of a programme.
C Defrost key :
to defrost all frozen food.
D Microwave key :
to set the microwave power level.
E START key :
to start all programmes.
F Memory keys
M1/M2/M3
:
for rapid access to 3 preprogrammed
operations.
G CLEAR/STOP key C/STOP:
to interrupt (press once) or cancel a pro-
gramme (press twice).
H Clock key :
to set the clock or preprogramme START.
I Stop-Turntable key :
to stop the turntable from revolving.
J Door open button :
to open the door or stop the oven.
G
F
D
E
H
B
C
A
J
I
32
THE DISPLAY & THE SELECTOR KNOB
The display and the selector knobs guide you in your choice of :
turntable option : memorized programme settings :
STOP TURNTABLE
functions :
Microwave power levels
DEFROST VERY LOW COOK
/ LOW COOK
/ SIMMER /
REHEAT /
HIGH COOK
the programme length, clock or preprogrammed start time
11 22 :: 00 00
M3
M2
M1
W
W
40
GB
POINTERS
WHILE THE OVEN IS OPERA
TING :
You may stop or start the turntable revolving during a programme by pressing the
TURNTABLE STOP key .
To change a programme, press the
C/STOP key twice and programme again.
If you open the door before the end of the programme, shut the door and press the
START key to continue the programme.
When using the defrost function
(150W) turn the food midway through the pro-
gramme to obtain the best results. Close the door and press the
START key to continue
the second half of the programme.
If you remove a dish before the end of the programme, press the
C/
STOP
key twice
to erase the programme.
If the equipment has sustained any damage :
- Check that the door is not deformed.
If the oven does not operate, before calling the repairman :
- Check the electrical supply.
- Check that the door is properly closed.
- Check your programming.
CAUTION : never attempt to repair
your oven yourself.
WARNING
: it is dangerous for anyone other than qualified personnel to make any repairs
requiring removal of the cover providing protection from exposure to microwave energy.
Only a specially trained technician is qualified
to repair your microwave oven.
AFTER SALES SERVICE
D
43
INSTALLATION
EINBAUSATZ
D
45
INSTALLATION
5
4
1
2
3
EINBAUSATZ
76
46
INSTALLATION
EINBAUSATZ
8
9
D
47
INSTALLATION
EINBAUSATZ
D
51
DISPLAY UND WÄHLSCHALTER
Das Display und der Wählschalter helfen Ihnen bei folgender Wahl:
drehteller: Gespeicherte Programmierungen:
STILLSTAND DREHTELLER
Funktionen:
Leistungen Mikrowelle
AUFTAUEN GAREN BESONDERS SCHWACH / GAREN SCHWACH / SCHMOREN /
AUFWÄRMEN /
STARKES GAREN
Programmierungszeit, Timer oder aufgeschobener Start
11 22 :: 00 00
W
D
57
Probleme
Die Zeit läuft ab, aber das Gerät
funktioniert nicht (der Teller dreht sich
nicht, die Beleuchtung schaltet sich nicht
ein und die Speise wird nicht gewärmt).
Die Mikrowelle ist zu laut
Sie stellen fest, dass die Scheibe
beschlagen ist
Der Teller dreht sich nicht richtig
Das Gerät sprüht Funken
Ratschläge
5 Sekunden auf die Tasten
STILLSTAND
TELLER
und
AUFTAUEN
drücken
Einstellbaren Fuß nachstellen.
Reinigen Sie den Rollenbereich unter
dem Drehteller.
Das Kondensierungswasser mit einem
Tuch wegwischen, um Korrosion zu
vermeiden.
Reinigen Sie den Rollenbereich unter
dem Drehteller.
Prüfen, ob Mitnehmer und Rollenträger
richtig positioniert sind.
Das Gerät gut reinigen: Fett- und
Nahrungsmittelrückstände entfernen,
metallische Gegenstände von den
Wänden der Mikrowelle fernhalten.
Niemals Metallelemente im
Zusammenhang mit dem Rost
verwenden.
EIN KLEINES PROBLEM! WAS KÖNNEN SIE TUN?
P
INSTALAÇÃO
KIT DE ENCASTRAMENTO
63
64
INSTALAÇÃO
KIT DE ENCASTRAMENTO
76
5
4
1
2
3
P
KIT DE ENCASTRAMENTO
INSTALAÇÃO
8
9
65
66
KIT DE ENCASTRAMENTO
INSTALAÇÃO
P
G
F
D
E
H
B
C
A
J
I
PAINEL DE COMANDO
A O visor :
Facilita-lhe a programação exibindo:
a função, o tempo, a temperatura de cozedura
ou a hora
B O selector :
permite programar a duração, a hora de fim de
um programa ou o relógio.
C A tecla descongelação :
permite descongelar qualquer produto
ultracongelado.
D A tecla microondas :
Permite seleccionar a potência microondas
desejada.
E A tecla START :
Permite iniciar qualquer programa.
F As teclas Memória M1/M2/M3 :
permite aceder rapidamente a três operações
pré-programadas.
G A tecla Anulação C/STOP :
Permite interromper (Stop) ou apagar (Anulação) um
programa em curso. Uma pressão para Stop, duas
pressões para Anulação.
H A tecla relógio :
permite acertar o relógio ou programar um início
diferido.
I A tecla paragem prato :
Permite a paragem do prato giratório.
J A tecla abertura de porta:
Permite abrir o aparelho ou parar um
programa em curso.
69
P
POTÊNCIA - WATT UTILIZAÇÃO
ACERTAR A HORA
EQUIVALENCIA DAS POTENCIAS MICROONDAS
Após ligação do seu aparelho ou um corte de corrente, o
relógio aparece no visor e
00 00 :: 00 00
acende por
intermitência, convidando-o a acertar a hora.
Para acertar o relógio:
- Prima durante 5 segundos a tecla relógio .
- Programe o relógio rodando o selector
(ex. 12:00).
- Valide através duma simples pressão na tecla regio
.
O seu relógio está acertado.
11 22 :: 00 00
00 00 :: 00 00
DESCONGELAÇÃO 1 5 0
COZEDURA MUITO
SUAVE 250
Para terminar cozeduras delicadas ou para
cozer lentamente.
COZEDURA
LENTA 500
Para cozer os peixes e as aves.Para terminar as pre-
parações começadas em COZEDURA FORTE, como
feijões, lentilhas, produtos lácteos.
AQUECIMENTO 7 0 0
Para aquecer todos os seus pratos cozinhados,
frescos ou congelado. Para colocar à temperatura
desejada os pratos preparados e os legumes
ultracongelados.
COZEDURA
SUAVE 350
Para terminar a cozedura de pratos começados
em "COZEDURA FORTE" que correm o perigo de
cozer em demasia na superfície, tais como
assados de vitela, de porco...
Para descongelar carne, peixe e frutos, pão
ou alimentos delicados.
COZEDURA
FORTE 1000
Para cozer legumes e sopas.
Para aquecer todos os líquidos.
POTÊNCIA RESTITUÍDA DO MICROONDAS :1000 W
71
E
79
Instrucciones de seguridad importantes.
Léalas atentamente y consérvelas para futuras utilizaciones.
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
La pantalla y el selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Puesta en hora/Equivalencia de potencias . . . . . . . . . .90
La programación microondas/ Programación express . . . . . . . . . .91
Teclas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Programación encadenada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Inicio diferido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Un problemilla, ¿qué hacer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Limpieza y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Recomendaciones / Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . .97
E
ÍNDICE
80
INSTALACIÓN
Compruebe que su aparato no haya sufrido ningún daño durante el transporte
(puerta o junta deformada, etc.). Si constatara algún daño, póngase en contacto
con su revendedor antes de utilizarlo.
Compruebe la tensión del sector. En caso de subtensión PERMANENTE (200 - 210 voltios),
consulte a su instalador eléctrico.
En el caso de los aparatos colocados
sobre la superficie de trabajo, elija una
ubicación que deje un espacio libre míni-
mo de:
- 5 cm entre las caras laterales del
aparato y las paredes,
- 14 cm por encima de su aparato,
- 10 cm en la cara trasera.
Ubicacion
Antes de efectuar la conexion
5 cm
14 cm
10 cm
5 cm
Este aparato está diseñado para ser colocado (o encastrado según los
casos) a una distancia de al menos 85 cm del suelo.
Coloque el aparato sobre una superficie plana horizontal, alejada de cualquier
fuente de calor o de vapor. Para asegurar la buena estabilidad del
aparato, el pie delantero izquierdo es regulable (5 posiciones). Gírelo
para subir o bajar el horno.
Asegúrese de que existe una libre circulación de aire por debajo y
alrededor del horno.
No obstruya los orificios de ventilación situados en la parte superior y trasera del horno.
Tenga cuidado de que el enchufe quede accesible una vez instalado el aparato.
No utilice inmediatamente su aparato (espere entre 1 y 2 horas) después de haberlo
trasladado de un lugar frío a un lugar caliente, ya que la condensación podría provocar un mal
funcionamiento.
Su instalación deberá estar equipada con una protección térmica de 16 amperios.
Utilice un enchufe que tenga un borne de tierra y esté conectado de acuerdo con las
normas de seguridad vigentes.
Prevea en su instalación eléctrica un dispositivo accesible al usuario que deberá poder separar el
aparato del sector y cuya apertura de contacto sea al menos de 3 mm a nivel de todos los polos.
Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio
posventa o una persona de cualificación similar con el fin de evitar todo peligro.
Conexion electrica
E
83
INSTALACIÓN
KIT DE ENCASTRE
76
5
4
1
2
3
E
85
INSTALACIÓN
KIT DE ENCASTRE
86
ADVERTENCIA
Su aparato tiene exclusivamente un uso doméstico para la cocción, calentar o descon-
gelar alimentos. El fabricante queda exento de toda responsabilidad en caso de hacer
un uso distinto al indicado.
Comprobar que los utensilios son los adecuados para utilizar en un horno microondas.
Para no estropear el aparato, nunca le ponga en funcionamiento vacío o sin bandeja.
No intervenga nunca en los orificios de la cerradura de la parte delantera ;podría dañar
el aparato que necesitaría una reparación.
• Mientras se estén calentando los alimentos en los recipientes de plástico o de papel, no pier-
da de vista el horno debido a la posibilidad de que puedan inflamarse.
No se aconseja utilizar recipientes metálicos, tenedores cucharas, cuchillos así como
ligaduras o grapas de metal para bolsas de descongelación.
El contenido de los biberones y los potitos para bebés deberá ser agitado o removido y se
deberá comprobar la temperatura antes de consumirlos con el fin de evitar quemaduras.
No deje que los niños utilicen el aparato sin ninguna vigilancia, salvo si se les ha dado
instrucciones apropiadas para que utilicen el horno de una manera segura y com-
prendan los peligros de una utilización incorrecta.
Los líquidos u otros alimentos no deberán ser calentados en recipientes herméticos ya que
podrían explotar.
Se recomienda no calentar huevos con su cáscara y huevos duros enteros en un horno
microondas ya que podrían explotar, incluso después de finalizar la cocción.
El calentamiento de las bebidas con en microondas podría provocar que el líquido hir-
viendo brotara de manera brusca y diferida, por lo que se deberán tomar precauciones
cuando se manipule el recipiente.
En caso de pequeñas cantidades (una salchicha, un croissant, etc…) ponga un vaso de
agua al lado del alimento.
• Tiempos demasiado largos pueden consumir el alimento y carbonizarlo. Para evitar tales inci-
dentes, no utilice nunca los mismos tiempos recomendados para la cocción en el horno tra-
dicional.
Si apareciera humo, detenga o desconecte el horno y conserve la puerta cerrada para aho-
gar las llamas que podrían haberse formado.
Para evacuar el vapor residual, hemos dotado el aparato con una función de ventilación
retrasada. Según el modo de cocción que escoja (solo / gril / combinado) la ventilación
seguirá funcionando una vez terminada.
E
87
PRESENTACIÓN
El PLATO GIRATORIO:
permite una cocción homogénea del alimento sin manipulaciones.
- Se puede utilizar como bandeja de cocción.
- En su rotación está guiado por el arrastre y el soporte de ruedas.
- Gira indiferentemente en los 2 sentidos.
- Si no gira, compruebe que todos los elementos están bien colocados.
El plato en posición parada:
permite utilizar grandes bandejas en toda la superficie del horno. En este caso, es
necesario girar el recipiente o mezclar su contenido a medio programa.
El SOPORTE CON RUEDAS:
- No intente hacer girar manualmente el soporte con ruedas ya que podría estropear el
sistema de arrastre. En caso de que la rotación no fuera correcta, asegúrese de que no
hay cuerpos extraños bajo el plato.
Plato giratorioPieza de
arrastre
Soporte con
ruedas
Etiqueta de
identificación
88
G
F
D
E
H
B
C
A
J
I
PANEL DE MANDOS
A
La pantalla:
e facilita la programación presentando:
la función, el tiempo y la temperatura de cocción
o la hora.
B El selector:
Permite programar la duración, la hora de
finalización de un programa o el reloj.
C La tecla de descongelación :
permite descongelar cualquier producto
congelado.
D La tecla microondas :
permite elegir la potencia de microondas que se
desea.
E La tecla START:
permite iniciar cualquier programa.
F
La tecla Memoria
M1/M2/M3 :
permite acceder rápidamente a tres operaciones
ya programadas.
G
La tecla Anulación
C/STOP :
per-
mite interrumpir (Stop) o borrar (Anulación) un pro-
grama en curso. Basta con pulsar una vez para el Stop
y dos veces para la Anulación.
H La tecla reloj :
permite poner el reloj en hora o programar un
inicio diferido.
I
La tecla Parada del plato
:
permite parar el plato giratorio.
J
La tecla de apertura de puerta:
permite abrir el aparato o parar un programa
en curso.
E
89
LA PANTALLA Y EL SELECTOR
La pantalla y el seleccionador le guían para seleccionar:
plato giratorio : programaciones memorizadas:
DETENCIÓN PLATO
funciones:
Potencias microondas
DESCONGELACIÓN COCCIÓN MUY SUAVE / COCCIÓN SUAVE / COCCIÓN MEDIA /
RECALENTADO /
COCCIÓN FUERTE
el tiempo de programación, el reloj o el inicio diferido
11 22 :: 00 00
W
90
POTENCIA - VATIOS UTILIZACIÓN
PUESTA EN HORA
EQUIVALENCIA DE POTENCIAS
Después de conectar su aparato o tras un corte de corriente,
su reloj aparecerá en la pantalla y
00 00 :: 00 00
parpadeará invitándole a poner el reloj en hora.
Para poner el reloj en hora:
- Pulse durante 5 segundos la tecla reloj .
- Programa el reloj girando el selector
(ej. 12:00).
- Valide presionando la tecla reloj .
Su reloj ya está en hora.
11 22 :: 00 00
00 00 :: 00 00
DESCONG. 1 5 0
COCCIÓN
MUY SUAVE 250
Para terminar cocciones delicadas o para cocer
muy lentamente.
COCCIÓN
MEDIA 500
Para todos los pescados y aves. Para terminar las
preparaciones comenzadas en "COCCIÓN
FUERTE", como las alubias, las lentejas y los postres
lácteos.
RECALENTADO 7 0 0
Para recalentar todos sus platos preparados, frescos
o congelados. Para calentar los platos preparados y
las verduras congeladas.
COCCIÓN
SUAVE 350
Para terminar la cocción de platos comenzada en
"COCCIÓN FUERTE" que podrían cocerse
demasiado en la superficie, como el asado de
ternera, de cerdo…
Para descongelar la carne, el pescado,
frutas, pan o alimentos delicados.
COCCIÓN
FUERTE 1000
Para cocinar las verduras y sopas.
Para calentar líquidos.
POTENCIA RESTITUIDA EN MICROONDAS:
1000 W
E
91
LA PROGRAMACIÓN MICROONDAS
Su aparato ya está conectado y en hora.
Abra la puerta. Coloque el alimento dentro del aparato y cierre la puerta. Si la puerta no está
bien cerrada, el aparato no se pondrá en marcha.
Si considera que el plato no debe girar, utilice la tecla
PARADA PLATO antes o
durante el programa.
Dispone de 6 potencias microondas:
(150 [descongelación] - 250 - 350 - 500 - 700 - 1000 W).
Ejemplo: Para programar una COCCIÓN FUERTE (1000 W).
Seleccione 1000W con el selector microondas
aparecerá en la pantalla.
Programe el tiempo, ej. 5 minutos, con el selector:
aparecerá en la pantalla.
Pulse START.
El programa comenzará y el plato comenzará a girar iluminándose
el interior. Una triple señal sonora indicará el final del programa.
Esta señal se repetirá cada minuto durante diez minutos hasta que se
abra la puerta.
Para descongelar: : proceder del mismo modo, pulsando la tecla
descongelación para seleccionar la potencia microondas 150 W.
En caso de error al programar, pulse dos veces la tecla
C/STOP.
PROGRAMACIÓN EXPRESS
Programe el tiempo, por ejemplo 3 minutos, con el selector :
aparecerá en la pantalla.
Pulse START.
Comenzará automáticamente una COCCIÓN FUERTE, el plato girará y se iluminará el interior.
00 33 :: 00 00
11 00 00 00
WW
00 55 :: 00 00
2
1
3
92
La función de memoria le permite grabar 3 programas usuales a los que
podrá acceder inmediatamente con tan sólo pulsar M1 / M2 / M3. Todos los
programas pueden ser introducidos en la memoria.
Ejemplo
: Utilizar la tecla Memoria para programar el recalentado de un plato.
Programar como para un inicio inmediato:
Pulse la tecla microondas para elegir COCCIÓN FUERTE:
aparecerá en la pantalla.
Programe el tiempo, por ejemplo 2 minutos, con el selector:
aparecerá en la pantalla.
En lugar de pulsar START, pulse la tecla MEMORIA M1;
una señal sonora confirmará que su programa personalizado ha
sido grabado.
aparecerá en la pantalla.
Proceder del mismo modo utilizando las teclas Memoria M2 y M3 para grabar 2 progra-
mas más adicionales.
Para lanzar un programa memorizado, pulse la tecla memoria correspondiente; las
informaciones programadas aparecerán en la pantalla.
Pulse START y el programa comenzará.
TECLAS DE MEMORIA M1-M2-M3
11 00 00 00
WW
00 22 :: 00 00
00 22 :: 00 00
2
1
3
E
93
PROGRAMACIÓN ENCADENADA
Puede encadenar dos 2 programas, combinando la función
descongelación y microondas.
Ejemplo: utilización de la programación encadenada para lanzar una
descongelación de 10 minutos seguida de una programación
microondas (cocción lenta)
Proceder como para programar una descongelación sencilla:
- pulse la tela descongelación
- programe el tiempo (ej. 10 minutos).
aparecerá en la pantalla.
En lugar de pulsar START, programe la función siguiente:
- pulse la tecla para programar el microondas, ej.
COCCIÓN SUAVE
aparecerá en la pantalla.
Programe añadiendo tiempo (ej. 20 minutos) al tiempo de descongelación.
aparecerá en la pantalla.
Pulse START.
aparecerá en la pantalla.
La programación microondas comenzará automáticamente al finalizar la descongelación.
11 00 :: 00 00
33 00 :: 00 00
33 00 :: 00 00
55 00 00
WW
2
1
4
3
94
INICIO DIFERIDO
Comprobar que la hora del reloj es exacta antes de comenzar la
programación.
Ejemplo:
11 66 :: 00 00
Programe como si se tratara de un inicio inmediato:
seleccione la función y el tiempo (ej. microondas COCCIÓN FUERTE, 10 minutos).
aparecerá en la pantalla.
En lugar de pulsar START, pulse la tecla reloj .
El tiempo de programación (10 minutos) se añade automáticamente
a la hora (
16:00)
y parpadea en la pantalla, así como el reloj y la
función seleccionada.
aparecerá en la pantalla.
Programe EL FINAL de la cocción, ej. desea que el plato esté listo para
las
20:00
.
aparecerá en la pantalla.
22 00 :: 00 00
parpadea.
Pulse de nuevo la tecla reloj. La pantalla presentará el reloj y la hora de final de cocción
preprogramada.
Puede programar un inicio diferido con todas las funciones a su disposición salvo la
descongelación; también puede programar el inicio diferido de una programación encadenada.
El tiempo de programación mínimo para un inicio diferido es de un minuto.
11 00 :: 00 00
11 66 :: 11 00
22 00 :: 00 00
2/4
1
3
E
95
Problemas
El tiempo va disminuyendo pero el
aparato no funciona (el plano no gira, la
luz no se enciende y el alimento no se ha
calentado)
El horno hace ruido
Constata que el cristal está empañado
El plato no gira correctamente
El aparato saca chispas
Consejos
Pulse las teclas
PARADA PLATO
y
DESCONGELACIÓN
durante
5 segundos
Ajuste el pie regulable..
Limpiar las ruedas y la zona de
rodamiento bajo el plato giratorio.
Secar el agua de condensación con ayuda
de un trapo, para evitar riesgos de
corrosión.
Limpiar las ruedas y la zona de
rodamiento bajo el plato giratorio.
Comprobar que el elemento de arrastre y
el soporte con ruedas estén bien
colocados.
Limpiar bien el aparato: quitar la grasa
y las partículas de cocción,
alejar todos los elementos metálicos
de las paredes del horno.
No utilice nunca elementos metálicos
con la rejilla.
UN PROBLEMILLA, ¿QUE HACER?
96
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Se recomienda limpiar el horno periódicamente y retirar
todos los depósitos de alimentos que pueda haber en el interior y el
exterior del aparato. Utilizar una esponja húmeda con jabón. Si el
aparato no se mantiene en un estado de limpieza correcto, la superficie
podría deteriorarse y afectar de forma inexorable a su duración y
conducir a una situación peligrosa. Si la puerta o la junta de la puerta
estuvieran dañadas, no se deberá utilizar el horno antes de hacerlo reparar
por una persona competente.
No limpiar el interior del aparato con un limpiador a vapor.
Se desaconseja la utilización de productos abrasivos, alcohol o
disolventes, ya que podrían estropear el aparato.
En caso de malos olores o de suciedad en el horno, haga hervir agua con zumo de limón o
vinagre en una taza durante 2 minutos y limpie las paredes con un poco de limpiavajillas.
El plato se puede retirar fácilmente para poder limpiarlo.
Para ello, cójalo por las zonas de acceso previstas
para ello.
Si retira el sistema de arrastre, evite que penetre agua
en el orificio del eje motor.
No se olvide de volver a colocar el sistema de arrastre, el soporte con ruedas y el plato
giratorio.
AGUA
+
JABÓN
Polvo
E
97
Si el aparato hubiera sufrido una avería:
- compruebe que la puerta no esté deformada.
Si el aparato no funciona,
antes
de llamar al técnico:
- compruebe la alimentación eléctrica.
- compruebe que la puerta cierra bien.
- compruebe su programación.
ATENCIÓN: no intente nunca hacer reparación usted mismo.
ADVERTENCIA: Es peligroso para cualquier persona que no sea la autorizada, llevar a cabo
una operación de mantenimiento o una reparación que requiera extraer una tapa que pro-
tege contra la exposición a la energía del microondas.
SERVICIO POSVENTA
RECOMENDACIONES
MIENTRAS TRANSCURRE EL PROGRAMA:
Puede parar y volver a poner en marcha el plato giratorio en el transcurso del programa,
pulsando la tecla P
ARADA PLATO .
Para modificar un programa, pulse dos veces en la tecla
C/STOP
y vuelva a realizar la
programación.
Si abre la puerta antes de que finalice el programa, vuelva a cerrar la puerta y pulse la tecla
START
para que se vuelva a poner en marcha el aparato.
En función Descongelación (150 W), dé la vuelta al alimento para obtener un mejor
resultado. Vuelva a cerrar la puerta y pulse la tecla
START
para que se vuelva a poner
en marcha la descongelación.
Si retira el alimento antes de que haya finalizado el programa, anule los datos que
continuarán en la pantalla pulsando dos veces la tecla
C/STOP.
Toda intervención que sea necesario efectuar en su aparato, deberá
hacerla un profesional cualificado autorizado por la marca.
98
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.
Lees ze aandachtig en bewaar ze voor later gebruik.
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Opgelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Presentatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 7
Display & instelknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 08
Instellen van het uur/Overzicht van de microgolfstanden . . . . . . .109
Programmatie magnetron / programmatie express . . . . . . . . . .110
Geheugentoetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Duoprogrammatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Uitgesteld koken of bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Problemen en oplossingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Aanbevelingen / Service-dienst . . . . . . . . . . . . . . . . .116
INHOUD
NL
INSTALLATIE
INBOWKIT
101
102
INSTALLATIE
INBOWKIT
76
5
4
1
2
3
NL
INSTALLATIE
INBOWKIT
8
9
103
NL
VERMOGEN - WATT GEBRUIK
INSTELLEN VAN HET UUR
OVERZICHT VAN DE MICROGOLFSTANDEN
Na de aansluiting van uw magnetronoven en na een
stroomonderbreking zal de uurindicator op de display
verschijnen. De uurvermelding
00 00 :: 00 00
knippert. U kan nu het
uur instellen.
Hoe stel ik het uur in?
- Druk 5 sekonden op de uurtoets .
- Stel het uur met de instelknop in
(bv. 12:00).
- Om het ingestelde uur te bevestigen, drukt u op uurtoets
.
Uw klok is nu ingesteld.
11 22 :: 00 00
00 00 :: 00 00
ONTDOOIEN 1 5 0
ZEER ZACHT
KOKEN 250
Om delicate bereidingen te beëindigen of om
gerechten zeer langzaam te koken.
SUDDERKOKEN 5 0 0
Voor alle vis en gevogelte.
Om bereidingen te beëindigen die u in de stand
STERK KOKEN bent begonnen, zoals voor bonen,
linzen en melkprodukten.
OPWARMEN 7 0 0
Opwarmen van vers bereide of kant en klare
diepvriesgerechten. Om bereide schotels en
diepvriesgroenten op te warmen.
ZACHT
KOKEN 350
Om bereidingen te beëindigen die u in de stand
STERK KOKEN bent begonnen en die riskeren aan
de oppervlakte aan te bakken, zoals b.v. bij
kalfs- en varkensgebraad.
Ontdooien van vlees, vis, fruit, brood en
weke voedingsmiddelen.
STERK
KOKEN 1000
Voor het koken van groenten en soepen.
Opwarmen van alle soorten vloeistoffen.
MAGNETRONVERMOGEN : 1000 W
109
112
DUOPROGRAMMATIE
U kan de stand "ONTDOOIEN" met de stand "MAGNETRON"
combineren en zo 2 programma's aan elkaar koppelen.
Voorbeeld : u wil een gerecht 10 minuten lang ontdooien en het
vervolgens 20 minuten in de stand magnetron (sudderkoken)
koken.
Ga op dezelfde manier te werk als bij het programmeren van een ontdooicyclus :
- druk op de toets ontdooien
- stel de ontdooitijd in (bv. : 10 minuten).
verschijnt op de display.
Druk NIET op START, maar programmeer de volgende functie :
- druk op de toets om de stand magnetron (voorbeeld :
SUDDERKOKEN)
verschijnt op de display.
- stel nu de baktijd in (bv : 20 minuten). De baktijd wordt bij de
ontdooitijd opgeteld.
verschijnt op de display.
Druk op START.
verschijnt op de display.
Het programma "MAGNETRON" start automatisch na de ontdooiingstijd.
11 00 :: 00 00
33 00 :: 00 00
33 00 :: 00 00
55 00 00
WW
2
1
4
3
114
Problemen
De kooktijd begint te lopen maar het
apparaat werkt niet (het draaiplateau
draait niet, de binnenverlichting gaat
niet aan en het gerecht wordt niet ver
warmd).
De magnetronoven maakt lawaai.
Dampvorming op de glazen voorwand
Het draaiplateau draait niet korrekt
De magnetronoven veroorzaakt vonken
Tips
Druk ongeveer 5 sekonden lang op de
toetsen
STOPPEN DRAAIPLATEAU
en
ONTDOOIEN
.
Pas de hoogte van het regelbare
steunvoetje aan. Reinig de wieltjes
van de plateau drager en de draaizone
onder het draaiplateau waarop de
wieltjes draaien.
Veeg het condensatiewater met een doek
op om alle risico op roestvorming te
voorkomen.
Reinig de wieltjes van de plateau
drager en de draaizone onder het
draaiplateau waarop de wieltjes
draaien.
Controleer of het aandrijfpunt en de
plateaudrager met wieltjes korrekt in de
oven staan. Reinig de oven grondig:
verwijder vet, graisses, bakresten enz.
Verwijder alle metalen voorwerpen
van de ovenwanden.
Plaats nooit metalen elementen op
het grillrooster.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
116
NL
De magnetronoven is beschadigd :
- Controleer of de deur niet vervormd is.
De magnetronoven werkt niet :
Alvorens
een hersteldienst te contacteren, controleert u
volgende punten :
- Controleer de elektrische voeding.
- Controleer of de magnetrondeur goed gesloten is.
- Controleer uw programmatie.
OPGELET : voer nooit zelf herstellingen aan uw magnetronoven uit.
BELANGRIJK : technisch onderhoud en herstellingen aan uw magnetronoven waarbij het
deksel dient te worden verwijderd dat bescherming biedt tegen de microgolfstraling,
mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.
SERVICE-DIENST
AANBEVELINGEN
TIJDENS DE PROGRAMMATIE :
U kan het draaiplateau tijdens de programmatie stoppen of laten draaien door op
de stoptoets voor het
DRAAIPLATEAU te drukken.
Om een programma te wijzigen, drukt u tweemaal op de toets
C/STOP.
Hierna kan u
uw nieuwe kookgegevens instellen.
Indien u de deur van de magnetronoven vóór het einde van het programma opent, sluit u
de deur opnieuw en drukt u op toets
START
om de magnetronoven opnieuw te starten.
In de stand "Ontdooien" (150W), opent u halverwege de ontdooiingstijd de
magnetrondeur en draait u het te ontdooien gerecht om. Hierdoor zal u een beter
ontdooiresultaat verkrijgen. Sluit vervolgens opnieuw de deur en druk op
START
om het
ontdooien verder te zetten.
Indien u het gerecht vóór het einde van het programma uit de magnetronoven haalt,
annuleert u de programmagegevens op de display door tweemaal op de toets
C/
STOP
te
drukken.
Eventuele herstellingen of aanpassingen op uw apparaat mogen
uitsluitend door een erkend vakman en verdeler van het
merk DE DIETRICH worden uitgevoerd.
DK
119
INSTALLATION
INDBYGNINGSSÆT
120
INSTALLATION
INDBYGNINGSSÆT
DK
121
INSTALLATION
INDBYGNINGSSÆT
76
5
4
1
2
3
122
INSTALLATION
INDBYGNINGSSÆT
8
9
DK
123
INSTALLATION
INDBYGNINGSSÆT
126
G
F
D
E
H
B
C
A
J
I
BETJENINGSPANEL
A
Display
:
Letter programmering ved at vise:
funktion, tid, temperatur eller klokkeslæt.
B Valg knap:
Bruges til at vælge varighed, tidspunkt for et pro-
grams afslutning eller ur.
C Optønings tast :
Bruges til optøning af alle dybfrosne
produkter
D Mikrobølge tast :
Giver mulighed for at vælge den ønskede
mikrobølge styrke.
E START tast:
Alle programmer startes med denne knap.
F Standardprogram, M1/M2/M3 knapper:
Giver hurtig adgang til tre
standardprogrammer.
G
Annullering
C/STOP
knap
:
Med denne knap kan et igangværende program
afbrydes (Stop) eller slettes (Annullering). For at opnå
stop funktionen trykkes én gang på knappen, og to
gange for annullering.
H
Ur tast :
Bruges til at stille uret eller til at indstille en
programstart på et bestemt klokkeslæt.
I
Stop tallerken
:
Drejetallerkenen kan stoppes med denne
knap.
J
Knap til åbning af ovndøren
:
Med denne knap kan ovndøren åbnes eller et
igangværende program standses.
128
STYRKE - WATT ANVENDELSE
INDSTILLING AF URET
MIKROBØLGEOVNENS FORSKELLIGE STYRKER
Efter tilslutning af ovnen, eller efter en strømafbrydelse, vil uret
komme frem på displayet, og blinke
00 00 :: 00 00 ..
Det betyder,
at uret nu kan stilles.
Sådan stilles uret:
- Tryk på ur tast i 5 sekunder .
- Indstil uret ved at dreje på knappen
( eks. 12:00).
- Validér med et enkelt tryk på ur tast
.
Nu viser uret det rigtige klokkeslæt.
11 22 :: 00 00
00 00 :: 00 00
OPTØNING 1 5 0
MEGET LAV
VARME 250
Bruges til at afslutte en bagning forsigtigt eller
bage meget langsomt.
LANGSOM
BAGNING 500
Bruges til alle fisk og fjerkrætyper, samt til at
afslutte retter påbegyndt med FULD VARME, som
f.eks. bønner, linser og mælkeprodukter.
GENOPVARMNING 7 0 0
Bruges til at genopvarme alle færdigretter, kolde eller
dybfrosne, samt til at varme færdigretter og
dybfrosne grønsager.
SVAG
VARME 350
Bruges til at afslutte programmer påbegyndt med
FULD VARME, hvor retten risikerer at bage for
meget i overfladen som f.eks. en kalve- eller
svinesteg osv.
Bruges til optøning af kød, fisk, frugt, brød
eller sarte madvarer.
FULD
VARME 1000
Bruges til at koge grønsager og suppe.
Bruges til at opvarme væsker.
EFFEKT OMSAT I MIKROBØLGER: 1000 W
DK
129
PROGRAMMERING AF MIKROBØLGEOVNEN
Ovnen er nu tilsluttet og klokkeslættet passer.
Luk ovndøren op. Sæt maden i ovnen, og luk døren igen. Er døren ikke lukket rigtigt, går ovnen
ikke i gang.
Hvis det er bedst, at formen ikke drejer rundt i ovnen, trykkes der på knappen
STOP TALLERKEN inden programstart eller i løbet af programmet.
Der kan vælges mellem 6 mikrobølge styrker:
(150 [ Optøning] - 250 - 350 - 500 - 700 - 1000 W).
Eksempel: Sådan programmeres der FULD VARME (1000 W).
Vælg 1000W med mikrobølge knappen.
vises på displayet.
Programmér tiden, f. eks. 5 minutter med knappen til tidsindstilling.
vises på displayet.
T
ryk på START knappen.
Programmet går i gang, tallerkenen drejer, og lyset tændes i
ovnen. Når programmet er gennemført, lyder der tre lydsignaler.
Dette signal bliver gentaget hvert minut i ti minutter, så længe døren
ikke er blevet åbnet.
Optøning: Gør det samme, men tryk på optønings tasten, så mikrobølge
styrken 150W vælges.
Er der lavet en forkert programmering, trykkes to gange på
C/STOP knappen.
EXPRESS PROGRAMMERING
Programmér tiden, f.eks. 3 minutter med tidsindstillings knappen:
vises på displayet.
Tryk på START knappen.
Programmet FULD VARME går automatisk i gang:
Tallerkenen drejer, og lyset tændes i ovnen.
00 33 :: 00 00
11 00 00 00
WW
00 55 :: 00 00
2
1
3
130
Standardprogram knapperne giver mulighed for at lagre 3 ofte benyttede
programmer, som derefter aktiveres med et enkelt tryk på henholdsvis knap
M1 / M2 / M3. Alle programmer kan lagres på denne måde.
Eksempel
: Brug standardprogram knappen til at forprogrammere
opvarmning af en tallerkenfuld mad.
Programmeres som en umiddelbar programstart:
Tryk på mikrobølge tasten, så STÆRK VARME vælges:
vises på displayet.
Programmér tiden, f. eks. 2 minutter med knappen til tidsindstilling.
vises på displayet.
I stedet for at trykke på START, knappen, trykkes der på standardprogram
knappen
M1, et lydsignal vil vise, at det selvvalgte program er lagret.
vises på displayet.
Benyt samme fremgangsmåde med knapperne M2 og M3 til at lagre 2 andre programmer.
Sådan aktiveres et lagret program: Tryk på den pågældende standardprogram
knap; de forud programmerede oplysninger vises på displayet.
Tryk på START knappen, og programmet går i gang.
STANDARDPROGRAM KNAP M1-M2-M3
11 00 00 00
WW
00 22 :: 00 00
00 22 :: 00 00
2
1
3
DK
131
FLERE PROGRAMMERINGER EFTER HINANDEN
Ovnen kan gennemføre 2 programmer efter hinanden, som
kombinerer optønings- og mikrobølgefunktionen.
Eksempel: Anvendelse af funktionen med flere programmeringer efter
hinanden til en optøning på 10 minutter efterfulgt af en
programmering med mikrobølge (langsom bagning).
Sådan programmeres en optøning:
- tryk på optønings tasten
- programmér tiden (f.eks. 10 min.).
vises på displayet.
I stedet for at trykke på START tasten, programmeres følgende funktion:
- tryk tasten, der programmeres mikrobølger, f.eks.
LANGSOM BAGNING
vises på displayet.
programmer ved at tilføje tiden (eks. 20 min.) til optønings tiden.
vises på displayet.
Tryk på START knappen.
vises på displayet.
Mikrobølge programmeringen vil automatisk starte, når optøningen er færdig.
11 00 :: 00 00
33 00 :: 00 00
33 00 :: 00 00
55 00 00
WW
2
1
4
3
132
TIDSINDSTILLET PROGRAMSTART
Kontrollér, at klokkeslættet passer, inden programmeringen påbegyndes.
Eksempel :
11 66 :: 00 00
Programmer som til en umiddelbar programstart:
Vælg funktion og tid (eks. mikrobølger FULD VARME, 10 minutter).
vises på displayet.
I stedet for at trykke på START knappen, trykkes der på ur tast .
Programmerings tiden (10 min.) tilføjes automatisk til klokkeslættet
(
16:00),
som blinker på displayet ligesom uret og den valgte funktion.
vises på displayet.
Programmer SLUT TIDSPUNKTET for bagningen, f.eks. hvis retten skal
være færdig kl. 20:00.
vises på displayet.
22 00 :: 00 00
blinker
Tryk igen på ur tasten. Uret og det programmerede slut tidspunktet for bagningen vises på
displayet.
Der kan programmeres en tidsindstillet programstart for alle funktioner, undtaget optønings
funktionen. Der kan også programmeres en tidsindstillet programstart med flere programmer
efter hinanden.
Minimumstiden for en tidsindstillet programstart er et minut.
11 00 :: 00 00
11 66 :: 11 00
22 00 :: 00 00
2/4
1
3
DK
133
Problemer
Tiden tæller ned, men apparatet fungerer
ikke (tallerkenen drejer ikke, lyset er ikke
tændt, og madvaren er ikke varm)
Ovnen larmer
Der er dug på ruden
Drejetallerkenen drejer ikke korrekt
Ovnen udsender gnister
Råd
Tryk på tasten
STOP TALLERKEN
og
OPTØNING
i 5 sekunder.
Justér den indstillelige fod.
Rengør hjulene og området under
drejetallerkenen.
Tør kondensvandet af med en klud for
at undgå rustdannelse.
Rengør hjulene og området under
drejetallerkenen.
Undersøg, om drevet og holderen med
hjul er anbragt rigtigt.
Gør ovnen godt ren: Fjern fedt og
madrester, samt metalgenstande fra
ovnens sider.
Brug aldrig metal genstande sammen
med risten.
HVAD GØR JEG, HVIS…?
99630292 - 03/04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

De Dietrich DME321BE1 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario