Peerless P188102LF-SSSD Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

El Peerless P188102LF-SSSD es un grifo monomando extraíble para cocina con un acabado de acero inoxidable. Cuenta con un rociador desplegable con dos patrones de rociado, un de chorro y otro de rociado, para mayor versatilidad al limpiar. El grifo también tiene un cabezal giratorio de 360 grados para un mayor alcance y comodidad. El Peerless P188102LF-SSSD está diseñado para una fácil instalación con tuberías de suministro de 1/2 pulgada y un orificio de montaje de 1-3/8 pulgadas.

El Peerless P188102LF-SSSD es un grifo monomando extraíble para cocina con un acabado de acero inoxidable. Cuenta con un rociador desplegable con dos patrones de rociado, un de chorro y otro de rociado, para mayor versatilidad al limpiar. El grifo también tiene un cabezal giratorio de 360 grados para un mayor alcance y comodidad. El Peerless P188102LF-SSSD está diseñado para una fácil instalación con tuberías de suministro de 1/2 pulgada y un orificio de montaje de 1-3/8 pulgadas.

SINGLE HANDLE PULL-DOWN KITCHEN FAUCET
MODEL P188102LF-SD & P188102LF-SD-W,
LLAVE DE UNA MANIJA DE MANGUERA
DESLIZABLE
HACIA ABAJO
PARA COCINAS MODELO P188102LF-SD
Y P188102LF-SD-W
ROBINET MONOCOMMANDE À BEC-DOUCHETTE
TRACTABLE POUR ÉVIER DE CUISINE
MODÈLE P188102LF-SD ET P188102LF-SD-W,
Sink Hole Dimensions
Dimensiones del Hoyo Fregadero
Dimensions des orifices de l’évier
Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura
Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China
Manuel d’instructions Imprimé en Chine
1 66989 Rev. B
8"
(203 mm)
1-3/8" Dia.
(34.9 mm)
2-1/4" Max.
(57 mm)
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Silicone sealant:
(NOT PROVIDED)
If sink is uneven use silicone sealant under base
of faucet.
Sellador de silicón:
(NO PROPORCIONADAS)
Si el fregaderos está desnivelado use sellador de
silicón debajo de la base del borde.
Composé d’étanchéité à la silicone :
(NON FOURNIS)
si la surface de l’évier est inégale, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous la base
du robinet.
Wrench(es):
(NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s):
(NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de fregaderos.
Clé(s):
(NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
Water supply hook-ups:
(NOT PROVIDED)
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball
nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
1/2" I.P.S. faucet connector.
Suministros de agua:
(NO PROPORCIONADAS)
Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos
montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8"
D.E.), o conector de llave I.P.S. de 1/2".
Raccords :
(NON FOURNIS)
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS.
Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre
3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS.
The Peerless
Installation Helpline
1-800-438-6673
www.peerlessfaucet.com
6/15/12
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
LISTE DES PIÈCES
Description
Descripción
Description
Faucet
Llave
Robinet
1
Gasket
Empaque
Joint
1
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
2
Soap Dispenser
Dispensador de Jabón
Distributeur de Savon
1
Hose Assembly
Ensamble de Manguera
Tuyau souple
1
Mounting Hardware
Equipo/Herramientas
Accessoires de Montage
1
2
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrou de Raccordement
Quantity/Calidad/Quantité
para la Montura
P188102LF-SD
1
1
2
1
1
1
N/A
P188102LF-SD-W
1
Deslice los tubos (1) y la espiga (2) hacia abajo por el agujero en el fregade-
ro asegurando que el empaque (3) esté debidamente alineado en la cavidad
de la base (4). OPCIÓN: Si la superficie está desnivelada, use sellador
de silicón por debajo del empaque. Instale el soporte para la instalación
(5) y la tuerca (6) en la espiga (2). Apriete la tuerca (6) con una llave de
tuercas proporcionada (7) y fije la válvula.
2
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Set spout assembly on sink
making sure that gasket (1) is properly aligned in cavity of base (2). OPTION: If
sink is uneven, use silicone sealant under the gasket (1). Secure spout on
sink with gasket (3), washer (4) & tighten nut (5). Tighten securely with wrench.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja de agua. Coloque
el ensamble del surtidor en el fregadero asegurándose que el empaque
(1) está debidamente alineado con la cavidad de la base (2). OPCIÓN: Si
el fregadero está desnivelado, use sellador de sil
icón por debajo del
empaque (1). Fije el surtidor en el fregadero con el empaque (3), la arandela
(4) y los apriete la tuerca (5). Apriete bien con la llave de tuercas.
Feed tubes (1) and shank (2) down through hole in sink making sure that
gasket (3) is properly aligned in cavity of base (4). OPTION: If sink is uneven,
use silicone sealant under the gasket. Install mounting bracket (5) and
nut (6) onto shank (2). Tighten nut (6) with supplied wrench (7) to secure valve.
4
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez le bec
sur l’évier en vous assurant que le joint (1) est bien positionné dans la cavité
de la base (2). FACULTATIF : si l’évier est inégal, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous le joint (1). Fixez le bec à l’évier avec le joint
(3), la rondelle (4)
clé.
et les serrez l’écrou (5). Serrez-les solidement à l’aide d’une
Introduisez les tubes (1) et la tige (2) dans le trou de l’évier en vous assurant
que le joint (3) est bien positionné dans la cavité de la base (4).
FACULTATIF : si la surface est inégale, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous le joint. Installez le support de montage
(5) et l’écrou (6) sur la tige (2). Serrez l’écrou (6) avec la clé fournie (7) pour
immobiliser la soupape.
1
2 66989 Rev. B
Coloque el gancho (1) en la manguera. Asegúrese que el gancho esté en la
misma dirección según ilustrado. Conecte la manguera firmemente empujando
en la tubo (2) hasta que suene clic.
Snap clip (1) to hose. Be sure clip is oriented as illustrated. Attach hose by
firmly pushing onto tube (2) until it clicks.
3
Fixez l’agrafe au tuyau souple (1). Assurez-vous que l’agrafe est orientée
comme le montre la figure. Raccordez le tuyau souple en le poussant
fermement sur le tube (2) jusqu’à ce qu’un déclic se produise.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
CONNECT TUBES (1) TO WATER SUPPLIES.
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION
(RACCORDS NON FOURNIS)
1
2
3
4
5
1
2
4
5
6
3
1
1
7
1
2
1
2
6
5
1
3 66989 Rev. B
8
7
2
2
Remove head (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout and be sure
to hold the end of the hose down into the sink. Turn faucet handle (3) to the
full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water
lines for one minute.
Saque la cabeza del rociador (1). Hale el ensamble de la manguera (2) fuera
del tubo de salida y asegúrese de sujetar el extremo de la manguera hacia
abajo en el fregadero. Gire la manija de la llave/grifo (3) a la posición
completamente abierta en la posición mixta. Abra los suministros del agua
caliente y de la fría (4) y deje correr el agua por las líneas por un minuto.
Retirez la te de pulvérisation (1). Tirez le tuyau souple (2) à l’extérieur du bec
et tenez-en l’extrémi dans l’évier. Placez la manette du robinet (3) en posi-
tion de débit maximal d’eau chaude et d’eau froide. Rétablissez l’alimentation
en eau chaud
e et en eau froide (4) et laissez l’eau s’écouler une minute pour
évacuer les corps étrangers.
2
3
3
4
1
Attach zinc weight (1) to hose assembly at least 14" from hose fitting (2).
Adjust zinc weight for easier hose return. Make sure copper inlet tubes do
not interfere with spray hose assembly. Hose assembly should pull freely
through spout hub. Check all connections at arrows for leaks.
Conecte la pesa de cinc (1) a la manguera no menos de 14" del accesorio
de ésta (2). Ajuste la pesa de cinc para obtener un retorno más fácil de la
manguera. Asegúrese que los tubos de cobre de admisión no interfieran
con la manguera del rociador. La manguera puede ser halada libremente a
través de la pieza en forma de cubo. Examine si hay filtraciones en todas
las conexiones según señaladas con las flechas.
Fixez la masselotte en zinc (1) au tuyau souple à au moins 14 po du raccord du
tuyau (2). Sélectionnez la position de la masselotte de manière qu’elle facilite la
rentrée du tuyau souple. Assurez-vous que les tubes d’arrivée d’eau en cuivre
ne gênent pas
le mouvement du tuyau souple du bec. Le tuyau souple doit être
facile à extraire du support du bec.Vérifiez l’étancité de tous les raccords
se trouvent les flèches.
1
Insert body assembly (1) through selected hole in sink. Secure body assembly to
sink with nut (2). From under the sink screw the bottle (3) onto the body assembly
shank. Insert pump (4) down into the body assembly. NOTE: To fill, lift the head and
pump assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.
Introduzca el ensamble del cuerpo (1) a través del hoyo seleccionado en el fregadero.
Asegure el ensamble de cuerpo al lavabo con tuerca (2). Debajo el lavabo, atornilla la
botella (3) a la caña de ensamb
le de cuerpo. Inserte bomba (4) dentro el ensamble
de cuerpo. NOTA: Para llenar, saque el ensamble de bomba y cabeza de bottela y
vierta un ximo de 8 oz. en la botella.
Introduisez le corps (1) dans le trou approprié de l’évier. Fixez le corps à
l’évier à l’aide de l’écrou (2). Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille (3)
sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (4) dans le corps. NOTE :
Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe et versez au plus 8
onces de liquide dans la bouteille.
4
4
Rethread the hose nut (1) onto head (2) hand tight.
Instale la tuerca de la manguera (1) en la cabeza del rociador (2) y
apriete a mano.
Reposez l’écrou (1) à la te de pulvérisation (2). Serrez-le à la main.
1
2
14"
14 po
(356 mm)
2
1
4 66989 Rev. B
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas
en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene ſNVTCEKQPGU desde la parte debajo de la manija:
Nunca apriete el ensamble de la tapa. Quite la manija y apriete el anillo de ajuste (1).
Si la ſNVTCEKÎP persiste–CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA–Reemplace el
ensamble de labola (2) y el Ensamble de la Leva–Equipo de Reparación (3) RP44123.
Si la llave tiene ſNVTCEKÎP por la boca del tubo de salida de agua: CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble de bola (2) y los Asientos y
Resortes (4)–Equipo de Reparación RP44123.
Si la llave eZJKDGƀWLQFGagua muy bajo:
A. Quite y limpie el Aireador (5), o
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie los Asientos y Resortes (4)
de cualquier escombro.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of
the Repair Part Kit.
If faucet leaks from under handle: DO NOT tighten the cap assembly.
Remove handle and tighten adjusting ring (1).
If leak persists: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Ball Assembly (2) and
Cam & Packing (3)–Repair Kit RP44123.
If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace Ball Assembly (2)–and Seats & Springs (4)– Repair Kit RP44123.
If faucet exhibits very loYƀow:
A. Remove and clean Aerator (5), or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats and Springs (4) of any debris.
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this product. To clean:
Ŗ Wipe gently with a damp cloth.
Ŗ Blot dry with a soft towel.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla:
Ŗ Frote con un paño húmedo.
Ŗ Séquela con una toalla suave.
Instructions de nettoyage
Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer :
Ŗ Essuyez-le doucement avec un chiffon humide.
Ŗ Asséchez-le avec un chiffon doux.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du
kit de réparation
Le robinet fuit par le dessous de la poignée : Ne serrez jamais l’embase.
Retirez la poignée et serrez l’anneau de réglage (1).
Si la fuite persiste : COUPEZ L’EAU. Remplacez la bille kit de réparation (2)
et la came. Kit de réparation (3) 44123.
Si le robinet fuit à la sortie du bec : COUPEZ L’EAU. Remplacez la bille (2) ainsi que
les sièges et les ressorts (4) (kit de réparation RP44123).
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez et nettoyez l’aérateur (5), ou
B. COUPEZ L’EAU. Enlevez tout dépôt aux sièges et aux ressorts (4).
h
1
3
2
4
5
1
3
2
4
5
1
3
2
4
5
5 66989 Rev. B
Ÿ Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP44123Ÿ
Repair Kit
Equipo/Herramientas
para reparaciones
Kit de réparation
RP70710Ÿ
Dispenser Assembly
Ensamble del Surtidor
Distributeur
RP50446Ÿ
Handle w/Set Screw
and Button
Manija en Palanca
con Tornillo de
Ajuste y Botón
Manette avec Vis de
Calage et Bouton
RP70490
Mounting Kit
Juego de piezas
para la instalación
Kit de montage
RP50448Ÿ
Aerator
Aireador
Aérateur
RP50447Ÿ
Hose, Weight, Hose Clip &
Pull Down Head
Manguera, el pesa, clip de
la manguera y cabeza
del rociador
Flexible, la masselotte, agrafe
de tuyau et tête de pulvérisation
*
® ® ®
* * *
Backflow Protection System
Your Peerless Faucet pull-down spout incorpo-
rates a backflow protection system that has been
tested to be in compliance with ASME A112.18.3
and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorpo-
rates two certified check valves, which operate
independently and are integral, non-serviceable
parts of the wand/hose assembly.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua de surtidor deslizable Peerless
incorpora un sistema de protección de contraflujo
que ha sido probado para cumplir con ASME
A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1.
Este incorpora dos válvulas certificadas checado-
ras o de retención, que operan independiente-
mente y son piezas integradas del ensamble de la
manija/manguera que no requieren servicio.
Système anti-refoulement
Votre robinet Peerless à bec rétractable est muni
d’un système anti-refoulement qui a été éprouvé
conformément aux exigences des normes ASME
A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Il
comprend deux clapets certifiés, qui fonctionnent
séparément. Ces clapets font partie intégrante de
la poignée du bec et du tuyau souple et ils ne
peuvent faire l’objet d’un entretien.
RP5404
Coupling Nuts
(Not supplied in some models)
Tuercas de Acoplamiento
(No proporcionadas en al
g
unos modelos)
Écrous de Raccordement
(Non fournis dans certains modèles)
6
www.peerlessfaucet.com
66500 Rev. E
© 2012 Masco Corporation of Indiana
All parts and finishes of the Peerless
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet
Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the
warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or
workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts
may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by
writing to:
In the United States: In Canada:
Peerless Faucet Company
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts
and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR
CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR
REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS
OR DAMAGES
ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet
Company for all warranty claims.
This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage
(including but not limited to use in multi-family housing),
whose purchasers
are hereby extended a five-year limited warran
ty from the date of
purchase, with all other terms of this warranty applying except the
duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless
®
faucets
manufactured after January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of
misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless
®
replacement parts.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
Peerless
®
faucets installed in the United States of America, Canada,
and Mexico.
Peerless
®
Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
©2012 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless
®
esn garantizadas al
c omprador co nsumidor original de estar libres de defectos de material
y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea
propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear
un plomero profesional para todas las instalaciones
y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de
la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en
material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas
de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673
(en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canadá:
Peerless Faucet Company
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas
defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que
cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS
INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO
TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos
estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o e
xclusión arriba
incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta
original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantía con excepción de la duración de ésta. Est
a garantía es aplicable a las
llaves de agua de Peerless
®
fabricadas después del 1ro de enero de 1995.
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como
resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de
repuesto que no sean las de Peerless
®
.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo
aplica a las llaves de agua Peerless
®
instaladas en los Estados Unidos de
Norte América, Canadá, y México.
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
®
© 2012 Masco Corporation of Indiana
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless
®
sont pros contre
les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui
est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur
de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité
du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait
été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces
de
rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou
faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis : Au Canada :
Peerless Faucet Company
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces
défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments.
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS
AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES
DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE. Dans les États ou les provinces il est interdit d’exclure ou de
limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects,
les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les
demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu
de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat
(original de la facture) du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les
établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires
(y compris, sa
ns s’y limiter les habitations multifami
liales) qui sont protégés
par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date
d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont
identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique
aux robinets Peerless
®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés
à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence
ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange
d’origine Peerless
®
.
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu
de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
Garantie à vie limitée Peerless
®
sur le robinet et son fini
Peerless Faucet Canada
Peerless Faucet Canada
Peerless Faucet Canada
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6

Transcripción de documentos

SINGLE HANDLE PULL-DOWN KITCHEN FAUCET MODEL P188102LF-SD & P188102LF-SD-W, LLAVE DE UNA MANIJA DE MANGUERA DESLIZABLE HACIA ABAJO PARA COCINAS MODELO P188102LF-SD Y P188102LF-SD-W ROBINET MONOCOMMANDE À BEC-DOUCHETTE RÉTRACTABLE POUR ÉVIER DE CUISINE MODÈLE P188102LF-SD ET P188102LF-SD-W, You may need Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin: Record Your Model Number Here For Future Reference Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver. Water supply hook-ups: (NOT PROVIDED) Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or 1/2" I.P.S. faucet connector. Suministros de agua: (NO PROPORCIONADAS) Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8" D.E.), o conector de llave I.P.S. de 1/2". Raccords : (NON FOURNIS) Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS. Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS. ASSEMBLY PARTS LIST LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN LISTE DES PIÈCES Quantity/Calidad/Quantité Description Descripción Description P188102LF-SD Faucet Llave Robinet Gasket Empaque Joint Locknuts Contratuercas Écrous de Blocage Soap Dispenser Dispensador de Jabón Distributeur de Savon Hose Assembly Ensamble de Manguera Tuyau souple Mounting Hardware Equipo/Herramientas para la Montura Accessoires de Montage Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrou de Raccordement P188102LF-SD-W 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 N/A Silicone sealant: (NOT PROVIDED) If sink is uneven use silicone sealant under base of faucet. Sellador de silicón: (NO PROPORCIONADAS) Si el fregaderos está desnivelado use sellador de silicón debajo de la base del borde. Composé d’étanchéité à la silicone : (NON FOURNIS) si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la base du robinet. Wrench(es): (NOT PROVIDED) For faucet removal/installation. Llave(s): (NO PROPORCIONADAS) Para quitar/instalación de fregaderos. Clé(s): (NON FOURNIS) pour pose et dépose de robinet Sink Hole Dimensions Dimensiones del Hoyo Fregadero Dimensions des orifices de l’évier 8" (203 mm) The Peerless Installation Helpline 1-800-438-6673 www.peerlessfaucet.com 1-3/8" Dia. (34.9 mm) 2-1/4" Max. (57 mm) Instruction Manual Printed in China Manual de Instrucciones Impreso en China Manuel d’instructions Imprimé en Chine 6/15/12 1 66989 Rev. B 1 2 4 2 3 1 1 1 2 3 7 5 4 5 6 SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Set spout assembly on sink making sure that gasket (1) is properly aligned in cavity of base (2). OPTION: If sink is uneven, use silicone sealant under the gasket (1). Secure spout on sink with gasket (3), washer (4) & tighten nut (5). Tighten securely with wrench. Feed tubes (1) and shank (2) down through hole in sink making sure that gasket (3) is properly aligned in cavity of base (4). OPTION: If sink is uneven, use silicone sealant under the gasket. Install mounting bracket (5) and nut (6) onto shank (2). Tighten nut (6) with supplied wrench (7) to secure valve. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja de agua. Coloque el ensamble del surtidor en el fregadero asegurándose que el empaque (1) está debidamente alineado con la cavidad de la base (2). OPCIÓN: Si el fregadero está desnivelado, use sellador de silicón por debajo del empaque (1). Fije el surtidor en el fregadero con el empaque (3), la arandela (4) y los apriete la tuerca (5). Apriete bien con la llave de tuercas. Deslice los tubos (1) y la espiga (2) hacia abajo por el agujero en el fregadero asegurando que el empaque (3) esté debidamente alineado en la cavidad de la base (4). OPCIÓN: Si la superficie está desnivelada, use sellador de silicón por debajo del empaque. Instale el soporte para la instalación (5) y la tuerca (6) en la espiga (2). Apriete la tuerca (6) con una llave de tuercas proporcionada (7) y fije la válvula. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez le bec sur l’évier en vous assurant que le joint (1) est bien positionné dans la cavité de la base (2). FACULTATIF : si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint (1). Fixez le bec à l’évier avec le joint (3), la rondelle (4) et les serrez l’écrou (5). Serrez-les solidement à l’aide d’une clé. Introduisez les tubes (1) et la tige (2) dans le trou de l’évier en vous assurant que le joint (3) est bien positionné dans la cavité de la base (4). FACULTATIF : si la surface est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint. Installez le support de montage (5) et l’écrou (6) sur la tige (2). Serrez l’écrou (6) avec la clé fournie (7) pour immobiliser la soupape. 4 3 1 1 1 1 2 2 Snap clip (1) to hose. Be sure clip is oriented as illustrated. Attach hose by firmly pushing onto tube (2) until it clicks. CONNECT TUBES (1) TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED). Coloque el gancho (1) en la manguera. Asegúrese que el gancho esté en la misma dirección según ilustrado. Conecte la manguera firmemente empujando en la tubo (2) hasta que suene clic. CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS). Fixez l’agrafe au tuyau souple (1). Assurez-vous que l’agrafe est orientée comme le montre la figure. Raccordez le tuyau souple en le poussant fermement sur le tube (2) jusqu’à ce qu’un déclic se produise. RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS) 2 66989 Rev. B 5 6 4 3 2 1 1 2 4 3 4 Insert body assembly (1) through selected hole in sink. Secure body assembly to sink with nut (2). From under the sink screw the bottle (3) onto the body assembly shank. Insert pump (4) down into the body assembly. NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. Remove head (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout and be sure to hold the end of the hose down into the sink. Turn faucet handle (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. Introduzca el ensamble del cuerpo (1) a través del hoyo seleccionado en el fregadero. Asegure el ensamble de cuerpo al lavabo con tuerca (2). Debajo el lavabo, atornilla la botella (3) a la caña de ensamble de cuerpo. Inserte bomba (4) dentro el ensamble de cuerpo. NOTA: Para llenar, saque el ensamble de bomba y cabeza de bottela y vierta un máximo de 8 oz. en la botella. Saque la cabeza del rociador (1). Hale el ensamble de la manguera (2) fuera del tubo de salida y asegúrese de sujetar el extremo de la manguera hacia abajo en el fregadero. Gire la manija de la llave/grifo (3) a la posición completamente abierta en la posición mixta. Abra los suministros del agua caliente y de la fría (4) y deje correr el agua por las líneas por un minuto. Introduisez le corps (1) dans le trou approprié de l’évier. Fixez le corps à l’évier à l’aide de l’écrou (2). Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille (3) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (4) dans le corps. NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe et versez au plus 8 onces de liquide dans la bouteille. Retirez la tête de pulvérisation (1). Tirez le tuyau souple (2) à l’extérieur du bec et tenez-en l’extrémité dans l’évier. Placez la manette du robinet (3) en position de débit maximal d’eau chaude et d’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4) et laissez l’eau s’écouler une minute pour évacuer les corps étrangers. 8 7 2 14" 14 po (356 mm) 2 1 2 1 1 Rethread the hose nut (1) onto head (2) hand tight. Attach zinc weight (1) to hose assembly at least 14" from hose fitting (2). Adjust zinc weight for easier hose return. Make sure copper inlet tubes do not interfere with spray hose assembly. Hose assembly should pull freely through spout hub. Check all connections at arrows for leaks. Instale la tuerca de la manguera (1) en la cabeza del rociador (2) y apriete a mano. Conecte la pesa de cinc (1) a la manguera no menos de 14" del accesorio de ésta (2). Ajuste la pesa de cinc para obtener un retorno más fácil de la manguera. Asegúrese que los tubos de cobre de admisión no interfieran con la manguera del rociador. La manguera puede ser halada libremente a través de la pieza en forma de cubo. Examine si hay filtraciones en todas las conexiones según señaladas con las flechas. Reposez l’écrou (1) à la tête de pulvérisation (2). Serrez-le à la main. Fixez la masselotte en zinc (1) au tuyau souple à au moins 14 po du raccord du tuyau (2). Sélectionnez la position de la masselotte de manière qu’elle facilite la rentrée du tuyau souple. Assurez-vous que les tubes d’arrivée d’eau en cuivre ne gênent pas le mouvement du tuyau souple du bec. Le tuyau souple doit être facile à extraire du support du bec. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords là où se trouvent les flèches. 3 66989 Rev. B Care Instructions Care should be given to the cleaning of this product. To clean: Ŗ Wipe gently with a damp cloth. Ŗ Blot dry with a soft towel. Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit. 1 If faucet leaks from under handle: DO NOT tighten the cap assembly. Remove handle and tighten adjusting ring (1). 3 If leak persists: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Ball Assembly (2) and Cam & Packing (3)–Repair Kit RP44123. If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Ball Assembly (2)–and Seats & Springs (4)– Repair Kit RP44123. 2 If faucet exhibits very loYƀow: A. Remove and clean Aerator (5), or B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats and Springs (4) of any debris. 4 5 Instrucciones Sobre el Cuidado Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla: Ŗ Frote con un paño húmedo. Ŗ Séquela con una toalla suave. Mantenimiento 1 CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas. Si la llave tiene ſNVTCEKQPGU desde la parte debajo de la manija: Nunca apriete el ensamble de la tapa. Quite la manija y apriete el anillo de ajuste (1). 3 Si la ſNVTCEKÎP persiste–CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA–Reemplace el ensamble de labola (2) y el Ensamble de la Leva–Equipo de Reparación (3) RP44123. 2 Si la llave tiene ſNVTCEKÎP por la boca del tubo de salida de agua: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble de bola (2) y los Asientos y Resortes (4)–Equipo de Reparación RP44123. 4 Si la llave eZJKDGƀWLQFGagua muy bajo: A. Quite y limpie el Aireador (5), o B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie los Asientos y Resortes (4) de cualquier escombro. 5 Instructions de nettoyage Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer : Ŗ Essuyez-le doucement avec un chiffon humide. Ŗ Asséchez-le avec un chiffon doux. 1 Entretien INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation 3 Le robinet fuit par le dessous de la poignée : Ne serrez jamais l’embase. Retirez la poignée et serrez l’anneau de réglage (1). 2 Si la fuite persiste : COUPEZ L’EAU. Remplacez la bille kit de réparation (2) et la came. Kit de réparation (3) 44123. 4 Si le robinet fuit à la sortie du bec : COUPEZ L’EAU. Remplacez la bille (2) ainsi que les sièges et les ressorts (4) (kit de réparation RP44123). Si le débit du robinet est très faible : A. Enlevez et nettoyez l’aérateur (5), ou B. COUPEZ L’EAU. Enlevez tout dépôt aux sièges et aux ressorts (4). h 5 4 66989 Rev. B Protection System de protección contra el contraflujo * Backflow * Sistema * Système anti-refoulement Your Peerless ® Faucet pull-down spout incorpoSu llave de agua de surtidor deslizable Peerless ® Votre robinet Peerless ® à bec rétractable est muni rates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the wand/hose assembly. incorpora un sistema de protección de contraflujo que ha sido probado para cumplir con ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora dos válvulas certificadas checadoras o de retención, que operan independientemente y son piezas integradas del ensamble de la manija/manguera que no requieren servicio. * RP50447Ÿ Hose, Weight, Hose Clip & d’un système anti-refoulement qui a été éprouvé conformément aux exigences des normes ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Il comprend deux clapets certifiés, qui fonctionnent séparément. Ces clapets font partie intégrante de la poignée du bec et du tuyau souple et ils ne peuvent faire l’objet d’un entretien. RP50446Ÿ Handle w/Set Screw and Button Manija en Palanca con Tornillo de Ajuste y Botón Manette avec Vis de Calage et Bouton Pull Down Head Manguera, el pesa, clip de la manguera y cabeza del rociador Flexible, la masselotte, agrafe de tuyau et tête de pulvérisation RP44123Ÿ Repair Kit Equipo/Herramientas para reparaciones Kit de réparation RP50448Ÿ Aerator Aireador Aérateur RP70490 Mounting Kit Juego de piezas para la instalación Kit de montage RP70710Ÿ Dispenser Assembly Ensamble del Surtidor Distributeur RP5404 Coupling Nuts (Not supplied in some models) Tuercas de Acoplamiento (No proporcionadas en algunos modelos) Écrous de Raccordement (Non fournis dans certains modèles) Ÿ Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini 5 66989 Rev. B Peerless® Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty All parts and finishes of the Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: In Canada: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Indianapolis, IN 46280 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims. This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers are hereby extended a five-year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995. This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless® replacement parts. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Peerless® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. © 2012 Masco Corporation of Indiana Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless ® Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a: En los Estados Unidos: En Canadá: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía. Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios (incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de agua de Peerless® fabricadas después del 1ro de enero de 1995. Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las de Peerless®. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica a las llaves de agua Peerless® instaladas en los Estados Unidos de Norte América, Canadá, y México. ©2012 Masco Corporación de Indiana Garantie à vie limitée Peerless® sur le robinet et son fini Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent. Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes : Aux États-Unis : Au Canada : Peerless Faucet Canada Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Indianapolis, IN 46280 La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets Peerless® fabriqués après le 1er janvier 1995. La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d’origine Peerless®. La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. © 2012 Masco Corporation of Indiana www.peerlessfaucet.com 6 66500 Rev. E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Peerless P188102LF-SSSD Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

El Peerless P188102LF-SSSD es un grifo monomando extraíble para cocina con un acabado de acero inoxidable. Cuenta con un rociador desplegable con dos patrones de rociado, un de chorro y otro de rociado, para mayor versatilidad al limpiar. El grifo también tiene un cabezal giratorio de 360 grados para un mayor alcance y comodidad. El Peerless P188102LF-SSSD está diseñado para una fácil instalación con tuberías de suministro de 1/2 pulgada y un orificio de montaje de 1-3/8 pulgadas.