2M1

MTD 2M1 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MTD 2M1 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!

Impreso en Estados Unidos de América





Ma n u a l d e l Op e r a d O r

Formulario No. 769-03999A
(6 de junio 2008)
Al propietario
1
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa de modelo en el equipo y registre la información en el

colóquese en la posición del operador y mire hacia abajo en
la parte posterior derecha de la cubierta. Si tiene que solicitar
soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento
de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio
autorizado local, necesitará esta información.
Medidas importantes de seguridad ...................... 3
Montaje y Conguración ........................................ 7
Controles y características...............................................10
Funcionamiento .....................................................12
Mantenimiento y Ajustes .......................................13
Mantenimiento del motor .....................................14
Servicio ....................................................................17
Solución de problemas ..........................................19
Piezas de reemplazo ............................................. 20
Índice
nú M e r O d e M O d e l O
nú M e r O d e s e r i e
Customer Support
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.


Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 or (330) 220-4683

Gracias por comprar una máquina quitanieve fabricada por MTD
LLC. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar
excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.

Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina

cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona

lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente




incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. MTD LLC se reserva el derecho a modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo sin
previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de




a la unidad, llame a un distribuidor de servicio MTD autorizado
o póngase en contacto directamente con nosotros. Los

de Asistencia al Cliente de MTD se encuentran en esta página.
Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.
derecho o izquierdo
de la máquina se observan desde la posición del operador.
nte del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,

favor, para obtener mayor información consulte el Manual del


Gracias
Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en 1.
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas

2.
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 14 años 3.
utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante
deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina ydeben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin 4.
recibir antes la instrucción apropiada.
Los objetos arrojados por la máquina pueden producir 5.

arrojando nieve para evitar que la descarga de material se
realice hacia los caminos, los observadores, etc.
Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños 6.
por lo menos a 75 pies de la máquina mientras la misma
está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se
acerca.
Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente 7.
cuando opera la máquina en reversa.
Preparativos8.
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo.
Saque todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y

ser arrojados por la barrena / impulsor.
1.
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para 2.
estar al aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas

partes móviles. Utilice un calzado especial para superficies
resbaladizas.
Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con 3.
conexión a tierra para todas las máquinas con motores de
encendido eléctrico.
Ajuste la altura de la caja del tomacorriente para limpiar la 4.
grava o las superficies con piedras trituradas.
Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar 5.
el motor.
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está 6.

recomendados en el manual del operador.
Deje que el motor y la máquina se adapten a la 7.
temperatura exterior antes de comenzar a sacar la nieve.
¡
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.

P
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un

capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no
respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la
muerte.

 

de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
4 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Manejo seguro de la gasolina
evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho
cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
Ua. tilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras b.
fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un c.
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa del combustible ni agregue d.
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha.
e.
minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible. f.
Llene el tanque a no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello de llenado dejando espacio
para la dilatación del combustible.
g.
bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre h.
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra

Nunca almacene la máquina o el recipiente de i.
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos,
calentadores de agua, calefactores, secadores de
ropa, etc.).
j.
minutos antes de guardarla.
Nunca llene los recipientes en el interior de k.

recubrimientos plásticos. Coloque siempre los

llenarlos.
Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión o l.
remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible,
llene el equipo en un remolque con contenedor
portátil, en vez de desde una boquilla dispensadora
de gasolina.
Mantenga la boquilla dispensadora en contacto m.
con el borde del depósito de combustible o con la
abertura del recipiente en todo momento, hasta
terminar la carga. No utilice un dispositivo de
apertura/cierre de boquilla.
Funcionamiento
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas 1.
rotatorias, en la caja de la barrena / impulsor o en el

giratorias puede resultar en la amputación de manos o
pies.
La palanca de control de la barrena / impulsor es un 2.
dispositivo de seguridad. Nunca evite su funcionamiento.
De hacerlo la operación de la máquina es riesgosa y puede
ocasionar lesiones.
Las palancas de control deben funcionar bien en ambas 3.
direcciones y regresar automáticamente a la posición de
desengrane cuando se las suelta.
Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si 4.
el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de
seguridad en su lugar y en funcionamiento.
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una 5.

monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las 6.
drogas.
7.
quemaduras. No los toque. Mantenga a los niños alejados.
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre 8.
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito.
Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando 
opere la máquina en pendientes.
10.
evitar que la descarga de material se produzca hacia las

posibles daños materiales o lesiones producidas por los
rebotes.
Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores 11.
o las mascotas ni deje que nadie se pare delante de la
máquina.
No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de 12.
sacar la nieve muy rápidamente.
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o 13.
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sujetando firmemente las manijas. Camine,
nunca corra.
Corte la corriente a la barrena / impulsor cuando transporte 14.
la máquina o cuando la misma no está en uso.
Nunca opere la máquina a alta velocidad de 15.
desplazamiento sobre superficies resbaladizas. Mire hacia
abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando vaya marcha
atrás.
Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, 16.

de manera que haga masa contra el motor. Inspeccione la
máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare
todos los daños antes de encender y operar la máquina.
Desengrane todas las palancas de control y detenga el 17.
motor antes de dejar la posición de operación (detrás de

por completo antes de destapar el montaje del canal o
realizar ajustes e inspecciones.
Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o 18.
de recolección. Utilice siempre la herramienta de limpieza
que se adjunta para destapar la abertura de descarga. No
destape el montaje del canal mientras el motor está en
funcionamiento. Antes de destaparlo, apague el motor
y permanezca detrás de las manijas hasta que todas las
partes móviles se hayan detenido.
Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante 
(por ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los
neumáticos, cabinas, etc.).
20.

rápido de la cuerda de arranque (tensión de retroceso) le
jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo

rotos, fracturas, hematomas o esguinces.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este 21.

contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el
nombre del distribuidor de servicio más cercano.
se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Mantenimiento y Almacenamiento
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle 1.

las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual.
Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina, 2.
desengrane todas las palancas de control y detenga el


haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos 3.
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
No cambie la configuración del regulador del motor 4.

controla la velocidad máxima segura de funcionamiento
del motor.
Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se 5.
usan con la máquina quitanieve se desgastan y se dañan.

todos los componentes y reemplácelos sólo con partes

de piezas que no cumplen con las especificaciones del
equipo original puede resultar en rendimiento inadecuado
además de poner en riesgo la seguridad!
Revise las palancas de control periódicamente para 6.
verificar que engranen y desengranen adecuadamente y

este manual del operador para obtener instrucciones.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e 7.

Respete las normas referentes a la disposición correcta y las 8.
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.
Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos 
para sacar la nieve que haya quedado en la misma y para

Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible 10.
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz
piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos,
secadores de ropa, etc.
Consulte siempre el manual del operador para obtener 11.
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de
temporada.
12.
tanque, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o
pérdidas. Reemplace de ser necesario.
13.
No modifique el motor

bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades
inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del
regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las



siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de

esa manera.
Guardachispas
¡
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto
por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema
de escape del motor está equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes, en caso de
haberlas.
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe

de California las medidas anteriormente mencionadas son


estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.

a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose


Vida útil media



producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 60 horas
de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una
máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un
distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos
los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente
y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o muerte.
6 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Símbolos de Seguridad

operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación.
Símbolo Descripción

Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y
funcionar.


hacen para girar platos dentro.


láminas dentro.

No ponga manos o pies cerca del giro de partes, en el alojamiento de taladro/aspa o asamblea
de tolva. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y pies.




combustible.

Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor
contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.

No use el juez de salida eléctrico del motor en la lluvia.
Su para Restringir responsabilidad el uso de esta máquina de poder a personas que leyeron,
entienda y siga las advertencias e instrucciones en este manual y en la máquina.
¡SALVE ÉSTOS INSTRUCCIONES!
Contenido de la caja
Dos llaves de encendido Una botella de 20 oz. de aceite 
5W-30

Máquina Quitanieve
NOTA: Todas las referencias a los lados derecho o izquierdo de
la máquina quitanieve se hacen observando la misma desde la

especificará claramente.
Montaje
Colocación de la barra de control superior
Gire la barra de control superior hasta la posición de 1.
operación, como se ilustra en la Figura 3-1 hasta que quede
en su lugar, cuidando de no pellizcar el cable en el proceso.

Ajuste las perillas de aletas para sujetar la manija en su 2.
lugar. Vea la Fig. 3-2.
Recomendaciones sobre el combustible
Utilice gasolina para automóviles (sin plomo o bajo contenido de
plomo para minimizar los depósitos en la cámara de combustión)





Cargue combustible en un área bien ventilada y con el 
motor apagado. No fume ni permita llamas o chispas en
el lugar donde se carga combustible o se almacena la
gasolina.
No llene en exceso el depósito de combustible. Después 

depósito esté bien cerrado y asegurado.
Tenga cuidado de no derramar combustible al realizar 


que el área esté seca antes de arrancar el motor.

inhalación de los vapores.

Montaje y Configuración
3
7
Carga de combustible
Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
agregue combustible a la máquina en interiores ni
mientras el motor está caliente o en funcionamiento.
Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de
combustión.
Siempre mantenga las manos y
los pies alejados de las piezas móviles del equipo.
No utilice fluidos comprimidos para arrancar. Los
vapores son inflamables.
1.
más combustible de ser necesario.
Procedimiento para agregar Aceite

el motor. Antes de poner la máquina en marcha
debe cargar aceite en el motor. Si se hace funcionar
el motor sin suficiente aceite puede dañarse

Retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de medición y 1.
limpie la varilla de medición de aceite. Vea la Fig. 3-3.

Agregue aceite lentamente hasta que el registro marque 2.

sección Mantenimiento del motor para ver la viscosidad y
capacidad de aceite del motor correctas.
NOTA: 
puede hacer que el motor genere humo, que cueste

OK
H
L

8 se c c i ó n 3 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
Ajustes
Montaje del canal
La inclinación del montaje del canal controla el ángulo con el que
se arroja la nieve.
Afloje la perilla de paletas que se encuentra del lado 1.
izquierdo del montaje del canal y gire el canal superior
hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la inclinación
deseada. Vuelva a ajustar la perilla de paletas antes de
poner la máquina quitanieve en funcionamiento.
2.
del canal para arrojar la nieve en la dirección deseada. Vea
la Fig. 3-5.

9se c c i ó n 3 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
Palanca del cebador
Al activar el control del cebador se cierra la placa de obturación
del carburador y se ayuda a encender el motor.
Cebador

directamente al carburador del motor para facilitar el

Llave de encendido
La llave de encendido es un dispositivo de
seguridad. Debe estar completamente insertada
para que el motor arranque. Retire la llave de
encendido cuando no use la máquina quitanieve.
NOTA: No gire la llave de encendido para intentar

Arrancador de retroceso
La manija del arrancador se utiliza para arrancar el motor
manualmente.
Tapa de la gasolina
Saque la tapa de la gasolina para agregar combustible.
Barrena
Cuando está engranada, la rotación de la barrena dirige la nieve
hacia el interior de la caja de la barrena y la arroja hacia afuera
por el canal de descarga. Las paletas de caucho de la barrena
también ayudan a impulsar la máquina quitanieve al ponerse en
contacto con el pavimento.
Control de la barrena
La manija de control de la barrena está ubicada en la barra
superior y se usa para engranar y desengranar la transmisión de
la barrena. Apriete la manija de control contra la barra de control
superior para engranar la barrena, aflójela para desengranarla.




Barrena








Escape




retroceso











retroceso
Controles y Características
4
10
Montaje del canal

usando la manija del canal. La inclinación del canal de descarga
controla el ángulo con el que se arroja la nieve. Afloje la perilla de
aletas del costado del canal de descarga antes de girar el canal
de descarga hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a ajustar la perilla
después de alcanzar la posición deseada.
Placa de raspado
La placa de raspado hace contacto con el pavimento a medida
que se impulsa la máquina quitanieve, permitiendo que se
descargue la nieve que está cerca de la superficie del pavimento.
11se c c i ó n 4— cO n t r O l e s y ca r a c t e r í s t i c a s
Antes de encender la máquina
Lea, comprenda y siga todas
las instrucciones y advertencias que aparecen en la
máquina y en este manual antes de operarla.
1.

Encendido del motor
1.

ventilada.
Inserte la llave de encendido en la ranura. Vea la Fig. 5-1.2.
NOTA: 
Mueva la palanca del cebador a la posición FULL 3.

Si el motor ya está caliente, ubique el control del obturador 4.

5.
asegurándose de cubrir el orificio de ventilación cuando lo
haga.
Si el motor está caliente, presione el botón del cebador una 6.
sola vez.
NOTA: Siempre cubra el orificio de ventilación en el botón
cebador cuando lo presiona. Tal vez deba cebar la máquina
más para el arranque inicial si la temperatura es menor a
15° F.
Tome con firmeza la manija del arrancador y tire de la cuerda 7.
lentamente hasta que quede un poco más tirante. Deje que
la cuerda se enrolle lentamente.
Tire de la manija del arrancador rápidamente. No permita 8.

se enrolle lentamente mientras sujeta firmemente la manija
del arrancador.
Mientras el motor se calienta y comienza a funcionar 
uniformemente, deslice la palanca del cebador lentamente
hacia la posición ⁄ del cebador. Cuando el motor comienza
a funcionar regularmente, mueva el cebador a la posición

lentamente a la posición ⁄
Detención del motor
Deje el motor encendido durante algunos minutos antes de 1.
detenerlo para ayudar a secar toda la humedad del motor.
2.
guárdela en un lugar seguro.
Limpie toda la nieve y la humedad del área que rodea al 3.
motor.

áreas circundantes se recalientan y pueden causar
quemaduras. Sea precavido y no los toque cuando
están calientes.
Enganche de las barrenas

la barra de control superior. Suelte el control para detener las
barrenas.
Enganche de la transmisión
Levante apenas la barra para permitir que las paletas de caucho
de la barrena toquen el pavimento e impulse la máquina
quitanieve hacia adelante. Si presiona la barra hacia abajo,
elevará la barrena del suelo y detendrá el avance de la máquina.
NOTA: Si la presión ascendente sobre la manija es excesiva
tendrá como resultado un desgaste prematuro de las
cuchillas de goma de la barrena y esto no estará cubierto


Funcionamiento
5

Notas
13se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Ajustes
Antes de realizar tareas de
mantenimiento, reparación o inspección en la
máquina quitanieve, desengrane el control de la
barrena. Apague el motor y retire la llave para evitar
el encendido accidental del motor.
Placa de raspado
1.
la unidad sobre una superficie nivelada. Las ruedas, la
placa de raspado y las barrenas deben tocar la superficie

demasiado alta la nieve puede volar debajo de la caja. Si la
placa de raspado se desgasta excesivamente, o la unidad
no se autopropulsa, es posible que la placa de raspado esté
demasiado baja y deba ser ajustada.
NOTA: 
placa de raspado nueva las barrenas pueden estar un poco
separadas del suelo.
2.
hasta que quede apoyada sobre la barra de control. Afloje
las cuatro tuercas y pernos de seguridad que fijan la placa
de raspado a la caja. Vea la Fig. 6-1. Mueva la placa de
raspado hacia la posición deseada y vuelva a apretar las
tuercas y los pernos bien ajustados.
Cable de control
ecesite realizar ajustes periódicos debido al
estiramiento del cable de control y de la correa de transmisión
ocasionado por el desgaste. Si la barrena parece titubear
mientras gira, haga lo siguiente:


del cable de control del agujero inferior de la barra de control e
insértelo en el agujero superior. Inserte el cable desde el exterior
como se indica en la Fig. 6-2.
 si se logra una diferencia
apreciable. Si luego de realizado el ajuste del cable de control
la barrena sigue titubeando al girar, consulte la sección Servicio
para obtener las instrucciones para el reemplazo de la correa.
Montaje del canal
Consulte la sección Montaje y Configuración para ver las
instrucciones para el ajuste del montaje del canal.
Mantenimiento
Lubricación
Lubrique los puntos de giro de la barra de control y del resorte
de extensión del extremo del cable de control con un aceite
liviano una vez por temporada y antes de almacenar la máquina
quitanieve al final de la temporada.
Almacenamiento fuera de temporada

siga las siguientes instrucciones incluidas a continuación.
Almacen1. e el equipo en un área despejada y seca.
Si almacena la máquina en un lugar mal ventilado, debe 2.
realizarle un tratamiento antioxidante usando un aceite
ligero o silicona para cubrir la máquina quitanieve.
Limpie el 3. exterior del motor y de la máquina quitanieve.


Perno






Mantenimiento y Ajustes
6
14

motor y retire la llave de encendido antes de realizar cualquier
tipo de mantenimiento del motor.
La inspección y los ajustes periódicos del motor son esenciales

mantenimiento regular también garantizará una prolongada

y el tipo de mantenimiento a realizar se describen en la tabla
siguiente. Siga los intervalos por hora o calendarios, lo que
ocurra primero. Cuando se opera en condiciones adversas es
necesario llevar a cabo un mantenimiento más frecuente.
Cambio del aceite del motor
NOTA: Verifique el nivel de aceite antes de cada uso y después
de cada cinco horas de funcionamiento para cerciorarse que se
mantiene el nivel de aceite indicado. Consulte la Verificación del
nivel de aceite en la sección Funcionamiento
1.

Cerciórese de que el tapón de llenado del combustible está
bien ajustado.
Coloque un recipiente adecuado para recolectar el aceite 2.
bajo el tapón de drenaje de aceite.
Retire el tapón de drenaje de aceite, Figura 7-1.3.
4.
aceite usado se debe descartar en un centro de recolección
adecuado.
5.
Vuelva a llenar con el aceite recomendado y controle el 6.
nivel de aceite, consulte las instrucciones de la sección
Montaje y Configuración.
Vuelva a colocar y ajustar el tapón de llenado/la varilla de 7.
nivel de aceite.
Lávese bien las manos con agua y
jabón inmediatamente después de tocar
aceite usado.

perjudique el medio ambiente. Llévelo a un centro de reciclado u
otro centro de recolección.
Calendario de mantenimiento
Tarea
Controle el aceite del motor
Cambie el aceite del motor
Controle 
Realice 
Limpie la zona de escape

horas.
Cada uso o
cada 5 horas.
Cada
temporada o
cada 25 horas.
Cada
temporada o
cada 50 horas.
Cada
temporada o
cada 100 horas.
Fechas de
mantenimiento

Mantenimiento del motor
7

Recomendaciones sobre el aceite
Cuando le agregue aceite al motor, consulte la siguiente tabla
de viscosidad (Fig. 7-2). La capacidad de aceite del motor es 600
ml (aprox. 20 onzas). No llene excesivamente. Use un aceite para
motor de cuatro tiempos, o un aceite detergente de calidad
premium equivalente con certificado que cubra o exceda
las exigencias de los fabricantes de automóviles americanos
respecto de la clasificación de servicio SG y SF. Los aceites para
motor con la clasificación SG, SF tienen está designación en el
envase.



Bujía de encendido



Si el motor ha estado
funcionando, el silenciador estará muy caliente.
Tenga cuidado de no tocar el silenciador.

tener una separación correcta y debe estar libre de depósitos.
1.
extraerla, Fig. 7-3.
2.
presenta mucho desgaste, o si el aislante está agrietado o

a reutilizar.


5W-30
0W-30


-40°   40°
-30°  -10°


Sintético
16 se c c i ó n 7 — Ma n t e n i M i e n t O d e l M O t O r
1.
ajustes necesarios torciendo el electrodo lateral, Fig. 7-4. La
separación de ajustarse en 0,02-0,03 pulgadas (0,60-0,80
mm).
2.

manualmente para evitar que se enrosque cruzada.
3.

NOTA: ⁄vuelta,


usada, ajuste ⁄- a ⁄
encuentra colocada en su lugar, a fin de comprimir la
arandela.


motor.
Limpieza del motor
Si el motor ha estado funcionando, déjelo enfriar durante por lo
menos media hora antes de limpiarlo. Retire periódicamente la
suciedad acumulada en el motor.



equipo de lavado a presión también se puede forzar

que pasa por el silenciador puede ingresar en el
cilindro, causando daños.
La acumulación de residuos

incendio. Inspeccione y limpie antes de cada uso.

Almacenamiento fuera de temporada

ser drenados de combustible para evitar que se deterioren y
se forme goma en el sistema de combustible o en las piezas
principales del carburador. Si la gasolina en su motor se deteriora
durante el almacenamiento, puede resultar necesario reparar o
reemplazar el carburador y otros componentes del sistema de
combustible.
1.
funcionar el motor hasta que se detenga.
Cambie el aceite del motor.2.
3.
aproximadamente 1 onza (30 ml) de aceite para motor
limpio. Tire varias veces del arrancador de retroceso para

Limpie los residuos acumulados alrededor del motor, y 4.
debajo, alrededor, y detrás del silenciador. Aplique una
capa delgada de aceite en todas las áreas que pueden
llegar a oxidarse.
Almacene el motor en un sector limpio, seco y bien 5.
ventilado, lejos de cualquier artefacto que funcione con
una llama o luz piloto como hornos, calentadores de

motor eléctrico que produzca chispas o donde se utilicen
herramientas eléctricas.
Si es posible, evite sectores de almacenamiento con mucha 6.
humedad.
Mantenga el motor nivelado cuando lo almacene. 7.
La inclinación del motor puede resultar en fugas de
combustible o aceite.
17se c c i ó n 7 — Ma n t e n i M i e n t O d e l M O t O r
Reemplazo de las correas
1.
hexagonales y las arandelas que la sujetan al bastidor. Vea
la Fig. 7-1.
Retire la correa sujetándola por la base de la polea de la 2.
barrena y tire hacia afuera.
NOTA: Tire hacia abajo la polea loca para soltar la correa de
debajo del guardacorrea. Vea la Fig. 7-1.

la Fig. 7-2:
Tire hacia abajo la polea loca.1.
Ubique la correa encima de la polea de la barrena y debajo del 2.
guardacorrea.
Coloque la correa alrededor de la polea del motor.3.
4.
barrena.
Vuelva a instalar la cubierta de la correa que sacó 5.
anteriormente.










1
4
3
Servicio
8
18
Reemplazo de las paletas de la barrena
Las paletas de caucho de la barrena de la máquina quitanieve
se desgastan y se las debe cambiar si se presentan signos de
desgaste excesivo.

caucho de la barrena se desgasten hasta el punto
en que partes de la barrena metálica misma toquen
el pavimento. Si esto sucede la máquina quitanieve
puede dañarse seriamente.

manera:
Saque las paletas de caucho ya existentes para lo cual 1.
desenrosque los tornillos autorroscantes que las unen a la
barrena. Vea la Fig. 7-3.
Ajuste las nuevas paletas de caucho a la barrena usando los 2.

Reemplazo de la placa de raspado
La placa de raspado está adosada al fondo de la caja de la
barrena y sujeta a desgaste. Se la debe controlar periódicamente.
La placa de raspado tiene dos bordes de desgaste y se la puede
invertir.
Quite los cuatro pernos del carro y las tuercas de seguridad 1.
hexagonales que la sujetan a la caja de la máquina
quitanieve.
Instale una nueva placa de raspado, asegurándose de que 2.
las cabezas de los pernos del carro queden en el interior de
la caja.
Ajuste la placa de raspado como se indica en la sección 3.
Mantenimiento y Ajustes.
Una vez colocada, ajuste bien.4.



19se c c i ó n 7— se r v i c i O
Problema Causa Solución
 1.
combustible se ha echado a perder.
2.
No se introdujo completamente la llave.3.
4.
5.
6.
7.
cebado demasiado.
Llene el depósito con gasolina limpia y 1.
nueva.
2.
Introduzca completamente la llave.3.
4.
5.

Cebe el motor de cinco a siete veces.6.
Aguarde al menos diez minutos antes de 7.
encender el motor.

manera errática
1.

2.
combustible es viejo.
3.
combustible.
4.
Mueva la palanca del cebador a la posición 1.

2.
depósito con gasolina limpia y nueva.
3.
llenar el depósito con combustible nuevo.
4.
autorizado.
 1. 1.
autorizado.
 1.
La ventilación de la tapa del combustible 2.
está obstruida.
1.
Destape la ventilación.2.
Vibración excesiva 1.
dañada.
Detenga el motor de inmediato y desconecte 1.

está dañada. Ajuste todos los pernos y las
tuercas. Realice las reparaciones necesarias.

distribuidor de servicio autorizado.
La máquina quitanieve no
se autopropulsa
1.
ajuste.
La correa de transmisión de la barrena está 2.
floja o dañada.
Ajuste el cable de control de la barrena 1.
tal y como se muestra en la sección de
Mantenimiento y Ajustes.
Reemplace la correa de transmisión de la 2.
barrena.
Las barrenas siguen girando 1.
ajuste.
Ajuste el cable de control de la barrena 1.
tal y como se muestra en la sección de
Mantenimiento y Ajustes.
La unidad no descarga la
nieve
1.
2.
3.
ajuste.
La correa de la barrena está floja o dañada.4.
Detenga el motor y desconecte el cable de 1.

de la barrena con la herramienta de limpieza
o una varilla.
Detenga el motor de inmediato y desconecte 2.

barrena.
Ajuste el cable del control de la barrena.3.
Reemplace la correa de la barrena.4.
Solución de Problemas
9

MTD CONSUMER GROUP, INC. (MTD), el Bordo de Recursos de Aire de California (CARB)
y la Agencia de Protección Medioambiental de Estados Unidos (U. S. EPA)
Declaración de Garantía del Sistema de Control de Emisiones
(Derechos y obligaciones del propietario según la garantía contra defectos)
LA COBERTURA DE SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN ES APLICABLE A MOTORES CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFORNIA
EN 2005 Y A PARTIR DE ENTONCES, QUE SON USADOS EN CALIFORNIA, Y HASTA AÑO 2005 DE MODELO CERTIFICADO Y MOTORES
POSTERIORES QUE SON COMPRADOS Y USADOS EN OTRA PARTE EN LOS ESTADOS UNIDOS.
California y en otra parte en la Cobertura de Garantía de Defectos de Control de Emisión de los Estados Unidos
El Bordo de Recursos de Aire de California (CARB), la U. S. EPA y MTD se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones
de su motor para equipo todo terreno, modelo, año 2005 y versiones posteriores. En California, los nuevos motores pequeños para equipo todo
terreno se deben diseñar, fabricar y equipar para cumplir con estándares de antiniebla tóxica de estados. En otra parte en los Estados Unidos,
el nuevo no camino, motores de ignición de chispa certificados para el modelo 2005 y más tarde, debe encontrar el juego de estándares similar
adelante por los Estados Unidos. EPA. MTD debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor por el período de tiempo indicado más
abajo, siempre y cuando no haya existido uso incorrecto, negligencia ni mantenimiento inadecuado de su motor pequeño para equipo todo terreno.
El sistema de control de emisiones puede incluir piezas como, por ejemplo, el carburador, sistema de inyección de combustible, el sistema de
encendido, el catalizador, los depósitos de combustible, abastece de combustible líneas, gorras de combustible, válvulas, latas, filtros, mangueras
de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD reparará su motor pequeño para equipo todo terreno sin costo alguno incluyendo el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con las emisiones es
defectuosa, MTD reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
Como propietario de un motor pequeño de equipo todo terreno, usted es responsable de realizar el mantenimiento necesario que figura en el
manual del propietario. MTD le recomienda que conserve todos los recibos que cubren los servicios de mantenimiento del motor pequeño para
equipo todo terreno, no obstante lo cual MTD no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de recibos o por su imposibi-
lidad de asegurar que se realizarán todos los servicios de mantenimiento programado.
Como propietario del motor pequeño para equipo todo terreno, sin embargo, usted también debe saber que MTD puede denegar la cobertura de la
garantía si su motor pequeño para equipo todo terreno o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido
o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar la cortadora de césped al centro de distribución o de mantenimiento de MTD CONSUMER GROUP, INC. tan
pronto como apareciera el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de
30 días. Si desea realizar alguna consulta con respecto a la cobertura de la garantía, debe ponerse en contacto con su distribuidor local de MTD.
Para comunicarse con la Línea de Asistencia al Cliente de Distribuidores de MTD, llame al número (877) 282-8684.
REqUERIMIENTOS DE GARANTÍA SOBRE DEFECTOS PARA MOTORES PEqUEÑOS DE EqUIPO TODO TERRENO
DE 1995 Y VERSIONES POSTERIORES:
Esta sección se aplica a motores pequeños de equipo todo terreno de 1995 y versiones posteriores. El período de garantía comienza a partir de la
fecha en que el motor o el equipo se entregan al comprador final.
(a) Cobertura de la garantía contra emisiones generales
MTD garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor:
(1) ha sido diseñado, construido y equipado de manera que cumpla con todas las regulaciones vigentes adoptadas por el Departamento de los
Recursos de Aire en virtud a su autoridad conferida en los capítulos 1 y 2, Parte 5, División 26 del Código de Salud y Seguridad; y
(2) está libre de defectos en los materiales y en la mano de obra que causen la falla de una pieza bajo garantía que sea idéntica en todos los
aspectos materiales a la pieza como aparece descripta en la aplicación del fabricante del motor para certificación por un período de dos años.
(b) La garantía sobre piezas relacionadas con emisiones se interpretará de la siguiente manera:
(1) Cualquier pieza cubierta por garantía que no esté programada para su reemplazo según el mantenimiento requerido en las instrucciones
escritas de la Subsección (c) debe estar garantizada por un período de garantía definido en la Subsección (a) (2). Si la pieza falla durante
el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD de acuerdo con la Subsección (4) a continuación.
Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
(2) Cualquier pieza cubierta por garantía que esté programada solo para inspección regular en las instrucciones escritas de la Subsección
(c) debe estar garantizada por un período de garantía definido en la Subsección (a) (2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito
al efecto de “reparación o reemplazo según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o
reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instruc-
ciones escritas de la Subsección (c) se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa
pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD de acuerdo con la Subsección
(4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo
programado puntual para esa pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se
debe realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
(5) Sin perjuicio de las disposiciones de la Subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones cubiertos por la garantía deben ser sumin-
istrados por todos los centros de distribución de MTD que tengan la franquicia para realizar reparaciones y mantenimiento a los motores en
cuestión.
(6) El propietario no debe afrontar ningún cargo para trabajos de diagnóstico que lleven a la conclusión de que una pieza bajo garantía presenta
efectivamente defectos, siempre y cuando dicho diagnóstico sea llevado a cabo en un centro cubierto por la garantía.
(7) El fabricante del motor es responsable por daños causados a otros componentes de motores derivados de la falla bajo garantía de cualquier
pieza garantizada.
(8) Durante todo el período de garantía del motor definido en la Subsección (a) (2), MTD mantendrá un suministro de piezas cubiertas por
garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada para tales piezas.
(9) Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o reparaciones bajo garantía, y se suministrará sin
cargo al propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD.
(10) No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air
Resources Board). El uso de piezas adicionales o modificadas no exentas será causa suficiente para anular un reclamo bajo garantía realizado
de acuerdo con este artículo. El fabricante del motor no tendrá responsabilidad, en conformidad con este artículo, de garantizar fallas de piezas
garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza no exenta adicional o modificada.
(c) MTD incluirá una copia de la siguiente lista de piezas bajo garantía contra emisiones con cada nuevo motor, utilizando las partes de la lista
aplicables al motor.
(1) Sistema de medición de combustible
•Sistemademejoraparainicioenfrío(cebadosuave)
•Carburadorycomponentesinternos
•Bombadecombustible
•Depósitodecombustible
(2) Sistema de inducción de aire
•Filtrodeaire
•Colectordeentrada
(3) Sistema de encendido
•Bujía(s)
•Sistemadeencendidopormagneto
(4) Sistema de escape
•Catalizador
•SAI(válvuladeCaña)
(5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior
•Válvulaseinterruptoresdevacío,temperatura,posiciónsensiblesaltiempo
•Conectoresymontajes
(6) Control de Evaporative
•MangueradeCombustiblecertificadaparaARBevaporativeemisiónde2006.
•AbrazaderasdeMangueradeCombustible
•Gorradecombustibleatada
•Latadecarbón
•Líneasdevapor
GDOC-100174 Rev. B
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100016 REV. B
La siguiente garana limitada es otorgada por MTD LLC con respecto
a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidosy/o
sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “MTD”).
“MTD” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplaza, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo
se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo
con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona
con el producto y no ha sido objeto de uso inapropiado, abuso,
uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto,
alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño
debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la
instalación o el uso de piezas, accesorios o uniones no aprobados por
MTD para su uso con el (los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
ruedas, ruedas para la plataforma de la máquina, asientos, zapatas
antideslizantes para la máquina quitanieve, ruedas de fricción, placas
de raspado, gomas helicoidales, aceite de motor, filtros de aire, bujías
y neumáticos.
Accesorios — MTD garantiza que los accesorios de este producto
esn libres de defectos de material y mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a:
colectores de césped y kits para abono.
MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a
través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para
localizar al distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de Arica
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con
MTD
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al
1-800-800-7310 o al 1-330-220.4683, o visite nuestro sitio web
en www.mtdproducts.com
.
En Cana
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al
1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garana separada de un año.
b. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
d. MTD no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o
exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de MTD.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas genuinas de MTD.
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.
g. MTD no garantiza este producto para uso comercial.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía
escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo
con su identificación. Ninguna otra garantía expresa, oral o
escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por
personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o
los minoristas con respecto a los productos, obligará a MTD.
Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o
reemplazo del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el
recurso único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no
será responsable por pérdidas o daños incidentales o directos,
incluyendo sin límites, los gastos incurridos para los servicios de
cuidado del pasto de reemplazo o cambio, o los gastos de alquiler
para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La alteración de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños
o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
MO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garana limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de
compra original para obtener la cobertura de la garantía.
MTD LLC. P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
1/48