Troy-Bilt 24A060C711 Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
OperatOrs Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Form No. 769-08225
(June 12, 2012)
Yard Vacuum/Chipper/Shredder with Vacuum/Hose
Model CSV 060
Thank you for purchasing a Chipper/Shredder Vacuum
manufactured by Troy-Bilt. It was carefully engineered to
provide excellent performance when properly operated and
maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. We reserve
the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish
the power rating of the engine equipped on this machine can be
found at www.opei.org or the engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone a authorized Troy-Bilt service dealer or contact us directly.
Troy-Bilt’s Customer Support telephone numbers, website
address and mailing address can be found on this page. We want
to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position.
The engine manufacturer is responsible for all engine-related
issues with regards to performance, power-rating, specifications,
warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s
Owners/Operator’s Manual, packed separately with your
machine, for more information.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by standing at the operator’s position and looking
down at the rear of the deck. This information will be necessary,
should you seek technical support via our web site, Customer
Support Department, or with a local authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting the Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.troybilt.com
See How-to Maintenance and Parts Installation Videos at www.troybilt.com/tutorials
Call a Customer Support Representative at (800) 828-5500 or (330) 558-7220
Write to Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 7
Controls & Features ................................................10
Operation ................................................................ 11
Maintenance & Adjustment .................................13
Service .....................................................................15
Troubleshooting .....................................................17
Replacement Parts .................................................18
Warranty ................................................................ 20
Spanish ....................................................................21
Table of Contents
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
3. Never allow children under 16 years of age to operate this
machine. Children 16 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
5. Keep bystanders, pets, and children at least 75 feet from
the machine while it is in operation. Stop machine if
anyone enters the area.
6. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
7. Do not put hands and feet near rotating parts or in the
feeding chambers and discharge opening. Contact with
the rotating impeller can amputate fingers, hands, and
feet.
8. Never attempt to unclog either the feed intake or discharge
opening, remove or empty bag, or inspect and repair the
machine while the engine is running. Shut the engine off
and wait until all moving parts have come to a complete
stop. Disconnect the spark plug wire and ground it against
the engine.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used. Remove all rocks, bottles, cans, or other foreign
objects which could be picked up or thrown and cause
personal injury or damage to the machine.
2. Always wear safety glasses or safety goggles during
operation and while performing an adjustment or repair,
to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can
cause serious injury to the eyes.
3. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-fitting
slacks and shirts. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in movable parts. Never operate this machine
in bare feet or sandals. Wear leather work gloves when
feeding material in the chipper chute.
4. Before starting, check all bolts and screws for proper
tightness to be sure the machine is in safe working
condition. Also, visually inspect machine for any damage at
frequent intervals.
5. Maintain or replace safety and instructions labels, as
necessary.
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol - HEED ITS WARNING!
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions could
result in serious injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
1. Use only an approved gasoline container.
2. Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer
bed with a plastic liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before filling.
3. When practical, remove gas-powered equipment from
the truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not
possible, then refuel such equipment on a trailer with a
portable container, rather than from a gasoline dispenser
nozzle.
4. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or
container opening at all times until fueling is complete. Do
not use a nozzle lock-open device.
5. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of
ignition.
6. Never fuel machine indoors.
7. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or
running. Allow engine to cool at least two minutes before
refueling.
8. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½
inch below bottom of filler neck to allow space for fuel
expansion.
9. Replace gasoline cap and tighten securely.
10. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment.
Move unit to another area. Wait 5 minutes before starting
the engine.
11. To reduce fire hazards, keep machine free of grass, leaves,
or other debris build-up. Clean up oil or fuel spillage and
remove any fuel soaked debris.
12. Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark or pilot light as on a water
heater, space heater, furnace, clothes dryer or other gas
appliances.
Operation
1. Do not put hands and feet near rotating parts or in the
feeding chambers and discharge opening. Contact with
the rotating impeller can amputate fingers, hands, and
feet.
2. Before starting the machine, make sure the chipper chute,
feed intake, and cutting chamber are empty and free of all
debris.
3. Thoroughly inspect all material to be shredded and remove
any metal, rocks, bottles, cans, or other foreign objects
which could cause personal injury or damage to the
machine.
4. If the impeller strikes a foreign object or if your machine
should start making an unusual noise or vibration,
immediately shut the engine off. Allow the impeller to
come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire,
ground it against the engine and perform the following
steps:
a. Inspect for damage.
b. Repair or replace any damaged parts.
c. Check for any loose parts and tighten to assure
continued safe operation.
5. Do not allow an accumulation of processed material to
build up in the discharge area. This can prevent proper
discharge and result in kickback of material through the
feed opening.
6. Do not attempt to shred or chip material larger than
specified on the machine or in this manual. Personal injury
or machine damage could result.
7. Never attempt to unclog either the feed intake or discharge
opening while the engine is running. Shut the engine off,
wait until all moving parts have stopped, disconnect the
spark plug wire and ground it against the engine before
clearing debris.
8. Never operate without vacuum bag and discharge chute
properly attached to the machine. Never empty or change
vacuum bag while the engine is running. Vacuum bag must
be kept closed at all times during operation.
9. Never operate without either the inlet nozzle or optional
hose attachment (if applicable) properly attached to
the machine. Never attempt to attach or change either
attachment while the engine is running.
10. Keep all guards, deflectors and safety devices in place and
operating properly.
11. Keep your face and body back and to the side of the
chipper chute while feeding material into the machine to
avoid accidental kickback injuries.
12. Never operate this machine without good visibility or light.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles.
13. Do not operate this machine on a paved, gravel or non-
level surface.
14. Do not operate this machine while under the influence of
alcohol or drugs.
15. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
not touch.
16. Never pick up or carry machine while the engine is running.
17. If situations occur which are not covered in this manual, use
care and good judgement. Contact Customer Support for
assistance and the name of the nearest service dealer.
5Section 2 — important Safe operation practiceS
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly.
2. Check bolts and screws for proper tightness at frequent
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage and repair,
if needed.
3. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine
and make certain the impeller and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine to prevent unintended starting.
4. Do not change the engine governor settings or overspeed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
5. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
6. Follow this manual for safe loading, unloading,
transporting, and storage of this machine.
7. Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark or pilot light such as a water
heater, furnace, clothes dryer, etc.
8. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing.
9. Always refer to the operator’s manual for proper
instructions on off-season storage.
10. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
11. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment.
12. According to the Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any
way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway
engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper
with factory setting of engine governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control systems: Engine
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING: This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land unless the
engines exhaust system is equipped with a spark
arrestor meeting applicable local or state laws (if
any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective
working order by the operator. In the State of California the
above is required by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws
apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
6 Section 2 — important Safe operation practiceS
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside
BYSTANDERS
Keep bystanders, pets, and children at least 75 feet from the machine while it is in operation.
Stop machine if anyone enters the area.
WARNING— THROWN OBJECTS
This machine may pick up and throw and objects which can ricochet.
EYE PROTECTION
Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.
WARNING— GASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Assembly & Set-Up
3
7
Assembly
NOTE: This unit is shipped without gasoline or oil in the engine.
Fill up gasoline and oil as instructed in the accompanying engine
manual BEFORE operating your chipper shredder vacuum.
Handle
1. Remove the hairpin clips from the handle brackets and the
carriage screws and wing nuts from the lower handle.
a. Place the bottom holes in lower handle over the
pins on the handle brackets with notch in handle
pointing downwards and secure with hairpin clips.
See Figure 3-1.
a
b
b
Figure 3-1
b. Insert carriage screws through upper hole in lower
handle from the inside and secure with wing nuts.
See Figure 3-1.
2. Unfold the upper handle until it aligns with lower handle.
Make sure the rope guide is on the right side of upper
handle. See Figure 3-2A.
a
b
Figure 3-2
3. Secure the two handles by tightening the star knobs
(carriage bolts must be seated properly into the handle).
See Figure 3-2B.
Contents of Carton
One Chipper/Shredder Vacuum One Operator’s Manual One Engine Operator’s Manual
One Upper and Lower Handle One Hose Assembly One Safety Glasses
One Bag One Bottle of Oil One Hose Extension
8 Section 3 — ASSembly & Set-Up
2. Pull spring loaded pin out on the base and align pin with
the first hole (closest to the end of the tube) in the hose
adapter. See Figure 3-4B.
3. Release the pin to lock the hose in place.
4. Lay hose tubing in curved end of hose handle next to
chipper chute and into hose cradle (if applicable). See
Figure 3-5A & B.
† If Applicable
b
a
c
Figure 3-5
5. Snap the hose handle first into the upper hose handle
bracket and then into the lower hose handle bracket. See
Figure 3-5C.
4. Loosen the wing nut that secures the rope guide to the
right side of upper handle.
a. Slowly pull starter rope out of engine.
b. Slip the starter rope into the rope guide. See Figure
3-3.
a
b
c
Figure 3-3
c. Tighten the wing nut.
Hose Assembly
1. Slide hose adapter of hose assembly into the base adapter
located on the left front of the Chipper shredder Vacuum.
See Figure 3-4A.
a
b
Align Pin with
this Hole
Figure 3-4
9Section 3 — ASSembly & Set-Up
Adjustments
Nozzle Height
The nozzle can be adjusted to any six positions, ranging from
5/8” to 4 1/8” ground clearance. The nozzle height has to be
adjusted according to chipper shredder conditions.
1. Depress nozzle height adjustment lever towards wheel.
See Figure 3-7.
1
2
3
Figure 3-7
2. Move the height adjustment lever forward or backward to
adjust the nozzle upwards or downwards. Make sure both
levers are in the same position.
3. Release lever towards deck. See Figure 3-7.
NOTE: In general, raise the nozzle height to vacuum a
thick layer of leaves. Lower the nozzle height for smoother
surfaces.
Set-Up
Gas and Oil Fill-Up
Refer to the separate engine owner’s manual for additional
engine information.
1. Add oil provided before starting unit for the first time out
of the box.
2. Service the engine with gasoline as instructed in the
separate engine owner’s manual.
WARNING: Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
WARNING: Never fill fuel tank indoors with engine
running or until the engine has been allowed to cool
for at least two minutes after running.
Bag
1. Grasp bag handle with one hand and slide locking rod on
mounting bracket with other hand toward engine. Use
the end of mounting bracket as leverage when sliding the
locking rod. See Figure 3-6.
4
3
1
2
Figure 3-6
2. Slip bag over the rim of the discharge opening and release
locking rod to secure bag in place.
3. Snap bag clip to the top of the lower handle.
4. Place the lower straps on the bag over the top of lower
handle, hooking them on the studs. See Figure 3-6.
NOTE: The bag/chute switch button attached to the
mounting bracket must be fully depressed by the tip of
front tab on bag handle when securing the bag or engine
will not start.
Controls and Features
4
10
WARNING: The operation of any chipper shredder
can result in foreign objects being thrown into the
eyes, which can damage your eyes severely. Always
wear the safety glasses provided with this unit or
eye shields while operating or while performing any
adjustments or repairs.
Chipper Chute
Allows twigs and small branches up to 1-1/2” in diameter to be
fed into the impeller for chipping.
Nozzle Height Adjustment Lever
Used to adjust the nozzle ground clearance ranging
approximately 5/8” to 4 1/8”.
Nozzle
Yard waste such as leaves or pine needles can be vacuumed up
through the nozzle for shredding.
Hose Assembly
Used as an alternative to the nozzle to vacuum yard waste such
as leaves or pine needles.
Hose Extension
Used to vacuum yard waste in hard to reach places of yard.
Nozzle/ Hose Vac Lever
The nozzle/hose vac handle is located on top of the nozzle. Use
it to switch vacuum suction between the nozzle and the hose
assembly.
Hose Handle
Used to guide hose assembly when vacuuming.
Recoil Starter
The recoil starter is attached to the right upper handle. Stand
behind unit and pull the recoil starter to start engine.
Nozzle Height
Adjustment Lever
Chipper Chute
Hose Handle
Recoil Starter
Bag
Nozzle
Hose Extension
Hose Assembly
Nozzle/Hose
Vac Lever
Operation
5
11
Starting & Stopping Engine
Refer to the Engine Operator’s manual packed with your chipper/
shredder vacuum for instructions on starting and stopping the
engine.
To Empty Bag
1. Unhook bag straps from the lower handle.
2. Unsnap bag clip from the top of lower handle. See Figure
5-1.
1
2
3
4
Figure 5-1
3. Grasp bag handle with one hand and pull lock rod on
mounting bracket with other hand toward engine to
release.
4. Lift bag off back of unit.
5. Twist the two buttons on the back of the bag to unlock and
empty contents. See Figure 5-2. Hold bag handle and bag
clip while emptying the contents.
Outer Flap
Buttons
Inner
Flap
Figure 5-2
6. Compress bag opening and fold inner flap over opening.
7. Fold outer flap over inner flap and insert buttons on the
bag through metal outlets. See Figure 5-2.
8. Twist the buttons to lock bag. Place bag back onto unit as
instructed in Assembly & Set-Up.
WARNING: Do not at any time make any
adjustments without first stopping engine and
disconnecting spark plug wire.
12 Section 5— operation
Using The Hose Assembly
1. Place nozzle/hose vac lever in the bottom position on the
nozzle to redirect vacuum to the hose assembly. See Figure
5-4.
Figure 5-4
2. The spring loaded pin must be in the second hole of the
hose adapter to operate the hose assembly. See Figure 5-4.
3. Unhook the hose from upper and lower hose handle
brackets and grasp the hose handle to guide the hose
while vacuuming yard waste such as leaves or pine needles.
4. If necessary, attach the hose extension to vacuum in hard
to reach places as follows:
a. Insert round end of hose extension into end of hose
assembly.
b. Secure strap on hose extension to pin on hose
assembly. See Figure 5-5.
A
B
Figure 5-5
Using The Nozzle Vacuum
Yard waste such as leaves and pine needles can be vacuumed
up through the nozzle for shredding. After material has been
shredded by the flail blades on the impeller assembly, it will be
discharged into catcher bag. Do not attempt to shred or chip
any material other than vegetation found in a normal yard (i.e.
branches, leaves, twigs, etc.) Avoid fibrous plants such as tomato
vines until they are thoroughly dried out. Materials such as stalks
or heavy branches up to 1 1/2” in diameter may be fed into the
chipper chute.
1. Place nozzle/hose vac lever in the top position on the
nozzle to vacuum through nozzle. See Figure 5-3.
Figure 5-3
2. The spring loaded pin must be in the first hole (closest to
the end of the tube) of the hose adapter to operate the
nozzle vac. See Figure 5-3.
3. Place both hands on top of upper handle to push unit over
yard waste.
WARNING: Do not attempt to shred, chip, or
vacuum any material larger than specified on the
machine or in this manual. Personal injury or
damage to the machine could result.
IMPORTANT: The flail screen is located inside the housing in
the discharge area. If the flail screen becomes clogged, remove
and clean as instructed in Maintenance & Adjustments. For best
performance, it is also important to keep the chipper blade
sharp.
Maintenance & Adjustments
6
13
Maintenance
General Recommendations
• Alwaysobservesafetyruleswhenperformingany
maintenance.
•
Thewarrantyonthischipper/shreddervacuumdoesnot
coveritemsthathavebeensubjectedtooperatorabuseor
negligence.Toreceivefullvaluefromwarranty,operator
mustmaintaintheequipmentasinstructedhere.
• Changingofengine-governedspeedwillvoidengine
warranty.
•
Alladjustmentsshouldbecheckedatleastonceeach
season.
•
Periodicallycheckallfastenersandmakesuretheseare
tight.
WARNING: Alwaysstopengine,disconnectspark
plug,andgroundagainstenginebeforeperforming
anytypeofmaintenanceonyourmachine.
Lubrication
1. Lubricateeachwheelshoulderscrew(rearwheel)andpivot
armaxle(frontwheel)onceaseasonwithlightoil.
2. Lubricatethepivotpointsofthenozzleheightadjustment
leversonceaseasonwithlightoil.
3. Lubricatethelockingrodwithlightoiltoeasethe
applicationofattachingonorremovingbag.
4. Lubricatethenozzle/hosevacleverontopofthenozzle
onceaseasonwithlightoil.SeeFigure6-1.
Figure 6-1
5. Followtheseparateenginemanualpackedwithyourunit
forlubricationinstructions.
Equipment Care
• Cleanthechipper/shreddervacuumthoroughlyaftereach
use.
•
Washbagperiodicallywithwater.Allowtodrythoroughly
inshade.
• Iftheflailscreenbecomesclogged,removeandcleanas
instructedbelow.
NOTE: Cleaningwithaforcefulsprayofwaterisnot
recommendedasitcouldcontaminatethefuelsystem.
Engine Care
RefertotheEngineOperator’sManualpackedwithyourchipper/
shreddervacuumforallenginemaintenance.
WARNING: Beforeperforminganytypeof
maintenanceonthemachine,waitforallpartsto
stopmovinganddisconnectthesparkplugwire.
Failuretofollowthisinstructioncouldresultin
personalinjuryorpropertydamage.
14 Section 6— Maintenance & adjuStMentS
Removing the Flail Screen
If the discharge area becomes clogged, remove the flail screen
and clean area as follows:
1. Stop the engine. Make certain the chipper/shredder
vacuum has come to a complete stop.
2. Before unclogging the discharge chute, disconnect and
ground the spark plug wire to retaining post.
3. Remove the vacuum bag from the unit as instructed in the
OPERATION section to obtain access to flail screen.
4. Remove self tapping screw on right side of unit that
attaches to the flail screen. See Figure 6-2.
5. Remove hex screw on top of rear housing near mounting
bracket and the flange lock nut that secures flail screen.
See Figure 6-2.
6. Remove and clean the screen by scraping or washing with
water. See Figure 6-3.
7. Reinstall the screen.
Figure 6-2
Figure 6-3
Se rvice
7
15
Wave
Washer
Wheel
Lock Nut
Shoulder
Screw
Thrust
Washer
Bell
Washer
Pivot Arm
Assembly
Front Support Brace/
Lock Nut
Figure 7-2
5. Remove the shoulder screws, thrust washers, and bell
washers that go through the pivot arms to the front
support brace. The front support brace and lock nut can be
removed at this time as well.
6. Remove the four screws on the upper housing that secure
the nozzle cover. See Figure 7-3.
Figure 7-3
Blade Care
WARNING: Before performing any type of
maintenance on the machine, wait for all parts to
stop moving and disconnect the spark plug wire.
Failure to follow this instruction could result in
personal injury or property damage.
NOTE: When tipping the unit, empty the oil and fuel tank and
keep engine spark plug side up.
1. Disconnect and ground the spark plug wire to retaining
post.
2. Remove bag assembly or blower chute.
3. Remove the three hex cap screws holding the chipper
chute to the upper housing. See Figure 7-1.
Figure 7-1
4. Remove the flange lock nuts, front wheels, and wave
washers that attach to the pivot arm assemblies. See Figure
7-2.
16 Section 7— Service
7. Carefully tilt and support the unit up to provide access
underneath to the nozzle mounting hardware and impeller.
Remove the three shoulder bolts securing the black plastic
lower flail housing to the lower housing. Refer to Figure
7-4.
Figure 7-4
8. Tilt top of black plastic lower flail housing toward the
engine to remove.
9. Using a 3/16” allen wrench, remove the flat head cap
screws that hold the chipper blade to the impeller. These
screws are accessible through the opening created when
the chipper chute was removed earlier. See Figure 7-5.
Chipper
Blade
Flat Head
Cap Screws
Figure 7-5
10. The nuts on the flat head cap screws can be reached
from underneath using a 1/2-inch socket, universal, and
extension. See Figure 7-6.
Nuts
Impeller
Figure 7-6
11. Replace or sharpen chipper blade. The blade can be
sharpened with a file or on a grinding wheel.
WARNING: The chipper blade is sharp. When
sharpening blade, wear leather work gloves to
protect your hands and follow the original angle of
grind.
12. Reassemble by performing the previous steps in the
opposite order and manner of removal.
NOTE: Tighten blade screws to 210 - 250 in-lbs. Make
certain chipper blade is reassembled with the sharp edge
facing upward.
Off-Season Storage
When storing the chipper/shredder vacuum in an
unventilated or metal storage shed, care should be taken
to rustproof the non-painted surfaces. Using a light oil
or silicone, coat the equipment, especially any springs,
bearings, and cables.
Remove all dirt from exterior of engine and equipment.
Follow lubrication recommendations.
Refer to engine manual for correct engine storage
instructions.
Store equipment in a clean, dry area. Do not store in an
area where equipment is present that may use a pilot light
or has a component that can create a spark.
Troubleshooting
8
17
Problem Cause Remedy
Engine Fails to start 1. Throttle lever (if equipped) not in correct
starting position.
2. Engine switch (if equipped) in OFF position.
3. Spark plug wire disconnected.
4. Choke not in CHOKE position (if equipped).
5. Fuel tank empty or stale fuel.
6. Fuel shut-off valve closed (if equipped).
7. Faulty spark plug.
8. Bag/chute switch button is not fully
depressed.
1. Move throttle lever to FAST or START
position.
2. Move engine switch to ON position.
3. Connect wire to spark plug.
4. Move choke lever to CHOKE position.
5. Fill tank with clean, fresh gasoline.
6. Turn on fuel shut-off valve.
7. Clean, adjust gap, or replace.
8. Make certain the bag is correctly secured,
and the bag/chute switch button is fully
depressed.
Engine runs erratic 1. Spark plug boot loose.
2. Unit running on CHOKE (if equipped).
3. Blocked fuel line or stale fuel.
4. Low engine RPM.
5. Water or dirt in fuel system.
6. Dirty air cleaner.
7. Carburetor out of adjustment.
1. Connect and tighten spark plug boot.
2. Move choke lever to OFF position.
3. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh
gasoline.
4. Always run engine at full throttle (if
equipped).
5. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
6. Refer to engine manual.
7. See authorized service dealer.
Engine overheats 1. Engine oil level low.
2. Dirty air cleaner.
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Refer to engine manual.
Occasional skips
(hesitates) at
high speed
1. Spark plug gap too close.
2. Carburetor idle mixture adjustment
improperly set.
1. Remove spark plug and adjust gap to .030”.
2. See authorized service dealer.
Excessive Vibration 1. Loose parts or damaged impeller. 2. See authorized service dealer.
Unit does not discharge 1. Discharge area clogged.
2. Foreign object lodged in impeller.
3. Low engine RPM.
4. Vacuum bag is full.
1. Stop engine immediately and disconnect
spark plug wire. Clean flail screen and inside
of discharge opening.
2. Stop engine and disconnect spark plug wire.
Remove lodged object.
3. Always run engine at full throttle.
4. Empty bag.
Rate of discharge slows
considerably or composition
of discharged material
changes
1. Low engine RPM.
2. Chipper blade dull.
1. Always run engine at full throttle.
2. Replace chipper blade or see your authorized
service dealer.
Replacement Parts
9
18
Phone (800) 828-5500 or (330) 558-7220 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and
serial number ready). Parts Manual downloads are also available free of charge at www.troybilt.com.
Component Part Number and Description
BS-799876 Spark Plug (Briggs & Stratton)
951-10292 Spark Plug (MTD Engine)
BS-491588S Air Filter Cartridge (Briggs & Stratton)
BS-493537S † Pre-Cleaner (Briggs & Stratton)
951-10298 Air Cleaner Kit (MTD Engine)
BS-799585 Fuel Cap (Briggs & Stratton)
951-10300 Fuel Cap Assembly (MTD Engine)
BS-298090S † Fuel Filter (Briggs & Stratton)
951-10358A Fuel Filter (MTD Engine)
664-04029 Bag
981-0490 Chipper Blade
719-0329 Flail Blade (2 total)
734-04033 Wheel
† If Equipped
No tes
19
10
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
GDOC-100020 REV. A
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/
or its territories and possessions (either entity respectively, “Troy-
Bilt).
Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts
and Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.
This limited warranty shall only apply if this product has been
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use
of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use
with the product(s) covered by this manual will void your warranty as
to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction
wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.
AttachmentsTroy-Bilt warrants attachments for this product
against defects in material and workmanship for a period of one (1)
year, commencing on the date of the attachment’s original purchase
or lease. Attachments include, but are not limited to items such as:
grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 or log on to our Web site at www.troybilt.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-
668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufac-
turer’s warranty for terms and conditions.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
e. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States and/or Canada, and their
respective possessions and territories, except those sold through
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
f. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.
g. Transportation charges and service calls.
h. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identied. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Manual del operador
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •
Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Aspiradora Para Patios — Modelo CSV 060
Form No. 769-08225
(Junio 12, 2012)
Al propietario
1
2
Gracias por comprar una máquina Aspiradora Para Patios
fabricada por Troy-Bilt. La misma ha sido diseñada
cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la
opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Troy-Bilt se reserva el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por
obligaciones de ningún tipo.
En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para
establecer la máxima potencia equipado en esta máquina se
pueden encontrar en www.opei.org o sitio web del fabricante del
motor.
Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a
un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de Troy-Bilt se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Medidas importantes de seguridad ...................... 3
Montaje y Conguración ........................................ 7
Controles y Características ....................................10
Funcionamiento .....................................................11
Mantenimiento y Ajustes ....................................... 13
Servicio ....................................................................15
Solución de Problemas ..........................................18
Piezas de Reemplazo .................18 (Manual inglés)
Índice
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.troybilt.com/Tutorials
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220
Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Medidas importantes de seguridad
2
3
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo - ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no
respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la
muerte.
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y regulares, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y su operación
adecuada. Sepa cómo detener la máquina y cómo
desengranar los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 16 años
utilicen esta máquina. Los niños de 16 años y más mayores
deben leer y comprender las instrucciones de operación
y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y
también deben ser capacitados y estar supervisados por
uno de los padres.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños
al menos a 75 pies de la máquina mientras está operando.
Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
6. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
7. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede
producir la amputación de dedos, manos o pies.
8. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la
abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de
la aspiradora, ni de revisar y reparar la máquina mientras el
motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que
todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que
haga masa contra el motor.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Retire todas las piedras, botellas, latas u otros objetos
extraños que puedan ser levantados o arrojados causando
lesiones personales o daños a la máquina.
2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden lesionar gravemente la vista.
3. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte,
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias.
Utilice guantes de trabajo de cuero cuando alimente
material por el canal de la cortadora.
4. Antes de encender la máquina controle que todos los pernos
y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la
máquina se encuentra en condiciones seguras de operación.
Además, realice una inspección visual de la máquina a
intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
4 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es
altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.
Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted
o sobre la ropa ya que se puede encender. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
1. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.
2. Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo
o camión o caja de camioneta con recubrimientos
plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos
del vehículo antes de llenarlos.
3. Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo
en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho
equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez
de desde un dispensador de gasolina.
4. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde
de la entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo
momento hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo
para abrir/cerrar la boquilla.
5. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
6. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio
cerrado.
7. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible
mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el
motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a
cargar combustible.
8. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque
no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del
filtro para dejar espacio para la dilatación del combustible.
9. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
10. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de
encender el motor.
11. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o
luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua,
calefactores, secadores de ropa, etc.)
12. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina
limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros desechos.
Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos
los desechos embebidos con combustible.
Operación
1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede
producir la amputación de dedos, manos o pies.
2. Antes de encender la máquina compruebe que el canal de
la cortadora, la toma de alimentación y la cámara de corte
están vacías y sin desechos.
3. Inspeccione minuciosamente todo el material que desea
triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas,
latas u otros objetos extraños que pueden ocasionar
lesiones o dañar la máquina.
4. Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina
empieza a producir un sonido poco común o una vibración,
apague el motor de inmediato. Deje que el motor se
detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía,
póngalo de manera que haga masa contra el motor y siga
estos pasos:
a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada.
b. Repare o reemplace las piezas dañadas.
c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar
que la máquina funcione de manera segura y
continua.
5. No permita que se acumule material procesado en la zona
de descarga. El mismo puede obstaculizar la descarga
adecuada y provocar el retorno del material a través de la
abertura de alimentación.
6. No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al
especificado en la máquina o en este manual. Se podrían
producir lesiones o daños.
7. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la
abertura de descarga mientras el motor está en marcha.
Apague el motor y espere hasta que todas las piezas que
se mueven se hayan detenido por completo, desconecte
el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa
contra el motor antes de sacar los escombros.
8. Nunca opere la máquina sin que la bolsa de la aspiradora
y el canal de descarga estén conectados a la máquina
como corresponde. Nunca vacíe ni cambie la bolsa de la
aspiradora mientras el motor está en marcha. El extremo
con cierre de la bolsa de la aspiradora debe quedar cerrado
todo el tiempo mientras la opera.
9. Nunca opere la máquina si el pico de ingreso o la unión
opcional para la manguera no están conectados a la
máquina adecuadamente. Nunca intente conectar o
cambiar ninguna de estas uniones mientras el motor es
en marcha.
10. Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos
de seguridad en su lugar y en buenas condiciones.
11. Mientras alimenta material dentro de la máquina
mantenga su rostro y su cuerpo detrás y hacia un costado
del canal de la cortadora para evitar lesiones por retrocesos
accidentales.
12. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sostenga bien las manijas.
13. No opere esta máquina en superficies con grava.
14. No opere esta máquina estando bajo los efectos del
alcohol o de drogas.
15. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir
quemaduras. No los toque.
16. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor
está encendido.
17. Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual sea cuidadoso y use el sentido común. Marque
para contactar el departamento de atención al cliente y
obtener el nombre de su distribuidor más cercano.
5Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera
imprudente. Controle periódicamente que funcionen de
forma adecuada.
2. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, realice una inspección visual de la máquina
para controlar si la misma está dañada y repárela de ser
necesario.
3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
detenga el motor y compruebe que el mismo y que todas
las piezas móviles se hallan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el
motor para evitar que se encienda de manera accidental.
4. No cambie la configuración del regulador del motor ni
acelere demasiado el mismo. El regulador controla la
velocidad máxima segura de operación del motor.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
6. Siga las instrucciones de este manual para cargar,
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz
piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos,
secadores de ropa, etc.
8. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos
antes de guardarla.
9. Consulte siempre el manual del operador para conocer las
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de
temporada.
10. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire
libre.
11. Respete las normas referentes a la disposición correcta
y las reglamentaciones sobre gas, combustible, etc. para
proteger el medio ambiente.
12. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,
ó 60 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades
inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del
regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto
por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema
de escape del motor está equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes, en caso de
haberlas.
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose
en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
6 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas
instrucciones en la máquina antes procurar para reunir y operar.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR
Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para
reunir y operar
ADVERTENCIA— GIRANDO HOJAS
Mantenga manos fuera de aperturas de cala y descarga mientras máquina corre. Allí giran
hojas adentro
ESPECTADORES
Mantenga a espectadores, los animales favoritos, y los niños por lo menos 75 pies de la
máquina mientras está en la operación. Pare máquina si cualquiera entra el área.
ADVERTENCIA— OBJETOS TIRADOS
Esta máquina puede recoger y poder tirar y los objetos que pueden rebotar.
PROTECCION DE OJO
Siempre lleve gafas de seguridad o gafas de seguridad al operar esta máquina.
ADVERTENCIA GASOLINA ES INFLAMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
ADVERTENCIA MONOXIDO DE CARBONO
Nunca corra un motor dentro ni en un área mal ventilada. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
ADVERTENCIA  SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la
operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.
ADVERTENCIA! Su ResponsabilidadRestringe el uso de esta máquina del poder a personas que leen,
comprenden y siguen las advertencias y las instrucciones en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Montaje y Configuración
3
7
Montaje
NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor.
Llene con gasolina y aceite como se indica en las instrucciones
que se incluyen en el manual de motor adjunto ANTES de poner
en funcionamiento su aspiradora para patios.
Manija
1. Saque los broches de horquilla de los soportes de la manija,
y saque los tornillos del carro y las tuercas de mariposa de
la manija inferior.
a. Sitúe los agujeros inferiores de la manija inferior
sobre los pernos de los soportes de la manija, y
asegúrelos con broches de horquilla. Vea la Figura
3-1.
a
b
b
Figura 3-1
b. Inserte los tornillos del carro desde el lado de afuera
a través del agujero superior de la manija inferior y
asegúrelos con tuercas de mariposa. Vea la Figura
3-1.
2. Despliegue la manija superior hasta que quede alineada
con la manija inferior. Asegúrese que la guía de la cuerda
esté situada a la derecha de la manija superior. Vea la
Figura 3-2A.
a
b
Figura 3-2
IMPORTANTE: Asegúrese de enrutar los cables fuera de la
manija inferior. Asimismo, no prense los cables mientras
levanta las manijas.
3. Para sujetar las dos manijas ajuste las perillas de la manija
(los pernos del carro deben estar colocados de forma
adecuada en la manija). Vea la Figura 3-2B.
Contenido de la caja
Una Aspiradora Para Patios Uno Manual de Operador Uno Manual de Operador de Motor
Una Manija superior e inferior Uno Montaje de la manguera Uno Anteojos de seguridad
Una Bolsa Uno Botella del Aceite Uno Extensión de Manguera
8 Sección 3— Montaje y configuración
2. Tire del perno con resorte del lado exterior de la base,
y ponga el perno en línea con el primer agujero (el
más cercano al extremo del tubo) del adaptador para
manguera. Vea la Figura 3-4B.
3. Suelte el perno para ajustar la manguera en su lugar.
4. Sitúe el caño de la manguera en final curvo de mango de
manguera junto al canal de la cortadora y en la cuna de la
manguera (Si procede). Vea la Figura 3-5A & B.
b
a
c
† Si Procede
Figura 3-5
5. Primero, una a presión la manija de la manguera con el
soporte para la manija de la manguera superior, y después
con el soporte de la manguera inferior. Vea la Figura 3-5C.
4. Afloje la tuerca de mariposa que sostiene la guía de la
cuerd contra el lado derecho de la manija superior.
a. Tire lentamente de la cuerda de arranque para
sacarla del motor.
b. Deslice la cuerda de arranque en la guía. Vea la
Figura 3-3.
a
b
c
Figura 3-3
c. Ajuste la tuerca a mariposa.
Montaje de la Manguera
1. Deslice el adaptador para manguera del montaje de la
misma hacia el interior del adaptador base ubicado a la
izquierda y al frente de la aspiradora para patios. Vea la
Figura 3-4A.
a
b
Alinee el
pasador con
este orificio
Figura 3-4
9Sección 3 — Montaje y configuración
1. Oprima la palanca de ajuste de la altura del pico hacia la
rueda. Vea la Figura 3-7.
1
2
3
Figura 3-7
2. Mueva la palanca de ajuste de altura hacia delante o hacia
atrás, para mover el pico arriba o abajo. Asegúrese de que
ambas palancas están en la misma posición.
3. Libere la palanca hacia la cubierta. Vea la Figura 3-7.
NOTA: En general, levante la altura del pico para aspirar
una capa gruesa de hojas o para usar el canal de soplado.
Baje la altura del pico para superficies más lisas.
Configuraciòn
Llenado de gasolina y aceite
Refrase a las instrucciones del manual del motor para la
información de motor.
1. Añadir el petróleo proporcionado antes de la unidad inicial
por primera vez de la caja.
2. Atender el motor con la gasolina como instruido en el
manual del motor.
ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado cuando
manipule gasolina. La gasolina es altamente
inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Nunca agregue combustible a la
máquina en interiores o mientras el motor está
caliente o en funcionamiento. Apague cigarrillos,
cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
ADVERTENCIA: Nunca llene el depósito de
combustible dentro del correr de motor o hasta que
se haya permitido que el motor se enfríe durante al
menos dos minutos después del correr.
Bolsa
1. Sostenga la manija de la bolsa con una mano y deslice la
varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el motor
con la otra mano. Use el extremo del soporte de montaje
como palanca cuando deslice la varilla de seguridad. Vea la
Figura 3-6.
4
3
1
2
Figura 3-6
2. Deslice la bolsa por encima del borde de la abertura de
descarga y suelte la varilla de segu dad para ajustar la bolsa
en su lugar.
3. Una el broche de la bolsa a presión con la parte superior de
la manija inferior.
4. Coloque las tiras inferiores de la bolsa por encima de la
parte superior de la manija inferior, enganchándolas en los
pernos. Vea la Figura 3-6.
NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal, unido a la
ménsula de montaje, debe quedar presionado totalmente
por la punta de la aleta delantera situada en la manija de la
bolsa cuando ajuste dicha bolsa, o el motor no arrancará.
Ajustes
Altura Del Pico
Puede ajustar el pico en seis posiciones que varían desde 5/8” a 4
1/8” de distancia del suelo. Debe ajustar la altura del pico según
las condiciones del patio.
Controles Y Características
4
10
ADVERTENCIA: Al operar una cortadora
trituradora puede ser que objetos extraños sean
arrojados a los ojos lo cual puede dañarlos
gravemente. Utilice siempre los anteojos de
seguridad provistos con esta unidad o protectores
para ojos mientras opera y mientras realiza ajustes o
reparaciones.
Canal de la cortadora
Permite que las ramas pequeñas de hasta 1-1/2” de diámetro
ingresen al motor para picarlas.
Palanca
Los desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo
las hojas o las agujas de los pinos se pueden aspirar con el pico
para picarlos.
Bolsa
Junta el material triturado que ingresó a través del canal de
picado o que fue aspirado a través del pico o de la manguera.
Extensión de Manguera
Usado para pasar la aspiradora por yarda gastan en con fuerza
para alcanzar sitios de la yarda.
Montaje de la manguera
Se usa como alternativa del uso del pico para aspirar los
desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo las
hojas o las agujas de los pinos.
Palanca del pico / manguera de la aspiradora
La manija del pico / manguera de la aspiradora está situada en
la parte superior del pico. Utilícela para alternar la succión de la
aspiradora entre el pico y el montaje de la manguera.
Manija de la manguera
Se utiliza para guiar el montaje de la manguera mientras se
aspira.
Palanca de ajuste de la altura del pico
Se utiliza para ajustar la distancia entre el suelo y el pico que
varía aproximadamente de 5/8” a 4 1/8”.
Arrancador de Retroceso
El arrancador de retroceso está unido a la manija superior
derecha. Para encender la unidad colóquese detrás de la misma y
tire de la cuerda del arrancador de retroceso.
Palanca de ajuste
de la altura del pico
Canal de la
cortadora
Extensión de
Manguera
Manija de la manguera
Arrancador de Retroceso
Montaje de
la manguera
Palanca del pico /
manguera de la
aspiradora
Bolsa
Palanca
Funcionamiento
5
11
5. Gire los dos botones de la parte posterior de la bolsa para
abrirla y vaciar el contenido. Vea la Figura 5-2. Sostenga la
manija y el broche de la bolsa mientras vacía el contenido.
Aleta
Exterior
Botones
Aleta
Interior
Figura 5-2
6. Comprima la abertura de la bolsa y doble la aleta interior
sobre la abertura.
7. Doble la aleta exterior sobre la aleta interior e inserte los
botones de la bolsa a través de las salidas metálicas. Vea la
Figura 5-2.
8. Gire los botones para cerrar la bolsa. Ubique la bolsa
de nuevo en la unidad como se indica en Ensamblado y
Configuración .
ADVERTENCIA: Siempre detenga el motor y
desconecte el cable de la bujía antes de realizar
cualquier ajuste.
Arranque y Parada del Motor
Consulte el manual incluido con su Chipper El operador del
motor de vacío / máquina destructora de documentos para
obtener instrucciones sobre cómo iniciar y parar el motor.
Descarga de la Bolsa
1. Desenganche las tiras de la bolsa de la manija inferior.
2. Suelte el broche de la bolsa a presión de la parte superior
de la manija inferior. Vea la Figura 5-1.
1
2
3
4
Figura 5-1
3. Tome la manija de la bolsa con una mano y tire de la varilla
de seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la
otra mano para soltarla.
4. Eleve la bolsa fuera de la parte posterior de la unidad.
12 Sección 5— Funcionamiento
Figura 5-4
2. Para operar el ensamblado de la manguera, el perno con
resorte debe estar en el segundo agujero del adaptador de
la misma. Vea la Figura 5-4.
3. Desenganche la manguera del soporte de la manija
superior y tome la manija de la manguera para dirigirla
mientras aspira los desechos que se acumulan en los
patios como por ejemplo hojas o agujas de pinos que se
encuentran.
4. Si es necesario, ate la extensión de manguera para pasar la
aspiradora en lugares de difícil acceso como sigue:
a. Encarte final redondo de extensión de manguera en
final de asamblea de manguera.
b. Correa segura en extensión de manguera para fijar
en asamblea de manguera. Vea la Figura 5-5.
A
B
Figura 5-5
Uso Del Pico De La Aspiradora
El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las
hojas y las agujas de los pinos pueden aspirarse a través del
pico para triturarlos. Después que ha triturado el material con
las hojas de desgranar del montaje del motor, el mismo será
descargado a la bolsa colectora. Sólo utilice la máquina para
triturar o picar el material integrante de la vegetación que se
encuentra en un patio normal (es decir, ramas, hojas, ramas
pequeñas, etc.) Evite las plantas fibrosas como por ejemplo las de
tomates hasta que estén totalmente secas. Se pueden introducir
materiales como por ejemplo troncos o ramas pesadas de hasta 1
-1/2” de diámetro en el canal de la cortadora.
1. Coloque la palanca del pico / manguera de la aspiradora
en la posición superior del pico para aspirar a través del
mismo. Vea la Figura 5-3.
Figura 5-3
2. El perno con resorte debe estar en el primer orificio (el más
cercano al final del tubo) del adaptador de la manguera
para operar el pico de la misma. Vea la Figura 5-3.
3. Con ambas manos situadas en la parte superior de la
manija superior para empuje la unidad por el patio.
ADVERTENCIA: No intente triturar, picar ni aspirar
material de mayor tamaño al especificado en la
máquina o en este manual. Se podrían producir
lesiones o daños a la máquina.
IMPORTANTE: La pantalla de desgranado está ubicada dentro
de la caja en la zona de descarga. Si se tapa la pantalla de
desgranado, sáquela y límpiela como se indica en la sección de
mantenimiento. Para obtener el mejor resultado es importante
también mantener afilada la hoja de la cortadora.
Uso Del Montaje De La Manguera
1. Coloque la manija del pico / manguera de la aspiradora
en la posición de la base del pico para volver a dirigir la
aspiración al montaje de la manguera. Vea la Figura 5-4.
Mantenimiento Y Ajustes
6
13
Mantenimiento
Recomendaciones Generales
Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice
tareas de mantenimiento.
La garantía de esta aspiradora para patios no cubre
elementos que han estado sujetos al mal uso o la
negligencia del operador. Para recibir el reembolso total
de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento al
equipo como se indica en este manual.
El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará
la garantía del motor.
Todos los ajustes deben ser verificados por lo menos una
vez en cada estación.
Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe
que estén bien ajustados.
ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor,
desconecte la bujía y haga masa contra el motor
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento a
su máquina.
Lubricación
1. Sitúe unas pocas gotas de aceite SAE 30 en cada tornillo
con reborde una vez por temporada.
2. Lubrique las palancas de ajuste de altura del pico con
aceite ligero.
3. Lubrique la varilla de seguridad y los resortes de
compresión que la unen a la ménsula de montaje.
4. Lubrique la palanca del pico / manguera de la aspiradora
que la unen a la ménsula de montaje. Ver la Figura 6-1.
Figura 6-1
5. Siga el manual de motor separado embalado por su unidad
para instrucciones de lubricación.
Care de Equipo
Limpie cuidadosamente la aspiradora para patios después
de cada uso.
Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que se
seque bien en un sitio a la sombra.
Si se tapa la pantalla de desgranado, sáquela y límpiela
como se indica abajo.
NOTA: La limpieza con un chorro de agua a presión no
se recomienda, ya que el sistema de combustible podría
resultar contaminado.
Cuidados para el motor
Consulte el Manual del operador del motor es se embarcó con su
astilladora / desintegradora de vacío para todo el mantenimiento
del motor.
ADVERTENCIA: Antes de realizarcualquier tipo
del mantenimiento en la máquina, espere todas las
partes a dejar de moverse y desconectar el alambre
de bujía. El fracaso de seguir esta instrucción podría
causar la herida personal o el daño a la propiedad.
14 Sección 6— ManteniMiento Y ajuSteS
5. Saque el tornillo de cabeza hexagonal de la parte superior
de la caja posterior cerca del soporte de montaje, y la
tuerca de seguridad de la brida que une la pantalla de
desgranado. Vea la Figura 6-2.
6. Saque la pantalla y límpiela con un cepillo o lávela con
agua. Vea la Figura 6-3.
Figura 6-3
7. Vuelva a colocar la pantalla.
Extracciòn de la Pantalla de Desgranado
Si la zona de descarga se tapa, saque la pantalla de desgranado y
limpie la zona como se indica a continuación.
1. Detenga el motor. Compruebe que el vacío de la cortadora/
trituradora se haya detenido por completo.
2. Antes de destapar el canal de descarga, desconecte el
cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa
contra el poste de retención.
3. Saque la bolsa de la aspiradora de la unidad, como se
indica en la sección OPERACIÓN, para acceder a la pantalla
de desgranado.
4. Saque el tornillo autosellante del lado derecho de la unidad
que se une a la pantalla de desgranado. Vea la Figura 6-2.
Figura 6-2
Servicio
7
15
Arandela
ondulatoria
Rueda
Tuerca de
seguridad
Tornillo con
reborde
Arandela de
arrastre
Arandela
de
campana
Montaje
del brazo
giratorio
Traba de sostén
delantera/
tuerca de seguridad
Figura 7-2
5. Saque los tornillos con reborde, las arandelas de arrastre
y las arandelas de campana que pasan por los brazos
giratorios hasta la traba de sostén delantera. La traba de
sostén delantera y la tuerca de seguridad pueden quitarse
en este momento también.
6. Saque los cuatro tornillos de la caja superior que ajustan la
cubierta del pico. Vea la Figura 7-3.
Figura 7-3
Cuidado de la Cuchilla
ADVERTENCIA: Antes de realizarcualquier tipo
del mantenimiento en la máquina, espere todas las
partes a dejar de moverse y desconectar el alambre
de bujía. El fracaso de seguir esta instrucción podría
causar la herida personal o el daño a la propiedad.
NOTA: Cuando incline la unidad, vacíe el depósito de
combustible y aceite, y mantenga el lado de la bujía hacia arriba.
1. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que
haga masa contra el poste de retención.
2. Retire el montaje de la bolsa.
3. Ajuste los tres tornillos de cabeza hexagonal que sostienen
el canal de la cortadora a la caja superior. Vea la Figura 7-1.
Figura 7-1
4. Saque las tuercas de seguridad de brida, las ruedas
delanteras y las arandelas ondulatorias que van unidas a los
montajes del brazo giratorio. Vea la Figura 7-2.
16 Sección 7— Servicio
7. Incline la unidad con cuidado y apóyela hacia arriba para
obtener acceso por la parte inferior al material de montaje
del pico y al motor. Retire los tres tornillos con reborde
que aseguran el pico de plástico negro a la caja inferior.
Consulte la Figura 7-4.
Figura 7-4
8. Incline la parte superior del pico de plástico negro hacia el
motor para retirarlo.
9. Mediante una llave Allen de 3/16”, retire los tornillos
de cabeza plana que sujetan la hoja de la cortadora
al motor. Dichos tornillos son accesibles a través de la
abertura que se creó cuando retiró el canal de la cortadora
anteriormente. Vea la Figura 7-5.
Hoja de la
cortadora
Tornillos de
cabeza plana
Figura 7-5
10. Es posible alcanzar las tuercas de los tornillos de cabeza
plana desde la parte inferior, mediante una llave universal
de 1/2 pulg. con extensión. Vea la Figura 7-6.
Tuercas
Motor
Figura 7-6
11. Cambie o afile las hojas de la cortadora. Se puede afilar la
cuchilla con un afilador o con una rueda de esmalte.
ADVERTENCIA: Cuando afile las hojas, protéjase las manos
mediante el uso de guantes y siga el ángulo original de molido.
12. Para realizar el reensamblado siga los pasos anteriores en
orden y manera inversos a la extrac ción.
NOTA: Ajuste los tornillos de la hoja con un par de torsión
de 210- 250 in-lbs. Compruebe que se reensamblen las
hojas de la cortadora con el filo hacia arriba.
Almacenamiento Fuera de Temporada
Almacenando el vacío de yarda en un cobertizo de
almacenaje no ventilado o metálico, el cuidado debería ser
tomado a inoxidable las superficies no pintadas. Usando
un petróleo ligero o silicona, cubra el equipo, sobre todo
cualquier primavera, portes, y cables.
Quite toda la suciedad del exterior de motor y equipo.
Siga recomendaciones de lubricación.
Consulte el manual del motor para conocer las
instrucciones para el almacenamiento correcto del mismo.
Equipo de tienda en un área limpia, seca. No almacene en
un área donde el equipo está presente que puede usar un
piloto o tiene un componente que puede cree una chispa.
Notas
17
Solución de problemas
8
18
Problema Causa Remedio
El motor no arranca 1. La palanca del regulador (de ser equipado)
no está en la posición de arranque correcta.
2. Interruptor de motor (de ser equipado) en de
posición.
3. Se ha desconectado el cable de la bujía.
4. La palanca de obturación no está en la
posición ON (encendido).
5. El tanque de combustible está vacío o el
combustible es viejo.
6. Válvula de corte de combustible cerrado (De
ser equipado).
7. La bujía no funciona correctamente.
8. El interruptor de seguridad no es
presionado.
1. Mueva la palanca del regulador a la posición
START (inicio)/RUN (dirigido).
2. Mueva el interruptor de motor a EN la
posición.
3. Conecte el cable a la bujía.
4. Ponga el interruptor en la posición CHOKE
(obturación).
5. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
6. Encienda la válvula de combustible de cierre.
7. Limpie, ajuste la distancia disruptiva o
cambie.
8. El interruptor de seguridad debe ser
presionado por la aleta delantera de la
manija de la bolsa cuando se asegura la
bolsa.
El motor funciona de
manera errática
1. La unidad está funcionando en la posición
CHOKE (obturación).
2. El cable de la bujía está flojo.
3. El combustible es viejo.
4. Agua o suciedad en el sistema del
combustible.
5. El filtro de aire está sucio.
6. RPM del motor bajas.
7. Es necesario ajustar el carburador.
1. Cambie la palanca de obturación a la
posición OFF (apagado).
2. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
4. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a
llenarlo con combustible limpio.
5. Consulte el manual del motor.
6. Siempre accione el motor con el
estrangulador al máximo (de ser equipado).
7. Consulte el manual del motor.
El motor recalienta
1. El nivel de aceite del motor es bajo.
2. Flujo de aire restringido.
1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. Retire el alojamiento del soplador y límpielo.
Seguido después paginan
19Sección 8 — Solución de problemaS
Problema Causa Remedio
Saltos ocasionales
(pausas) a
alta velocidad
1. La distancia disruptiva de la bujía es muy
pequeña.
2. Ajuste de la mezcla del carburador mal
realizada.
1. Quite la bujía y ajuste el hueco.
2. Consulte el manual del motor.
Demasiada vibración 1. Hay partes que están flojas o el motor es
dañado.
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Consulte a un distribuidor
autorizado.
La unidad no descarga 1. El área de descarga está tapada.
2. Hay un objeto extraño en el motor.
3. RPM del motor bajas.
4. La bolsa de la aspiradora está llena.
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Limpie la pantalla de
desgranado y el interior de la abertura de
descarga.
2. Detenga el motor y desconecte el cable de la
bujía. Saque el objeto extraño del motor.
3. Siempre accione el motor con el
estrangulador al máximo.
4. Vacíe la bolsa.
La tasa de descarga
se reduce de manera
considerable o cambia
la composición del
material descargado
1. RPM del motor bajas.
2. La hoja de la cortadora está desafilada
1. Siempre accione el motor con el
estrangulador al máximo.
2. Reemplace la hoja de la cortadora o contacte
a un distribuidor autorizado.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100020 REV. A
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente,Troy-Bilt).
Esta garantía es adicional a la garana de emisiones aplicables
proporcionada con el producto.
Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un peodo de dos (2) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garana limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún do debido a otro
peligro o desastre natural. El do resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas
helicoidales y neumáticos.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a
elementos tales como: colectores de césped y kits para abono.
MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a
través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para
localizar al distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de Arica
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-
840- -6483, o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com.
En Cana
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garana separada de un año.
c. Los arculos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
prosito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita sen lo antedicho en relación con las piezas
identicadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparacn o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garana cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitacn, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los dos y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños
o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL
CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga
derechos legales específicos y usted también puede tener otros
derechos que varían de un estado a otro.
IMPORTANTE : El propietario debe presentar comprobante de
compra original para obtener la cobertura de la garantía.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Troy-Bilt 24A060C711 Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas