Teka TK4 1070 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TK4 1070
LAVADORA
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ES
PT
EN
Safety Precautions.............................................................
Overview of Washing Machine..........................................
Install Washing Machine
....................................................
Operate Washing Machine.................................................
Checklist and Preparation before Washing Clothes.....
View of Control Panel......................................................
Select the procedure.......................................................
Table of Washing Procedures.........................................
Maintenance.......................................................................
Troubleshooting..................................................................
Appendix..............................................................................
Product Specifications.......................................................
Product Fiche......................................................................
3
7
8
11
12
15
16
18
19
22
24
25
25
Contents

Safety Precautions
- If the supply cord is damaged,it must be replaced by
the manufacturer,its service agent or similarly qua
-lified persons in order to avoid a hazard.
- The new hose-sets supplied with the appliance are to
be used and that old hose-sets should not be reused.
- This washing machine is for indoor use only.
- The openings must not be obstructed by a carpet.
- (This warning is only for EUROPEAN market )This
appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical,sens
-ory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or in
-struction concerning use of the appliance in a safe
-way and underst and the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
- (This warning is not for EUROPEAN market)This ap
-pliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person respon
-sible for their safety.Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
- Pull out its plug from the power socket before cleaning
or maintenance.
Safety Precautions

- Make sure that all pockets are emptied.
- Sharp and rigid items such as coin,brooch,nail,screw
or stone etc.may cause serious damages to this machine.
- Pull out its plug and cut off water supply after the operation.
- Please check whether the water inside the drum has been
drained before opening its door.Please do not open the
door if there is any water visible.
- Pets and kids may climb into the machine. Check the
machine before every operation.
- Glass door may be very hot during the operation.Keep
kids and pets far away from the machine during the
operation.
- Take care that power voltage and frequency shall be
identical to those of washing machine.
- Do not use any socket with rated current less than that of
washing machine.Never pull out power plug with wet hand.
- To ensure your safety,power cord plug must be inserted
into an earthed three-pole socket. Check carefully and
make surethat your socket is properly and reliably earthed.
- Children of less than 3 years should be kept away unless
continously supervised.
- Kids should be supervised to ensure that they do not
play with the machine.
- Packing materials may be dangerous to the kids.
Please keep all packing materials(plastic bags,foams
etc) far away from the kids.
- Be careful of burning when washing machine drains
hot washing water.
Safety Precautions

Safety Precautions
- Washing machine shall not be installed in bath room
or very wet rooms as well as in the rooms with explos
-ive or caustic gases.
- Make sure that the water and electrical devices must
be connected by a qualified technician in accordance
with the manufacturer's instructions and local safety
regulations.
- Before operating this machine,all packages and tran
-sport bolts must be removed.Otherwise,the washing
machine may be seriously damaged while washing
the clothes.
- Before washing the clothes at first time, the washing
machine shall be operated in one round of the whole
procedures without the clothes inside.
- The washing machine with single inlet valve only can
be connected to the cold water supply. The washing
machine with double inlet valves can be connected
to the hot water and cold water supply.
- Your washing machine is only for home use and is only
designed for the textiles suitable for machine washing.
- Flammable and explosive or toxic solvents are forbi
-dden.Gasoline and alcohol etc.Shall not be used as
detergents.Please only select the detergents suitable
for machine washing, especially for drum.
- It is forbidden to wash carpets.
- Never refill the water by hand during washing.
- After the program is completed, Please wait for two
minutes to open the door.

- Please remember to disconnect water and power
supply immediately after the clothes are washed.
- Do not climb up and sit on top cover of the machine.
- Do not lean against machine door.
- Please do not close the door with excessive forces.If
it is found difficult to close the door,please check if the
excessive clothes are put in or distributed well.
- The household washing machine isn't intended to be
built-in.
- Cautions during Handling Machine
1.Transport bolts shall be reinstalled to the machine
by a specialized person.
2.The accumulated water shall be drained out of the
machine.
3. Handle the machine carefully. Never hold each prot
-ruded part on the machine while lifting.Machine door
can not be used as the handle during the conveyance.
- Notes on disposal:
This marking indicates that this product should not
be disposed with other household wastes throug-
hout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled
waste disposal,recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources.To
return your used device,please use the collection
systems or contact the retailer where the product
was purchased. They return and can take this
product for environmental safe recycling.
Safety Precautions
Power Plug
Outlet Hose
Outlet hose
support(optional)

Overview of Washing Machine
Component
Accessories
Service Panel
Door
Control Panel
Detergent Drawer
Detergent Box
Inlet pipe
H (optional)
Inlet pipe
C
Transport
plughole

Unpacking the washing machine
Unpack your washing machine and check if there is any damage during the transportation.
Also make sure that all the items (as shown in Page 5) in the attached bag are received.
If there is any damage to the washing machine during the transportation, or any item is
missing, please contact the local dealer immediately.
Dispose the packing materials
The packing materials of this machine may be dangerous to kids. Please dispose them
properly and avoid easy touch by kids. Please dispose the related packing materials
according to the relevant local regulations. Please do no throw the packing materials
away together with the other daily living rubbishes.
Remove transport bolts
Before using this washing machine, transport bolts
must be removed from the backside of
this machine. Please take the following steps to
remove the bolts:
1.Loosen all bolts with spanner and then remove them.
2.Stop the holes with transport hole plugs.
3.Keep the transport bolts properly for future use.
Select the location
Before installing the washing machine, the location characterized as follows shall be
selected:
- Rigid, dry, and level surface (if not level, please make it level with reference to the
following figure “Adjust Leg”)
- Avoid direct sunlight
- Sufficient ventilation
- Room temperature is above 0 C
- Keep far away from the heat resources such as coal or gas.
Make sure that the washing machine will not stand on power cord.
Do not install the washing machine on the carpet floor.
Adjust Leg
1.When positioning the washing machine, please
first check if the legs are closely attached to the
cabinet. If not, please turn them to their original
positions with hand or spanner and tighten the
nuts with spanner.
2.After positioning the washing machine, press
four corners on top cover of washing machine
in sequence. If the washing machine is not
stable when being pressed, this leg shall be
adjusted.
Install Washing Machine

Install Washing Machine
3.Ensure the positioning status of washing machine. Loosen the lock nut with spanner
and turn the leg with hand until it closely contacts with the floor. Press the leg with one
hand and fasten the nut closely to the cabinet with the other hand.
4.After being locked properly, press four corners again to make sure that they has been
adjusted properly. If it is still unstable, it has to repeat Steps 2 and 3.
Connect inlet pipe
Connect the inlet pipe as indicated in the figure.
For the model which has hot valve , please connect
the hot vale to hot water tap. Energy will decrease
automatically for some program.
Install inlet pipe
1.Connect the elbow to tap and fasten it
clockwise.
2.Connect the other end of inlet pipe to the inlet
valve at the backside of washing machine and
fasten the pipe tightly clockwise.
Notes: after connection, if there is any leakage
with hose, then repeat the steps to connect inlet
pipe. The most common type of tap shall be
used to supply water. If tap is square or too big,
then standard tap shall be changed.
Place outlet hose
There are two ways to place the end of outlet hose:
1.Put it beside the water trough.
5.Put a solid cylinder (e.g. pop cans) oppositely on the top cover of the washing machine from in
the left, right, front and back directions. If the cylinder keeps stable, the washing machine is
positioned level. If it rolls, the washing machine is positioned unlevel. The rolling direction is the
direction of lower ground surface.Then, the two legs in this direction shall be raised at the same time
until the washing machine is level. Steps 1~3 are repeated to make the bottom legs closely against
the ground and the nuts shall be locked tightly.
10
Install Washing Machine
2.Connect it to the branch drain pipe of the trough.
Electrical Connection
- As the maximum current through the unit is 10A when you are using its heating function,
please make sure the power supply system (current, power voltage and wire) at your
home can meet the normal loading requirements of the electrical appliances.
- Please connect the power to a socket which is correctly installed and properly earthed.
- Make sure the power voltage at your place is same to that in the machine's rating label.
- Power plug must match the socket and cabinet must be properly and effectively earthed.
- Do not use multi-purpose plug or socket as extension cord.
- Do not connect and pull out plug with wet hand.
- When connecting and pulling out the plug, hold the plug tightly and then pull it out. Do
not pull power cord forcibly.
- If power cord is damaged or has any sign of being broken, special power cord must be
selected or purchased from its manufacturer or service center for replacement.
Max.100cm
Min.60cm
Min.60cm
Max.100cm
Position outlet hose properly so that the floor will not be damaged by water leakage.
- When installing outlet hose, fix it
properly with a rope.
- Position outlet hose properly so that
the floor will not be damaged by water
leakage.
Trough
Hose Retainer
Bind
Max.100cm
Min.60cm
Min.60cm
Max.100cm
- If outlet hose is too long, do not force
it into washing machine as it will cause
abnormal noises.
Notes:
If the machine has
outlet hose support, please install it like the following pictures.
10
11
Install Washing Machine
1.This machine must be earthed properly. If there is any short circuit, earthing can reduce
the danger of electrical shock.
This machine is equipped with power cord, which includes plug, earthing wire at earthing
terminal.
2.Washing machine shall be operated in a circuit separate from other electrical appliances.
Otherwise, power protector may be tripped or fuse may be burned out.
Operate Washing Machine
Checklist and Preparation before Washing Clothes
Please read this operation method carefully to avoid the troubles of washing machine and
damages of clothes.
Check if the first-washed clothes will bed decolorized.
After a white towel touched with liquid detergent is used to wash the invisible corners of the
clothes, check if the white towel is stained with
clothes' original color.
As for the scarves and those clothes that easily
get decolorized among imported clothes, please
wash them separately before washing.
As for the stains on sleeves, collars and pockets,
use the liquid detergent and wash it with brush
gently. Finally put them into the washing machine
to achieve more ideal washing effects.
As for temperature-sensitive clothes, they shall
be washed as required in the labels. Otherwise,
it may cause color change or distortion.
Keep in Mind:
Never put the clothes to be washed in washing machine for a long period of time.
Otherwise it may get moldy and cause spots. Therefore, please wash the clothes in time.
The clothes also may get color changed or distorted if they are not washed according to
the stated washing temperature.
Clothes that can not be washed by washing machine
The clothes that may get distorted if being immersed in water:
Ties, waistcoats, western-style clothes, outer garments etc. may have obvious shrinkage
if being immersed in water; the decolorized clothes such as blended spinning clothes of
artificial fiber etc.
WARNING
12
Wrinkle-style clothes, embossed clothes, resin clothes etc. may get distorted when being
immersed in water. Among cotton and wool materials, the clothes that get easily distorted
are wrinkle-style silk, fur products and fur decorations;
Clothes with decoration, long dress and traditional clothes etc are the products to get
decolorized easily.
Please do not wash the clothes without material labels and washing requirements.
Never wash the clothes stained with the chemicals such as gasoline, petroleum, benzene,
paint thinner and alcohol.
Please pay attention with regard to detergents
“Low bubble” detergent or washing powder or washing powder special for drum washing
machine shall be selected according to fiber types (cotton, synthetic fiber, soft products and
wool products), colors, washing temperatures, dirty degrees and types. Otherwise,
excessive bubbles may be generated and overflowed out of the drawer so that accidents
may take place.
Bleacher belongs to alkali type and can damage clothes, so it is suggested to use as little
as possible.
Powder detergents can easily leave the residues in the clothes so as to generate the bad
smell, so they shall be sufficiently rinsed.
Detergent can not easily get dissolved completely if there is too much detergent or water
temperature is rather low. It can remain in clothes, pipes and washing machines to
pollute the clothes.
Washing shall follow the weight of clothes, dirty degrees, local water hardness as well as
the recommendations from the detergent manufacturers. Please consult the water
company if you are not clear of water hardness.
Notes:
Keep detergents and additives in safe and dry places out of touch by kids.
Checklist and Preparation before Washing Clothes
Please take out the items out of the pockets.
Please check the pockets of the clothes to be
washed, empty the rigid items such as
decorations and coins, otherwise washing
machine may be damaged or have abnormal
troubles.
For the clothes to be washed, they are classified
according to the following characteristics:
The symbol types of care labels: the clothes to be
washed are classified into cotton, blended fiber, synthetic fiber, silk, wool and artificial fiber.
Operate Washing Machine
13
Operate Washing Machine
Color: white and colorful colors shall be identified. All new colorful articles shall be washed
in a separate way.
Size: the articles of different sizes are washed together to increase the washing effects.
Sensitivity: soft articles shall be washed separately. As for new pure wool textiles, curtains
and silks, the soft washing procedure shall be selected. Check the labels in all washing
articles.
The clothes shall be sorted before being put into washing machine. As for the curtains with
hooks, the hooks shall be removed before being washed.
The decorations on the clothes may damage the washing machine. As for the clothes with
buttons or embroideries, they shall be turned over before being washed.
Clean up fasteners:
Zips shall be zipped close and buttons or hooks shall be fixed. The loose band or ribbon
shall be bound together.
It is suggested to put bras into the pillow slip
with zip or buttons sealed to prevent the steel
wire from popping out of bras into the drum and
damaging the machine.
Especially delicate textiles such as laced curtains,
straight jackets, small articles (tight socks,
handkerchiefs, ties etc.) shall be put into string
bag for washing.
When washing a single big and heavy dress such
as Turkish towels, jeans, wadded jackets etc.,
it may easily cause great eccentricity and give
alarm due to great unbalance. Therefore it is
suggested to add one or two more clothes to be
washed together so that draining can be done
smoothly.
Clean away dusts, stains and pet hairs from the clothes.
The clothes may be damaged and disturb washing effects during the friction between
dusts, stains and clothes.
To protect baby skin
Baby articles (baby clothes and towels) including napkins shall be washed separately.
If they are washed together with the adults' clothes, they may be infected. Rinsing times
shall be increased to ensure the thorough rinsing and cleaning without the detergent
residues.
It is suggested that the parts that are easily stained such as white sockets, collars
and sleeves etc. shall be hand washed before being put into washing machine to
achieve more ideal washing effects.
Please use powder or liquid detergents. The residues of the soap could remain in the
gaps of the clothes if soap is used.
14
Operate Washing Machine
Confirm the washing capacity:
Do not put excessive washings; otherwise it may affect the washing effects. Please confirm
the maximum affordable washing quantity according to the following table.
The clothes which easily get fuzzed shall be turned over for washing
The clothes which easily get fuzzed shall be washed separately; otherwise the other
articles can be stained with dust and thrum etc. Preferably, black clothes and cotton
clothes shall be washed separately because they can easily get stained with the thrums
of other colors when being washed together.
Please check before washing.
Washing machine shall not wash water-proof materials (ski suits, outside napkin
pads, curtains).
As for the fiber products that water can not get soaked easily into such as water-proof
cushions, and clothes, it is better not to wash. Otherwise there will be water bursting out
or abnormal vibration to cause danger while rinsing and draining so that the clothes also
may be damaged. (Such as outside napkin pads, raincoats, umbrella, ski suits, car covers,
sleeping sacks etc.)
Cautions during Draining
Draining of normal clothes:
Moistures of washings are drained through drain hole.
Draining of water-proof clothes and fiber products:
In the normal washing and draining status, moistures of water-proof clothes and fiber
products can not be drained while washing water is gathered in one direction so that the
eccentricity of washing machine is too great and vibration or moving is caused.
7.0kg
7.0kg
3.5kg
2.0kg
Delicate
2.5kg
15
Operate Washing Machine
View of Control Panel
1
2
3
6
4
5
LED SCREEN DISPLAY
TEMPERATURE BUTTON
START/PAUSE BUTTON
DELAY BUTTON
ON/OFF BUTTON
PROGRAMME KNOB
7
SPEED BUTTON
2
1
3
7
4
65
Less consumption.
More efficiency.
Eco Wash
Quick 15'
Press 3 sec. for Signal / My Cycle
My Cycle
Start/Pause
Press 3 sec. for Signal / My Cycle
My Cycle
Quick
Was h
Rotary Switch Function
There are 16 types of washing selection functions in display. For example:
Cotton intensive: With the corresponding temperature selections: 20, 30, 40, 60, 90 ,Cold
Cotton 60 ; Cotton 40 ; Cotton 20 ;
Quick15': 20, 30 , 40, Cold
Eco Wash : 20,30,40 ,Cold
Rinse&Spin:Cold
Spin only:Cold
Drain only
Wool: 20 , 30,40 ,Cold
Delicate: 20,30℃, Cold
Mixed: 20, 30,40 ,Cold
Synthetic: 20, 30, 40, 60 ,Cold
Sports: 20, 30,40 ,Cold
Baby care:20, 30,40,60,90 ,Cold
My cycle
Notes:
1.The Control panel line chart is for reference only,Please refer to real product
as standard.
2.The Control panel could be changed without written notice. Please visit the
website of Washing Machine or call up the service line for consultation.
6
On/Off
16
Operate Washing Machine
Washing Clothes at first time
Before washing clothes at first time, the washing machine shall be operated in
one round of the whole procedures without clothes in as follows:
1.Connect power source and water.
2.Put a little detergent into the box and close it.
3.Press the button “On/Off”.
4.Press the button “Start/Pause”.
The drawer is separated as follows:
I: Pre-detergent or washing powder.
II: main detergent, softener, pre-dip,
bleaching or decontaminating products.
: washing additive, such as fabric softener or tackifier.
Put detergent into washing machine.
1.Pull out the drawer.
2.Fill pre-detergent into Case I (when necessary).
3.Fill detergent into Case II.
4.Fill softener into Case (when necessary).
Notes:
- As for the agglomerated or ropy detergent or additive, before they are poured into the detergent box,
it is suggested to use some water for dilution to prevent the inlet of detergent box from being blocked
and overflowing while filling water.
- Please choose suitable type of detergent for the various washing temperature to get the best washing
effect with less water and energy consumption.
Start up washing machine
Connect the power. Check if water pipes are connected properly. Open the tap completely.
Put in the clothes to be washed and fill in the detergent and tackifier. Then press the button
“On/Off”,Select the proper procedures and functions and press the button “Start/Pause”.
Select the procedure
The proper washing procedures shall be selected according to the types, quantities, and
dirtiness of the clothes to be washed in combination with the following washing
temperature table.
90 C
60 C
40
Cold water
, 30℃,20
Seriously besmirched, pure white cotton or flax (for example: coffee
table cloths, canteen table cloths, towels, bed sheets)
Moderately besmirched, colorful flax, cotton and synthetic articles
with certain decolorizing degree (for example: shirts, night pajamas;
Slightly besmirched, pure white flax (for example: underwear)
Normally besmirched articles ( synthetic and wool)for example:
17
Operate Washing Machine
First, turn the rotary switch to select the corresponding procedures according to the types
of textiles.
Second, select the proper temperature according to the dirtiness. Generally, the higher
the temperature is, the more the power is consumed.
Last, select the proper revolution speed. The higher the revolution speed is, the drier the
textiles are spun, but higher the noises will also be increased.
The surfaces of delicate textiles will have wrinkles and the working life of washing
machine will be shortened.
PLEASE NOTE: to protect the clothes, the lower revolution speed shall be selected for delicate
textiles. The main washing procedures depend on the types of the clothes to be washed. The main
washing troubles can be selected as follows:
- Cotton
You can select this procedure to wash the daily washable clothes. The washing period is quite long
with quite strong washing intensions. It is recommended to wash the daily cotton articles, for
example: bed sheets, quilt covers, pillowcases, gowns, underwear etc.
- Synthetic
You can select this procedure to wash the quite delicate clothes. The procedure is shorter
compared with that for cottons and the washing intension is quite gentle. It is recommended to
wash synthetic articles, for example: shirts, coats, blending. As for curtains and laced textiles,
the procedure “Synthetic ” shall be selected. While washing the knitting textiles, detergent
quantity shall be reduced due to its loose string construction and easily forming bubbles.
- Wool
You can select this procedure to wash the wool textiles labeled with “Machine Wash”. Please select
the proper washing temperature according to the label on the articles to be washed. Furthermore, the
proper detergent shall be selected for wool textiles.
- Cotton Intensive
To increase the washing effects, main additional washing time is increased.
It is recommended to wash the clothes for babies or worn by the persons with allergic skin.
- Quick 15
This procedure is suitable for washing few and not very dirty clothes quickly.
- Eco Wash
As for few light dirty clothes, the maximum temperature of washing is limited to 40, and saving
more energy.
- Baby care
Baby care procedure with an extra rinse, it can make the baby's wear cleaner and make the rinse
performance better to protect the baby skin.
- Sports
You can select this procedure to wash the activewear.
- Mixed
You can select this procedure wash the tough cltohes, that need much more time and strength .It is
used for the daily clothes fo cotton,such as sheets, chained, pillowcases bathrobe and underwear.
- Delicate
You can select this procedure to wash your delicate clothes. Its washing intension is gentler and
revolution speed is less compared with the procedure “Synthetic”. It is recommended for the articles
to be washed softly.
3:46
3:42
1:13
1:06
1:19
1:13
1:00
1:33
1:06
0:15
0:12
0:31
0:01
1:39
1:58
7.0
3:39
3:35
1:13
1:06
1:19
1:13
1:00
1:33
1:06
0:15
0:12
0:31
0:01
1:39
1:58
1200 1400
Cotton Intensive
Quick 15'
Eco Wash
Sports
Mixed
Delicate
Default Time
(Min)
60
40
20
30
40
40
30
40
40
60
40
Cold
Default
Temp.( C)
Load(kg)
6.0/7.0 1400
1000
1000
1000
0
1000
400
1200
1400
1400
1000
800
800
1000
600
800
1200
1000
1000
1000
0
1000
400
1200
1200
1200
1000
800
800
1000
600
800
7.0
6.0
2.02.0
2.02.0
7.06.0
7.06.0
7.06.0
-
-
7.06.0
7.06.0
7.06.0
7.06.0
2.02.0
3.53.0
7.06.0
2.52.5
3.53.0
Softener
Case
60°
40°
20°
Rinse&Spin
Drain Only
Spin Only
Baby Care
-
-
-
6.0
1200 1400
3:42
3:38
1:13
1:06
1:19
1:13
1:00
1:33
1:06
0:15
0:12
0:31
0:01
1:39
1:58
3:26
3:26
1:13
1:06
1:19
1:13
1:00
1:33
1:06
0:15
0:12
0:31
0:01
1:39
1:58
2:55
2:53
1:13
1:06
1:19
1:13
1:00
1:33
1:06
0:15
0:12
0:31
0:01
1:39
1:58
1000
1000
1000
1000
1000
0
1000
400
1000
1000
800
800
1000
600
800
1000
1000
1000
19
Before your maintenance starts, please do pull out the power plug or disconnect power
and close the tap.
- Solvents are forbidden to avoid that the washing machine is damaged, and toxic gases
are generated or exploded.
- Never use water to sprinkle and wash the washing machine.
- It is forbidden that the detergents containing PCMX are used to clean the washing machine.
Cleaning and Maintenance of Washing Machine Cabinet
Proper maintenance on the washing machine can extend its working life. The surface can
be cleaned with diluted non-abrasive neutral detergents when necessary. If there is any
water overflow, use the wet cloth to wipe it off immediately. No sharp items are allowed to
strike the cabinet.
Notes: formic acid and its diluted solvents or equivalent are forbidden.
Clean Internal Drum
The rusts left inside the drum by the metal articles shall be removed immediately with
chlorine-free detergents.
Never use steel wool.
Dispose a Frozen Washing Machine
When the temperature drops below zero and your washing machine gets frozen, you may:
1.Disconnect the power supply for the washing machine.
2.Wash the tap with warm water to loosen inlet pipe.
3.Take down inlet pipe and immerse it in warm water.
4.Pour warm water into washing drum and wait for 10 minutes.
5.Reconnect inlet pipe to the tap and check whether inlet and outlet are working normally.
Notes: when the washing machine is reused, make sure the ambient temperature is above 0 C
Anti-freeze
If your washing machine is located in the room where it can get frozen easily, please drain
the remaining water inside drain pipe and inlet pipe thoroughly.
Remove the remaining water in inlet pipe:
1.Close the tap.
2.Screw off the inlet pipe from tap and put its end into the container.
3.Start up any procedure except single Wash or Drain
procedure. Water will be drained out of inlet pipe if any
for about 40 seconds.
4.Reconnect the inlet pipe to tap.
Remove the remaining water in drain pump
T
o avoid burning, it shall be done after the hot water
inside the machine cools down.
Maintenance
20
Clean detergent box and grooves
Clean detergent drawer and grooves
1.Press down the arrow location on softener cover
inside the drawer.
2.Lift the clip up and take out softener cover and wash
all grooves with water.
3.Restore the softener cover and push the drawer into
position.
Clean inlet filter
Inlet filter shall must be cleaned if there is not any or
insufficient water in when the tap is opened.
Clean the tap filter:
1.Close the tap.
2.Select any procedure except “Wash” or “Drain”
procedure.
3.Press the button “Start/Pause” and keep the
procedure running for about 40 seconds.
4.Remove the inlet pipe from the tap.
5.Use water to wash the filter.
6.Reconnect the inlet pipe.
Washing the filter in washing machine:
1.Screw off the inlet pipe from the backside of the
machine.
2.Pull out the filter with long nose pliers and reinstall
it back after being washed.
3.Reconnect the inlet pipe.
4.Open the tap and make sure there is no water leakage.
5.Close the tap.
Notes: Generally, the tap filter is washed first and then the filter in washing machine will be washed.
If only the filter in washing machine is washed, then the steps 1~3 in cleaning the tap filter shall be
repeated.
Maintenance
21
Maintenance
Pull out the power plug to avoid electrical shock before washing.
After using the washing machine, pull out the power cord and close the door tightly to avoid
pinching the kids.
Remove foreign matters
Drain Pump Filter:
Drain pump filter can filter the yarns and small foreign matters from the washings.
Clean the filter periodically to ensure the normal operation of washing machine
.
Cleaning the pump
Important!
According to the soil level within the cycles and the frequency of the cycles,you have to inspect and
clean the filter regularly.
The pump should be inspected if the machine does not empty and/or spin;
The machine makes an unusual noise during draining due to objects such as safety pins,coins etc.
blocking the pump.
1 Disconnect the appliance;
2 If necessary wait until the water has cooled down.
3 Open the service panel .Place a container close to collect any spillage.
4 When no more water comes out, unscrew the pump cover and remove it.
Always keep a rag nearby to dry up spillage of water when removing the cover.
5 Remove any objects from the pump impeller by rotating it.
6 Screw the pump cover fully in.
7 Close the service panel.
Warning!
When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be hot water in
the until the appliance haspump. Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait
finished the cycle, and is empty. When replacing the cover,ensure it is securely retightend so as to
stop leaks and young children being able to remove it.
First, drain the water with drain pump and then open the drain pump to clean away foreign matters
drain pump filter.from
Take care if the drained water is hot.
Proceed as follows:
Unscrew the pump cover Close the service panel
Open the service panel
Remove the pump cover
22
Solution
Check if the door is closed tightly.
Check if power plug is inserted well.
Check if water supply tap is opened.
Check if button “Start/Pause” is pressed.
Check if button “On/Off” is pressed.
The connection between inlet
pipe or outlet hose and tap or
washing machine is not tight.
Drain pipe in the room is blocked.
Disconnect the power.
Can normally wash the clothes.
Only cannot wash with heating.
Shall contact the service center promptly.
Check and fasten water pipes.
Clean up outlet hose and ask a
specialized person to repair it when
necessary.
Fix the inlet pipe.
Replace the drain hose.
Check if the power is shut down and
power plug is connected correctly.
If not, please call up service line.
Clean and wipe the box.
Use liquid detergents or the detergents
special for drum.
Select a proper procedure.
Add the proper detergent quantity
according to the instructions in
detergent package.
Check if the fixing (bolts) has been removed.
If cabinet is installed on the solid and level
floor.
Check if there are any barrettes or metal
articles inside.
Check if the legs in the washing machine
are adjusted level.
Troubles
Reason
Washing machine
cannot start up
Door cannot be
opened
Heating fault
Water leakage
Water is
overflowed from
the bottom of the
machine
Indicator or
display does
not light.
Detergent
residues in the
box
Washing effects
are not good
Abnormal noise
Great vibration
The clothes are too dirty.
Insufficient detergent quantity.
Washing powder is dampened
and agglomerated.
Power is disconnected.
PC board has problems.
Harness has connection
problem.
The inlet pipe is not connected
firmly.
Outlet hose has water leakage.
NTC is damaged and heating
pipe is aging.
Machine's safety protection
design is working.
Troubleshooting
23
Remove the problems
Door lock
problem
Door is not closed properly.
Reason
Description
Display
LED
Please call up service line if there are still troubles.
Drain problem
while washing
Water injecting
problem while
washing
Tap is not opened or water
flows too slowly.
Inlet valve filter is blocked.
Inlet pipe is twisted.
If water is not supplied
Please call up service line if there are still troubles.
Please call up service line if there are still troubles.
Outlet hose is blocked ortwisted
Drain pump is blocked
Please call up the service line if there is any other problem.
E30
E10
E21
Restart after the door is closed
Solution
Open the tap or wait till
the water supply
becomes normal.
Check inlet valve filter.
Straighten the water pipe
Check the other taps in
the room.
Wash and straighten outlet hose.
Wash drain pump filter
24
The label and sign on the fabric can help you to choose the best way to launder your clothes.
Iron
Do not iron
Dry clean
Do not dry clean
Warm iron.medium
(max 150)
Cool iron(max 110 )
A
F
Dry clean normal cycle
with any solvent
Dry clean normal cycle
petroleum solvent only
Dry flat
Tumble dry normal
Drip dry
Hang to dry
/Line dry
Tumble dry. Low heat
(max 110)
Tumble dry. Medium
(max 150 )
C
C
Bleach
Do not bleach
Hand wash
Do not wash
40
Warm wash
(max 40 )
Chlorine bleach
may be used
Normal wash
Gentle wash
Chlorine bleach
not be used
Do not tumble dry
Iron with cloth
Steam Iron
Dry after wash
Line Dry in shade
Warmly dry clean
No Wring
Line Dry
No machine wash
To avoid fire,electrical shock and other accidents,please remember the following reminding:
- Only the voltage indicated in power label can be used. If you are not clear of the voltage
at home, please contact the local power bureau.
- When you are using the heating function, the maximum current through the washing
machine will reach 10A. Therefore, please make sure the power supply units (current,
voltage and cable) can meet the normal load requirements for the machine.
- Protect the power cord properly. Power cord shall be fixed well so that it will not trip the
people or other things and be damaged. Special attention shall be paid to the socket. It
shall be plugged into the sockets easily and attention shall be paid to the plug location.
- Do not make the wall-mounted socket overloaded or cable extended. Overloading of the
wiring may cause fire or electrical shock. Do not pull out power plug with wet hand.
- To ensure your safety, power plug shall be inserted into an earthed three-pole socket.
Carefully check and ensure that your socket is properly and reliably earthed.
Appendix
595* 495* 850
61kg
2050W
10A
0.05MPa~1MPa
220-240V~,50Hz
7.0kg
25
Product Specifications
Dimension(W* D* H)
Weight
Rated Power
Rated Current
Standard Water Pressure
Power Supply
Washing Capacity
Product Fiche
Brand:
Model:TK4 1070
Rated capacity:7kg
Energy efficiency class:A+++
EU Ecolabel:N/A
Energy consumption 175kwh per year, based on 220 standard washing cycles for cotton
at 60°C/40°C at full and partial load, and the consumption of the low-power modes.
Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
Water consumption 10000 litres per year, based on 220 standard washing cycles for cotton
at 60°C /40°C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the
appliance is used.
Spin-drying efficiency class B on a scale from G (least efficient) to A (most efficient)
Maximum spin speed:1000rpm
Off mode power consumption:0.5W
Left-on mode power consumption:1W
Airborne acoustical noise (washing):59
Airborne acoustical noise (spinning):74
Notes: The airborne acoustical noise emissions during washing/spinning for the standard
60 cotton programme at full load.
TEKA
Notes:
1. Programme setting for testing in accordance with applicable standard EN60456-2011.
2. When using the test programmes, wash the specified load using the maximum spin speed.
3.
The actual parameters will depend on how the applicance is used,and maybe different with
the parameters in above mentioned table.
Consumption values(1000rpm):
Standard Programme
Cotton 60°C
Cotton 60°C
Cotton 40°C
Load
0.92kwh
7kg
3.5kg
3.5kg
Energy
consumption
0.70kwh
0.63kwh
50L
215min
200min
193min
59%
63%
63%
42L
42L
Water
consumption
Remaining
moisture content
Programme
duration
3
Índice
1. Instrucciones de seguridad ............................................................................ 5
1.1. Energía de alimentación .......................................................................... 6
1.2. Cable de alimentación y otros cables .................................................... 6
1.3. Humedad y agua ..................................................................................... 6
1.4. Limpieza .................................................................................................. 6
1.5. Precauciones generales .......................................................................... 7
2. Utilización y funcionamiento ........................................................................ 10
2.1. Descripción del producto ....................................................................... 10
2.2. Panel de control .................................................................................... 10
2.3. Funciones de los botones ...................................................................... 11
2.4. Instalación .............................................................................................. 12
2.4.1. Desembalar su lavadora ................................................................ 12
2.4.2. Eliminar los materiales del embalaje ............................................... 12
2.4.3. Quitar los tornillos de transporte .................................................... 12
2.4.4. Seleccionar una localización .......................................................... 12
2.4.5. Ajustar los pies ................................................................................ 13
2.4.6. Conexión del tubo de entrada ........................................................ 14
2.4.7. Instalación del tubo de entrada ...................................................... 14
2.4.8. Colocar la manguera de salida ....................................................... 14
2.4.9. Conexión eléctrica .......................................................................... 16
4
2.5. Funcionamiento de la lavadora ...................................................................... 17
2.5.1. Lista de verificación y preparación antes de lavar ropa ................. 17
2.5.2. Lavar ropa por primera vez ........................................................... 19
2.5.3. Ropa que no puede lavarse en la lavadora ................................... 20
2.5.4. Verificación de las primeras ropas lavadas .................................. 20
2.5.5. Detergentes para su lavadora ........................................................ 21
2.5.6. Colocar detergente en su lavadora ................................................ 22
2.5.7. Iniciar su lavadora .......................................................................... 22
2.5.8. Selección de programas .................................................................. 22
2.5.9. Selección de funciones especiales ................................................ 25
2.5.10. Tabla de programas de lavado .................................................... 27
2.5.11. Método de lavado ......................................................................... 28
2.6. Etiquetas de cuidados ........................................................................... 30
3. Mantenimiento ............................................................................................ ..31
4. Solución de problemas .............................................................................. ..36
5. Especificaciones técnicas ......................................................................... ..39
6. Ficha del producto ..................................................................................... ..39
7. Postventa ................................................................................................... ..41
8. Conservación del medio-ambiente ............................................................... 42
5
1. Instrucciones de Seguridad
ATENCIÓN
Riesgo de electrocución
No Abrir
Atención: para reducir el riesgo de electrocución, no
abra esta unidad. No contiene elementos que deba
reemplazar el usuario. solicite la asistencia de
personal especializado.
Avisos Importantes
Antes de usar su aparato lea atentamente este manual de instrucciones y
guárdelo en un lugar seguro, puede volver a necesitarlo en el futuro.
Antes de poner el aparato en funcionamiento y de forma a garantizar su
correcta utilización, no lo utilice si:
Ha caído al suelo;
Nota alguna señal de daño;
Surge alguna anomalía durante su funcionamiento;
Para evitar peligro y deterioro de su aparato debido a su uso incorrecto, se
aconseja que se lea atenta y cuidadosamente las instrucciones.
Este aparato no deberá ser utilizado para otros fines que no sean los previstos
en el manual de instrucciones. Su seguridad está prevista para el uso
doméstico y no para su uso comercial. Su uso incorrecto anula
automáticamente el derecho a la garantía.
Asistencia
Compruebe que, en caso de avería, entrega su aparato a personal
especializado.
6
Este aparato puede ser utilizado por niños con 8 años o edad superior y por personas
con capacidades físicas, Sensoriales o mentales reducidas, o personas con falta de
experiencia o conocimiento si les ha sido dada supervisión o instrucciones en relación a
la utilización de este aparato de un modo seguro y si entienden los riesgos que acarrean.
Los niños no deben jugar con el aparato.La limpieza y mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
1.1. Energía de Alimentación
Compruebe que el voltaje de la red eléctrica es compatible con el que viene
indicado en el aparato. En el caso de que no sean compatibles consulte a su
vendedor o al Servicio de apoyo al cliente.
1.2. Cable de Alimentación y Otros Cables
Apague su aparato siempre que no lo esté utilizando.
No enrolle ni tire por el cable de alimentación para desenchufar el aparato, ni lo
utilice par a envolver el aparato. mantenga el cable alejado de superficies
calientes.
Nunca utilice este aparato si tiene el cable o toma dañados o si no está
funcionando adecuadamente.
Si el cable de alimentación está dañado,no utilice su aparato, llévelo a un
técnico autorizado para que proceda a su sustitución.
1.3. Humedad y Agua
No utilice su aparato en lugares húmedos. No deje que su aparato se moje
de ninguna manera, puede ser peligroso. PARA EVITAR PELIGRO DE
INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL APARATO AL
AGUA O HUMEDAD. No sumerja su aparato (por ejemplo para lavarlo).
1.4. Limpieza
Antes de efectuar la limpieza, apague siempre el aparato y retire el cable de la
fuente de alimentación.
7
La superficie del aparto puede limpiarse con detergentes no abrasivos diluidos
cuando sea necesario.
1.5. Precauciones Generales
Por favor siga las instrucciones del manual de instrucciones, que ayuda
en la instalación y operación adecuada de este producto y en sus
características avanzadas. Por favor guarde las instrucciones para
futuras referencias.
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio o por personal debidamente cualificado
para evitar peligros.
Debe usar los nuevos conjuntos de mangueras suministrados con el
aparato y los conjuntos antiguos no deben reutilizarse.
Esta lavadora fue concebida solamente para utilizaciones en
habitaciones interiores y no al aire libre.
Las aberturas no deben estar obstruidas por una alfombra o moqueta.
Retire siempre el cable de alimentación de la toma eléctrica antes de
efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
Certifíquese de que todos los bolsillos de sus ropas están vacíos.
Objetos puntiagudos y rígidos como monedas, broches, uñas, tornillos,
piedras, etc., podrán provocar daños graves en su lavadora.
Retire el cable de alimentación y cierre el suministro de agua tras la
operación del aparato.
Por favor verifique si el agua en el interior del tambor fue drenada antes
de abrir la puerta. Por favor no abra la puerta si es visible agua en su
interior.
Las mascotas y los niños podrán subirse a la lavadora. Verifique la
lavadora antes de cada operación.
La puerta de vidrio puede estar muy caliente durante el funcionamiento
del aparato. Mantenga los niños y las mascotas alejados de la lavadora
durante la operación.
Certifíquese de que el voltaje de alimentación y la frecuencia son
idénticos a los de su lavadora.
8
No use tomas con corriente nominal inferior a la corriente nominal de la
lavadora.
Nunca retire el cable de alimentación de la toma con las manos mojadas.
Para garantizar su seguridad, el cable de alimentación debe introducirse
en una toma con conexión de tierra de tres polos. Verifique
cuidadosamente y certifíquese de que la conexión de tierra es fiable y
que ha sido efectuada correctamente.
Debe mantener los niños con menos de 3 años alejados del aparato a no
ser que seas cuidadosamente supervisadas.
Los niños deben ser supervisados para garantizar que no juegan con el
aparato.
Los materiales del embalaje pueden ser peligrosos para los niños. Por
favor mantenga todos los materiales del embalaje (bolsas de plástico,
espuma de polietileno, etc.) alejados de los niños.
Esta lavadora no debe instalarse en un baño o habitación muy húmeda,
como habitaciones con gases explosivos o cáusticos.
Certifíquese de que los aparatos de agua y eléctricos son conectados
por técnicos cualificados de acuerdo con las instrucciones del fabricante
y las reglamentaciones de seguridad locales.
Antes de operar este aparato, debe remover todos los materiales de
embalaje y tornillos de transporte, en el caso contrario, la lavadora podrá
ser seriamente dañada mientras esté lavando sus ropas.
Antes de lavar sus ropas por primera vez, debe efectuar un ciclo
completo de procedimientos de lavado sin ninguna prenda de ropa en su
interior.
Una lavadora con una válvula de entrada solamente puede conectarse al
suministro de agua fría. Una lavadora con doble válvula de entrada
podrá conectarse al suministro de agua fría y caliente.
Su lavadora fue concebida solamente para utilización doméstica y para
tejidos apropiados para lavado en la lavadora.
Los disolventes inflamables, explosivos o tóxicos están prohibidos.
Gasolina, alcohol, etc., no deben ser usados como detergente. Por favor
seleccione junto los detergentes demasiado espacio adecuados para lavado en la
lavadora, especialmente para el tambor.
9
Está prohibido lavar alfombras.
Tenga cuidado para no quemarse cuando la lavadora drene el agua
caliente de lavado.
Nunca coloque agua a mano durante el lavado.
Después de que el programa esté completo, por favor espere dos
minutos hasta abrir la puerta.
Por favor acuérdese de apagar la lavadora y desenchufar la fuente de
alimentación inmediatamente después del lavado de la ropa.
No suba para la lavadora ni se siente en la parte superior de la lavadora.
No se apoye en la puerta de la lavadora.
Por favor no cierre la puerta con fuerza excesiva. Si es difícil cerrar la
puerta, por favor verifique si existe exceso de prendas de ropa o si están
bien distribuidas.
Una lavadora doméstica no debe ser empotrada.
CUIDADOS CUANDO ESTÉ OPERANDO SU LAVADORA
1. Los tornillos de transporte deben ser reinstalados en la lavadora por un
técnico cualificado.
2. El agua acumulada debe ser drenada de la lavadora.
3. Opere cuidadosamente a lavadora. Nunca agarre ninguna de las partes
salientes cuando levante la lavadora.La puerta de la lavadora no puede ser
usada como mango durante el transporte.
1 2
3 4 5 6 7
Tapones de
transporte
Cajón del detergente
visualizador
12
Notas:
1. Las imágenes del panel de control sirven solamente como referencia. Por
favor refiérase al producto real como estándar.
2. El panel de control puede ser alterado sin aviso escrito previo. Por favor
visite la página web del minorista o contacte la línea de asistencia para más
informaciones.
2.4. Instalación
2.4.1. Desembalar su Lavadora
Desembale su lavadora y verifique si han existido daños durante el transporte.
Certifíquese también de que todos los artículos (como demostrado en la sección
“2.1. Descripción del Producto”) en la bolsa de accesorios son suministrados.
Si existen daños en la lavadora durante el transporte, o algunos artículos están
en falta, por favor contacte inmediatamente su minorista local.
2.4.2. Eliminar los Materiales del Embalaje
Los materiales del embalaje de esta lavadora pueden ser peligrosos para los
niños. Por favor elimínelos adecuadamente y evite el fácil acceso por parte de
los niños. Por favor elimine los materiales del embalaje de acuerdo con los
reglamentos locales relevantes. Por favor no coloque los materiales del
embalaje junto con la basura doméstica común.
2.4.3. Remover los tornillos de tranporte
Antes de usar su lavadora debe remover los tornillos de transporte de la parte
trasera de la lavadora. Por favor efectúe los siguientes pasos para remover los
tornillos:
1. Desapriete todos los tornillos con una llave inglesa y quítelos.
2. Rellene los agujeros con los pernos .
3. Guarde los tornillos de transporte adecuadamente para uso futuro.
13
2.4.4. Seleccionar una Localización
Antes de instalar la lavadora, debe seleccionar una localización adecuada,
descrita a continuación:
- Una superficie rígida, seca y nivelada (sino es nivelada, nivélela consultando
la sección y la imagen de “2.4.5. Ajustar los Pies”).
- Evite la luz solar directa.
- Asegure que existe ventilación suficiente en la habitación.
- La temperatura ambiente debe ser superior a 0°C.
- Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor como carbón o gas.
Certifíquese de que la lavadora no está colocada encima de su cable de
alimentación.
No instale la lavadora en un suelo con alfombras.
2.4.5. Ajustar las patas
1. Cuando posicione su lavadora, por favor verifique si los pies están
firmemente fijados a la estructura de la lavadora. Si no es el caso, por favor
vuelva a colocarlos en su pos ición original con su mano o con una llave inglesa
y apriete las tuercas con la llave inglesa.
2. Después de haber posicionado su lavadora, presione las cuatro esquinas en
la parte superior de la lavadora en secuencia. Si la lavadora no está estable
cuando se presione, este pie debe ser ajustado.
3. Asegure el estado de posición de su lavadora. Desapriete la tuerca de
fijación con una llave inglesa y gire el pie con su mano hasta que esté
firmemente en contacto con el suelo. Presione el pie con una mano y apriete
firmemente la tuerca a la estructura con la otra mano.
14
4. Tras haber sido fijada adecuadamente, presione nuevamente las cuatro
esquinas para certificarse de que están correctamente ajustados. Si todavía
está inestable, tendrá que repetir los pasos 2 y 3.
5. Coloque un cilindro sólido (p.ej. una lata de refrigerante) en la parte superior
de la lavadora del lado izquierdo, derecha, y en la parte superior e inferior. Si el
cilindro se mantiene estable, la lavadora está correctamente nivelada. Si el
cilindro gira, la lavadora está desnivelada. Esta dirección de rodaje es la
dirección de la superficie inferior del suelo. Después de esto, los dos pies
situados en esta dirección deben levantarse simultáneamente hasta que la
lavadora esté nivelada. Los pasos 1-3 deben repetirse para fijar los pies
inferiores en el suelo y las tuercas deben apretarse firmemente.
2.4.6. Conexión del Tubo de Entrada
Conecte el tubo de entrada como se indica en la imagen. Para el modelo que
tiene válvula caliente, por favor conecte la válvula caliente al grifo de agua
caliente. El nivel de energía disminuirá automáticamente en algunos programas.
2.4.7. Instalación del Tubo de Entrada
1. Conecte el codo al grifo y apriételo en la dirección de las agujas del reloj.
2. Conecte la otra extremidad del tubo de entrada a la válvula de entrada en la
parte trasera de la lavadora y apriete firmemente el tubo en la dirección de las
agujas del reloj.
Nota: Si después de la conexión existe una fuga en la manguera, repita los
pasos para conectar el tubo de entrada. Debe usar el tipo más común de grifo
para el suministro de agua. Si el grifo es cuadrado o demasiado grande, debe
sustituirlo y colocar un grifo estándar.
15
2.4.8. Colocar la Manguera de Salida
Existen dos maneras de colocar la extremidad de la manguera de salida:
1. Colóquela al lado del abrevadero del grifo.
2. Conéctela al ramo del tubo de drenaje del abrevadero.
Podrá drenar agua hacia arriba o hacia abajo. La manguera de salida no debe
instalarse a una altura superior a 100cm y su extremidad no debe ser
sumergida en agua.
Posicione adecuadamente la manguera de salida para no dañar el suelo debido
a las fugas de agua.
Nota: Si la lavadora tiene un soporte de manguera de salida, por favor instálelo
como se demuestra en las imágenes siguientes.
Máx. 100cm
Mín. 60cm
Mín. 60cm
Máx. 100cm
16
- Cuando instale la manguera de salida, fíjela correctamente con una cuerda.
- Posicione correctamente la manguera de salida para no dañar el suelo debido
a las fugas de agua.
Si la manguera de salida es muy larga, no la fuerce en la lavadora ya que
podrá provocar ruidos anormales.
2.4.9. Conexión Eléctrica
Como la corriente máxima que pasa a través del aparato es de 10A cuando esté
utilizando la función de calentamiento, certifíquese de que la fuente de
alimentación del sistema (corriente, voltaje de alimentación e hilos) de su casa
coincide con los requisitos de los aparatos eléctricos.
- Por favor enchufe el aparato a una toma eléctrica correctamente instalada y
conectada adecuadamente a tierra.
- Certifíquese de que el voltaje de alimentación de su casa coincide con la de la
etiqueta de clasificación del aparato.
- Las características del cable de alimentación deben coincidir con las de la
toma y la estructura de la lavadora debe estar correctamente conectada a tierra.
- No use enchufes para múltiples objetivos o cable extensibles.
- No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
- Cuando enchufe o desenchufe el cable de alimentación, sujete firmemente el
enchufe y tire de él. No tire del cable.
Abrevadero
Retenedor de
la Manguera
Ligação
Máx. 100cm
Mín. 60cm
Mín. 60cm
Máx. 100cm
17
- Si el cable de alimentación está dañado o muestra señales de estar roto o
rasgado, debe cambiarlo o comprar uno nuevo a su fabricante o servicio de
asistencia.
Aviso:
1. Este aparato debe tener una conexión de tierra adecuada. Si existe algún
cortocircuito, la conexión de tierra podrá reducir el peligro de descarga eléctrica.
Esta lavadora está equipada con un cable de alimentación, que incluye el
enchufe, cable de conexión de tierra y terminal de conexión de tierra.
2. La lavadora debe ser operada a través de un circuito separado de los demás
aparatos eléctricos, en el caso contrario, la protección de la alimentación puede que
se desactive o el fusible puede que se queme.
2.5. Operación de la Lavadora
2.5.1. Lista de Verificación y Preparación Antes de Lavar Ropa
Por favor lea este método operativo atentamente para evitar problemas de
operación de su lavadora y evitar daños en su ropa.
Por favor quite todos los objetos de los bolsillos:
Por favor verifique los bolsillos de la ropa a lavar, vacíe y retire los objetos
rígidos como elementos decorativos y monedas, en el caso contrario podrá
dañar su lavadora o provocar problemas anormales.
La ropa es clasificadas de acuerdo con las siguientes
características:
Existen varios símbolos en las etiquetas de cuidados de las prendas de ropa.
Las ropas a lavar son clasificadas en Algodón, Mezcla de Fibras, Fibras
Sintéticas, Seda, Lana y Fibras Artificiales.
Color: debe identificar las prendas blancas y de colores fuertes. Todas las
18
prendas nuevas de color deben lavarse separadamente.
Tamaño: las prendas de diferentes tamaños se lavan en conjunto para
aumentar los efectos de lavado.
Sensibilidad: los artículos suaves deben lavarse separadamente. En relación a
los tejidos nuevos de lana pura, cortinas o sedas, debe seleccionar un
procedimiento de lavado suave. Verifique las etiquetas en todas la prendas que
pretende lavar.
Las prendas de ropa deben separarse antes de que sean colocadas en la
lavadora. En relación a las cortinas con ganchos, debe retirar los ganchos
antes de efectuar el lavado.
Las decoraciones en las prendas de ropa podrán dañar la lavadora. En relación
a las prendas con botones o bordados, debe darles la vuelta antes de que sean
lavados.
Limpie los fijadores:
Los cierres y botones deben cerrarse totalmente y los ganchos deben fijarse
debidamente. Una banda suelta o una cinta deben unirse en conjunto.
Le sugerimos la colocación de sujetadores en una bolsa de red con los botones
o ganchos cerrados para impedir que los hilos de acero o metálicos salgan de
la prenda para el tambor y dañen la lavadora.
Los tejidos especialmente delicados como cortinas trabajadas, abrigos,
pequeños artículos (medias de señora,pañuelos, corbatas, etc.) deben
colocarse en una bolsa de red para que se realice su lavado.
Cuando lave una prenda grande o pesada, como toallas turcas, vaqueros,
abrigos, etc., podrá provocar desequilibrios y podrá ser alertado por las alarmas
de la lavadora. Por este motivo, sugerimos que añada una o dos prendas de
ropa más para que el drenaje se pueda efectuar de un modo más suave.
19
Limpie el polvo, manchas y pelos de animales de sus ropas:
Las prendas puede que se dañen y los efectos de lavado también puede que
sean afectado durante la fricción de polvos, manchas y prendas de ropa.
Para proteger la piel de los bebés:
Las prendas de bebés (ropas de bebés y toallas) incluyendo servilletas y
baberos deben lavarse separadamente.
Si se lavan en conjunto con las prendas de adulto, puede que se queden
infectadas. Los tiempos de aclarado deberán aumentarse para garantizar un
aclarado y lavado completos sin existencia de residuos de detergente.
Aconsejamos el lavado a mano de aquellas partes de las prendas de ropa
que se manchan más fácilmente como bolsillos blancos, cuellos y
mangas, etc. Estas partes deben lavarse primero a mano antes de que se
coloquen en la lavadora para obtener los mejores efectos de lavado.
Por favor use detergentes líquidos o en polvo. Los residuos de jabón pueden
permanecer entre los espacios entre las ropas si utiliza jabón.
2.5.2. Lavar Ropa por Primera Vez
Antes de lavar sus ropas por primera vez, la lavadora debe ser operada con un
ciclo completo de procedimientos de lavado sin ninguna prenda de ropa en su
interior como se explica a continuación:
1. Encienda la fuente de alimentación y el agua.
2. Coloque un poco de detergente en la caja y ciérrela.
3. Pulse el botón de “Energía”.
4. Pulse el botón “Iniciar/Pausar”.
El cajón de detergente está dividido de la siguiente manera:
I: Detergente de prelavado o detergente de lavado en polvo.
II: Detergente de lavado principal , suavizante, lejía o productos
descontaminantes.
20
: Aditivo de lavado, como suavizante de tejidos.
Nota:
Nunca coloque la ropa en la lavadora durante un largo período de
tiempo, en el caso contrario, podrán producir moho y manchas.
Las prendas de ropa también podrán cambiar de color o descolorar si no se
lavan de acuerdo con las temperaturas de lavado definidas.
2.5.3. Ropa que No Puede Lavarse en la Lavadora
Las prendas de ropa que pueden distorsionar los colores cuando se sumergen
en agua son:
Corbatas, chalecos, ropas de estilo occidental, vestuario exterior, etc., puede
que encojan cuando sumergidos en agua. Las ropas descoloradas serán las
prendas de fibras artificiales cuando se centrifuguen en conjunto.
Las ropas enrugadas, con relieves, ropas resinosas, etc., puede que se queden
con los colores distorsionadas cuando se sumerjan en agua. Entre los
materiales de algodón y lana, las prendas que se quedan fácilmente
descoloradas son las prendas de seda enrugadas, productos en piel y
decoraciones en piel.
Las ropas con decoraciones, vestidos largos y ropas tradicionales, etc., son los
productos que se quedan fácilmente descolorados.
Por favor no lave ropas sin las etiquetas de los materiales que contienen ni sin
los requisitos de lavado.
Nunca lave las ropas teñidas con químicos como gasolina, petróleo, benceno,
decapantes de tinta o alcohol.
II
I
21
2.5.4. Verificación de las Primeras Ropas Lavadas
Verifique si las primeras ropas lavadas pierden color.
Después, use una toalla blanca con una pequeña cantidad de detergente
líquido par a lavar los rincones invisibles de las prendas de ropa. Verifique
después si la toalla blanca está manchada con los colores originales de las
prendas.
En relación a los pañuelos en aquellas prendas que se decoloran fácilmente
entre las prendas importadas, por favor lávelas separadamente antes de
efectuar el lavado principal.
En relación a las manchas en las mangas, cuellos y bolsillos, use detergente
líquido y lávelos gentilmente con un cepillo. Para terminar, colóquelos en la
lavadora para alcanzar los efectos de lavado ideales.
En cuanto a las piezas de ropa sensibles a la temperatura, deben lavarse como
determinado en las etiquetas, en el caso contrario, podrá provocar alteración o
distorsión de los colores.
2.5.5. Detergentes para su Lavadora
Debe usar un detergente líquido o en polvo que produzca pocas burbujas y que
sea adecuado para lavado en lavadora y tambor teniendo en cuenta los tipos
de fibras (algodón, fibras sintéticas, productos suaves y productos de lana),
colores, temperaturas de lavado, niveles de suciedad y tipos, en el caso
contrario, podrá ocurrir un exceso de producción de burbujas y podrá existir un
derrame del cajón que podrá provocar accidentes.
La lejía pertenece a un tipo alcalino y podrá dañar los colores de las ropas, por
eso aconsejamos una utilización mínima de lejía.
Los detergentes en polvo pueden fácilmente dejar residuos en las ropas y
puede producir olores desagradables, por eso deben aclararse suficientemente.
22
El detergente no podrá disolverse fácilmente si existe una gran cantidad de
detergente o si la temperatura del agua no está suficientemente elevada. Podrá
mantenerse en la ropa, tubos y en la lavadora y podrá ensuciar la ropa.
El lavado deberá tener en cuenta el peso de la ropa, el nivel de suciedad, la
dureza del agua local y las recomendaciones de los fabricantes de detergente.
Por favor consulte la compañía responsable por el suministro de agua si tiene
alguna duda en relación a la dureza del agua.
Nota:
Mantenga los detergentes y aditivos en un local seguro y seco, lejos del
alcance de los niños.
2.5.6. Colocar Detergente en su Lavadora
1. Tire del cajón de detergente.
2. Coloque detergente para prelavado en la caja I (cuando sea necesario).
3. Coloque detergente para lavado principal en la caja II.
4. Coloque suavizante en la caja (cuando sea necesario).
Nota:
- En relación a los detergentes o adictivos aglomerados, antes de colocarlos en
el cajón de detergente debe usar una pequeña cantidad de agua para diluirlos
para evitar que la entrada de la caja de detergente se quede obstruida y que el
detergente se derrame mientras está recibiendo agua.
- Por favor seleccione un tipo adecuado de detergente para las varias
temperaturas de lavado para obtener el mejor efecto de lavado con el menor
consumo de energía y de agua.
2.5.7. Iniciar su Lavadora
Enchufe a la fuente de alimentación. Verifique si los tubos están conectados
adecuadamente. Abra completamente el grifo.
Coloque las ropas que van a lavarse y coloque detergente en la caja de
detergente. Después, pulse el botón de Encendido”, seleccione los
procedimientos y funciones adecuados y pulse el botón “Iniciar/Pausar”.
los tejidos de punto,debe reducir la
26
2.5.9. Selección de Funciones Especiales
Inicio Diferido
La función de Inicio Diferido puede ser definida con este botón. El tiempo de
Inicio Diferido es de 0-24h.
Para definir la función de Inicio Diferido:
1. Seleccione un procedimiento;
2. Pulse el botón de “Inicio Diferido” y seleccione el tiempo;
3. Pulse el botón “Iniciar/Pausar” para iniciar la operación de Inicio Diferido.
Para cancelar la función de Inicio Diferido:
Pulse el botón de “Inicio Diferido” hasta que la luz se apague (0-LED) y pulse el
botón de “Inicio Diferido” hasta que el visualizador esté en 0h (LCD y LED).
Nota: Si existe un corte en el suministro de energía cuando la lavadora esté en
funcionamiento, un elemento de memoria guardará el programa seleccionado y
cuando se restablezca el suministro de energía, la lavadora reanudará su
funcionamiento a partir del punto en el que ha sido interrumpido.
Bloqueo de Niños
Para evitar que el procedimiento de lavado no se pueda operar adecuadamente
debido a la operación indebida por parte de los niños durante el proceso de
lavado, podrá seleccionar esta función. En este caso, todos los botones,
excepto el botón de “Energía” , no funcionarán. En este estado, el aparato se
apagará cuando pulse el botón de “Energía”. La lavadora recordará que el
programa de Bloqueo de Niños está activado y que el aparato fue apagado.
Pulse el botón de “Inicio Diferido” y “Velocidad” simultáneamente 3 segundos
durante el procedimiento que está en func ionamiento. La alarma sonora emitirá
una señal sonora, tal como el botón “Iniciar/Pausar” ya que el botón estará
bloqueado. Si se corta el suministro de energía del aparato, la protección de
bloqueo de niños también se desactivará.
La protección de bloqueo de niños no se cancelará después de que todos los
procedimientos estén terminados.
3:26
3:26
1:13
1:06
0:15
0:31
1:39
1:58
3:46
3:42
1:13
1:06
1:19
1:13
1:00
1:33
1:06
0:15
0:12
0:31
0:01
1:39
1:58
7.0
3:39
3:35
1:13
1:06
1:19
1:13
1:00
1:33
1:06
0:15
0:12
0:31
0:01
1:39
1:58
1200 1400
Cotton Intensive
Quick 15'
Eco Wash
Sports
Mixed
Delicate
Default Time
(Min)
60
40
20
30
40
40
30
40
40
60
40
Cold
Default
Temp.( C)
Load(kg)
6.0/7.0 1400
1000
1000
1000
0
1000
400
1200
1400
1400
1000
800
800
1000
600
800
1200
1000
1000
1000
0
1000
400
1200
1200
1200
1000
800
800
1000
600
800
7.0
6.0
2.02.0
2.02.0
7.06.0
7.06.0
7.06.0
-
-
7.06.0
7.06.0
7.06.0
7.06.0
2.02.0
3.53.0
7.06.0
2.52.5
3.53.0
Softener
Case
60°
40°
20°
Rinse&Spin
Drain Only
Spin Only
Baby Care
-
-
-
6.0
1200 1400
3:42
3:38
1:13
1:06
1:19
1:13
1:00
1:33
1:06
0:15
0:12
0:31
0:01
1:39
1:58
3:26
3:26
1:13
1:06
1:19
1:13
1:00
1:33
1:06
0:15
0:12
0:31
0:01
1:39
1:58
2:55
2:53
1:13
1:06
1:19
1:13
1:00
1:33
1:06
0:15
0:12
0:31
0:01
1:39
1:58
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
800
800
1000
800
1000
1000
1000
3:46
3:42
1:13
1:06
1:19
1:13
1:00
1:33
1:06
0:15
0:12
0:31
0:01
1:58
1:39
7.0
3:39
3:35
1:13
1:06
1:19
1:13
1:00
1:33
1:06
0:15
0:12
0:31
0:01
1:58
1:39
1200 1400
Cotton Intensive
Quick 15'
Eco Wash
Sports
Mixed
Delicate
Default Time
(Min)
60
40
20
30
40
40
30
40
40
60
40
Cold
Default
Temp.( C)
Load(kg)
6.0/7.0
1400
1000
1000
1000
0
1000
400
1200
1400
1400
1000
800
800
1000
600
800
1200
1000
1000
1000
0
1000
400
1200
1200
1200
1000
800
800
1000
600
800
7.0
6.0
2.0 2.0
2.0 2.0
6.0 7.0
6.0 7.0
6.0 7.0
-
6.0 7.0
-
6.0 7.0
6.0 7.0
6.0 7.0
2.0 2.0
3.0 3.5
6.0 7.0
2.5 2.5
3.0 3.5
Softener
Case
60°
40°
20°
Rinse&Spin
Drain Only
Spin Only
Baby Care
-
-
6.0
-
1200 1400
3:42
3:38
1:13
1:06
1:19
1:13
1:00
1:33
1:06
0:15
0:12
0:31
0:01
1:39
1:58
3:26
3:26
1:13
1:06
1:19
1:13
1:00
1:33
1:06
0:15
0:12
0:31
0:01
1:39
1:58
2:55
2:53
1:13
1:06
1:19
1:13
1:00
1:33
1:06
0:15
0:12
0:31
0:01
1:58
1:39
1000
1000
1000
1000
1000
0
1000
400
1000
1000
800
800
1000
600
800
1000
1000
1000
30
la gran vibración y movimiento provocado en la lavadora.
Función de verificación de Burbujas:
Función de Verificación de Burbujas: Podrá ocurrir la formación excesiva de
burbujas si existe una cantidad demasiado grande de detergente, lo que
afectará los efectos de Lavado y Aclarado. Este procedimiento hará una
verificación automáticamente y añadirá automáticamente un procedimiento de
Remoción de Burbujas para remover el exceso de formación de burbujas
cuando este exista. También recordará el usuario para que utilice menos
detergente durante los siguientes lavados semejantes.
2.6. Etiquetas de Cuidados
Conexión Eléctrica:
Para evitar incendios, descargas eléctricas y otros accidentes, por favor
recuerde lo siguiente:
- Solamente puede usar el voltaje indicado en la etiqueta de clasificación. Si no
está seguro de su voltaje doméstico, contacte la empresa de suministro
eléctrico local.
- Cuando use la función de calentamiento, la corriente máxima que pasa a
través de la lavadora alcanzará los 10A . Por eso, por favor certifíquese de que
las fuentes de alimentación (corriente, voltaje y cable) están de acuerdo con los
requisitos normales de carga para la lavadora.
- Proteja adecuadamente el cable de alimentación. El cable de alimentación
Lavado a Mano
Lavado (incluyendo Lavado en
Lavadora e Lavado a Mano
)
Lavado en Seco
Lavado en Seco Caliente
Lejía
Secar en la Lavadora
Planchar
Planchar a Vapo
r
Temperatura Media y Máxima
de150°C
Secar en Tendedero
Símbolo
CI
Significado
Símbolo Significado
No Lavar en la Lavadora
No Lavar
No Lavar en Seco
Sin Hilos
Sin Lejía
No Secar en la Lavadora
No Planchar
Planchar con un Paño
Secar tras Lavado
Secar en Tendedero
en la Sombra
31
debe ser fijado correctamente para que ninguna persona se tropiece u otros
objetos pueden ser dañados. Debe prestar una atención especial a la toma
eléctrica a la que va a enchufar su demasiado espacio aparato. Debe enchufar este aparato
fácilmente en las tomas y debe prestar atención a la localización de las mismas.
- No sobrecargue una toma eléctrica ni use un cable extensible. La sobrecarga
del sistema eléctrico podrá provocar incendios o descargas eléctricas. No retire
el cable de alimentación con las manos mojadas.
- Para asegurar su seguridad, debe introducir el cable de alimentación en una
toma de tres polos con conexión de tierra. Verifique cuidadosamente y
certifíquese de que está correctamente conectada a tierra.
3. Mantenimiento
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, por favor retire el
cable de alimentación o apague el suministro de energía y cierre el grifo.
Aviso:
- Está prohibida la utilización de disolventes para evitar daños en su lavadora, ya
que son generados gases tóxicos que podrán provocar explosiones.
- Nunca use agua para rociar y lavar la lavadora.
- Está prohibida la utilización de detergentes que contengan PCMX para limpiar
su lavadora.
Limpieza y Mantenimiento de la Estructura de la Lavadora:
Un correcto mantenimiento de la lavadora podrá prolongar su ciclo de vida. La
superficie puede limpiarse con detergentes neutros no abrasivos diluidos
cuando sea necesario. Si existe algún derrame de agua, use un paño para
limpiar. Está prohibida la utilización de objetos afilados para limpiar la
estructura de la lavadora.
Nota: Está prohibida la utilización de ácidos fórmicos y de sus solventes
diluidos o equivalentes.
Limpiar el Tambor Interno:
La oxidación dejada en el interior del tambor por los artículos metálicos debe
32
ser inmediatamente quitada con detergentes sin cloro.
Nunca use lana de acero.
Solucionar los Problemas de una Lavadora Congelada:
Cuando la temperatura sea negativa y su lavadora está congelada, debe:
1. Apagar la fuente de alimentación de la lavadora.
2. Lavar el grifo con agua caliente para desapretar el tubo de entrada.
3. Retire el tubo de entrada y sumérjalo en agua caliente.
4. Eche agua caliente en la lavadora y espere 10 minutos.
5. Vuelva a conectar el tubo de entrada al grifo y verifique si el tubo de entrada
y de salida están funcionando correctamente.
Nota: Cuando vuelva a utilizar la lavadora, certifíquese de que la temperatura
ambiente es superior a 0°C.
Anti-congelación:
Si su lavadora está localizada en una habitación donde las temperaturas son
muy bajas y en donde se podrá congelar, por favor drene totalmente el agua
restante en el interior del tubo de drenaje y en el tubo de entrada.
Remover el Agua restante en el Tubo de Entrada:
1. Cierre el grifo.
2. Desapriete el tubo de entrada del grifo y coloque su extremidad en la
estructura.
3. Inicie cualquier procedimiento excepto los procedimientos de Lavado o
Drenaje. El agua será drenada (si existe) del tubo de entrada durante 40
segundos.
4. Vuelva a conectar el tubo de entrada al grifo.
Remueva el agua restante en la bomba de drenaje.
33
Para evitar quemaduras, debe realizar este proceso después de que el agua en
el interior de la lavadora se enfríe.
Limpiar la Caja de Detergente y Ranuras:
Limpie el cajón de detergente y las ranuras como se demuestra a continuación:
1. Presione para abajo en el lugar en el que se muestran las flechas en la tapa
del suavizante en el interior del cajón.
2. Levante el clip y retire la tapa del suavizante y lave todas las ranuras en su
interior con agua.
3. Vuelva a colocar la tapa del suavizante y empuje el cajón de vuelta a su
posición.
Limpieza del filtro de entrada:
El filtro da entrada debe limpiarse si no existe agua suficiente cuando se abra el
34
grifo.
Para limpiar el filtro del grifo:
1. Cierre el grifo.
2. Seleccione cualquier procedimiento excepto los procedimientos de Lavado o
Drenaje.
3. Pulse el botón “Iniciar/Pausar y mantenga el procedimiento en
funcionamiento durante aproximadamente 40 segundos.
4. Remueva el tubo de entrada del grifo.
5. Use agua para lavar el filtro.
6. Vuelva a conectar el tubo de entrada.
Lavar el Filtro de la Lavadora:
1. Desapriete el tubo de entrada de la parte trasera de la lavadora.
2. Tire del filtro con unos alicates y vuelva a instalarlo después de haberlo
lavado.
3. Vuelva a conectar el tubo de entrada.
4. Abra la tapa y certifíquese de que no existen fugas de agua.
5. Cierre el grifo.
Nota: Generalmente, el filtro del grifo se lava primero y después se lava el filtro
35
en el interior de la lavadora.
Si se lava solamente el filtro de la lavadora, debe repetir los pasos 1-3 en
relación a la limpieza del filtro del grifo.
Retire el cable de alimentación de la toma para evitar descargas eléctricas
durante el lavado.
Después de usar la lavadora, retire el cable de alimentación de la toma y cierre
firmemente la puerta para evitar que los niños se queden atrapados.
Sacar materiales extraños:
Filtro de la Bomba de Drenaje:
El filtro de la bomba de drenaje filtra los hilos y los pequeños objetos externos
de los lavados.
Limpie regularmente el filtro para garantizar una operación normal de la
lavadora.
Primero, drene el agua con la bomba de drenaje y después abra la bomba de
drenaje para limpiar los objetos externos del filtro de la bomba de drenaje.
Tenga cuidado si el agua drenada está caliente.
Limpieza de la Bomba:
¡Importante!
De acuerdo con el nivel de suciedad de los ciclos y su frecuencia, debe
inspeccionar y limpiar el filtro regularmente.
La bomba debe ser inspeccionada si la lavadora no está vaciando el agua y/o
centrifugar. La lavadora emitirá sonidos anormales durante el drenaje debido a
los objetos como alfileres, monedas, etc., obstruyendo de este modo la bomba.
Proceda de la siguiente manera:
Abra el panel de
servicio
Desapriete la
tapa de la bomba
Apriete la tapa de
la bomba
Cierre el panel de
servicio
36
1. Apague el aparato.
2. Si es necesario, espere hasta que el agua se haya enfriado.
3. Abra el panel de servicio. Coloque un recipiente cerca para recoger cualquier
derrame.
4. Cuando ya no salga agua, desapriete la tapa de la bomba y retírela.
Tenga siempre un paño cerca para ir secando los derrames de agua cuando
retirar la tapa.
5. Remueva cualquier objeto del impulsor de la bomba girándolo.
6. Apriete totalmente la tapa de la bomba.
7. Cierre el panel de servicio.
¡Aviso!
Cuando el aparato se esté utilizando y dependiendo del programa seleccionado,
podrá existir agua caliente en la bomba. Nunca retire la tapa de la bomba
durante un ciclo de lavado, espere siempre hasta que el aparato haya
terminado el ciclo y esté vacío. Cuando vuelva a colocar la tapa, certifíquese de
que está firmemente apretada para evitar fugas y que los niños la puedan
remover.
4. Solución de Problemas
Problema Causa Posible Solución
La lavadora no inicia su
funcionamiento.
Verifique si la puerta está
firmemente cerrada.
Verifique si el cable de
alimentación está bien
introducido en la toma.
Verifique si el grifo de
suministro de agua está
abierto.
Verifique si el botón
“Iniciar/Pausar” está
pulsado.
Verifique si el botón de
37
“Energía” está pulsado.
La puerta de la lavadora
no se abre.
La protección de seguridad
de la lavadora está
funcionando.
Desenchufe la lavadora de
la toma eléctrica.
Fallo en el calentamiento.
El NTC está dañado y el
tubo de calentamiento ya
está viejo.
Podrá lavar normalmente
sus ropas pero no podrá
lavarlas con calentamiento.
Debe contactar
rápidamente el servicio de
asistencia técnica.
Fuga de agua.
La conexión entre el tubo
de entrada o manguera de
salida y el grifo o la
lavadora no está apretada
firmemente.
El tubo de drenaje de la
habitación está obstruido.
Verifique y apriete los
tubos de agua.
Limpie la manguera de
salida y pida a una
persona cualificada para
que la repare cuando sea
necesario.
El agua desborda de la
parte inferior de la
lavadora.
El tubo de entrada no está
firmemente apretado.
La manguera de salida
tiene una fuga de agua.
Fije el tubo de entrada.
Sustituya la manguera de
drenaje.
Indicador o visualizador no
se encienden.
La fuente de alimentación
está apagada.
La placa PC está con
problemas.
Existe un problema de
conexión.
Verifique si la fuente de
alimentación está
encendida y si el cable de
alimentación está bien
introducido.
Si no es el caso, contacte
el servicio de asistencia.
Existen residuos de
detergente en la caja.
El detergente en polvo se
quedó húmedo y
aglomerado.
Limpie y seque la caja.
Use detergentes líquidos o
detergentes especiales
para tambor.
Los efectos de lavado no
Las ropas están muy
sucias.
Cantidad insuficiente de
Seleccione un
procedimiento adecuado.
Añada la cantidad
adecuada de detergente
38
son buenos. detergente. de acuerdo con las
instrucciones
suministradas en el
embalaje por el fabricante
de detergente.
Ruidos anormales, gran
vibración.
Verifique si las fijaciones
(tornillos) han sido
quitadas.
Si coloca el aparato en un
suelo nivelado y sólido,
verifique si no existen
ganchos o cualquier otro
objeto metálico en el
interior. Verifique si el nivel
de los pies de la lavadora
está ajustado (vea la
sección “2.4.5. Ajustar los
Pies”).
Visualizador
LED
Descripción Causa Solución
E30
Problema de
bloqueo de la
puerta.
La puerta no está
correctamente
cerrada.
Reinicie después
de haber cerrado la
puerta.
Por favor contacte el servicio de
asistencia si todavía existen problemas.
E10
Problema de
inyección de agua
durante el lavado
(el tiempo de
inyección de agua
excede los 7
minutos).
El grifo no está
abierto o el agua
fluye muy
lentamente.
El filtro de la
válvula de entrada
está obstruido.
El tubo de entrada
está doblado.
No existe
Abra el grifo o
espere hasta que el
suministro de agua
se normalice.
Verifique el filtro de
la válvula de
entrada. Enderece
el tubo de agua.
Verifique los demás
grifos en la
39
VXPLQLVWURGHDJXD KDELWDFLyQ
3RUIDYRUFRQWDFWHHOVHUYLFLRGH
DVLVWHQFLDVLWRGDYtDH[LVWHQSUREOHPDV
(
3UREOHPDGH
GUHQDMHGXUDQWHHO
ODYDGRHOWLHPSR
GHGUHQDMHH[FHGH
ORVPLQXWRV
/DPDQJXHUDGH
VDOLGDHVWi
REVWUXLGDR
GREODGD
/DERPEDGH
GUHQDMHHVWi
REVWUXLGD
/DYH\HQGHUHFHOD
PDQJXHUDGH
VDOLGD
/DYHHOILOWURGHOD
ERPEDGHGUHQDMH
3RUIDYRUFRQWDFWHHOVHUYLFLRGH
DVLVWHQFLDVLWRGDYtDH[LVWHQSUREOHPDV
3RUIDYRUFRQWDFWHHOVHUYLFLRGHDVLVWHQFLDVLRFXUUHFXDOTXLHURWURSUREOHPD
(VSHFLILFDFLRQHV7pFQLFDV
3DUiPHWURV
&DSDFLGDGGH/DYDGR
NJ
'LPHQVLRQHV$[3[$
[[
3HVR
NJ
3RWHQFLD1RPLQDO
:
)XHQWHGH
$OLPHQWDFLyQ
9a+]
&RUULHQWH1RPLQDO
$
3UHVLyQGH$JXD
(VWiQGDU
03Da03D
)LFKDGHO3URGXFWR
0DUFD7(.$
0RGHOR7.0
&DSDFLGDGNJ
&ODVHGH(ILFLHQFLD(QHUJpWLFD$
(WLTXHWD(FROyJLFD(81'
0.92kwh
7kg
3.5kg
3.5kg
0.70kwh
0.63kwh
50L
215 min
200 min
193 min
59%
63%
63%
42L
42L
59
41
Ruido acústico (centrifugación): 74/76.
Nota: Emisiones de ruido acústico durante el lavado/centrifugación para el
programa estándar Algodón + ECO 60°C con carga total.
42
4
2SHUDomRGD0iTXLQDGH/DYDU
/LVWDGH9HULILFDomRH3UHSDUDomRDQWHVGH/DYDU5RXSD
/DYDU5RXSDSHOD3ULPHLUD9H]
5RXSDTXH1mR3RGH6HU/DYDGDQD0iTXLQDGH/DYDU
9HULILFDomRGDV3ULPHLUDV5RXSDV/DYDGDV
'HWHUJHQWHVSDUDD6XD0iTXLQDGH/DYDU
&RORFDU'HWHUJHQWHQD6XD0iTXLQDGH/DYDU
,QLFLDUDVXD0iTXLQDGH/DYDU
6HOHomRGH3URFHGLPHQWR
6HOHomRGH)XQo}HV(VSHFLDLV
7DEHODGH3URFHGLPHQWRVGH/DYDJHP
0pWRGRGH/DYDJHP
(WLTXHWDVGH&XLGDGRV
0DQXWHQomR
6ROXomRGH3UREOHPDV
(VSHFLILFDo}HV7pFQLFDV
)LFKDGR3URGXWR
3yV9HQGD
&RQVHUYDomRGR$PELHQWH
5
,QVWUXo}HVGH6HJXUDQoD
$7(1d2
5LVFRGHFKRTXHHOpWULFR
1mR$EULU
$WHQomRSDUDHYLWDURULVFRGHFKRTXHHOpWULFRQmR
DEUDDXQLGDGH2LQWHULRUQmRFRQWpPSHoDVTXH
SRVVDPVHUUHSDUDGDVSHOR XWLOL]DG RU6ROLFLW H
DVVLVWrQFLDDSHVVRDOTXDOLILFDGR
$YLVRV,PSRUWDQWHV
$QWHVGHXWLOL]DURVHXDSDUHOKROHLDDWHQWDPHQWHHVWHPDQXDOG HLQVWUXo}HVH
JXDUGHRQXPVtWLRVHJXURSRLVSRGHUiSUHFLVDUGHOHSDUDFRQVXOWDVIXWXUDV
$QWHVGHS{URVHXDSDUHOKRHPIXQFL RQDPHQWRHGHIRUPD DJDUDQWLUXPD
XWLOL]DomRFRUUHWDQmRRXWLOL]HVH
 &DLXDRFKmR
 1RWDUDOJXPYHVWtJLRGHGDQR
 'XUDQWHRVHXIXQFLRQDPHQWRVXUJLUDOJXPDDQRPDOLD
3DUDHYLWDUSHULJRVHGHWHULRUDom RGR VHXDSDUHOKRSR UXWLOL]Do}HVLQFRUUHWDV
DFRQVHOKDVHXPDOHLWXUDDWHQFLRVDHFXLGDGRVDGDVLQVWUXo}HV
2VHXDSDUHOKRQmRGHYHUiVHUXWLOL]DGRSDUDRXWURVILQVTXHQmRHVWHMDP
SUHYLVWRVQRPDQXDOGHLQVWUXo}HV$ VXDVHJXUDQoDHVWiSUHYLVWDDSHQDVSDUD
XVRGRPpVWLFRHQmRSDUDXVRFRPHUFLDO$XWLOL] DomRLQFRU UHWDQmRVHUi
DEUDQJLGDHFDQFHODDXWRPDWLFDPHQWHRGLUHLWRGDJDUDQWLD
$VVLVWrQFLD
&HUWLILTXHVHTXHHPFDVRGHDYDULD HQWUHJDRVHXDSDUHOKRSDUDDVVLVWrQFLD
DXPWpFQLFRTXDOLILFDGR
6
(VWHDSDUHOKRSRGHVHUXVDGRSRUFULDQoDVFRPDQRVRXLGDGHVXSHULRUHSRUSHVVRDV
FRPFDS DFLGDGHV ItVLFDVVHQVR ULDLVRXPHQ WDLVUHGX ]LGDVRXSHV VRDVFRPIDOWD GH
H[SHULrQFLD RXFRQK HFLPHQWRV HO KHVWLY HUVLGRGDG DVX SHUYLVmRRXLQVWUXo }HVHP
UHODomRDRX VRGRDSDUHO KRGHXPPRGRVHJXUR HVHSHUFHE HUHPRVULVFRVHQY ROYLGRV
$VFULDQoDVQmRGHYHPEULQFDUFRPRDSDUHOKR$OLPSH]DHPDQXWHQomRQmRGHYHPVHU
IHLWDVSRUFULDQoDVVHPVXSHUYLVmR
(QHUJLDGH$OLPHQWDomR
9HULILTXHV HDYROWDJHPGDUHGHHOpWUL FDpFRPSDWtYHOFRPDLQGLFDGDQR
DSDUHOKR&DVRQmRFRUUHVSRQGDFRQVXOWH RYHQGHGRURX6HUYLoRGH$SRLRDR
&OLHQWH
&DERGH$OLPHQWDomRH2XWURV&DERV
'HVOLJXHRVHXDSDUHOKRVHPSUHTXHQmRRHVWLYHUDXWLOL]DU
1mRHQUROH QHPSX[H SHORILRSDUDGHVOLJ DURDSDUHOKRQHPRXWLOL]HSDU D
HQYROYHURDSDUHOKR0DQWHQKDRILRORQJHGHVXSHUItFLHVDTXHFLGDV
1XQFDXWLOL]HHVWHDSDUHOKRVHHVWHWLYH UXPILRRXILFKDGDQLILFD GRVRXVHQmR
HVWLYHUDIXQFLRQDUDGHTXDGDPHQWH
&DVRRFDERGHDOLPHQWDomRHVWHMDGDQLILFDGRQmRXWLOL]HRVHXDSDUHOKROH YH
RDXPDDVVLVWrQFLDWpFQLFDDXWRUL]DGDSDUDTXHRVXEVWLWXDP
+XPLGDGHHÈJXD
1mRXWLOL]HRVHXDSDUHOKRHPORFDLV K~PLGRV1mRGHL[HTXHRVHXDSDUHOKR
DSDQKHiJXDVREUHTXDOTXHUIRUPDMiT XHWDOSRGHUiVHUSHULJRVR3$5$
(9,7$523(5,*2' (,1&Ç1',228&+248((/e75,&212(;321+$
2$3$5(/+2¬È*8$28+80,'$'(1m RFRORTXHRVHXDSDUHOKRGHED L[R
GHiJXDSRUH[HPSORSDUDODYDJHP
/LPSH]D
$QWHVGHSURFHGHUjOLPSH]DGHVOLJXHVHPSUHRDSDUHOKRHUHWLUHRFDERGH
DOLPHQWDomRGDWRPDGDHOpWULFD
7
$VXSHUItFLHGDPiTXLQDGHODYDUSRGH VHUOLPSDFRPGHWHUJHQWHVQmR
DEUDVLYRVGLOXtGRVTXDQGRIRUQHFHVViULR
3UHFDXo}HV*HUDLV
3RUIDYRUVLJDDVLQVWUXo}HVGR PDQXDOGHLQVWUXo}HVTXHDMXGDQD
LQVWDODomRHRSHUDomRDGHTXDGDGHVWHSURGXWRHQDVVXDVFDUDWHUtVWLFDV
DYDQoDGDV3RUIDYRUJXDUGHDVLQVWUXo}HVSDUDUHIHUrQFLDIXWXUD
/HLDWRGDVDVLQVWUXo}HVDQWHVGHXVDURSURGXWR
6HRFDERGHDOLPHQWDomRHVWLYHUGDQLILFDGRGHYHVHUVXEVWLWXtGRSHOR
IDEULFDQWHRVHXDJHQWHGHVHUYLo RRXSHVV RDOGHYLGDPHQWHTXDOLILFDGR
SDUDHYLWDUSHULJRV
'HYHXVDURVQRYRVFRQMXQWRVGHPDQJXHLUDVIRUQHFLGRVFRPRDSDUHOKR
HRVFRQMXQWRVDQWLJRVQmRGHYHPVHUUHXWLOL]DGRV
(VWDPiTXLQDGHODYDUIRLFRQFHELGDDSHQDVSDUDXWLOL]Do}HVHPGLYLV}HV
LQWHULRUHVHQmRDRDUOLYUH
$VDEHUWXUDVQmRGHYHPHVWDUREVWUXtGDVSRUXPWDSHWHRXFDUSHWH
5HWLUHVHPSUHRFDERGHDOLPHQWDomRGDWRPDGDHOpWULFDDQWHVGH
HIHWXDUTXDOTXHURSHUDomRGHOLPSH]DRXPDQXWHQomR
&HUWLILTXHVHGHTXHWRGRVRVEROVRVGDVVXDVURXSDVHVWmRYD]LRV
2EMHWRVSRQWLDJXGRVHUtJLGRVFRPRPRHGDVEURFKHVXQKDVSDUDIXVRV
SHGUDVHWFSRGHUmRSURYRFDUGDQRVJUDYHVQDVXDPiTXLQDGHODYDU
5HWLUHRFDERGHDOLPHQWDomRHIH FKHRIRUQHFLPHQWRGHiJXDDSyVD
RSHUDomRGRDSDUHOKR
3RUIDYRUYHULILTXHVHDiJXDQRLQWHUL RUGRWDPERUIRLGUHQDGDDQWHVGH
DEULUDSRUWD3RUIDYRUQmRDEUDDSRUWDVHIRUYLVtYHOiJXDQRVHX
LQWHULRU
2VDQLPDLVGHHVWLPDomRHDVFULDQoDVSRGHUmRVXELUSDUDDPiTXLQDGH
ODYDU9HULILTXHDPiTXLQDGHODYDUDQWHVGHFDGDRSHUDomR
$SRUWDGHYLGURSRGHILFDUPXLWR TXHQWHGXUDQWHRIXQF LRQDPHQWRGR
DSDUHOKR0DQWHQKDDVFULDQoDVHRVDQLPDLVGHHVWLPDomRDIDVWDGRVGD
PiTXLQDGHODYDUGXUDQWHDRSHUDomR
&HUWLILTXHVHGHTXHDYROWDJHP GHDOLPHQWDomRHDIUHTXrQFLDVmR
LGrQWLFDVjVGDPiTXLQDGHODYDU
1mRXVHWRPDGDVFRPFRUUHQWHQRPLQDOLQIHULRUjGDFRUUHQWHQRPLQDOGD
8
PiTXLQDGHODYDU
1XQFDUHWLUHRFDERGHDOLPHQWDomRGDWRPDGDFRPDVPmRVPROKDGDV
3DUDJDUDQWLUDVXDVHJXUDQoD RFDERGHDOLPHQWDomRGHYHVHU
LQWURGX]LGRQXPDWRPDGDFRPOLJDomRD WHUUDGHWUrVSRORV9HULILTXH
FXLGDGRVDPHQWHHFHUWLILTXHVHGHTXH DOLJDomRDWHUUDpILiYHOHIRL
FRUUHWDPHQWHHIHWXDGD
'HYHPDQWHUDVFULDQoDVFRPPHQRVGHDQRVDIDVWDGDVGRDSDUHOKRD
QmRVHUTXHVHMDPFXLGDGRVDPHQWHVXSHUYLVLRQDGDV
$VFULDQoDVGHYHPVHUVXSHUYL VLRQDGDVSDUDJDUDQW LUTXHQmREULQFDP
FRPRDSDUHOKR
2VPDWHULDLVGDHPEDODJHPSRGHPVHUSHULJRVRVSDU DDVFULDQoDV3RU
IDYRUPDQWHQKDWRGRVRVPDWHULDLVGD HPEDODJHPVDFRVGHSOiVWLFR
HVIHURYLWHHWFDIDVWDGRVGDVFULDQoDV
(VWDPiTXLQDGHODYDUQmRGHYHVHULQVWDODGDQXPDFDVDGHEDQKRRX
GLYLV}HVPXLWRK~PLGDVWDOFRPR GLYLV}HVFRPJDVHVH[SORV LYRVRX
FiXVWLFRV
&HUWLILTXHVHGHTXHRVDSDUHOKRV GHiJXDHHOpWULFRVVmROLJDGRVSRU
WpFQLFRVTXDOLILF DGRVGHDFRUGRFRP DVLQVWUXo}HVGRIDEULFDQWHHDV
UHJXODPHQWDo}HVGHVHJXUDQoDORFDLV
$QWHVGHRSHUDUHVWHDSDUHOKRGHY HUHPRYHUWRGRV RVPDWHULDLVGH
HPEDODJHPHSDUDIXVRVGHWUDQVSRUWHFDVRFRQWUiULRDPiTXLQDGH
ODYDUSRGHUiVHUVHULDPHQWHGDQLILFDGDHQTXDQWRHVWLY HUDODYDUDVVXDV
URXSDV
$QWHVGHODYDUDVVXDVURXSDVQD PiTXLQDGHODYDUSHODSULPHLUDYH]
GHYHHIHWXDUXPFLFORFRPSOHWRGHSURFHGLPHQWRV GHODYDJHPVHP
QHQKXPDSHoDGHURXSDQRVHXLQWHULRU
8PDPiTXLQDGHODYDUFRPX PDYiOYXODGHHQWUDGDV ySRGHVHUOLJDGD
DRIRUQHFLPHQWRGHiJXDIULD$PiTXLQD GHODYDUF RPGXSODY iOYXODGH
HQWUDGDSRGHUiVHUOLJDGDDRIRUQHFLPHQWRGHiJXDIULDHTXHQWH
$VXDPiTXLQDGHODY DUIRLFRQFHELGDDSH QDVSDUDXWLOL]DomRGR PpVWLFD
HSDUDWHFLGRVDSURSULDGRVSDUDODYDJHPQDPiTXLQD
2VVROYHQWHVLQIODPiYHLVH[SORV LYRVRXWy[LFRVHVWmRSURLELGRV 
*DVROLQDiOFRROHWFQmRGHYHPVHUXVDGRVFRPRGHWHUJHQWH3RUIDYRU
VHOHFLRQHDSHQDVRVGHWHUJHQWHV DGHTXDGRVSDUDODYDJHPQDPiTXLQD
9
HVSHFLDOPHQWHSDUDRWDPERU
eSURLELGRODYDUFDUSHWHV
7HQKDFXLGDGRSDUDQmRVHTXHLPD UTXDQGRDPiTXLQDGUHQDUDiJXD
TXHQWHGHODYDJHP
1XQFDFRORTXHiJXDjPmRGXUDQWHDODYDJHP
'HSRLVGHRSURJUDPDHVWDUFRPSOHWR SRUIDYRUHVSHUHGRLVPLQXWHVDWp
DEULUDSRUWD
3RUIDYRUOHPEUHVHGHGHVOLJDUDiJXDHDIRQWHGHDOLPHQWDomR
LPHGLDWDPHQWHDSyVDODYDJHPGDVURXSDV
1mRVXEDSDUDDPiTXLQDQHP VHV HQWHQDSDUWHVXSHULRUGDPiTXLQD
GHODYDU
1mRVHDSRLHQDSRUWDGDPiTXLQDGHODYDU
3RUIDYRUQmRIHFKHDSRUWDFRPIR UoDH[FHVV LYD6HIRUFRPSOLFDGR
IHFKDUDSRUWDSRUIDYRUYHULILTXH VHH[LV WHH[FHVVRGHURXSDVRXVH
HVWmREHPGLVWULEXtGDV
8PDPiTXLQDGHODYDUGRPpVWLFDQmRGHYHVHUHQFDVWUDGD
&8,'$'2648$1'2(67,9(5$23(5$5$0È48,1$'(/$9$5
2VSDUDIXVRVGHWUDQVSRUWHGHYHP VHUUHLQVWDODGRVQDPiTXLQDSRUXP
WpFQLFRTXDOLILFDGR
$iJXDDFXPXODGDGHYHVHUGUHQDGDGDPiTXLQDGHODYDU
2SHUHFXLGDGRVDPHQW HDPiTXLQDGHODYDU1XQFDDJDUUHQHQKXPDGDV
SDUWHVVDOLHQWHVTXDQGROHYDQWDU DPiTXL QDGHODYDU$SRUWDGDPiTXLQDQmR
SRGHVHUXVDGDFRPRSHJDGXUDQWHRWUDQVSRUWH
12
34 56 7
12
1RWDV
$VLPDJHQVGRSDLQHOGHFRQWURORVHUYHPDSHQDVFRPRUHIHUrQFLD3RUIDYRU
UHILUDVHDRSURGXWRUHDOFRPRSDGUmR
2SDLQHOGHFRQWURORSRGHUiV HUDOWHUDGRVHPDYLVRHVFULWRSUpYLR3RUIDYRU
YLVLWHRVLWHGRUHWDOKLVWDRXFRQWDF WHDOLQKDGHDVVLVWrQFLDSDUDPDLV
LQIRUPDo}HV
,QVWDODomR
'HVHPEDODUD6XD0iTXLQDGH/DYDU
'HVHPEDOHDVXDPiTXLQDGHODYDUHYHULILTXHVHH[LVWLUDPGDQRVGXUDQWHR
WUDQVSRUWH
&HUWLILTXHVHWDPEpPGHTXHWRGRVRVLWHQVFRPRGHPRQVWUDGRQDVHFomR³
'HVFULomRGR3URGXWR´QRVDFRGHDFHVVyULRVVmRIRUQHFLGRV
6HH[LVWLUHPGDQRVQDPiTXLQDGHODYDUGXUDQWHRWUDQVSRUWHRXDOJXQVLWHQV
HVWmRHPIDOWDSRUIDYRUFRQWDFWHLPHGLDWDPHQWHRVHXUHWDOKLVWDORFDO
(OLPLQDURV0DWHULDLVGD(PEDODJHP
2VPDWHULDLVGDHPEDODJHPGHVW DPiTXLQDGHODYDUSRGHPVHUSH ULJRVRVSDUD
DVFULDQo DV3RUIDY RUHOLPLQH RVD GHTXDGDPHQWHHHYLWHR IiFLODFHVVRSRU
SDUWHGDVFULDQoDV3RUIDYRUHOLPLQHRVPDWHULDLVGDHPEDODJHPGHDFRUGRFRP
RVUHJXODPHQWRVORF DLVUHOHYDQWHV3R UI DYRUQmRFRORTXHRV PDWHULDLV GD
HPEDODJHPMXQWDPHQWHFRPROL[RGRPpVWLFRFRPXP
5HPRYHURV3DUDIXVRVGH7UDQVSRUWH
$QWHVGHXVDUDVXDPiTXLQD GHODYDUGHYHUHPRYHURVSDUDIXVRVGHWUDQVSRUWH
GDSDUWHWUDVHLUDGDPiTXLQD GHODYDU3RUIDYRUHIHWXHRVV HJXLQWHVSDV VRV
SDUDUHPRYHURVSDUDIXVRV
'HVDSHUWHWRGRVRVSDUDIXVRVFRPXPDFKDYHGHIHQGDVHUHPRYDRV
3UHHQFKDRVEXUDFRVFRPDVFDYLOKDVGRVEXUDFRVGHWUDQVSRUWH
*XDUGHRVSDUDIXVRVGHWUDQVSRUWHDGHTXDGDPHQWHSDUDXVRIXWXUR
13
6HOHFLRQDUXPD/RFDOL]DomR
$QWHVGHLQVWDODUDPiTXLQDGHODYDU GHYHVHOHFLRQDUXPDORFDOL] DomR
DGHTXDGDGHVFULWDFRPRVHVHJXH
8PDVXSHUItFLHUtJLGDVHFDHQLYH ODGDVHQmRIRUQLYHODGDQLY HOHD
FRQVXOWDQGRDVHFomRHDLPDJHPGH³$MXVWDURV3pV´
(YLWHDOX]VRODUGLUHWD
$VVHJXUHTXHH[LVWHYHQWLODomRVXILFLHQWHQDGLYLVmR
$WHPSHUDWXUDDPELHQWHGHYHVHUVXSHULRUD&
0DQWHQKDRDSDUHOKRDJDVWDGRGHIRQWHVGHFDORUFRPRFDUYmRRXJiV
&HUWLILTXHVHGHTXHDPiTX LQDGHODYDUQmRHVWiF RORFDGDHPFLPDGRVHX
FDERGHDOLPHQWDomR
1mRLQVWDOHDPiTXLQDGHODYDUQXPFKmRFRPFDUSHWHV
$MXVWDURV3pV
4XDQGRSRVLF LRQDUDVXDPiTXLQDGHODYD USRUIDYRUYHULILTXHVHRVSpV
HVWmRILUPHPHQWHIL[DGRVj HVWUXWXUDGDP iTXLQDGHODYD U6HQmRIRURFD VR
SRUIDYRUYROWHDFRORFiORVQDVXDSRVLomRRULJLQDOFRPDVXDPmRRXFRPXPD
FKDYHGHIHQGDVHDSHUWHDVSRUFDVFRPDFKDYHGHIHQGDV
'HSRLVGHWHUSRV LFLRQDGRDVXDPi TXLQDGHODYDUSUHVVLRQHRVTXDWUR
FDQWRVQDSODFDVXSHULRUGDPiTXLQDGHOD YDUHPVHTXrQF LD6HDPiTXLQDGH
ODYDUQmRHVWLYHUHVWiYHOTXDQGRIRUSUHVVLRQDGDHVWHSpGHYHVHUDMXVWDGR
14
$VVHJXUHRHVWDGRGHSRVLomRGDPiTXLQDGHODYDU'HVDSHUWHDSRUFDGH
IL[DomRFRPXPDFKDYHGHIHQGDVHURGHRSpFRPDVXDPmRDWpHVWDU
ILUPHPHQWHHPFRQWDFWRFRPRFKmR3UHVVLRQHRSpFRPXPDPmRHDSHUWH
ILUPHPHQWHDSRUFDjHVWUXWXUDFRPDRXWUDPmR
$SyVWHUVLGRIL[DGDDGHTXDGDPHQWHSUHVVLRQHQRYDPHQWHRVTXDWURFDQWRV
SDUDVHFHUWLILFDUTXHHVWmRFRUUHWDPHQWHDMXVWDGRV6HDLQGDHVWLYHULQVWiYHO
WHUiTXHUHSHWLURVSDVVRVH
&RORTXHXPFLOLQGURVyOLGRSH[XPDODWDGHUHIULJHUDQWHQDSDUWHVXSHULRU
GDPiTXLQDGHODYDUGRODGRHVTXHUGRGLUHLWRHQDSDUWHVXSHULRUHLQIHULRU6H
RFLOLQGURVHPDQWLYHUHVWiYHODPiTXLQDGHODYDUHVWiFRUUHWDPHQWHQLYHODGD
6HRFLOLQGURURGDUDPiTXLQDGHODYDUHVWiGHVQLYHODGD(VWDGLUHomRGH
URGDJHPpDGLUHomRGDVXSHUItFLHLQIHULRUGRFKmR'HSRLVGLVWRRVGRLVSpV
VLWXDGRVQHVWDGLUHomRGHYHPVHUOHYDQWDGRVVLPXOWDQHDPHQWHDWpDPiTXLQD
GHODYDUHVWDUQLYHODGD2VSDVVRVGHYHPVHUUHSHWLGRVSDUDIL[DURVSpV
LQIHULRUHVQRFKmRHDVSRUFDVGHYHPVHUDSHUWDGDVILUPHPHQWH
/LJDomRGR7XERGH(QWUDGD
/LJXHRWXERGHHQWU DGDF RPR VHLQGLFDQDLPDJHP 3DUDRP RGHORTXHWHP
YiOYXODTXHQWHSRUIDYRUOL JXHDYiOYXODTXHQWHjWRU QHLUDGHiJXDTXHQWH2
QtYHOGHHQHUJLDGLPLQXLUiDXWRPDWLFDPHQWHHPDOJXQVSURJUDPDV
,QVWDODomRGR7XERGH(QWUDGD
/LJXHRFRWRYHORjWRUQHLUDHDSHUWHRQDGLUHomRGRVSRQWHLURVGRUHOyJLR
15
/LJXHDRXWUDH[WUHPLGDGHGRWXERGHHQWUDGDjYiOYXODGHHQWUDGDQDSDUWH
WUDVHLUDGDPiTXLQDGHODYDUHDSHUWHILUPHPHQWHRWXERQDGLUHomRGRV
SRQWHLURVGRUHOyJLR
1RWD6HGHSRLVGDOLJDomRH[LVWLUXPDIXJDQDPDQJXHLUDUHSLWDRVSDVVRV
SDUDOLJDURWXERGHHQWUDGD'HYHXVDURWLSRPDLVFRPXPGHWRUQHLUDSDUDR
IRUQHFLPHQWRGHiJXD6HDWRUQHLUDIRUTXDGUDGDRXGHPDVLDGRJUDQGHGHYH
DOWHUiODHFRORFDUXPDWRUQHLUDSDGUmR
&RORFDUD0DQJXHLUDGH6DtGD
([LVWHPGXDVPDQHLUDVGHFRORFDUDH[WUHPLGDGHGDPDQJXHLUDGHVDtGD
&RORTXHDDRODGRGDJDPHODGDWRUQHLUD
/LJXHDDRUDPRGRWXERGHGUHQDJHPGDJDPHOD
0i[FP
0tQFP
0tQFP
0i[FP
16
3RGHUiGUHQDUiJXDSDUDFLPDHSDUDEDL[R$PDQJXHLUDGHVDtGDQmRGHY H
VHULQVWDODGDDXPDDOWXUDVXSHULRUDFPHDVXDH[WUHPLGDGHQmRGHYHV HU
VXEPHUVDHPiJXD
3RVLFLRQHDGHTXDGDPHQWHD PDQJXHLUDGHVDtGDSDUD QmRGDQLILFDURFKmR
GHYLGRjVIXJDVGHiJXD
1RWD6HDPiTXLQDGHODYDUWLYHUXPVXSRUWHGHPDQJXHLUDGHVDtGDSRUIDYRU
LQVWDOHRFRPRVHGHPRQVWUDQDVLPDJHQVVHJXLQWHV
4XDQGRLQVWDODUDPDQJXHLUDGHVDtGDIL[HDFRUUHWDPHQWHFRPXPDFRUGD
3RVLFLRQHFRUUHWDPHQWHDPDQJXHLUDGHVDtGDSDUDQmRGDQLILFDURFKmR
GHYLGRjVIXJDVGHiJXD
6HDPDQJXHLUDGHVDtGDIRUPXLWRFRPSULGDQmRDIRUFHQDPiTXLQDGHODYDU
MiTXHSRGHUiSURYRFDUUXtGRVDQRUPDLV
/LJDomR(OpWULFD
&RPRDFRUUHQWHPi[LPDTXHSDVVDDWUDYpVGRDSDUHOKRpGH$TXDQGR
HVWLYHUDXVDUDIXQomRGHDTXHFLPHQWRFHUWLILTXHVHGHTXHDIRQWHGH
DOLPHQWDomRGRVLVWHPDFRUUHQWHYROWDJHPGHDOLPHQWDomRHILRVGDVXDFDVD
FRLQFLGHFRPRVUHTXLVLWRVGRVDSDUHOKRVHOpWULFRV
3RUIDYRUOLJXHRDSDUHOKRDXPDWRPDGDHOpWULFDFRUUHWDPHQWHLQVWDODGDH
DGHTXDGDPHQWHOLJDGDDWHUUD
*DPHOD
5HWHQWRUGD
0DQJXHLUD
/LJDomR
0i[FP
0tQFP
0tQFP
0i[FP
17
&HUWLILTXHVHGHTXHDYROWDJHPGHDOLPHQWDomRGHVXDFDVDFRLQFLGHFRPD
GDHWLTXHWDGHFODVVLILFDomRGRDSDUHOKR
$VFDUDWHUtVWLFDVGRFDERGHDOLPHQWDomRGHYHPFRLQFLGLUFRPDVGDWRPDGDH
DHVWUXWXUDGDPiTXLQDGHODYDUGHYHHVWDUFRUUHWDPHQWHOLJDGDDWHUUD
1mRXVHILFKDVSDUDP~OWLSORVREMHWLYRVRXDFDERVH[WHQVtYHLV
1mROLJXHQHPUHWLUHRFDERGHDOLPHQWDomRFRPDVPmRVPROKDGDV
4XDQGROLJDURXUHWLUDURFDERGHDOLPHQWDomRVHJXUHILUPHPHQWHQDILFKDH
SX[HD1mRSX[HSHORFDER
6HRFDERGHDOLPHQWDomRHVWLYHUGDQLILFDGRRXPRVWUDUVLQDLVGHHVWDUSDUWLGR
RXUDVJDGRGHYHPXGiORRXFRPSUDUXPQRYRDRVHXIDEULFDQWHRXVHUYLoRGH
DVVLVWrQFLD
$YLVR
(VWHDSDUHOKRGHYHWHUXPDOLJDomRDWHUUDDGHTXDGD6HH[LVWLUDOJXPFXUWR
FLUFXLWRDOLJDomRDWHUUDSRGHUiUHGX]LURSHULJRGHFKRTXHHOpWULFR
(VWDPiTXLQDGHODYDUHVWiHTXLSDGDFRPXPFDERGHDOLPHQWDomRTXHLQFOXLD
ILFKDFDERGHOLJDomRDWHUUDHWHUPLQDOGHOLJDomRDWHUUD
$PiTXLQDGHODYDUGHYHVHURSHUDGDDWUDYpVGHXPFLUFXLWRVHSDUDGRGRV
RXWURVDSDUHOKRVHOpWULFRVFDVRFRQWUiULRDSURWHomRGHDOLPHQWDomRSRGHVHU
GHVDWLYDGDRXRIXVtYHOSRGHUiUHEHQWDU
2SHUDomRGD0iTXLQDGH/DYDU
/LVWDGH9HULILFDomRH3UHSDUDomRDQWHVGH/DYDU5RXSD
3RUIDYRUO HLDHVWHPpWRGRRSHUDWLYR DWHQWDPHQWHSDUDHYLW DUSUREOHPDVGH
RSHUDomRGDVXDPiTXLQDGHODYDUHHYLWDUGDQRVQDVVXDVURXSDV
3RUIDYRUUHWLUHWRGRVRVREMHWRVGRVEROVRV
3RUIDYRUYHULILTXHRVEROVRVGDVURXSDVDODYDUHVYD]LHHUHWLUHRVREMHWRV
UtJLGRVFRPRHOHPHQWRVGHFRUDWLYRVHPRHGDVFDVRFRQWUiULRSRGHUiGDQLILFDU
DVXDPiTXLQDGHODYDURXSURYRFDUSUREOHPDVDQRUPDLV
18
$VURXSDVDODYDUVmRFODVVLILFDGDVGHDFRUGRFRPDVVHJXLQWHV
FDUDWHUtVWLFDV
([LVWHPYiULRVVtPERORVQDVHWL TXHWDVGHFXLGDGRVGDV SHoDVGHURXSD$V
URXSDVDODYDUVmRFODVVLILFDGDVHP $OJRGmR0LVWXUDGH)LEUDV)LEUDV
6LQWpWLFDV6HGD/mH)LEUDV$UWLILFLDLV
&RUGHYHLGHQWLILFDUDVSHoDVEUDQFDVHGHFRUHVIRUWHV7RGDVDVQRYDVSHoDV
GHFRUGHYHPVHUODYDGDVVHSDUDGDPHQWH
7DPDQKRDVSHoDV GHWDPDQKRVGLIHUHQWHV VmRODYDGDVHP FRQMXQWRSDUD
DXPHQWDURVHIHLWRVGHODYDJHP
6HQVLELOLGDGHRVDUWLJRVPDFLRVGHYHP VHUODYDGRVVHSDUDGDPHQWH(P
UHODomRDRVWHFLGRVQRYRVGHOmSXUD FRUWLQDGRVHVHGDVGHYHVHOHFLRQDUXP
SURFHGLPHQWRGHODYDJHPPDFLD9HULILTXHDVHWLTXHWDVHPWRGDVDVSHoDVTXH
SUHWHQGHUODYDU
$VSHoDVGHURXSDGHYHPVHUVHSDUDGDVDQWHVGHVHUHPFRORFDGDVQD
PiTXLQDGHODYDU( PUHODomRDRVFRUW LQDGRVFRPJDQFKRVGHYHUHWLUDURV
JDQFKRVDQWHVGHHIHWXDUDODYDJHP
$VGHFRUDo}HVQDVSHoDVGHURXSDSRGHUmRGDQLILFDUDPiTXLQDGHODYDU(P
UHODomRjVSHoDVFRPERW}HVRXERUGDGRV GHYHPVHUYLUDGRVGRDYHVVRDQWHV
GHVHUHPODYDGRV
/LPSHRVIL[DGRUHV
2VIHFKRVHERW}HVGHYHPVHUWRWDOPHQWHIHFKDGRVH RVJDQFKRVGHYHPVHU
GHYLGDPHQWHIL[DGRV8PDEDQGDVROWD RXXPDILWDGHYHPVHUXQLGDVHP
FRQMXQWR
6XJHULPRVDFRORFDomRGHVRXWLHQV QXPVDFRGHUHGHFRPRVERW}HVRX
JDQFKRVIHFKDGRVSDUDLPSHGLUTXHRVILRVGHDoRRXPHWiOLFRVVDLDPGDSH oD
SDUDRWDPERUHGDQLILTXHPDPiTXLQDGHODYDU
19
2VWHFLGRVHVSHFLDOPHQWHGHOLFDGRVFRPRFRUWLQDVUHQGLOKDGDVFDVDFRV
SHTXHQRVDUWLJRVFROODQWVOHQo RVJUDYDWDVHWFGHYHPVHUFRORFDGRVQXP
VDFRGHUHGHSDUDSURFHGHUjVXDODYDJHP
4XDQGRODYDUXPDSHoDJUDQGHRXSHVDGD FRPRWRDOKDVWXUFDVFDOoDVGH
JDQJDFDVDFRVHWFSRGHUiSURYRFDU GHVHTXLOtEULRV HSRGHUi VHUDOHUWDGR
SHORVDODUPHVGDPiTXLQDGHODYDU3RU LVVRVXJHULPRVTXHDGLFLRQHPDLVXPD
RXGXDVSHoDVGHURXSDSDUDDGUHQDJHP SRVVDVHUHIHWXDGDGHXPPRGR
PDLVVXDYH
/LPSHRSyQyGRDVPDQFKDVHSHORVGHDQLPDLVGDVVXDVURXSDV
$VSHoDVSRGHUmRILFDUGDQLILFDGDVHDIHW DURVHIHLWRVGHODYDJHPGXUDQWHD
IULFomRHQWUHSRHLUDVPDQFKDVHSHoDVGHURXSD
3DUDSURWHJHUDSHOHGRVEHEpV
$VSHoDVGHEHEpVURXSDVGHEHEpVH WRDOKDVLQFOXLQGRJXDUGDQDSRV H
EDEHWHVGHYHPVHUODYDGDVVHSDUDGDPHQWH
6HIRUHPODYDGDVHPFRQMXQWRFRPDVSHoDVGHDGXOWRVSRGHUmRVHULQIHWDGDV
2VWHPSRVGHHQ[DJXDPHQWRGHYHUmR VHUDXPHQWDGRVSDUDJDUDQWLUXP
HQ[DJXDPHQWRHODYDJHPFRPSOHWRVVHPH[LVW rQFLDGHUHVtGXRVGHGHWHUJHQWH
$FRQVHOKDPRVDODYDJHPjPmRGDTXHO DVSDUWHVGDVSHoDVGHURXSDTXH
VHPDQFKDPIDFLOPHQWHFRPREROVRVEU DQFRVFRODULQKRVHPDQJDVHWF
(VWDVSDUWHVGHYHPVHUODYDGDVSULPHLURjPmRDQWHVGHVHUHPFRORFDGDV
QDPiTXLQDGHODYDUSDUDREWHURVPHOKRUHVHIHLWRVGHODYDJHP
20
3RUIDYRUXVHGHWHUJHQWHVOtTXLGRVRX HPSy2VUHVtGXRVGHVDEmRSRGHP
SHUPDQHFHUHQWUHRVHVSDoRVHQWUHDVURXSDVVHXWLOL]DUVDEmR
/DYDU5RXSDSHOD3ULPHLUD9H]
$QWHVGHODYDUDVVXDVURXSDVSHODSULP HLUDYH]DPiTXLQDG HODYDUGHYHVHU
RSHUDGDFRPXPFLFORFRPSOHWRGHSU RFHGLPHQWRVGHODYDJHPVHPQHQKXPD
SHoDGHURXSDQRVHXLQWHULRUFRPRVHH[SOLFDGHVHJXLGD
/LJXHDIRQWHGHDOLPHQWDomRHDiJXD
&RORTXHXPSRXFRGHGHWHUJHQWHQDFDL[DHIHFKHD
3ULPDRERWmRGH³(QHUJLD´
3ULPDRERWmR³,QLFLDU3DXVDU´
$JDYHWDGHGHWHUJHQWHHVWiGLYLGLGDGDVHJXLQWHPDQHLUD
,'HWHUJHQWHGHSUpODYDJHPRXGHWHUJHQWHGHODYDJHPHPSy
,,'HWHUJHQWHGHODYDJHPSULQFLSDO DPDFLDGRUOL[tYLDRXSURGXWRV
GHVFRQWDPLQDQWHV
$GLWLYRGHODYDJHPFRPRDPDFLDGRUGHWHFLGRV
1RWD
1XQFDFRORTXHDVURXSDVDODYDUQDPiTXLQDGHODYDUGXUDQWHXPORQJR
SHUtRGRGHWHPSRFDVRFRQWUiULRSRGHUmRILFDUFRPPRIRHSURGX]LUPDQFKDV
3RUHVWHPRWLYRODYHDVURXSDVDWHPSDGDPHQWH
$VSHoDVGHURXSDSRGHUmRWDPEpPPXGDUGHFRURXGHVFRORUDUVHQmRIRUHP
ODYDGDVGHDFRUGRFRPDVWHPSHUDWXUDVGHODYDJHPGHILQLGDV
5RXSDTXH1mR3RGH6HU/DYDGDVQD0iTXLQDGH/DYDU
$VSHoDVGHURXSDTXHSRGHPILFDUFRPDVFRUHVGLVWRUFLGDVTXDQGRIRUHP
VXEPHUVDVHPiJXDVmR
,,
,
21
*UDYDWDVFROHWHVURXSDVGHHVWLORRFLGHQWDOYHVWXiULRH[WHULRUHWFSRGHUmR
HQFROKHUTXDQGRVXEPHUVRVHPiJXD$VURXSDVGHVFRORUDGDVVHUmRDVSHoDV
GHILEUDVDUWLILFLDLVTXDQGRFHQWULIXJDGDVHPFRQMXQWR
$VURXSDVHQUXJDGDVFRPUHOHYRVURXSDVUHVLQRVDVHWFSRGHUmRILFDUFRP
DVFRUHVGLVWRUFLGDVTXDQGRIRUHPVXEPHUVDVHPiJXD(QWUHRVPDWHULDLVGH
DOJRGmRHOmDVSHoDVTXHILFDPIDFLOPHQWHGHVFRORUDGDVVmRDVSHoDVGH
VHGDHQUXJDGDVSURGXWRVHPSHOHHGHFRUDo}HVHPSHOH
$VURXSDVFRPGHFRUDo}HVYHVWLGRVFRPSULGRVHURXSDVWUDGLFLRQDLVHWFVmR
RVSURGXWRVTXHILFDPIDFLOPHQWHGHVFRORUDGRV
3RUIDYRUQmRODYHURXSDVVHPDVHWLTXHWDVGRVPDWHULDLVTXHFRQWrPQHPVHP
RVUHTXLVLWRVGHODYDJHP
1XQFDODYHDVURXSDVWLQJLGDVFRPTXtPLFRVFRPRJDVROLQDSHWUyOHREHQ]HQR
GHFDSDQWHVGHWLQWDRXiOFRRO
9HULILFDomRGDV3ULPHLUDV5RXSDV/DYDGDV
9HULILTXHVHDVSULPHLUDVURXSDVODYDGDVILFDPGHVFRORUDGDV
'HSRLVpXVDGDXPDWRDOKDEU DQFDFRPXPDSHTXHQDTXDQWLGDGHGH
GHWHUJHQWHOtTXLGRSDUDODYDURVFDQWRVLQYLVtYHLVGDVSHoDVGHU RXSD9HULILTXH
GHSRLVVHDWRDOKDEUDQFDHVWiPDQFKDGDFRPDVFRUHVRULJLQDLVGDVSHoDV
(PUHODomRDRVOHQoRVHjTXHODVSHoDVTXHILFDPIDFLOPHQWHGHVFRORUDGDV
HQWUHDVSHoDVLPSRUWDGDVSRUIDYRUODYHDVVHSDUDGDPHQWHDQWHVGHSURFHGHU
jODYDJHPSULQFLSDO
(PUHODomRjVQyGRDVQDVPDQJDVFRODULQKRVHEROVRVXVHGHWHUJHQWHOtTXLGR
HODYHRVJHQWLOPHQWHFRPXPDHVFRYD 3DUDWHUPLQDUFRORTXHRVQDPiTXLQD
GHODYDUSDUDDOFDQoDURVHIHLWRVGHODYDJHPLGHDLV
4XDQWRjVSHoDVGHURXSDVHQVtYHLVjWH PSHUDWXUDGHYHPVHUODYDGDVFRPR
GHWHUPLQDGRQDVHWLTXHWDVFDVRFRQW UiULRSRGHUiSURYRFDUDOWHUDomRRX
GLVWRUomRGDVFRUHV
22
'HWHUJHQWHVSDUDD6XD0iTXLQDGH/DYDU
'HYHXVDUXPGHWHUJHQWHOtTXLGRRXHPSyTXHSURGX]SRXFDVEROKDVHVHMD
DGHTXDGRSDUDODYDJHPQDPiTXLQDHWDPERUWHQGRHPFRQWDRVWLSRVGH
ILEUDVDOJRGmRILEUDVVLQWpWLFDVSURGXWRVPDFLRVHSURGXWRVGHOmFRUHV
WHPSHUDWXUDVGHODYDJHPQtYHLVGHVXMLGDGHHWLSRVFDVRFRQWUiULRSRGHUi
RFRUUHUXPH[FHVVRGHSURGXomRGHEROKDVHSRGHUiH[LVWLUXP
WUDQVERUGDPHQWRGDJDYHWDTXHSRGHUiSURYRFDUDFLGHQWHV
$OL[LYLDSHUWHQFHDXPWLSRDOFDOLQRHSRGHUiGDQLILFDUDVURXSDVSRULVVR
DFRQVHOKDPRVXPDXWLOL]DomRPtQLPDGHOL[tYLD
2VGHWHUJHQWHVHPSySRGHPIDFLOPHQWHGHL[DUUHVtGXRVQDVURXSDVHSRGHUmR
SURGX]LURGRUHVGHVDJUDGiYHLVSRULVVRGHYHPVHUHQ[DJXDGRV
VXILFLHQWHPHQWH
2GHWHUJHQWHQmRSRGHUiGLVVROYHUVHIDFLOPHQWHVHH[LVWLUXPDJUDQGH
TXDQWLGDGHGHGHWHUJHQWHRXVHDWHPSHUDWXUDiJXDQmRHVWLYHU
VXILFLHQWHPHQWHHOHYDGD3RGHUiPDQWHUVHQDVURXSDVWXERVHQDPiTXLQDGH
ODYDUHSRGHUiVXMDUDVURXSDV
$ODYDJHPGHYHUiWHUHPFRQWDRSHVRGDVURXSDVRQtYHOGHVXMLGDGHD
GXUH]DGDiJXDORFDOHDVUHFRPHQGDo}HVGRVIDEULFDQWHVGHGHWHUJHQWH3RU
IDYRUFRQVXOWHDFRPSDQKLDUHVSRQViYHOSHORIRUQHFLPHQWRGHiJXDVHWLYHU
DOJXPDG~YLGDHPUHODomRjGXUH]DGDiJXD
1RWD
0DQWHQKDRVGHWHUJHQWHVHDGLWLYRVQXPORFDOVHJXURHVHFRORQJHGRDOFDQFH
GDVFULDQoDV
&RORFDU'HWHUJHQWHQD6XD0iTXLQDGH/DYDU
3X[HDJDYHWDGHGHWHUJHQWH
&RORTXHGHWHUJHQWHSDUDSUpODYDJHPQDFDL[D,TXDQGRIRUQHFHVViULR
&RORTXHGHWHUJHQWHSDUDODYDJHPSULQFLSDOQDFDL[D,,
&RORTXHDPDFLDGRUQDFDL[D TXDQGRIRUQHFHVViULR
1RWD
(PUHODomRDRVGHW HUJHQWHVRXDGLWLYRV DJORPHUDGRVDQWHVGHFRORFiORVQD
FDL[DGHGHWHUJHQWHGHYHXVDUXPDSHTXHQD TXDQWLGDGHGHiJXDSDUDRVGLOXLU
23
SDUDHYLWDUTXHDHQWUDGDGDFDL[DGHGH WHUJHQWHILTXHREVWUXtGDHTXHR
GHWHUJHQWHWUDQVERUGHHQTXDQWRHVWLYHUDUHFHEHUiJXD
3RUIDYRUVHOHFLRQHXPWLSRDGHTXDGRGHGHWHUJHQWHSDUDDVYiULDV
WHPSHUDWXUDVGHODYDJHPSDUDREWHURPH OKRUHIHLWRGHODYDJHPFRPRPHQRU
FRQVXPRGHHQHUJLDHGHiJXD
,QLFLDUD6XD0iTXLQDGH/DYDU
/LJXHjIRQWHGHDOLPHQWDomR9HUL ILTXHVHRVWXERVHVWmROLJDGRV
DGHTXDGDPHQWH$EUDFRPSOHWDPHQWHDWRUQHLUD
&RORTXHDVURXSDVTXHYmRV HUODYDGDV HFRORTXHGHWHUJHQWHQDFDL[DGH
GHWHUJHQWH'HSRLVSULPDR ERWmRGH³(QHUJLD´VHOHFL RQHRVSURFHGLPHQWRV H
IXQo}HVDGHTXDGRVHSULPDRERWmR³,QLFLDU3DXVDU´
6HOHomRGH3URFHGLPHQWR
2VSURFHGLPHQWRVDGHTXDGRVGHODYDJHP GHYHPVHUVHOHFLRQDGRVGHDFRUGR
FRPRVWLSRVTXDQWLGDGHVHQtYHOGHVX MLGDGHGDVVXDVSHoDVGHURXSDHP
FRPELQDomRFRPDVHJXLQWHWDEHODGHWHPSHUDWXUDVGHODYDJHP
&
5RXSDPXLWRPDQFKDGDSXURDOJRGmR
EUDQFRHOLQKRSRUH[HPSORWRDOKDVGH
PHVDGHFDIpWRDOKDVGHPHVDWROKDVGH
EDQKROHQoyLVGHFDPD
&
5RXSDPRGHUDGDPHQWHPDQFKDGDOLQKR
GHFRUDOJRGmRHDUWLJRVVLQWpWLFRVFRP
XPFHUWRJUDXGHGHVFRORUDomRSRU
H[HPSORFDPLVDVSLMDPDV
5RXSDPRGHUDGDPHQWHPDQFKDGDSXUR
OLQKREUDQFRSRUH[HPSORURXSDLQWHULRU
&&&HÈJXD)ULD
5RXSDSRXFRPDQFKDGDLQFOXLQGR
DUWLJRVVLQWpWLFRVHOm
5RGHRERWmRSDUDVHOHFLRQDURVSU RFHGLPHQWRVFRUUHVSRQGHQWHVGHDFRUGR
FRPRWLSRGHWHFLGRV
6HOHFLRQHDWHPSHUDWXUDDGHTXDGDGH DFRUGRFRPRQtYHOGHVXMLGDGH
*HUDOPHQWHTXDQWRPDLVDOWDIRUDWHP SHUDWXUDPDLVHOHYDGRVHUiRFRQVXPR
HQHUJpWLFR
24
3DUDWHUPLQDUVHOHFLRQHDYHORFL GDGHGHFHQWULIXJDomRDGHTXDGD4XDQWR
PDLVDOWDIRUDYHORFLGDGHGHFHQWULIXJDo mRPDLVVHFDVILFD UmRDVURXSDV1R
HQWDQWRRUXtGRSURGX]LGRSHODPiTXLQDGHODYDUWDPEpPDXPHQWDUi
$VVXSHUItFLHVGRVWHFLGRVGHOLF DGRVHVWDUmRHQUXJDGRVHRFL FORGHYLGDGD
PiTXLQDGHODYDUVHUiHQFXUWDGR
1RWD 3DUDSURWHJHUDVURXSDVGHYHUiVH OHFLRQDUDPHQRUYHORFLGDGHGH
FHQWULIXJDomRSDUDRVWHFLGRV GHOLFD GRV2VSURFHGLPHQWRV GHODYDJHP
SULQFLSDOGHSHQGHUmRGRWLSRVGHURXSDDODYDU
2VSULQFLSDLVSUREOHPDVGHODYDJHP SRGHPVHUVHOHFLRQDGRVGDVHJXLQWH
PDQHLUD
0HXFLFOR
3ULPDRERWmRGHYHORFLGDGHGXUDQW HVHJXQGRVSDUDPHPRUL]DUR
SURFHGLPHQWR
$OJRGmR,QWHQVLYR
3DUDDXPHQWDURVHIHLWRVGHODY DJHPGHYHDXPHQWDUDTXDQWLG DGHGHWHPSR
GDODYDJHPSULQFLSDO
eUHFRPHQGDGRSDUDODYDUDVURXSDVGHEHEpRXSDUDURXSDVXVDGRVSRU
SHVVRDVFRPDOHUJLDVGHSHOH
$OJRGmR
3RGHUiVHOHFLRQDUHVWHSURFHGLPHQW RSDUDODYDUURXSDVGHXVRGLiULR2
SHUtRGRGHODYDJHPpEDVWDQW HIRUWHe UHFRPHQGDGRSDUDODYDUDUWLJRVGH
DOJRGmRGHXVRGLiULRGXUDQWHXPSHUtRGRORQJRSRUH[HPSOROHQoyLVGHFDPD
FDSDVGHHGUHG}HVIURQKDVGHDOPRIDGDVYHVWLGRVURXSDLQWHULRUHWF
5iSLGR
(VWHSURFHGLPHQWRpDGHTXDGRSDUDODYD UUDSLGDPHQWHDOJXPDVSHoDVGH
URXSDTXHQmRHVWHMDPPXLWRVXMDV
25
5RXSD,QWHULRU
2FLFORGHODYDJHPGHURXSDLQWHULRU IRLFRQFHELGRHVSHF LDOPHQWHSDUDD
ODYDJHPGHURXSDLQWHULRUePDLVH[LJHQWHQDVXDIRUoDGHHQ[DJXDPHQW RH
IXQFLRQDUiPDLVXPDYH]GRTXHQRVRXWURVFLFORVGHODYDJHP
&XLGDGRVGH%HEp
2SURFHGLPHQWRGHODYDJHPGHURXSDGH EHEpWHPXPHQ[DJXDPHQWRH[WUDH
SRGHUiODYDUPHOKRUDVURXSDVGHEHEp 7DPEpPPHOKRUDUiRUHQGLPHQWRGR
HQ[DJXDPHQWRSDUDSURWHJHUDSHOHGRVEHEpV
5RXSD'HVSRUWLYD
3RGHUiVHOHFLRQDUHVWHSURFHGLPHQWRSDUDODYDUURXSDGHVSRUWLYD
6LQWpWLFRV
3RGHUiVHOHFLRQDUHVWHSURFHGLPHQW RSDUDODYDUURXSDVGHOLF DGDV2
SURFHGLPHQWRpPDLVFXUWRTXDQGRFR PSDUDGRFRPRSU RFHGLPHQWRSDUD
ODYDJHPGHDOJRGmRHpXPSURFHGLPH QWRGHODYDJHPEDVWDQWHVXDYHe
UHFRPHQGDGRSDUDODYDUDUWLJRVVLQWpWLFRV SRUH[HPSORFDPLVDVFDVDFRV
PLVWXUD( PUHODomRjVFRUWLQDVH WHFLGRVGHUHQGDGHYHVHOHFLRQDU R
SURFHGLPHQWR³6LQWpWLFR´4XDQGRODYDU RVWHFLGRVWULFRWDGRVGHYHUHGX]LUD
TXDQWLGDGHGHGHWHUJHQWHGHYLGRjVXDFRQFHomRGHILRVVROWRVHIiFLOIRUPDomR
GHEROKDV
0LVWXUD
3RGHUiVHOHFLRQDUHVWHSURFHGLPHQWRSDUD ODYDUDVURXSDVGXUDVTXHSUHFLV DP
GHPDLVWHPSRHIRUoDGHODYDJHPe XVDGRSDUDDO DYDJHPGHURXSDGHXVR
GLiULRGHDOJRGmRFRPROHQoyLV  IURQKDVGHDOPRIDGDVURXS}HVGHEDQKRH
URXSDLQWHULRU
'HOLFDGRV
3RGHUiVHOHFLRQDUHVWHSURFHGLPHQWRSDUDODYDUDVVXDVURXSDVGHOLFDGDV(VWH
SURFHGLPHQWRGHODYDJHPpPDLVVXDY HHDYHORFLGDGHGHFHQWULIXJDomRp
26
PHQRUTXDQGRFRPSDUDGDFRPRSURFHGLPHQWRGHODY DJHPGH³6LQWpWLFRV´e
UHFRPHQGDGRSDUDDUWLJRVTXHUHTXHUHPXPDODYDJHPVXDYH
/m
3RGHUiVHOHFLRQDUHVWHSURFHGLPHQWRSDUDODYDUSHoDVGHOmFRPDHWLTXHWDGH
³/DYDJHPQD0iTXLQD´3RUIDYRUVH OHFLRQHDW HPSHUDWXUDGHODYDJHP
DGHTXDGDGHDFRUGRFRPDVHWLTXHWDVGDV SHoDVDODYDU3DUDDOpPGLVVR
GHYHUiWDPEpPVHOHFLRQDUXPGHWHUJHQWHDGHTXDGRSDUDODYDJHPGHSHoDVGH
Om
$SHQDV'UHQDJHP
3URFHGLPHQWRGH³$SHQDV'UHQDJHP´SRUVHSDUDGR
$SHQDV&HQWULIXJDomR
3URFHGLPHQWRGH³$SHQDV&HQWULI XJDomR´SRUVHSDUDGR$iJXDFRP
GHWHUJHQWHRXDiJXDGHHQ[D JXDPHQWRGHYHUiVHUGUHQDGDDQWHVGHHIHWXDUD
FHQWULIXJDomR
6HOHomRGH)XQo}HV(VSHFLDLV
,QtFLR'LIHULGR
$IXQomRGH,QtFLR'LIHULGRSRGHVHUGHILQLGDFRPHVWHERWmR2WHPSRGH,QtFLR
'LIHULGRpGHK
3DUDGHILQLUDIXQomRGH,QtFLR'LIHULGR
6HOHFLRQHXPSURFHGLPHQWR
3ULPDRERWmRGH³,QtFLR'LIHULGR´HVHOHFLRQHRWHPSR
3ULPDRERWmR³,QLFLDU3DXVDU´SDUDLQLFLDUDRSHUDomRGH,QtFLR'LIHULGR
3DUDFDQFHODUDIXQomRGH,QtFLR'LIHULGR
3ULPDRERWmRGH³,QtFLR'LIHU LGR´DWpDOX]VHDSDJDU/('HSULPDRERWmR
GH³,QtFLR'LIHULGR´DWpRYLVXDOL]DGRUHVWDUHPK/&'H/('
1RWD6HH[LVWLUXPFRUW HQRIRUQHFLPHQWRGHHQHU JLDTXDQGRDPiTXLQDGH
ODYDUHVWLY HUHPIXQFLRQDPHQWRXPHOHPHQWRGHPHPyULDJXDUGDUiR
SURJUDPDVHOHFLRQDGRHTXDQG RRIRUQHFLPHQWRGHHQHUJLDIRUUHVWDXUDGRD
PiTXLQDUHWRPDUiRVHXIXQFLRQDP HQWRDSDUWLUGRSRQWRHPTXHIRL
LQWHUURPSLGR
27
%ORTXHLRGH&ULDQoDV
3DUDHYLWDUTXHRSURFHGLPHQWRGH ODYDJHPQmRSRVVD RSHUDUDGHTXDGDPHQWH
GHYLGRjRSHUDomRLQGHYLGDSRU SDUWHGDVFULDQoDV GXUDQWHRSURFHVVRGH
ODYDJHPSRGHUiVHOHFLRQDUHVWDIXQomR1HVWHFDVRWRGRVRVERW}HVH[FHWRR
ERWmRGH³(QHUJLD´QmRIXQFLRQDUmR1H VWHHVWDGRRDSDUHOKRGHVOLJDUi
TXDQGRSUHPLURERWmRGH³(QHUJLD´$P iTXLQDGHODYDUOHPEUDUiTXHR
SURJUDPDGH%ORTXHLRGH&ULDQoDVHVWiDWLYDGRHTXHRDSDUHOKRIRLGHVOLJDGR
3ULPDRERWmRGH³,QtFLR 'LIHULGR´H³9HORFLGDGH´VLPXOWDQHDPHQW HVHJXQGRV
GXUDQWHRSURFHGLPHQWRTXHHV WiHPIXQFLRQDPHQWR2 DODUPHVRQRURHPLWLUi
XPVLQDOV RQRURDVVLPFRPRRERWmR³,QLFLDU3DXVDU´MiTXHRERWmRHVWDUi
EORTXHDGR6HFRUWDURIRUQHFLPHQWR GHHQHUJLDGRDSDUHOKR DSURWHomRGH
EORTXHLRGHFULDQoDVWDPEpPVHUiGHVDWLYDGD
$SURWHomRGHEORTXHLR GHFULDQoDVQmRV HUiFDQFHODGDGHSRLV GHWRGRVRV
SURFHGLPHQWRVHVWDUHPWHUPLQDGRV
(&2
3DUDDXPHQWDURVHIHLWRVGHODY DJHPR WHPSRDGLFLRQDOGH ODYDJHPSULQFLSDO
VHUiDXPHQWDGR
3DUDGHILQLUDIXQomR(&2
6HOHFLRQHRSURFHGLPHQWR³$OJRGmR´
3ULPDVLPXOWDQHDPHQWHRV ERW}HVGHWHPSHUDWXU DHYHORFLGDGHGXUDQWH
VHJXQGRVDWpDSDUHFHU QRYLVXDOL]DGRU$SHQDV SRGHUiGHILQLU DIXQomR
(&2DSDUWLUGDIXQomR$OJRGmR&&
(OLPLQDomRGRVVLQDLVVRQRURV
(VWDpXPDIXQomRDGLFLRQDOGHDODUPHVRQRURGRVHXDSDUHOKR$SyVGHVDWLYDU
DIXQomRGHDODUPHVRQRURRDODUPHVHUi GHVDWLYDGR$SyVLQLFLDURDSDUHOKR
SULPDRERWmRGH³7HPSHUDWXU D´GXUDQWHVHJXQGRVHRXY LUiXPVLQDOVRQRUR
'HSRLVGLVVRRDODUPHVRQRURVHUiGHV DWLYDGR3DUDUHWRPDUDIXQomRGH
DODUPHVRQRURSULPDQRYDPHQWH RERWmRGH³7 HPSHUDWXUD´GXUDQWH
VHJXQGRV
$FRQILJXUDomRVHUiPDQWLGDDWpjSUy[LPDFRQILJXUDomR
2:55
2:53
1:13
1:06
1:19
1:13
1:00
1:33
1:06
0:15
0:12
0:31
0:01
1:58
1:39
1000
1000
1000
1000
0
1000
400
1000
1000
800
800
1000
600
800
1000
1000
1000
29
6LJQLILFD2EULJDWyULR
6LJQLILFD2SFLRQDO
;6LJQLILFDTXH1mRp1HFHVViULR
1RWD2VSDUkPHWURVQHVWDWDEHODVHUYHPDSHQDV FRPRUHIHUrQFLDSDUDR
XWLOL]DGRU2VSDUkPHWURVUHDLVSRGHUmR VHUGLIHUHQWHVDRV SDUkPHWURV
PHQFLRQDGRVQDWDEHODDFLPD
0pWRGRGH/DYDJHP
&RQILUPHDFDSDFLGDGHGHODYDJHP
1mRFRORTXHGHPDVLDGDVSHoDVGHURXSD FDVRFRQWUiULRSRGHUiDIHWDURV
HIHLWRVGHODYDJHP3RUIDYRUFRQILUPH DVTXDQWLGDGHVGHODYDJHPDGHTXDGDV
GHDFRUGRFRPDVHJXLQWHWDEHOD
7LSRGH)LEUD
&DSDFLGDGH0i[LPDGH&DUJD
NJ
$OJRGmR
NJ
6LQWpWLFRV
NJ
/m
NJ
'HOLFDGRV
NJ
$VSHoDVGHURXSDPXLWRIHOSXGDVRXTXHILFDPUDSLGDPHQWHHQFUHVSDGDV
GHYHPVHUYLUDGDVGRDYHVVRTXDQGRIRUHPODYDGDV
$VURXSDVTXHIL FDPIDFLOPHQWHHQFUHVSDGDV GHYHPVHUODYDGDV
VHSDUDGDPHQWHFDVRFRQWUiULRRV RXWURVDUWLJRVSRGHUmRILFDUPDQFKDGRV
FRPSRHLUDVHDUUDQK}HVHWF'HSUHIHU rQFLDODYHDVURXSDVSUHWDVHDV
URXSDVGHDOJRGmRVHSDUDGDPHQWHSRUTXHSRGHUmRILFDUIDFLOPHQWHPDQFKDGDV
FRPDVFRUHVGHRXWUDVSHoDVTXDQGRODYDGDVHPFRQMXQWR
3RUIDYRUYHULILTXHDQWHVGDODYDJHP
30
$PiTXLQDGHODYDUQmRGHYHODYDUPDWH ULDLVUHVLVWHQWHVjiJXDIDWRVGH
VNLJXDUGDQDSRVLPSHUPHiYHLVFRUWLQDV
(PUHODomRDRVSURGXWRVGHILEU DVTXHDiJXDQmRFRQVHJXHHQVRS DU
IDFLOPHQWHFRPRDOPRIDGDVjSURY DGHiJXDHDOJX PDVSHoDVGHURXSDp
PHOKRUQmRRVODYDUQDPiTXLQDFDVR FRQWUiULRSRGHUmRH[SHOLUiJXDRX
SURYRFDUYLEUDo}HVDQRUPDLVRTXHSRGHU iSURYRFDUSHULJRVHGDQRVQDV
URXSDVGXUDQWHRHQ[DJXDP HQWR HDGUHQDJHPFRPRJXDUGDQDSRV
LPSHUPHiYHLVFDSDV GHFKXYD JXDUGDFKXYDVIDWRVGHVNLFREHUWXUDVGH
FDUURVVDFRVFDPDHWF
3UHFDXo}HVGXUDQWHD'UHQDJHP
'UHQDJHPGHURXSDVQRUPDLV
$VKXPLGDGHVSURGX]LGDVSHODODYDJHP VHUmRGUHQDGDVDWUDYpVGREXUDFRGH
GUHQDJHP
'UHQDJHPGHURXSDVjSURYDGHiJXDHSURGXWRVGHILEUDV
1RHVWDGRQRUPDOGHODYDJHPHGUHQDJH PDVKXPLGDGHVSURGX]LGDVSHODV
SHoDVGHURXSDjSURYDGHiJXDHSHORV SURGXWRVGHILEUDVQmRSRGHUmRVHU
GUHQDGDVHQTXDQWRDiJXDGHODYDJHPHVWL YHUUHXQLGDQDPHVPDGLUHomR
GHYLGRjJUDQGHYLEUDomRHPRYLPHQWRSURYRFDGRQDPiTXLQDGHODYDU
)XQomRGH5HPRomRGDV%ROKDV
)XQomRGH9HULILFDomRGH%ROKDV3 RGHUiRFRUUHUIRUPDomRH[FHVV LYD GH
EROKDVVHH[LVWLUXPDTXDQWLGDGHGHP DVLDGRJUDQGHGHGHWHUJHQWHRTXH
DIHWDUiRVHIHLWRVGH/DYDJHPH(Q[DJXD PHQWR(VWHSURFHGLPHQWRIDUiXPD
YHULILFDomRDXWRPDWLFDPHQWHHDGLFLRQDU iDXWRPDWLFDPHQWHXP SURFHGLPHQWR
GH5HPRomRGH%ROKDVSDUDUHPRYHURH[FHVVRGHIRUPDomRGHEROKDV
TXDQGRHVWHH[LVWLU7DPEpPOHPEUDUi RXWLOL]DGRUSDUDXVDUPHQRVGHWHUJHQWH
GXUDQWHDVSUy[LPDVODYDJHQVVHPHOKDQWHV
(WLTXHWDVGH&XLGDGRV
31
/LJDomR(OpWULFD
3DUDHYLWDULQFrQGLRVFKRTXHVHOpWULFRVHRXWURVDFLGHQWHVSRUIDYRUOHPEUHVH
GRVHJXLQWH
$SHQDVSRGHXVDUDYROWDJHPLQGLFDGDQD HWLTXHWDGHFODVVLILF DomR6HQm R
WLYHUDFHUWH]DGDVXDYROWDJHPGRP pVWLFDFRQWDFWHDHPSUHVDGH
IRUQHFLPHQWRHOpWULFRORFDO
4XDQGRXVDUDIXQomRGHDTXHFLPHQWRDFRUUHQWHPi[LPDTXHSDVVDDWUDYpV
GDPiTXLQDGHODYDUDOFDQoDUiRV$3RU LVVRSRUIDYRUFHUWLILTXHVHGHTXH
DVIRQWHVGHDOLPHQWDomRFRUUHQWH YROWDJHPHFDERHVWmRGHDFRUGRFRPRV
UHTXLVLWRVGHQRUPDLVGHFDUJDSDUDDPiTXLQDGHODYDU
3URWHMDDGHTXDGDPHQWHRFDERGHDOLPHQ WDomR2FDERGHDOLPHQWDomRGHYH
VHUIL[DGRFRUUHWDPHQWHSDUDTXH QHQKXPDSHVVRDW URSHFHRXRXWURVREMHWRV
SRVVDPVHUGDQLILFDGRV'HYHSUHVWDUXP DDWHQomRHVSHFLDOj WRPDGDHOpWULFD
jTXDOYDLOLJDURVHXDSDUHOKR'HYH OLJDUHVWHDSDUHOKRIDFLOPHQWHQDV
WRPDGDVHGHYHSUHVWDUDWHQomRjORFDOL]DomRGDVPHVPDV
1mRVREUHFDUUHJXHXPDWRPDGDHOpWULFD QHPXVHXPFDERH[WHQVtYHO$
VREUHFDUJDGRVLVWHPDHOpWULFRSRGHUiSURYRFDULQFrQGLRVRXFKRTXHVHOpWULFRV
1mRUHWLUHRFDERGHDOLPHQWDomRFRPDVPmRVPROKDGDV
3DUDDVVHJXUDUDVXDVHJXUDQoDGHYHLQWURGX]LURFDERGHDOLPHQWDomRQXPD
WRPDGDGHWUrVSRORVFRPOLJDomRDWHUUD9HULIL TXHFXLGDGRVDPHQWHH
/DYDJHPj0mR
/DYDJHPLQFOXLQGR/DYDJHP
QD0i
T
XLQDH/DYD
J
HPj0mR
/DYD
J
HPD6HFR
/DYDJHPD6HFR4XHQWH
/L[tYLD
6HFDUQD0iTXLQD
(QJRPDU
(QJRPDUD9DSRU
7HPSHUDWXUD0pGLDH0i[LPD
GH&
6HFDUHP(VWHQGDO
6tPEROR
&,
6LJQLILFDGR
6tPEROR 6LJQLILFDGR
1mR/DYDUQD0iTXLQD
1mR/DYD
1mR/DYDUD6HFR
6HP)LRV
6HP/L[tYLD
1mR6HFDUQD0iTXLQD
1mR(QJRPD
U
(QJRPDUFRPXP3DQR
6HFDUDSyV/DYDJHP
6HFDUHP(VWHQGDOQD
6RPEUD
32
FHUWLILTXHVHGHTXHHVWiFRUUHWDPHQWHOLJDGDDWHUUD
0DQXWHQomR
$QWHVGHHIHWXDUTXDOTXHURSHUDomRGHPDQXWHQo mRSRUIDYRUUHWLUHRFDERGH
DOLPHQWDomRRXGHVOLJXHRIRUQHFLPHQWRGHHQHUJLDHIHFKHDWRUQHLUD
$YLVR
eSURLELG DDXWLOL]Do mRGHVROY HQWHV SDUDHYLWDUGDQRVQDVXDPiTXLQDGH
ODYDUMiTXHVmRJHUDGRVJDVHVWy[LFRVTXHSRGHUmRSURYRFDUH[SORV}HV
1XQFDXVHiJXDSDUDERUULIDUHODYDUDPiTXLQDGHODYDU
eSURLELGDDXWLOL]Do mRGHGHWHUJHQWHV TXHFRQWHQKD P3&0;SDUDOLPSDUD
VXDPiTXLQDGHODYDU
/LPSH]DH0DQXWHQomRGD(VWUXWXUDGD0iTXLQDGH/DYDU
8PDFRUUHWDPDQXWHQomRGD PiTXLQDGHODYDUSRGHUiSU RORQJDURVHXFLFORGH
YLGD$VXSHUItFLHSRGHVHUOLPSDFRP GHWHUJHQWHVQHXWURVQmRDEUDVLY RV
GLOXtGRVTXDQGRIRUQHFHVViULR6HH[LV WLUDOJXPWUDQVERUGDPHQWRGHiJXDXVH
XPSDQRS DUDOLPSDUeSURLE LGDDXWLOL] DomRGHREMHWRVDILDGRVSDUDOLPSDU D
HVWUXWXUDGDPiTXLQDGHODYDU
1RWDeSURLELGDDXWLOL]Dom RGHiFLGRVIyUPLFRVHGRVVHXVVROYHQWHVGLOXt GRV
RXHTXLYDOHQWHV
/LPSDUR7DPERU,QWHUQR
$IHUUXJHPGHL[DGDQRLQWH ULRUGRWDPERUSHORVDUWLJRVPHWiOLFRVGHY HVHU
LPHGLDWDPHQWHUHPRYLGDFRPGHWHUJHQWHVVHPFORUR
1XQFDXVHSDOKDGHDoR
5HVROYHURV3UREOHPDVGHXPD0iTXLQDGH/DYDU&RQJHODGD
4XDQGRDWHPSHUDWXUDIRUQHJDWLYDHDV XDPiTXLQDGHODYDUHVWLYHUFRQJHODGD
GHYH
'HVOLJDUDIRQWHGHDOLPHQWDomRGDPiTXLQDGHODYDU
/DYDUDWRUQHLUDFRPiJXDTXHQWHSDUDGHVDSHUWDURWXERGHHQWUDGD
33
5HWLUHRWXERGHHQWUDGDHVXEPHUJHRHPiJXDTXHQWH
'HLWHiJXDTXHQWHQDPiTXLQDGHODYDUHHVSHUHPLQXWRV
9ROWHDOLJDURWXERGHHQWUDGDjWRU QHLUDHYHULILTXHVHRWXERGHHQWUDGDH
GHVDtGDHVWmRDIXQFLRQDUQRUPDOPHQWH
1RWD4XDQGRDPiTXLQDGHODYDUIRUUHXWLOL] DGDFHUWLILTXHVHGHTXHD
WHPSHUDWXUDDPELHQWHpVXSHULRUD&
$QWLFRQJHODomR
6HDVXDPiTXLQDGHODYDUHVWLYH UORFDOL] DGDQXPDGLYLVmRRQGHDV
WHPSHUDWXUDVVmRPXLWREDL[DVHRQGHSRGH UiILFDUFRQJHODGDSRUIDYRUGUHQH
WRWDOPHQWHDiJXDUHVWDQWHQRLQWHULRU GRWXERGHGUHQDJHPHQRWXERGH
HQWUDGD
5HPRYHUDÈJXDUHVWDQWHQR7XERGH(QWUDGD
)HFKHDWRUQHLUD
'HVDSHUWHRWXERGHHQW UDGDGDWRUQHLUDHFRORTX HDVXDH[WUHPLGDGHQD
HVWUXWXUD
,QLFLHTXDOTXHUSURFHGLPHQW RH[ FHWRRVSURFHGLPHQWRVGH/DYDJHP RX
'UHQDJHP$iJXDVHUiGUHQDGDVHH[LV WLUGRWXERGHHQWUDGDGXUDQWH
VHJXQGRV
9ROWHDOLJDURWXERGHHQWUDGDjWRUQHLUD
5HPRYDDUHVWDQWHiJXDQDERPEDGHGUHQDJHP
3DUDHYLWDUTXHLPDGXUDV GHYHUHDOL]DUHVWHSU RFHVVRGHSRLVGHDiJXDQR
LQWHULRUGDPiTXLQDGHODYDUDUUHIHFHU
/LPSDUD&DL[DGH'HWHUJHQWHH5DQKXUDV
/LPSHDJDYHWDGHGHWHUJHQWHHDVUDQKXUDVFRPRVHVHJXH
34
3UHVVLRQHSDUDEDL[R QRORFDORQGHV HPRVWUDPDVVHWDVQDWDPSDGR
DPDFLDGRUQRLQWHULRUGDJDYHWD
/HYDQWHRFOLSHUHWLUHDWDPSDGRDPDFLDGRUHODYHWRGDVDVUDQKXUDVQRVHX
LQWHULRUFRPiJXD
9ROWHDFRORFDUDWDPSDGRDPDFL DGRUHHPSXUUHDJDYHWDGHYROWDjVXD
SRVLomR
/LPSH]DGR)LOWURGH(QWUDGD
2ILOWURGDHQWUDGDGHYHVHUOLPSRVHQmRH[LVWLUiJXDVXILFLHQWHTXDQGRVHD EULU
DWRUQHLUD
3DUDOLPSDURILOWURGDWRUQHLUD
)HFKHDWRUQHLUD
6HOHFLRQHTXDOTXHU SURFHGLPHQWRH[FHWR RVSURFHGLPHQWRV GH/DYDJHPRX
'UHQDJHP
3ULPDRERWmR³,QLFLDU3DXVD U´HPDQWHQKDRSURFHGLPHQWRHP
IXQFLRQDPHQWRGXUDQWHDSUR[LPDGDPHQWHVHJXQGRV
5HPRYDRWXERGHHQWUDGDGDWRUQHLUD
8VHiJXDSDUDODYDURILOWUR
9ROWHDOLJDURWXERGHHQWUDGD
35
/DYDUR)LOWURGD0iTXLQDGH/DYDU
'HVDSHUWHRWXERGHHQWUDGDGDSDUWHWUDVHLUDGDPiTXLQDGHODYDU
3X[HRILOWURFRPXPDOLFDWHHYROWHDLQVWDOiORGHSRLVGHRWHUODYDGR
9ROWHDOLJDURWXERGHHQWUDGD
$EUDDWDPSDHFHUWLILTXHVHGHTXHQmRH[LVWHIXJDGHiJXD
)HFKHDWRUQHLUD
1RWD*HUDOPHQWHRILOWURGDWRUQHLUDOD YDVHSULPHLURHGHSRLVODYDVHRILOWUR
QRLQWHULRUGDPiTXLQDGHODYDU
6HODYDUDSHQDVRILOW URGDPiTXLQDGHOD YDUGHYHUHSHWLURVSDVVRVHP
UHODomRjOLPSH]DGRILOWURGDWRUQHLUD
5HWLUHRFDERGHDOLPHQWDomRGDWRPDGD SDUDHYLWDUFKRTXHVHOpWULFRVGXUDQWH
DODYDJHP
'HSRLVGHXVDUDPiTXLQDGHODYDUUH WLUHRFDERGHDOLPHQWDomRGDWRPDGDH
IHFKHILUPHPHQWHDSRUWDSDUDHYLWDUTXHDVFULDQoDVILTXHPHQWDODGDV
5HPRYHU0DWHULDLV(VWUDQKRV
)LOWURGD%RPEDGH'UHQDJHP
36
2ILOWURGDERPEDGHGUHQDJHPI LOWUDRVILRVHRVSHTXHQRVREMHWRVH[WHUQRV
GDVODYDJHQV
/LPSHUHJXODUPHQWHRILOW URSDUDJDUDQWLUXPDRSHUDo mRQRUPDOGDPiTXLQDGH
ODYDU
3ULPHLURGUHQHDiJXDFRPDERPEDGHGUHQDJHPHGHSRLVDEU DDERPED GH
GUHQDJHPSDUDOLPSDURVREMHWRVH[WHUQRVGRILOWURGDERPEDGHGUHQDJHP
7HQKDFXLGDGRVHDiJXDGUHQDGDHVWLYHUTXHQWH
/LPSH]DGD%RPED
,PSRUWDQWH
'HDFRUGRFRPRQtYHOGHVXMLGDGHGRVFLFORVHDIUHTXrQFLDGRVPHVPRVGHYH
LQVSHFLRQDUHOLPSDURILOWURUHJXODUPHQWH
$ERPEDGHYHVHULQVSHFLRQDGDVHDPiTXLQDGHODYDUQmRHVWLYHUDHVYD]LDUD
iJXDHRXDFHQWULIXJDU$ PiTXLQDGHOD YDUHPLWLUiVRQVDQRUPDLVGXUDQWHD
GUHQDJHPGHYLGRDRV REMHWRVFRPRDOIL QHWHVPRHGDVHWFREVWUXLQGRGHVWH
PRGRDERPED
3URFHGDGDVHJXLQWHPDQHLUD
'HVOLJXHRDSDUHOKR
6HIRUQHFHVViULRHVSHUHDWpDiJXDWHUDUUHIHFLGR
$EUDRSDLQHOGHVHUYLo R&RORTXHXPUHFLSLHQWH SRUSHUWRSDUDUHFROKH U
TXDOTXHUGHUUDPDPHQWR
4XDQGRMiQmRHVWLYHUDVDLUiJXDGHVDSHUWHDWDPSDGDERPEDHUHWLUHD
7HQKDVHPSUHXPSDQRSRUSHUWRSDUDLU VHFDQGRRVGHUUDPDPHQWRVGHiJXD
TXDQGRUHWLUDUDWDPSD
5HPRYDTXDOTXHUREMHWRGRLPSXOVRUGDERPEDURGDQGRR
$SHUWHWRWDOPHQWHDWDPSDGDERPED
)HFKHRSDLQHOGHVHUYLoR
$EUDRSDLQHOGH
VHUYLoR
'HVDSHUWHD
WDPSDGDERPED
$SHUWHDWDPSD
GDERPED
)HFKHRSDLQHO
GHVHUYLoR
37
$YLVR
4XDQGRRDSDUHOKR HVWLYHUDVHUXWLOL]DGRHGHSHQGHQ GRGRSURJUDPD
VHOHFLRQDGRSRGHUiH[LVWL UiJXDTXHQWHQDERPED1XQFDUHWLUHDWDPSDGD
ERPEDGXUDQWHXPFLFOR GHODYDJHPHVSHUHVHPSUHDWpRDSDUHOKRWHU
WHUPLQDGRRFLFORHHVWDUYD]LR4XDQGRYROW DUDFRORF DUDWDPSDFHUWLILTXHVH
GHTXHHVWiILUPHPHQWHDSHUWDGDSDUDHYLWDU IXJDVHTXHDVFULDQoDVDSRVVDP
UHPRYHU
6ROXomRGH3UREOHPDV
3UREOHPD&DXVD 3RVVtYHO 6ROXomR
$PiTXLQDGHODYDUQmR
LQLFLD
9HULILTXHVHDSRUWDHVWi
ILUPHPHQWHIHFKDGD
9HULILTXHVHRFDERGH
DOLPHQWDomRHVWiEHP
LQWURGX]LGRQDWRPDGD
9HULILTXHVHDWRUQHLUDGH
IRUQHFLPHQWRGHiJXDHVWi
DEHUWD
9HULILTXHVHRERWmR
³,QLFLDU3DXVDU´HVWi
SUHPLGR
9HULILTXHVHRERWmRGH
³(QHUJLD´HVWiSUHPLGR
$SRUWDGDPiTXLQDGH
ODYDUQmRVHDEUH
$SURWHomRGHVHJXUDQoD
GDPiTXLQDGHODYDUHVWiD
IXQFLRQDU
'HVOLJXHDPiTXLQDGH
ODYDUGDWRPDGDHOpWULFD
3RGHUiODYDUQRUPDOPHQWH
DVVXDVURXSDVDSHQDV
38
)DOWDGHDTXHFLPHQWR
217&HVWiGDQLILFDGRHR
WXERGHDTXHFLPHQWRMi
HVWiYHOKR
QmRSRGHUiODYiODVFRP
DTXHFLPHQWR
'HYHFRQWDFWDU
UDSLGDPHQWHRVHUYLoRGH
DVVLVWrQFLDWpFQLFDV
)XJDGHiJXD
$OLJDomRHQWUHRWXERGH
HQWUDGDRXPDQJXHLUDGH
VDtGDHDWRUQHLUDRXD
PiTXLQDGHODYDUQmRHVWi
DSHUWDGDILUPHPHQWH
2WXERGHGUHQDJHPGD
GLYLVmRHVWiREVWUXtGR
9HULILTXHHDSHUWHRVWXERV
GHiJXD
/LPSHDPDQJXHLUDGH
VDtGDHSHoDDXPD
SHVVRDTXDOLILFDGDSDUD
UHSDUiODTXDQGRIRU
QHFHVViULR
$iJXDWUDQVERUGDGD
SDUWHLQIHULRUGDPiTXLQD
GHODYDU
2WXERGHHQWUDGDQmR
HVWiILUPHPHQWHDSHUWDGR
$PDQJXHLUDGHVDtGDWHP
XPDIXJDGHiJXD
)L[HRWXERGHHQWUDGD
6XEVWLWXDDPDQJXHLUDGH
GUHQDJHP
,QGLFDGRURXYLVXDOL]DGRU
QmRDFHQGH
$IRQWHGHDOLPHQWDomR
HVWiGHVOLJDGD
$SODFD3&HVWiFRP
SUREOHPDV
([LVWHXPSUREOHPDGH
OLJDomR
9HULILTXHVHDIRQWHGH
DOLPHQWDomRHVWiOLJDGDH
VHRFDERGHDOLPHQWDomR
HVWiEHPLQWURGX]LGR
6HQmRIRURFDVR
FRQWDFWHRVHUYLoRGH
DVVLVWrQFLD
([LVWHPUHVtGXRVGH
GHWHUJHQWHQDFDL[D
2GHWHUJHQWHHPSyILFRX
K~PLGRHDJORPHUDGR
/LPSHHVHTXHDFDL[D
8VHGHWHUJHQWHVOtTXLGRV
RXGHWHUJHQWHVHVSHFLDLV
SDUDWDPERU
2VHIHLWRVGHODYDJHPQmR
VmRERQV
$VURXSDVHVWmRPXLWR
VXMDV
4XDQWLGDGHLQVXILFLHQWHGH
GHWHUJHQWH
6HOHFLRQHXP
SURFHGLPHQWRDGHTXDGR
$GLFLRQHDTXDQWLGDGH
DGHTXDGDGHGHWHUJHQWH
GHDFRUGRFRPDV
LQVWUXo}HVIRUQHFLGDVQD
HPEDODJHPSHORIDEULFDQWH
GHGHWHUJHQWH
9HULILTXHVHDVIL[Do}HV
40
DVVLVWrQFLDVHDLQGDH[LVWLUHPSUREOHPDV
(
3UREOHPDGH
GUHQDJHPGXUDQWH
DODYDJHPRWHPSR
GHGUHQDJHP
H[FHGHRV
PLQXWRV
$PDQJXHLUDGH
VDtGDHVWi
REVWUXtGDRX
GREUDGD
$ERPEDGH
GUHQDJHPHVWi
REVWUXtGD
/DYHHHQGLUHLWHD
PDQJXHLUDGH
VDtGD
/DYHRILOWURGD
ERPEDGH
GUHQDJHP
3RUIDYRUFRQWDFWHRVHUYLoRGH
DVVLVWrQFLDVHDLQGDH[LVWLUHPSUREOHPDV
3RUIDYRUFRQWDFWHRVHUYLoRGHDVVLVWrQFLDVHVXUJLUTXDOTXHURXWURSUREOHPD
(VSHFLILFDo}HV7pFQLFDV
3DUkPHWURV
&DSDFLGDGHGH
/DYDJHP
NJ
'LPHQV}HV/[3[$
[[
3HVR
NJ
3RWrQFLD1RPLQDO
:
)RQWHGH$OLPHQWDomR
9a+]
&RUUHQWH1RPLQDO
$
3UHVVmRGHÈJXD
3DGUmR
03Da03D
)LFKDGR3URGXWR
0DUFD7(.$
0RGHOR7.0
&DSDFLGDGHNJ
&ODVVHGH(ILFLrQFLD(QHUJpWLFD$+
0.92 kwh
0.70 kwh
0.63 kwh
50 L 215 min
200 min
193 min
42 L
42 L
175
59%
63%
63%
42
2VSDUkPHWURVUHDLVGHSHQGHUmRGRPRGRGHXWLOL]DomRGRDSDUHOKRH
SRGHPVHUGLIHUHQWHVGRVSDUkPHWURVPHQFLRQDGRVQDWDEHODGHFLPD
&RQVXPRHQHUJpWLFRHPPRGRGHVOLJDGR:
&RQVXPRHQHUJpWLFRHPPRGRDFHVR:
5XtGRDF~VWLFRODYDJHP9
5XtGRDF~VWLFRFHQWULIXJDomR4
1RWD(PLVV}HVGHUXtGRDF~VWLFRGXUDQWHDODYDJHPFHQWULIXJDomRSDUDR
SURJUDPDSDGUmR$OJRGmR(&2&FRPFDUJDWRWDO
3yV9HQGD
$%HFNHQFRQFHEHXHVWHDSDUHOKRGHIRUPD DJDUDQWLUDPi[LPDILDELOLGDGH
&RQWXGRVHVXUJLUDOJXPSUREOHPD VHJXLQGRRV SURFHGLPHQWRVVXJHULGRV
QHVWHFDStWXORSRGHUiFRQVHJXLUGHWHUPLQDUDVXDFDXVD
1mRDEUDRDSDUHOKR±ULVFRGHFKRTXHHOpWULFR
6HQmRFRQVHJXLUVROXFLRQDURSUREOHPDFRQWDFWHRYHQGHGRURXIDEULFDQWH
7RGRVRVXWLOL]DGRUHVGHYHPIDPLOLDUL]DUVHFRPHVWHFDStWXOR2IDFWRGHVDEHU
RTXHSRGHFRUUHUPDOSRGHUiDMXGiORDHYLWDUDRFRUUrQFLDGHSUREOHPDV
$9,62TXDOTXHUWHQWDWLYDGHDUUDQMDURDSDUHOKRVHPFRQWDFWDURIDEULFDQWHLUi
LQYDOLGDUDJDUDQWLD
&DVRRSUREOHPDSHUVLVWDOHYHR VHXDSDUHOKRDXPEDOFmRGHSyVYHQGDGH
TXDOTXHUORMD:RUWHQ0RGHORRX&RQWLQHQWHSDUDDUHVROXomRGRSUREOHPD
43
$:RUWHQ(TXLSDPHQWRVSDUDR/DU JDUDQWHSRUXPSHUtRGRGHDQRVDSyVD
GDWDGHFRPSUDGHVWHDSDUHOKRXPDJDUDQWLDFRQWUDTXDOTXHUGHIHLWRGHIDEULFR
HQFRQWUDGR$JDUDQWLDSUHVVXS}HR FRUUHWRXVRHPDQXWHQomRGRDUWL JR
QRPHDGDPHQWHGHDF RUGRFRPDVLQVWUXo}HVH[SUHVVDVQHVWHPDQXDO&DV R
QmRVHYHULILTXHPHVWDVFRQGLo}HVDV DYDULDQmRHVWDUmRFREHUWDVSHOD
JDUDQWLD
$VUHSDUDo}HVGHDSDUHOKRVHOpWULFRV GHYHUmRVHUHIHWXDGDVDSHQDVSRU
WpFQLFRVHVSHFLDOL]DGRVMiTXHQmRVHQGR IHLWRSHORVPHVPRVSRGHUmRVXU JLU
SRVWHULRUHVFRPSOLFDo}HVQRVDSDUHOKRV
3DUDHYLWDUSHULJRVGHVQHFHVViULRVFDVRVXUMDPDYDULDVTXHUQRVFDERVRXHP
RXWURWLSRGHFRPSRQHQWHVDVUHSDUDo}HV GHYHPVHUHIHWXDGDVQRVSRVWRVGH
DVVLVWrQFLDWpFQLFDHVSHFLDOL]DGRVSDUD DVTXDLVVmRQHFHVViULDVIHUUDPHQWDV
DSURSULDGDV
&RQVHUYDomRGR$PELHQWH
&RPRREMHWLYRGHSURWHJHUR DPELHQWHWHQWDPRVUHGX]LU
DRPi[LPRRYROXPHGDVHP EDODJHQVTXHVHOLPLWDPD
WUrVPDWHULDLVGHIiFLOVHSDUDomRFDUWmRSDSHOHSOiVWLFR
2DSDUHOKRpFRQVWLWXtGRSRUPDWHULDOUHFLFOiYHOXPDYH]
GHVPRQWDGRSRUXPDHPSUHV DHVSHFLDOL] DGD6LJDD
OHJLVODomRORFDOUHVSHLW DQWHjUHFLFODJHPGHWRGRR
PDWHULDO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Teka TK4 1070 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas