Delta 37-071 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
38
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. No cumplir con todas las instrucciones enumeradas a
continuación puede causar una descarga eléctrica, incendios y/o lesiones personales graves o daños a la propiedad.
Trabajar con madera puede ser peligroso si no se observan procedimientos de operación seguros y
adecuados. Tal como sucede con toda maquinaria, existen determinados peligros asociados con la
operación del producto. Utilizar esta máquina con respeto y cautela disminuirá considerablemente la
posibilidad de lesiones personales. Sin embargo, no observar o ignorar las precauciones normales
de seguridad podría causarle lesiones personales al operador. El equipo de seguridad, como los protectores, las
varillas para empujar, los sujetadores, las tablas con canto biselado, las gafas protectoras, las máscaras para
polvo y la protección auditiva pueden evitar el riesgo de lesionarse. Sin embargo, incluso el mejor protector no
compensará la falta de sentido común, el descuido ni la distracción. Siempre aplique el sentido común y actúe
con cautela en el taller. Si un procedimiento parece peligroso, no lo intente. Busque un procedimiento alternativo
que parezca más seguro. RECUERDE: Su seguridad personal es su responsabilidad. Para obtener información
adicional, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com.
Esta máquina fue diseñada para determinadas aplicaciones únicamente. DELTA
®
Power
Equipment Corporation recomienda encarecidamente que esta máquina no sea modificada ni
utilizada para un uso que no sea aquel para el cual fue diseñada. Si tiene cualquier pregunta relacionada con una
aplicación específica, NO use la máquina hasta que haya contactado primero a DELTA
®
para determinar si puede o
debe realizarse en el producto.
Si tiene alguna pregunta relacionada con su uso, NO utilice el producto hasta que haya escrito a DELTA
®
Power Equipment Corporation y le hayamos dado el asesoramiento adecuado. Contáctenos en línea en
www.DeltaMachinery.com o por correo a Technical Service Manager, DELTA
®
Power Equipment Corporation,
4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
La información relacionada con la operación segura y adecuada de esta herramienta está disponible en las
siguientes fuentes:
• Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en Internet en www.powertoolinstitute.com
• National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
• American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Requisitos de seguridad para máquinas que trabajan de carpintería
• Reglamentaciones del Departamento del Trabajo de EE. UU.: www.osha.gov
NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Esta información está
relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para
ayudarle a reconocer esta información, utilizamos los símbolos que figuran a continuación. Lea este manual y preste
atención a estas secciones.
Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, causará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte
o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones
menores o moderadas.
Usado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños a la propiedad.
39
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
NO SEGUIR ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES
PERSONALES GRAVES.
•
POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA
UNIDAD.
Conozca los usos y las limitaciones de la unidad, así como los peligros específicos propios de la misma.
•
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO.
Las áreas y los bancos desordenados pueden provocar accidentes.
•
NO USE EN ENTORNOS PELIGROSOS.
No use esta unidad en lugares húmedos o mojados, ni la exponga a la
lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
•
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y VISITANTES.
Todos los niños y visitantes deben mantenerse a una
distancia prudente del área de trabajo.
• DESCONECTE LA UNIDAD antes de efectuarle tareas de mantenimiento.
•
CONTROLE LAS PIEZAS DAÑADAS.
Antes de seguir usando la unidad, repare o reemplace de forma adecuada
cualquier pieza que esté dañada.
1. Lea y comprenda los carteles de advertencia de la
máquina y de este manual. No cumplir con todas
estas advertencias puede causar lesiones graves.
2. Reemplace las etiquetas de advertencia si se
tornan borrosas o se desprenden.
3. Esta máquina está diseñada para ser utilizada
únicamente por personal debidamente capacitado
y experimentado. Si usted no está familiarizado con
la operación correcta y segura de un cepillo, no lo
utilice hasta haber obtenido la capacitación y el
conocimiento correctos.
4. No utilice esta máquina para otra cosa que no sea
su uso previsto. Si se utiliza para otros propósitos,
DELTA
®
Power Equipment Corporation se exime
de cualquier garantía real o implícita y se mantiene
indemne ante cualquier lesión que pueda ser
consecuencia de dicha utilización.
5. Siempre use lentes de seguridad/careta al utilizar
esta herramienta.
6. Antes de operar esta herramienta, quítese
la corbata, los anillos, relojes y otras alhajas, y
remánguese las mangas más arriba de los
codos. No use ropa suelta; el cabello largo debe
estar cubierto. Se recomienda utilizar calzado
antideslizante o tiras antiderrapantes en el piso. No
use guantes.
7. Use protectores auditivos (tapones u orejeras)
durante períodos de operación extensos.
8. Parte del polvo creado por el lijado, el aserrado,
el amolado, el barrenado y otras actividades de
construcción contiene productos químicos que se
sabe que causan cáncer, defectos congénitos y
otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
estos productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo;
• sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros
productos de albañilería;
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
NO OBSERVAR ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES.
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos químicos,
trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipos
de seguridad aprobados, como máscaras faciales y
para polvo que estén específicamente diseñadas para
no dejar pasar las partículas microscópicas.
9. No opere esta máquina cuando esté cansado o
bajo los efectos de drogas, alcohol o cualquier
medicamento.
10. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
OFF (APAGADO) antes de conectar la máquina a
una fuente de alimentación.
11. Asegúrese de que la máquina esté conectada a
tierra de forma adecuada.
12. Desenchufe la máquina de la fuente de
alimentación para realizar todos los ajustes y el
mantenimiento de la misma.
13. Cree el hábito de verificar que todos los equipos
adicionales, como llaves de ajuste, llaves,
descartes, material y paños de limpieza, se alejen
de la máquina antes de encenderla.
14. Mantenga los protectores de seguridad en su
lugar en todo momento cuando la máquina esté
en uso. Si se quitan por razones de mantenimiento,
aplique extrema precaución y vuelva a colocar los
protectores inmediatamente cuando se complete el
mantenimiento.
15. Asegúrese de que la herramienta esté firmemente
sujeta a una superficie de trabajo estable antes de
utilizarla.
16. Examine las piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la máquina, debe examinarse
cuidadosamente si el protector u otra pieza
están dañados, para determinar que funcionarán
adecuadamente y desempeñarán su función
prevista. Examine la alineación de las piezas
móviles, la unión de las piezas móviles, si hay
piezas rotas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su funcionamiento. Los
protectores o las otras piezas que estén dañados
deben repararse o reemplazarse adecuadamente.
continúa en la página 40
40
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que esté
completamente ensamblada e instalada de acuerdo
con las instrucciones. Una máquina ensamblada de
manera incorrecta puede causar lesiones graves.
2. BUSQUE CONSEJO de su supervisor, instructor u
otra persona calificada si no está completamente
familiarizado con la operación de esta máquina. El
conocimiento es seguridad.
3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas para evitar
una descarga eléctrica o electrocución.
4. MANTENGA LAS CUCHILLAS AFILADAS y
libres de óxido y alquitrán. Las cuchillas romas
u oxidadas hacen un mayor esfuerzo y pueden
ocasionar contragolpe.
5. APRIETE LAS MESAS DE ENTRADA/SALIDA antes
de arrancar la máquina. La pérdida de control de la
pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
6. SUJETE CORRECTAMENTE LAS CUCHILLAS
EN LA CABEZA DE CORTE antes de encender la
máquina. Las cuchillas sueltas pueden ser lanzadas
a alta velocidad.
7. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA antes
de despejar todos los objetos de la mesa
(herramientas, pedazos de madera, etc.). Los
desechos voladores pueden ocasionar lesiones
graves.
8. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA con la pieza
de trabajo contra la cabeza de corte. Puede
producirse un contragolpe.
9. EVITE REALIZAR OPERACIONES O POSICIONES
MANUALES INCÓMODAS. Un deslizamiento
repentino puede provocar que la mano se mueva
hacia la cabeza de corte.
10. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS
DEDOS lejos de la cabeza de corte para evitar
lesiones graves.
11. NUNCA REALICE CORTES de profundidad mayor
de 3.2 mm (1/8 pulg.) para evitar el contragolpe.
12. NUNCA CANTEE NI CEPILLE UNA PIEZA DE
TRABAJO más corta de 254 mm (10 pulg.), más
angosta de 19.0 mm (3/4 pulg.) o de menos de
12.7 mm (1/2 pulg.) de espesor. Cantear piezas de
trabajo más pequeñas puede hacer que su mano
No seguir estas reglas puede provocar graves lesiones personales.
17. Provea un espacio adecuado alrededor del área de
trabajo e iluminación superior antirreflejo.
18. Mantenga el piso alrededor de la máquina limpio y
libre de descartes de material, aceite y grasa.
19. Mantenga a los visitantes a una distancia prudente
del área de trabajo. Mantenga alejados a los niños.
20. Haga su taller a prueba de niños, mediante
candados, interruptores generales o sacando las
llaves de encendido.
21. Preste absoluta atención a su trabajo. Mirar
alrededor, mantener una conversación y los juegos
físicos bruscos son acciones negligentes que
pueden ocasionar lesiones graves.
22. Mantenga una postura balanceada en todo
momento para que no caerse ni apoyarse sobre la
herramienta o sus piezas móviles. No se extralimite
ni aplique fuerza excesiva para realizar cualquiera
de las operaciones de la máquina.
23. Utilice la herramienta correcta, a la velocidad y
tasa de alimentación adecuadas. No fuerce una
herramienta o acoplamiento para que realicen
un trabajo para el cual no fueron diseñados. La
herramienta adecuada realizará mejor el trabajo y
de manera más segura.
24. Utilice los accesorios recomendados; los
accesorios incorrectos podrían ser peligrosos.
25. Realice el mantenimiento de la maquinaria con
cuidado. Siga las instrucciones para lubricar y
cambiar los accesorios.
26. Apague la máquina antes de limpiarla. Utilice un
cepillo o aire comprimido para quitar el polvo o la
suciedad; no utilice las manos.
27. No se pare sobre la máquina. Si la máquina se
vuelca, podrían ocurrir lesiones graves.
28. Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión.
Apáguela y no deje la máquina hasta que se haya
detenido completamente.
29. Sujete el material con firmeza en todo momento.
30. No utilice esta herramienta para otra cosa que
no sea su uso previsto. Si se utiliza para otros
propósitos, DELTA
®
Power Equipment Corporation
se exime de cualquier garantía real o implícita y se
mantiene indemne ante cualquier lesión o daño que
pueda ser consecuencia de dicho uso.
Familiarícese con los siguientes avisos de seguridad
utilizados en este manual:
Esto significa que si no se siguen las precauciones,
pueden presentarse lesiones menores y/o posibles
daños a la máquina.
Esto significa que si no se siguen las precauciones,
pueden presentarse lesiones graves o posiblemente
incluso la muerte.
41
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consúltelas con frecuencia y úselas para dar instrucción a otros.
se coloque en la cabeza de corte provocando
lesiones graves.
13. USE LOS BLOQUES DE RETENCIÓN/EMPUJE
para cantear o cepillar cualquier pieza de trabajo
más abajo del tope guía. Cantear o cepillar piezas
de trabajo pequeñas puede causar un contragolpe
y lesiones graves.
14. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO
contra la mesa y el tope guía. La pérdida de
control de la pieza de trabajo puede causar
contragolpes y resultar en lesiones graves.
15. NUNCA REALICE OPERACIONES "A MANO".
Use el tope guía para posicionar y guiar la pieza
de trabajo. La pérdida de control de la pieza de
trabajo puede causar lesiones graves.
16. NO intente realizar una operación anormal o de
poco uso sin estudiarla y sin el uso de bloques
de retención/empuje, aparatos, accesorios, topes
adecuados, etc.
17. NO ALIMENTE UNA PIEZA DE TRABAJO al
extremo del avance de salida de la máquina. La
pieza de trabajo será aventada al extremo opuesto
a altas velocidades.
18. NO ALIMENTE UNA PIEZA DE TRABAJO que esté
deforme, contenga nudos o tenga incrustaciones
de objetos extraños (clavos, grapas, etc.) para
evitar el contragolpe.
19. MANTENGA LA RELACIÓN ADECUADA DE
SUPERFICIES DE LA MESA DE AVANCE
DE ENTRADA Y DE AVANCE DE SALIDA y el
recorrido de la cuchilla de la cabeza de corte. La
pérdida de control de la pieza de trabajo puede
causar lesiones graves.
20. PROPORCIONE UN APOYO ADECUADO PARA
LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS.
La pérdida de control de la pieza de trabajo puede
causar lesiones.
21. NUNCA REALICE TRABAJOS DE DISEÑO,
ENSAMBLE O PREPARACIÓN sobre la mesa
o área de trabajo cuando la máquina esté en
funcionamiento. Un deslizamiento repentino puede
provocar que la mano se mueva hacia la cabeza
de corte. Esto puede ocasionar una lesión grave.
22. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente
de poder y limpie la mesa o el área de trabajo
antes de abandonar la máquina. BLOQUEE
EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN "OFF"
(apagado) para evitar el uso no autorizado. Otra
persona puede arrancar la máquina por accidente
y provocarse lesiones.
23. INFORMACIÓN ADICIONAL sobre la operación
segura y adecuada de las herramientas eléctricas
(es decir, un video de seguridad) está disponible
en el Instituto de Herramientas Eléctricas, 1300
Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.
powertoolinstitute.com). También hay información
disponible del Consejo Nacional de Seguridad,
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201.
Consulte el Instituto Nacional Americano de
Normas ANSI 01.1 Requisitos de seguridad
para máquinas de carpintería y los reglamentos
1910.213 de OSHA del Departamento de Trabajo
de Estados Unidos.
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
42
Se debe utilizar un circuito eléctrico por separado para sus máquinas. Este circuito no debe ser inferior a un cable
calibre 12 y debe estar protegido con un fusible con retardo de tiempo de 20 amperes. Si se utiliza un alargador
eléctrico, use únicamente alargadores eléctricos trifilares con enchufes del tipo que tienen 3 clavijas con conexión a
tierra y un tomacorriente equivalente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar la máquina a la línea
de alimentación, cerciórese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (APAGADO) y verifique que la corriente
eléctrica sea de las mismas características que se indican en la máquina. Todas las conexiones a la línea deben
hacer buen contacto. Hacerla funcionar en baja tensión dañará la máquina.
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA OPERE EN LUGARES HÚMEDOS.
FIG. A FIG. B
TOMACORRIENTE
CONECTADO A TIERRA
CLAVIJAS DE
CONDUCCIÓN DE
CORRIENTE
LA HOJA DE CONEXIÓN
A TIERRA ES LA MÁS LARGA
DE LAS TRES HOJAS
TOMACORRIENTE
CONECTADO A TIERRA
MEDIOS DE CONEXIÓN
A TIERRA
ADAPTADOR
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
El sistema eléctrico de su máquina corresponde a 110 voltios, 60 HZ de corriente alterna. Antes de conectar la
máquina a la fuente de poder, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS ESTÉ EN USO PARA
PROTEGER AL OPERADOR DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
1. Todas las máquinas conectadas con cables y con conexión a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona un pasaje de menor resistencia para
la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con un cable
eléctrico, que tiene un conductor que conecta el equipo a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe
debe estar enchufado en un tomacorriente equivalente, que esté instalado y conectado a tierra correctamente,
según todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado; si no calza en el tomacorriente, haga instalar el tomacorriente adecuado
por un electricista certificado.
Conectar incorrectamente el conductor que conecta el equipo a tierra puede provocar riesgo de shock eléctrico.
El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin rayas amarillas es el conductor
que conecta el equipo a tierra. Si es necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico o el enchufe, no conecte el
conductor que conecta el equipo a tierra a una terminal activa.
Consulte con un electricista certificado o con el personal de servicio de mantenimiento si no comprende
completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la máquina está conectada a tierra
adecuadamente.
Utilice únicamente alargadores eléctricos trifilares con enchufes del tipo que tienen tres clavijas y un tomacorriente
equivalente de 3 conductores que acepten el enchufe de la máquina, como se muestra en la figura A.
Repare o reemplace inmediatamente el cable que esté dañado o deteriorado.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL TOMACORRIENTE EN CUESTIÓN ESTÉ
CONECTADO A TIERRA CORRECTAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO, HAGA QUE UN
ELECTRICISTA CERTIFICADO VERIFIQUE EL TOMACORRIENTE.
43
ALARGADORES ELÉCTRICOS
Utilice los alargadores eléctricos
adecuados. Cerciórese de que
los alargadores eléctricos estén en buenas
condiciones y de que sean del tipo de alargadores
eléctricos con 3 cables que tienen un enchufe con
conexión a tierra con 3 clavijas y un tomacorriente
equivalente que acepte el enchufe de la máquina.
Cuando utilice un alargador eléctrico, asegúrese de
que sea lo suficientemente resistente para soportar
la corriente de la máquina. Un cable inferior
causará una disminución en el voltaje de la línea, lo
cual genera pérdida de potencia y recalentamiento.
La tabla muestra el calibre correcto que se debe
usar dependiendo del largo del cable. Si tiene
dudas, utilice el siguiente calibre más resistente.
Cuanto menor el número del calibre, más resistente
es el cable.
ALARGADOR ELÉCTRICO DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA UTILIZAR CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS FIJAS
Amperaje Voltios Largo total del
cable en metros
(pies)
Calibre del
alargador eléctrico
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
hasta 7.6 (25)
7.6-15.2 (25-50)
15.2-30.5 (50-100)
30.5-45.7 (100-150)
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
hasta 7.6 (25)
7.6-15.2 (25-50)
15.2-30.5 (50-100)
30.5-45.7 (100-150)
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
hasta 7.6 (25)
7.6-15.2 (25-50)
15.2-30.5 (50-100)
30.5-45.7 (100-150)
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
hasta 7.6 (25)
7.6-15.2 (25-50)
14 AWG
12 AWG
NO SE RECOMIENDA UNA LONGITUD MAYOR
A 15.2 METROS (50 PIES)
CARACTERÍSTICAS Y COMPONENTES CLAVE
A. Mesa de avance de entrada/
avance de salida
B. Ajuste de profundidad de corte
C. Interruptor de encendido/
apagado
D. Cabeza de corte (no visible)
E. Guarda de la cuchilla
F. Seguro del ángulo del tope guía
G. Tope biselado de 45°
H. Tope guía trasero
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
El canteador de banco 37-071 de 152 mm (6 pulg.) DELTA
®
con una capacidad de corte diseñada de 152 mm
(6 pulg.) de ancho y 3.2 mm (1/8 pulg.) de profundidad. Incluye un motor de 110 voltios y 10,000 RPM, un tope guía
pasante montado en un centro oscilante y una cabeza de corte de dos cuchillas.
A
BC
D
E
F
G
H
NOTA: Dentro del montaje del tope
guía hay una guarda deslizable
roja. Asegúrese de que la guarda se
mueva libremente con el tope guía.
44
Compare todas las partes con la siguiente lista y compruebe que todas las partes estén presentes y en buenas
condiciones. Reporte cualquier parte que falte o esté dañada a su distribuidor o concesionario. Antes de ensamblar
y usar la herramienta, lea con atención este manual para familiarizarse con los procedimientos adecuados de
ensamblado, mantenimiento y seguridad.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
DESEMPAQUE
DESCRIPCIÓN (CANTIDAD)
1. Canteador de 152 mm (6 pulg.)
37-071 (1)
2. Tope guía
3. Soporte trasero del tope guía (1)
4. Abrazadera trasera del tope guía (1)
5. Mordaza en cola de milano (1)
6. Agarradera divisora (1)
7. Placas de montaje del tope guía (1)
8. Seguro del ángulo del tope guía (1)
9. Tope de ángulo de 45°/90° (1)
10. Paquete de tornillería (1)
11. Llave hexagonal de 4 mm (1)
12. Llave hexagonal de 6 mm (1)
13. Bloques de empuje (2)
14. Manual del operador (no se muestra)
CONTENIDO DEL
PAQUETE DE TORNILLERÍA
• Tornillos de cabeza hexagonal M8
x 16 mm (4)
• Tornillos de cabeza hexagonal M8
x 20 mm (2)
• Arandelas de seguridad de 8 mm (6)
Peso 34.5 kg (76 lbs)
Dimensiones generales (L x A x H) 660 mm x 203 mm x 254 mm (26 x 8 x 10 pulg.)
Dimensiones de la mesa (L x A) 724 mm x 159 mm (28-1/2 in. x 6-¼ pulg.)
Motor
12 amperes
110V
Monofásico
60 Hz
Ancho del corte máximo 152 mm (6 pulg.)
Profundidad del corte máxima 3.2 mm (1/8 pulg.)
Número de cuchillas 2
Cortes por minuto 20,000
Longitud del tope guía 581 mm (22-7/8 pulg.)
Altura del tope guía 109 mm (4-5/16 pulg.)
Ángulo del tope guía 90° y 45°
Diámetro de la cabeza de corte 47.6 mm (1-7/8 pulg.)
Velocidad de la cabeza de corte 10,000 RPM
1
4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
2
3
45
DESEMPAQUE
ENSAMBLE DEL TOPE GUÍA
1. Sujete la abrazadera de soporte del tope guía (A)
al bastidor de la herramienta usando dos tornillos
de cabeza de sombrerete M8 x 25 mm (B), cada
uno equipado con una arandela de seguridad de 8
mm. Vea la figura 1. Asegúrese de que la superficie
superior de la abrazadera esté al ras con la parte
superior de la mesa.
2. Como se indica en la figura 2, deslice la mordaza
en cola de milano (C) en el soporte del tope guía
(D) asegurando que las partes superiores de
ambos pasadores inferiores en la mordaza estén
al ras con la superficie inferior de la abrazadera
de soporte del tope guía. Sujete ligeramente la
mordaza en cola de milano al soporte del tope
guía con la agarradera de cierre divisora (E).
3. Sujete la placa de montaje del tope guía (A) al
tope guía (B) usando los tornillos de cabeza
de sombrerete M8 x 25 mm y las arandelas de
seguridad de 8 mm. Vea la figura 3.
4. Deslice el tope guía ensamblado (A) sobre la
abrazadera de soporte del tope guía (B). El
borde izquierdo del ensamble del tope guía debe
alinearse con el borde izquierdo de la abrazadera.
El borde de cola de milano en el lado derecho debe
engancharse con la mordaza en cola de milano.
Apriete la agarradera de cierre divisora para sujetar
firmemente y cuadrar el ensamble. Asegúrese de
que la guarda deslizable roja se mueva libremente
y se sujete a los imanes en el lado trasero del tope
guía. Vea la figura 4.
FIGURA 1
ENSAMBLE
FIGURA 2
Retire todo el material y los recubrimientos protectores de todas las partes y de la herramienta. Los
recubrimientos protectores pueden quitarse rociando WD-40 sobre ellos y retirándolos con un paño suave. Es
posible que deba hacer esto varias veces para quitar por completo todos los recubrimientos protectores.
Si falta cualquiera de las partes, no intente conectar el cable de corriente y encender la
máquina. La máquina debe encenderse únicamente después de tener e instalar
correctamente todas las partes.
A
B
C
D
E
B
A
FIGURA 3
A
B
C
FIGURA 4
46
ENSAMBLE DEL SEGURO DEL ÁNGULO DEL TOPE GUÍA
ALINEACIÓN DE LA CABEZA DE CORTE CON LA MESA
DE AVANCE DE SALIDA
ENSAMBLE
FIGURA 5 FIGURA 6
FIGURA 7
1. Pase el extremo roscado del seguro de ángulo del
tope guía (A) por ambos orificios en el ensamble de
montaje del tope guía y sujételo atornillándolo al
ensamble. Vea la figura 5.
2. Instale el tope de ángulo de 45°/90° jalando el
pasador cargado con resorte (B) y deslizando el
A
Desconecte la máquina de la
fuente de poder antes de realizar
cualquier ajuste.
Para poder alimentar de manera segura el material
hacia el canteador, la superficie superior de la mesa
de avance de salida debe estar nivelada con el
punto más alto de las cuchillas de la cabeza de corte
durante su rotación. Para comprobar la posición de las
cuchillas de la cabeza de corte en relación con la mesa
de avance de salida, consulte la figura 7 y siga los
siguientes pasos.
1. Desconecte la máquina de la fuente de poder.
2. Coloque una regla en la mesa de avance de salida
(A) a fin de que un extremo sobresalga por encima
de la cabeza de corte. Para mejores resultados, la
regla debe poder colocarse en el borde sin tener
que mantenerla en su lugar.
3. Lentamente y con cuidado gire la cabeza de corte
(B) hacia la mesa de avance de entrada (C). A
medida que el borde de la cuchilla pase por debajo
de la regla, debe casi pasar rozando la parte inferior
de la regla, causando que se mueva un poco hacia
adelante a no más de 3.2 mm (1/8").
4. Si la rotación de la cabeza de corte levanta y
mueve la regla más de 3.2 mm (1/8") o si no logra
tener contacto con la parte inferior de la regla,
necesitará ajustar la posición de la cuchilla.
B
C
tope de ángulo (C) en el orificio de mortaja como
se muestra en la figura 6. Al soltar el pasador el
tope de ángulo se trabará en su lugar. Cuando se
traba en la posición completamente enganchada,
el tope está a 90°. Cuando se traba en la posición
parcialmente enganchada, el tope está a 45°.
A
B
C
FIGURA 8
47
ENSAMBLE
FIGURA 9
ALINEACIÓN DE LA CABEZA DE CORTE CON LA MESA
DE AVANCE DE SALIDA (continuación)
FIGURA 10
5. Use un pedazo de madera para mantener abierta
la guarda cargada con resorte y exponer por
completo la cabeza de corte.
6. Afloje los cuatro tornillos que sujetan la barra
sujetadora a la cabeza de corte. Vea la figura 8.
7. Busque los dos tornillos de ajuste en la cuchilla
expuesta. Consulte la figura 9.
8. Gire los tornillos de ajuste hacia la derecha para
bajar la cuchilla o hacia la izquierda para elevarla.
Cada tornillo debe ajustarse por separado.
9. Vuelva a comprobar la posición de la cuchilla en
cualquier extremo usando la regla como en el paso
3. Continúe ajustando la altura de la cuchilla hasta
que pase rozando el lado de abajo de la regla lo
suficiente para moverla 3.2 mm (1/8").
NOTA: Verifique que los lados derecho e izquierdo de
la cuchilla de la cabeza de corte tengan la altura
adecuada.
10. Vuelva a colocar la barra sujetadora y apriete los
cuatro tornillos para sujetarla a la cabeza de corte.
Apriete ligeramente cada uno de los tornillos de
fijación, asegurándose de seguir la secuencia que
se muestra en la figura 10.
NOTA: No seguir la secuencia adecuada para ajustar
los tornillos de fijación puede ocasionar que la
posición de la cuchilla se altere lo cual puede afectar el
desempeño de la herramienta.
1
2
3
4
CONEXIÓN AL COLECTOR DE POLVO
Un canteador produce una gran cantidad de
partículas finas mientras está en funcionamiento.
Se recomienda vehementemente que conecte el
canteador a un recolector de polvo. Su canteador de
banco DELTA® está equipado con un puerto de polvo
de 57.2 (2-1/4" pulg.) (diámetro externo) que se ubica
debajo de la mesa de avance de salida. Este debe
conectarse a una manguera de recolector de polvo
para garantizar una operación segura.
No intente operar esta
herramienta sin conectarla
primero a un sistema adecuado de recolección de
polvo.
Siempre encienda el recolector
de polvo antes de encender el
canteador y siempre detenga el canteador antes de
apagar el recolector de polvo.
48
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de "OFF"
(APAGADO) antes de conectar el cable al
tomacorriente. No toque las puntas de metal del
enchufe cuando desconecte o conecte el cable.
En caso de una interrupción de
energía eléctrica (como un
disparo del disyuntor o una desconexión del fusible),
siempre cambie la llave a la posición "OFF" hasta que
se restaure la energía eléctrica.
El interruptor de encendido/apagado (A) que se indica
en la figura 11 se encuentra al frente del gabinete
del canteador. Para encender la máquina, ponga el
interruptor en la posición superior. Para apagar la
máquina, ponga el interruptor en la posición inferior.
FUNCIONAMIENTO
ARRANQUE Y PARO DEL CANTEADOR
FIGURA 11
A
BLOQUEO DEL CANTEADOR USANDO LA LLAVE DE SEGURIDAD
1. Su canteador de banco de 152 mm (6 pulg.)
DELTA
®
usa una llave de seguridad que le permite
bloquear la herramienta en la posición "APAGADO"
cuando no está en uso.
IMPORTANTE: Cuando la máquina no esté en uso, el
interruptor debe bloquearse en la posición "OFF" para
evitar el uso no autorizado.
2. Para bloquear la máquina, retire la llave de
seguridad jalándola hacia afuera. Sin la llave de
seguridad, el interruptor no funcionará.
3. En caso de que se retire la llave de seguridad
mientras el canteador esté en funcionamiento, la
máquina puede apagarse, mas no puede volver a
encenderse, a menos que se vuelva a insertar la
llave de seguridad.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL TOPE GUÍA
Desconecte la máquina de la
fuente de poder antes de realizar
cualquier ajuste.
Vea la figura 12.
Antes de realizar cualquier operación en el canteador,
compruebe que la posición del tope guía tenga
aproximadamente el mismo ancho que el material
a cantear. Para cantear un borde en material más
delgado, se recomienda que ocasionalmente vuelva
a posicionar el tope guía para evitar desafilar las
cuchillas en una sola área.
1. Para ajustar la posición del tope guía, afloje la
agarradera de cierre divisora (A) girándola hacia la
izquierda.
2. Mueva el tope guía a la posición adecuada.
3. Vuelva a apretar la agarradera de cierre divisora.
FIGURA 12
A
49
FUNCIONAMIENTO
ALIMENTACIÓN DEL MATERIAL
1. Coloque la superficie a cantear boca abajo en la
mesa de avance de entrada y contra el tope guía.
Encienda el canteador y espere a que el motor
alcance la velocidad total.
2. Aplique una presión ligera hacia abajo y lentamente
alimente el material por la guarda de la cortadora
cargada con resorte y sobre la cabeza de corte.
IMPORTANTE: Cuando se alimente el material
horizontalmente, con el ancho de la tabla
descansado sobre la mesa, siempre use paletas de
FIGURA 13 FIGURA 14
seguridad o un palo de empuje como se muestra en
la figura 13. Cuando se alimente material verticalmente
con el ancho de la tabla al ras contra el tope guía,
siempre mantenga los dedos en la parte superior de la
tabla. Vea la figura 14.
3. Continúe moviendo la tabla hasta que salga de la
cortadora.
4. Apague el canteador y espere a que la cabeza de
corte se detenga antes de quitar el material.
CANTEAR MATERIAL BISELADO
Desconecte la máquina de la
fuente de poder antes de realizar
cualquier ajuste.
El tope guía puede ajustarse a un ángulo interno de
45° y un ángulo exterior de 45°, permitiéndole cantear
material biselado. Para ajustar la inclinación del tope
guía, siga los siguientes pasos:
ÁNGULO EXTERIOR DE 45°
Vea la figura 15.
1. Afloje el seguro de biselado girando la agarradera
(A) hacia la izquierda.
2. Jale el pasador cargado con resorte (B) hacia
arriba y jale el tope de 45°/90° (C) levemente hacia
atrás.
3. Suelte el pasador cargado con resorte y continúe
jalando el tope de 45°/90° hasta que se sujete en
su lugar.
FIGURA 15
A
B
C
50
FUNCIONAMIENTO
CANTEAR MATERIAL BISELADO (continuación)
FIGURA 16
4. Vuelva a ajustar el seguro de biselado. Use una
escuadra para carpintero para comprobar el
ángulo de inclinación. Si este necesita ajustarse,
consulte la sección de "Calibración de topes de
45°/90°" en la página 50.
ÁNGULO INTERNO DE 45°
Vea la figura 16.
1. Afloje el seguro de biselado (A) girando la
agarradera hacia la izquierda.
2. Incline el tope guía hacia la mesa hasta el máximo.
Se detendrá cuando el tope guía toque los pernos
del tope interno de 45°.
3. Vuelva a ajustar el seguro de biselado. Use una
escuadra para carpintero para comprobar el
ángulo de inclinación. Si este necesita ajustarse,
consulte la sección de "Calibración de topes de
45°/90°" en la página 50.
Cuando se cantee con el tope guía
inclinado hacia dentro a 45° alimente
el material con cuidado para asegurarse de que la pieza
de trabajo no quede atrapada entre el tope guía y la
mesa, lo cual puede crear una situación peligrosa.
CALIBRACIÓN DE LOS TOPES DE 45°/90°
Desconecte la máquina de la
fuente de poder antes de realizar
cualquier ajuste.
Para garantizar resultados precisos y exactos, los topes
de 45° y 90° deben posicionar exactamente el tope guía
en relación con la superficie de la mesa.
PARA CALIBRAR EL TOPE DE 90°:
1. Afloje el seguro de biselado girando la agarradera
hacia la izquierda.
2. Asegúrese de que el tope de 45°/90° esté
completamente enganchado y trabado en su lugar.
3. Use una escuadra para carpintero con un borde
plano en la mesa y el otro contra el tope guía,
compruebe que el tope guía y la mesa estén
cuadrados. Si es necesario cualquier ajuste, continúe
con el paso #4.
4. Afloje la tuerca de retención ubicada en la varilla del
tope de 90°.
5. Use un destornillador de cabeza plana para ajustar la
posición de la varilla del tope. Consulte la figura 17.
Girar la varilla hacia la derecha reduce el ángulo del
tope guía mientras que girándola hacia la izquierda
aumenta el ángulo del tope guía.
6. Vuelva a ajustar la tuerca de retención y vuelva
a trabar el seguro de biselado. Luego vuelva
a comprobar el ángulo usando la escuadra para
carpintero. Continúe ajustando según sea necesario.
FIGURA 17
A
51
FIGURA 18
PARA CALIBRAR LOS TOPES INTERIOR Y EXTERIOR DE 45°:
FUNCIONAMIENTO
1. Afloje el seguro de biselado girando la agarradera
hacia la izquierda.
2. Consulte la figura 18 y busque los dos conjuntos de
pernos del tope de 45° (A), hay dos pernos que fijan
la posición para el tope de 45° interno y dos que
fijan la posición para el tope de 45° externo.
3. Afloje las dos tuercas de retención en el conjunto
adecuado de pernos del tope y ajústelos ya sea
hacia dentro o afuera.
NOTA: Las cabezas de ambos pernos del tope deben
estar al ras contra el ensamble del montaje.
4. Vuelva a ajustar la tuerca de retención y vuelva
a trabar el seguro de biselado. Luego vuelva a
comprobar el ángulo usando la escuadra
para carpintero. Continúe ajustando según sea
necesario.
A
A
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
Desconecte la máquina de la
fuente de poder antes de realizar
cualquier ajuste.
El canteador de banco 37-071 DELTA
®
está diseñado
para retirar no más de 3.2 mm (1/8 pulg.) de material
en una sola pasada. Para operaciones que requieran
retirar más material, realice varias pasadas para lograr
las dimensiones deseadas.
1. Para ajustar la profundidad del corte, gire la
rueda de ajuste de altura de la mesa de avance
de entrada. Girar la rueda hacia la derecha eleva
la mesa (reduciendo la profundidad del corte)
mientras que girándola hacia la izquierda baja la
mesa (aumentando la profundidad del corte).
52
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE CUCHILLAS DE LA CABEZA DE CORTE
Desconecte la máquina de la
fuente de poder antes de
realizar cualquier ajuste.
Las cuchillas del canteador son
peligrosamente filosas. Tenga
mucho cuidado cuando inspeccione, quite, afile o
reemplace las cuchillas en la cabeza de corte. No
hacerlo podría producir lesiones graves.
El canteador de banco 37-071 de 152 mm (6 pulg.)
DELTA
®
usa dos cuchillas individuales. En caso
de observar una disminución significativa en el
desempeño de su canteador, puede ser necesario
reemplazar las cuchillas. Para hacer esto, siga los
siguientes pasos:
1. Coloque un pedazo de madera entre la guarda
cortadora cargada con resorte y el tope guía a fin
de exponer por completo la cabeza de corte.
2. Lentamente y con cuidado gire la cabeza de corte
a mano hasta que la barra sujetadora y los cuatro
tornillos de fijación (A) estén accesibles. Vea la
figura 19.
3. Desatornille los tornillos de fijación y retire la barra
sujetadora.
Las cuchillas de la cabeza de corte
están filosas. Tenga cuidado cuando
maneje las cuchillas de la cabeza de corte. Use
guantes para reducir el riesgo de lesiones.
4. Con cuidado levante la cuchilla de la cabeza
de corte, teniendo la precaución de observar la
orientación adecuada a la cabeza de corte.
5. Repita los pasos 2 a 4 con la segunda cuchilla de la
cabeza corte.
6. Limpie la cabeza de corte a fondo antes de instalar
nuevas cuchillas o volver a instalar las cuchillas
afiladas.
7. Instale la cuchilla nueva o recién afilada y la
barra sujetadora en la cabeza de corte. Apriete
ligeramente cada uno de los tornillos de fijación,
asegurándose de seguir la secuencia que se
muestra en la figura 20.
NOTA: No seguir la secuencia adecuada para ajustar
los tornillos de fijación puede ocasionar que la
posición de la cuchilla se altere lo cual puede afectar el
desempeño de la herramienta.
8. Repita el paso 7 con la segunda cuchilla de la
cabeza de corte.
FIGURA 19
FIGURA 20
A
1
2
3
4
OTRO MANTENIMIENTO RECOMENDADO
1. Sopletee periódicamente todos los conductos de
aire con aire comprimido seco. Todas las partes de
plástico deben limpiarse con un paño húmedo y
suave. NUNCA use solventes para limpiar las partes
de plástico. Pueden disolver o dañar de alguna
manera el material.
9. Compruebe que la alineación de las cuchillas con
la superficie de la mesa de avance de salida sea
como se describió en la sección de Alineación
de la cabeza de corte con la mesa de avance de
salida en la página 46. De ser necesario, gire los
dos tornillos niveladores en cualquier extremo de la
cuchilla de la cabeza de corte a fin de asegurarse
de que la cuchilla está paralela a la mesa de
avance de salida.
10. Ajuste cada uno de los cuatro tornillos de fijación
usando la secuencia descrita en la figura 19.
11. Retire el pedazo de madera y regrese la guarda
de la cabeza de corte a la posición de operación
original. Vuelva a alinear el tope guía según sea
necesario y pruebe el canteador en un pedazo de
madera.
2. Revise periódicamente que el resto de la tornillería
esté ajustada y escuche con atención si hay
vibraciones inusuales a medida que trabaja, puesto
que pueden ser un signo de tornillería suelta.
53
Garantía de producto nuevo limitada a cinco años
DELTA
®
reparará o sustituirá, a su cargo y opción, cualquier nueva máquina, repuesto o accesorio de la máquina DELTA
®
que, en condiciones
normales de utilización, ha demostrado ser defectuoso en mano de obra o material, siempre que el cliente devuelva el producto prepago a un
Centro de servicio de fábrica DELTA
®
o a una estación de servicio autorizada con el comprobante de compra del producto dentro de un plazo de
cinco años y le proporcione a DELTA
®
la oportunidad razonable para verificar el presunto defecto mediante inspección. El período de garantía
para todo producto DELTA
®
reacondicionado es de 180 días. DELTA
®
no será responsable por ningún defecto encontrado que sea resultado
del desgaste normal, mal uso, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por ninguna parte que no sea un Centro
de servicio DELTA
®
autorizado o representante. Bajo ninguna circunstancia DELTA
®
será responsable por daños fortuitos o consecuentes
derivados de productos defectuosos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que
la limitación o exclusión anterior podría no aplicarse a usted. Esta es la única garantía de DELTA
®
y establece el recurso exclusivo del cliente,
con respecto a productos defectuosos; todas las demás garantías, expresas o implícitas, ya sea de comerciabilidad, adecuación para un
propósito o de otro tipo, están expresamente excluidas por DELTA
®
. Para obtener más detalles sobre la cobertura de la garantía e información
de la garantía de reparación, visite www.DeltaMachinery.com o llame al 1-800-223-7278. Esta garantía le otorga derechos legales específicos
y usted puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos vendidos
en América Latina, vea la información de garantía específica del país contenida en el embalaje, llame a la empresa local o
consulte el sitio web para obtener información de garantía.
ACCESORIOS
GARANTÍA
Puede obtener una línea completa de accesorios a través de su proveedor de DELTA®, los centros de
servicio de fábrica de DELTA® y los puntos de servicio autorizados de DELTA®. Visite nuestro sitio web
www. DeltaMachinery.com para obtener un catálogo por Internet o el nombre de su proveedor más cercano.
Debido a que los accesorios que no ofrece DELTA
®
no han sido probados con este producto,
el uso de dichos accesorios puede ser peligroso. Para obtener una operación segura, se
deben utilizar con este producto únicamente los accesorios recomendados por DELTA
®
.
Para registrar su herramienta para servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com.
54
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de las piezas o para hacer un pedido de piezas, visite
nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. También puede hacer un pedido de piezas desde su sucursal de
la fábrica más cercana, el centro autorizado de servicio de garantía, o puede llamar al gerente de servicio técnico al número
1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada por parte de uno de nuestros expertos representantes.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Si le faltan las etiquetas de advertencia o si se encuentran ilegibles, llame al 1-800-223-7278 para que se las reemplacen
de manera gratuita.
SERVICIO TÉCNICO Y REPARACIONES
Todas las herramientas de calidad en algún momento necesitarán servicio técnico o reemplazo de las piezas. Para
obtener información sobre DELTA
®
Power Equipment Corporation, sus sucursales de fábrica o para localizar un
centro autorizado de servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service o llame a
nuestro centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros
de servicio tienen garantía completa contra materiales o mano de obra defectuosos. La garantía no cubre las
reparaciones realizadas por terceros. También puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes, las 24
horas del día, llamando al número indicado anteriormente.
También nos puede escribir para obtener información a: DELTA
®
Power Equipment Corporation, 4825 Highway 45
North, Jackson, TN 38305 - Attention: Technical Service Manager. Asegúrese de incluir toda la información que figura
en la placa de identificación de su herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, código de fecha, etc.)
ASISTENCIA SOBRE GARANTÍA, SERVICIO O PIEZAS
Todas las máquinas y accesorios DELTA
®
están fabricados en cumplimiento de altos estándares de calidad y
reciben el servicio técnico de una red de centros de servicio de fábrica de DELTA
®
y centros de servicio autorizados
de DELTA
®
. Para obtener información adicional sobre su producto de calidad DELTA
®
, obtener asistencia sobre
garantía, servicio o piezas, o para localizar el centro de servicio más cercano, llame al 1-800-223-7278.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. No cumplir con todas las instrucciones enumeradas a continuación puede causar una descarga eléctrica, incendios y/o lesiones personales graves o daños a la propiedad. Trabajar con madera puede ser peligroso si no se observan procedimientos de operación seguros y adecuados. Tal como sucede con toda maquinaria, existen determinados peligros asociados con la operación del producto. Utilizar esta máquina con respeto y cautela disminuirá considerablemente la posibilidad de lesiones personales. Sin embargo, no observar o ignorar las precauciones normales de seguridad podría causarle lesiones personales al operador. El equipo de seguridad, como los protectores, las varillas para empujar, los sujetadores, las tablas con canto biselado, las gafas protectoras, las máscaras para polvo y la protección auditiva pueden evitar el riesgo de lesionarse. Sin embargo, incluso el mejor protector no compensará la falta de sentido común, el descuido ni la distracción. Siempre aplique el sentido común y actúe con cautela en el taller. Si un procedimiento parece peligroso, no lo intente. Busque un procedimiento alternativo que parezca más seguro. RECUERDE: Su seguridad personal es su responsabilidad. Para obtener información adicional, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com. Esta máquina fue diseñada para determinadas aplicaciones únicamente. DELTA® Power Equipment Corporation recomienda encarecidamente que esta máquina no sea modificada ni utilizada para un uso que no sea aquel para el cual fue diseñada. Si tiene cualquier pregunta relacionada con una aplicación específica, NO use la máquina hasta que haya contactado primero a DELTA® para determinar si puede o debe realizarse en el producto. Si tiene alguna pregunta relacionada con su uso, NO utilice el producto hasta que haya escrito a DELTA® Power Equipment Corporation y le hayamos dado el asesoramiento adecuado. Contáctenos en línea en www.DeltaMachinery.com o por correo a Technical Service Manager, DELTA® Power Equipment Corporation, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305. La información relacionada con la operación segura y adecuada de esta herramienta está disponible en las siguientes fuentes: • Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en Internet en www.powertoolinstitute.com • National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 • American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Requisitos de seguridad para máquinas que trabajan de carpintería • Reglamentaciones del Departamento del Trabajo de EE. UU.: www.osha.gov NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Esta información está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudarle a reconocer esta información, utilizamos los símbolos que figuran a continuación. Lea este manual y preste atención a estas secciones. Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, causará la muerte o lesiones graves. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o moderadas. Usado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar daños a la propiedad. 38 REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD NO SEGUIR ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES PERSONALES GRAVES. • POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD. Conozca los usos y las limitaciones de la unidad, así como los peligros específicos propios de la misma. • MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos desordenados pueden provocar accidentes. • NO USE EN ENTORNOS PELIGROSOS. No use esta unidad en lugares húmedos o mojados, ni la exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. • MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y VISITANTES. Todos los niños y visitantes deben mantenerse a una distancia prudente del área de trabajo. • DESCONECTE LA UNIDAD antes de efectuarle tareas de mantenimiento. • CONTROLE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir usando la unidad, repare o reemplace de forma adecuada cualquier pieza que esté dañada. NO OBSERVAR ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES. 1. Lea y comprenda los carteles de advertencia de la máquina y de este manual. No cumplir con todas estas advertencias puede causar lesiones graves. 2. Reemplace las etiquetas de advertencia si se tornan borrosas o se desprenden. 3. Esta máquina está diseñada para ser utilizada únicamente por personal debidamente capacitado y experimentado. Si usted no está familiarizado con la operación correcta y segura de un cepillo, no lo utilice hasta haber obtenido la capacitación y el conocimiento correctos. 4. No utilice esta máquina para otra cosa que no sea su uso previsto. Si se utiliza para otros propósitos, DELTA® Power Equipment Corporation se exime de cualquier garantía real o implícita y se mantiene indemne ante cualquier lesión que pueda ser consecuencia de dicha utilización. 5. Siempre use lentes de seguridad/careta al utilizar esta herramienta. 6. Antes de operar esta herramienta, quítese la corbata, los anillos, relojes y otras alhajas, y remánguese las mangas más arriba de los codos. No use ropa suelta; el cabello largo debe estar cubierto. Se recomienda utilizar calzado antideslizante o tiras antiderrapantes en el piso. No use guantes. 7. Use protectores auditivos (tapones u orejeras) durante períodos de operación extensos. 8. Parte del polvo creado por el lijado, el aserrado, el amolado, el barrenado y otras actividades de construcción contiene productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: Su riesgo de exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos, trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como máscaras faciales y para polvo que estén específicamente diseñadas para no dejar pasar las partículas microscópicas. 9. No opere esta máquina cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o cualquier medicamento. 10. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF (APAGADO) antes de conectar la máquina a una fuente de alimentación. 11. Asegúrese de que la máquina esté conectada a tierra de forma adecuada. 12. Desenchufe la máquina de la fuente de alimentación para realizar todos los ajustes y el mantenimiento de la misma. 13. Cree el hábito de verificar que todos los equipos adicionales, como llaves de ajuste, llaves, descartes, material y paños de limpieza, se alejen de la máquina antes de encenderla. 14. Mantenga los protectores de seguridad en su lugar en todo momento cuando la máquina esté en uso. Si se quitan por razones de mantenimiento, aplique extrema precaución y vuelva a colocar los protectores inmediatamente cuando se complete el mantenimiento. 15. Asegúrese de que la herramienta esté firmemente sujeta a una superficie de trabajo estable antes de utilizarla. 16. Examine las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la máquina, debe examinarse cuidadosamente si el protector u otra pieza están dañados, para determinar que funcionarán adecuadamente y desempeñarán su función prevista. Examine la alineación de las piezas móviles, la unión de las piezas móviles, si hay piezas rotas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Los protectores o las otras piezas que estén dañados deben repararse o reemplazarse adecuadamente. • plomo de pinturas a base de plomo; • sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería; • arsénico y cromo de madera tratada químicamente. continúa en la página 40 39 17. Provea un espacio adecuado alrededor del área de trabajo e iluminación superior antirreflejo. 18. Mantenga el piso alrededor de la máquina limpio y libre de descartes de material, aceite y grasa. 19. Mantenga a los visitantes a una distancia prudente del área de trabajo. Mantenga alejados a los niños. 20. Haga su taller a prueba de niños, mediante candados, interruptores generales o sacando las llaves de encendido. 21. Preste absoluta atención a su trabajo. Mirar alrededor, mantener una conversación y los juegos físicos bruscos son acciones negligentes que pueden ocasionar lesiones graves. 22. Mantenga una postura balanceada en todo momento para que no caerse ni apoyarse sobre la herramienta o sus piezas móviles. No se extralimite ni aplique fuerza excesiva para realizar cualquiera de las operaciones de la máquina. 23. Utilice la herramienta correcta, a la velocidad y tasa de alimentación adecuadas. No fuerce una herramienta o acoplamiento para que realicen un trabajo para el cual no fueron diseñados. La herramienta adecuada realizará mejor el trabajo y de manera más segura. 24. Utilice los accesorios recomendados; los accesorios incorrectos podrían ser peligrosos. 25. Realice el mantenimiento de la maquinaria con cuidado. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. 26. Apague la máquina antes de limpiarla. Utilice un cepillo o aire comprimido para quitar el polvo o la suciedad; no utilice las manos. 27. No se pare sobre la máquina. Si la máquina se vuelca, podrían ocurrir lesiones graves. 28. Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión. Apáguela y no deje la máquina hasta que se haya detenido completamente. 29. Sujete el material con firmeza en todo momento. 30. No utilice esta herramienta para otra cosa que no sea su uso previsto. Si se utiliza para otros propósitos, DELTA® Power Equipment Corporation se exime de cualquier garantía real o implícita y se mantiene indemne ante cualquier lesión o daño que pueda ser consecuencia de dicho uso. Familiarícese con los siguientes avisos de seguridad utilizados en este manual: Esto significa que si no se siguen las precauciones, pueden presentarse lesiones menores y/o posibles daños a la máquina. Esto significa que si no se siguen las precauciones, pueden presentarse lesiones graves o posiblemente incluso la muerte. REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES No seguir estas reglas puede provocar graves lesiones personales. 1. No opere esta máquina hasta que esté completamente ensamblada e instalada de acuerdo con las instrucciones. Una máquina ensamblada de manera incorrecta puede causar lesiones graves. 2. BUSQUE CONSEJO de su supervisor, instructor u otra persona calificada si no está completamente familiarizado con la operación de esta máquina. El conocimiento es seguridad. 3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas para evitar una descarga eléctrica o electrocución. 4. MANTENGA LAS CUCHILLAS AFILADAS y libres de óxido y alquitrán. Las cuchillas romas u oxidadas hacen un mayor esfuerzo y pueden ocasionar contragolpe. 5. APRIETE LAS MESAS DE ENTRADA/SALIDA antes de arrancar la máquina. La pérdida de control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves. 6. SUJETE CORRECTAMENTE LAS CUCHILLAS EN LA CABEZA DE CORTE antes de encender la máquina. Las cuchillas sueltas pueden ser lanzadas a alta velocidad. 7. N U N C A E N C I E N D A L A M Á Q U I N A a n t e s de despejar todos los objetos de la mesa (herramientas, pedazos de madera, etc.). Los desechos voladores pueden ocasionar lesiones graves. 8. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA con la pieza de trabajo contra la cabeza de corte. Puede producirse un contragolpe. 9. EVITE REALIZAR OPERACIONES O POSICIONES MANUALES INCÓMODAS. Un deslizamiento repentino puede provocar que la mano se mueva hacia la cabeza de corte. 10. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS lejos de la cabeza de corte para evitar lesiones graves. 11. NUNCA REALICE CORTES de profundidad mayor de 3.2 mm (1/8 pulg.) para evitar el contragolpe. 12. NUNCA CANTEE NI CEPILLE UNA PIEZA DE TRABAJO más corta de 254 mm (10 pulg.), más angosta de 19.0 mm (3/4 pulg.) o de menos de 12.7 mm (1/2 pulg.) de espesor. Cantear piezas de trabajo más pequeñas puede hacer que su mano 40 REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 20. PROPORCIONE UN APOYO ADECUADO PARA LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. La pérdida de control de la pieza de trabajo puede causar lesiones. se coloque en la cabeza de corte provocando lesiones graves. 13. USE LOS BLOQUES DE RETENCIÓN/EMPUJE para cantear o cepillar cualquier pieza de trabajo más abajo del tope guía. Cantear o cepillar piezas de trabajo pequeñas puede causar un contragolpe y lesiones graves. 14. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO contra la mesa y el tope guía. La pérdida de control de la pieza de trabajo puede causar contragolpes y resultar en lesiones graves. 15. NUNCA REALICE OPERACIONES "A MANO". Use el tope guía para posicionar y guiar la pieza de trabajo. La pérdida de control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves. 16. NO intente realizar una operación anormal o de poco uso sin estudiarla y sin el uso de bloques de retención/empuje, aparatos, accesorios, topes adecuados, etc. 17. NO ALIMENTE UNA PIEZA DE TRABAJO al extremo del avance de salida de la máquina. La pieza de trabajo será aventada al extremo opuesto a altas velocidades. 18. NO ALIMENTE UNA PIEZA DE TRABAJO que esté deforme, contenga nudos o tenga incrustaciones de objetos extraños (clavos, grapas, etc.) para evitar el contragolpe. 19. MANTENGA LA RELACIÓN ADECUADA DE SUPERFICIES DE LA MESA DE AVANCE DE ENTRADA Y DE AVANCE DE SALIDA y el recorrido de la cuchilla de la cabeza de corte. La pérdida de control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves. 21. NUNCA REALICE TRABAJOS DE DISEÑO, ENSAMBLE O PREPARACIÓN sobre la mesa o área de trabajo cuando la máquina esté en funcionamiento. Un deslizamiento repentino puede provocar que la mano se mueva hacia la cabeza de corte. Esto puede ocasionar una lesión grave. 22. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de poder y limpie la mesa o el área de trabajo antes de abandonar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN "OFF" (apagado) para evitar el uso no autorizado. Otra persona puede arrancar la máquina por accidente y provocarse lesiones. 23. INFORMACIÓN ADICIONAL sobre la operación segura y adecuada de las herramientas eléctricas (es decir, un video de seguridad) está disponible en el Instituto de Herramientas Eléctricas, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www. powertoolinstitute.com). También hay información disponible del Consejo Nacional de Seguridad, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Consulte el Instituto Nacional Americano de Normas ANSI 01.1 Requisitos de seguridad para máquinas de carpintería y los reglamentos 1910.213 de OSHA del Departamento de Trabajo de Estados Unidos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar instrucción a otros. 41 CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN Se debe utilizar un circuito eléctrico por separado para sus máquinas. Este circuito no debe ser inferior a un cable calibre 12 y debe estar protegido con un fusible con retardo de tiempo de 20 amperes. Si se utiliza un alargador eléctrico, use únicamente alargadores eléctricos trifilares con enchufes del tipo que tienen 3 clavijas con conexión a tierra y un tomacorriente equivalente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar la máquina a la línea de alimentación, cerciórese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (APAGADO) y verifique que la corriente eléctrica sea de las mismas características que se indican en la máquina. Todas las conexiones a la línea deben hacer buen contacto. Hacerla funcionar en baja tensión dañará la máquina. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA OPERE EN LUGARES HÚMEDOS. TOMACORRIENTE CONECTADO A TIERRA TOMACORRIENTE CONECTADO A TIERRA MEDIOS DE CONEXIÓN A TIERRA CLAVIJAS DE CONDUCCIÓN DE CORRIENTE ADAPTADOR LA HOJA DE CONEXIÓN A TIERRA ES LA MÁS LARGA DE LAS TRES HOJAS Fig. A Fig. B ESPECIFICACIONES DEL MOTOR El sistema eléctrico de su máquina corresponde a 110 voltios, 60 HZ de corriente alterna. Antes de conectar la máquina a la fuente de poder, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA  STA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS ESTÉ EN USO PARA E PROTEGER AL OPERADOR DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA. 1. Todas las máquinas conectadas con cables y con conexión a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona un pasaje de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con un cable eléctrico, que tiene un conductor que conecta el equipo a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado en un tomacorriente equivalente, que esté instalado y conectado a tierra correctamente, según todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe suministrado; si no calza en el tomacorriente, haga instalar el tomacorriente adecuado por un electricista certificado. Conectar incorrectamente el conductor que conecta el equipo a tierra puede provocar riesgo de shock eléctrico. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin rayas amarillas es el conductor que conecta el equipo a tierra. Si es necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor que conecta el equipo a tierra a una terminal activa. Consulte con un electricista certificado o con el personal de servicio de mantenimiento si no comprende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la máquina está conectada a tierra adecuadamente. Utilice únicamente alargadores eléctricos trifilares con enchufes del tipo que tienen tres clavijas y un tomacorriente equivalente de 3 conductores que acepten el enchufe de la máquina, como se muestra en la figura A. Repare o reemplace inmediatamente el cable que esté dañado o deteriorado.  N TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL TOMACORRIENTE EN CUESTIÓN ESTÉ E CONECTADO A TIERRA CORRECTAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA certificado VERIFIQUE EL TOMACORRIENTE. 42 ALARGADORES ELÉCTRICOS ALARGADOR ELÉCTRICO DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA UTILIZAR CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS FIJAS Utilice los alargadores eléctricos adecuados. Cerciórese de que los alargadores eléctricos estén en buenas condiciones y de que sean del tipo de alargadores eléctricos con 3 cables que tienen un enchufe con conexión a tierra con 3 clavijas y un tomacorriente equivalente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un alargador eléctrico, asegúrese de que sea lo suficientemente resistente para soportar la corriente de la máquina. Un cable inferior causará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual genera pérdida de potencia y recalentamiento. La tabla muestra el calibre correcto que se debe usar dependiendo del largo del cable. Si tiene dudas, utilice el siguiente calibre más resistente. Cuanto menor el número del calibre, más resistente es el cable. Amperaje Voltios 0-6 0-6 0-6 0-6 6-10 6-10 6-10 6-10 10-12 10-12 10-12 10-12 12-16 12-16 12-16 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 Largo total del Calibre del cable en metros alargador eléctrico (pies) hasta 7.6 (25) 18 AWG 7.6-15.2 (25-50) 16 AWG 15.2-30.5 (50-100) 16 AWG 30.5-45.7 (100-150) 14 AWG hasta 7.6 (25) 18 AWG 7.6-15.2 (25-50) 16 AWG 15.2-30.5 (50-100) 14 AWG 30.5-45.7 (100-150) 12 AWG hasta 7.6 (25) 16 AWG 7.6-15.2 (25-50) 16 AWG 15.2-30.5 (50-100) 14 AWG 30.5-45.7 (100-150) 12 AWG hasta 7.6 (25) 14 AWG 7.6-15.2 (25-50) 12 AWG no se recomienda una longitud mayor a 15.2 METROS (50 PIES) CARACTERÍSTICAS Y COMPONENTES CLAVE A. Mesa de avance de entrada/ avance de salida B. Ajuste de profundidad de corte C. Interruptor de encendido/ apagado F E D D. Cabeza de corte (no visible) G E. Guarda de la cuchilla F. Seguro del ángulo del tope guía H G. Tope biselado de 45° H. Tope guía trasero NOTA: Dentro del montaje del tope guía hay una guarda deslizable roja. Asegúrese de que la guarda se mueva libremente con el tope guía. A C B DESCRIPCIÓN FUNCIONAL El canteador de banco 37-071 de 152 mm (6 pulg.) DELTA® con una capacidad de corte diseñada de 152 mm (6 pulg.) de ancho y 3.2 mm (1/8 pulg.) de profundidad. Incluye un motor de 110 voltios y 10,000 RPM, un tope guía pasante montado en un centro oscilante y una cabeza de corte de dos cuchillas. 43 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Peso 34.5 kg (76 lbs) Dimensiones generales (L x A x H) 660 mm x 203 mm x 254 mm (26 x 8 x 10 pulg.) Dimensiones de la mesa (L x A) 724 mm x 159 mm (28-1/2 in. x 6-¼ pulg.) Motor 12 amperes 110V Monofásico 60 Hz Ancho del corte máximo 152 mm (6 pulg.) Profundidad del corte máxima 3.2 mm (1/8 pulg.) Número de cuchillas 2 Cortes por minuto 20,000 Longitud del tope guía 581 mm (22-7/8 pulg.) Altura del tope guía 109 mm (4-5/16 pulg.) Ángulo del tope guía 90° y 45° Diámetro de la cabeza de corte 47.6 mm (1-7/8 pulg.) Velocidad de la cabeza de corte 10,000 RPM Desempaque Compare todas las partes con la siguiente lista y compruebe que todas las partes estén presentes y en buenas condiciones. Reporte cualquier parte que falte o esté dañada a su distribuidor o concesionario. Antes de ensamblar y usar la herramienta, lea con atención este manual para familiarizarse con los procedimientos adecuados de ensamblado, mantenimiento y seguridad. 1 Descripción (Cantidad) 1. Canteador de 152 mm (6 pulg.) 37-071 (1) 2. Tope guía 3. Soporte trasero del tope guía (1) 4. Abrazadera trasera del tope guía (1) 5. Mordaza en cola de milano (1) 6. Agarradera divisora (1) 7. Placas de montaje del tope guía (1) 8. Seguro del ángulo del tope guía (1) 9. Tope de ángulo de 45°/90° (1) 10. Paquete de tornillería (1) 11. Llave hexagonal de 4 mm (1) 12. Llave hexagonal de 6 mm (1) 13. Bloques de empuje (2) 14. Manual del operador (no se muestra) Contenido del paquete de tornillería 3 8 4 9 2 5 6 10 11 12 • Tornillos de cabeza hexagonal M8 x 16 mm (4) • Tornillos de cabeza hexagonal M8 x 20 mm (2) • Arandelas de seguridad de 8 mm (6) 44 7 13 desempaque Retire todo el material y los recubrimientos protectores de todas las partes y de la herramienta. Los recubrimientos protectores pueden quitarse rociando WD-40 sobre ellos y retirándolos con un paño suave. Es posible que deba hacer esto varias veces para quitar por completo todos los recubrimientos protectores. Si falta cualquiera de las partes, no intente conectar el cable de corriente y encender la máquina. La máquina debe encenderse únicamente después de tener e instalar correctamente todas las partes. ENSAMBLE Ensamble del tope guía 1. Sujete la abrazadera de soporte del tope guía (A) al bastidor de la herramienta usando dos tornillos de cabeza de sombrerete M8 x 25 mm (B), cada uno equipado con una arandela de seguridad de 8 mm. Vea la figura 1. Asegúrese de que la superficie superior de la abrazadera esté al ras con la parte superior de la mesa. 2. Como se indica en la figura 2, deslice la mordaza en cola de milano (C) en el soporte del tope guía (D) asegurando que las partes superiores de ambos pasadores inferiores en la mordaza estén al ras con la superficie inferior de la abrazadera de soporte del tope guía. Sujete ligeramente la mordaza en cola de milano al soporte del tope guía con la agarradera de cierre divisora (E). 3. Sujete la placa de montaje del tope guía (A) al tope guía (B) usando los tornillos de cabeza de sombrerete M8 x 25 mm y las arandelas de seguridad de 8 mm. Vea la figura 3. 4. Deslice el tope guía ensamblado (A) sobre la abrazadera de soporte del tope guía (B). El borde izquierdo del ensamble del tope guía debe alinearse con el borde izquierdo de la abrazadera. El borde de cola de milano en el lado derecho debe engancharse con la mordaza en cola de milano. Apriete la agarradera de cierre divisora para sujetar firmemente y cuadrar el ensamble. Asegúrese de que la guarda deslizable roja se mueva libremente y se sujete a los imanes en el lado trasero del tope guía. Vea la figura 4. B A Figura 2 E C D Figura 3 A A C B B Figura 1 45 Figura 4 ENSAMBLE Ensamble del seguro del ángulo del tope guía 1. Pase el extremo roscado del seguro de ángulo del tope guía (A) por ambos orificios en el ensamble de montaje del tope guía y sujételo atornillándolo al ensamble. Vea la figura 5. 2. Instale el tope de ángulo de 45°/90° jalando el pasador cargado con resorte (B) y deslizando el tope de ángulo (C) en el orificio de mortaja como se muestra en la figura 6. Al soltar el pasador el tope de ángulo se trabará en su lugar. Cuando se traba en la posición completamente enganchada, el tope está a 90°. Cuando se traba en la posición parcialmente enganchada, el tope está a 45°. A B C Figura 5 Figura 6 Alineación de la cabeza de corte con la mesa de avance de salida cualquier ajuste. Desconecte la máquina de la fuente de poder antes de realizar C Para poder alimentar de manera segura el material hacia el canteador, la superficie superior de la mesa de avance de salida debe estar nivelada con el punto más alto de las cuchillas de la cabeza de corte durante su rotación. Para comprobar la posición de las cuchillas de la cabeza de corte en relación con la mesa de avance de salida, consulte la figura 7 y siga los siguientes pasos. 1. Desconecte la máquina de la fuente de poder. 2. Coloque una regla en la mesa de avance de salida (A) a fin de que un extremo sobresalga por encima de la cabeza de corte. Para mejores resultados, la regla debe poder colocarse en el borde sin tener que mantenerla en su lugar. 3. Lentamente y con cuidado gire la cabeza de corte (B) hacia la mesa de avance de entrada (C). A medida que el borde de la cuchilla pase por debajo de la regla, debe casi pasar rozando la parte inferior de la regla, causando que se mueva un poco hacia adelante a no más de 3.2 mm (1/8"). 4. Si la rotación de la cabeza de corte levanta y mueve la regla más de 3.2 mm (1/8") o si no logra tener contacto con la parte inferior de la regla, necesitará ajustar la posición de la cuchilla. A B Figura 7 Figura 8 46 ENSAMBLE Alineación de la cabeza de corte con la mesa de avance de salida (continuación) 5. Use un pedazo de madera para mantener abierta la guarda cargada con resorte y exponer por completo la cabeza de corte. 6. Afloje los cuatro tornillos que sujetan la barra sujetadora a la cabeza de corte. Vea la figura 8. 7. Busque los dos tornillos de ajuste en la cuchilla expuesta. Consulte la figura 9. 8. Gire los tornillos de ajuste hacia la derecha para bajar la cuchilla o hacia la izquierda para elevarla. Cada tornillo debe ajustarse por separado. 9. Vuelva a comprobar la posición de la cuchilla en cualquier extremo usando la regla como en el paso 3. Continúe ajustando la altura de la cuchilla hasta que pase rozando el lado de abajo de la regla lo suficiente para moverla 3.2 mm (1/8"). NOTA: Verifique que los lados derecho e izquierdo de la cuchilla de la cabeza de corte tengan la altura adecuada. 10. Vuelva a colocar la barra sujetadora y apriete los cuatro tornillos para sujetarla a la cabeza de corte. Apriete ligeramente cada uno de los tornillos de fijación, asegurándose de seguir la secuencia que se muestra en la figura 10. Figura 9 3 1 2 4 Figura 10 NOTA: No seguir la secuencia adecuada para ajustar los tornillos de fijación puede ocasionar que la posición de la cuchilla se altere lo cual puede afectar el desempeño de la herramienta. Conexión al colector de polvo Un canteador produce una gran cantidad de partículas finas mientras está en funcionamiento. Se recomienda vehementemente que conecte el canteador a un recolector de polvo. Su canteador de banco DELTA® está equipado con un puerto de polvo de 57.2 (2-1/4" pulg.) (diámetro externo) que se ubica debajo de la mesa de avance de salida. Este debe conectarse a una manguera de recolector de polvo para garantizar una operación segura. No intente operar esta herramienta sin conectarla primero a un sistema adecuado de recolección de polvo. Siempre encienda el recolector de polvo antes de encender el canteador y siempre detenga el canteador antes de apagar el recolector de polvo. 47 FUNCIONAMIENTO Arranque y paro del canteador Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de "OFF" ( A PA G A D O ) a n t e s d e c o n e c t a r e l c a b l e a l tomacorriente. No toque las puntas de metal del enchufe cuando desconecte o conecte el cable. En caso de una interrupción de energía eléctrica (como un disparo del disyuntor o una desconexión del fusible), siempre cambie la llave a la posición "OFF" hasta que se restaure la energía eléctrica. A El interruptor de encendido/apagado (A) que se indica en la figura 11 se encuentra al frente del gabinete del canteador. Para encender la máquina, ponga el interruptor en la posición superior. Para apagar la máquina, ponga el interruptor en la posición inferior. Figura 11 Bloqueo del canteador usando la llave de seguridad 1. Su canteador de banco de 152 mm (6 pulg.) DELTA® usa una llave de seguridad que le permite bloquear la herramienta en la posición "APAGADO" cuando no está en uso. IMPORTANTE: Cuando la máquina no esté en uso, el interruptor debe bloquearse en la posición "OFF" para evitar el uso no autorizado. 2. Para bloquear la máquina, retire la llave de seguridad jalándola hacia afuera. Sin la llave de seguridad, el interruptor no funcionará. 3. En caso de que se retire la llave de seguridad mientras el canteador esté en funcionamiento, la máquina puede apagarse, mas no puede volver a encenderse, a menos que se vuelva a insertar la llave de seguridad. Ajuste de la posición del tope guía cualquier ajuste. Desconecte la máquina de la fuente de poder antes de realizar Vea la figura 12. Antes de realizar cualquier operación en el canteador, compruebe que la posición del tope guía tenga aproximadamente el mismo ancho que el material a cantear. Para cantear un borde en material más delgado, se recomienda que ocasionalmente vuelva a posicionar el tope guía para evitar desafilar las cuchillas en una sola área. A 1. Para ajustar la posición del tope guía, afloje la agarradera de cierre divisora (A) girándola hacia la izquierda. 2. Mueva el tope guía a la posición adecuada. 3. Vuelva a apretar la agarradera de cierre divisora. Figura 12 48 FUNCIONAMIENTO Alimentación del material 1. Coloque la superficie a cantear boca abajo en la mesa de avance de entrada y contra el tope guía. Encienda el canteador y espere a que el motor alcance la velocidad total. 2. Aplique una presión ligera hacia abajo y lentamente alimente el material por la guarda de la cortadora cargada con resorte y sobre la cabeza de corte. IMPORTANTE: Cuando se alimente el material horizontalmente, con el ancho de la tabla descansado sobre la mesa, siempre use paletas de seguridad o un palo de empuje como se muestra en la figura 13. Cuando se alimente material verticalmente con el ancho de la tabla al ras contra el tope guía, siempre mantenga los dedos en la parte superior de la tabla. Vea la figura 14. Figura 13 Figura 14 3. Continúe moviendo la tabla hasta que salga de la cortadora. 4. Apague el canteador y espere a que la cabeza de corte se detenga antes de quitar el material. Cantear material biselado cualquier ajuste. B Desconecte la máquina de la fuente de poder antes de realizar C El tope guía puede ajustarse a un ángulo interno de 45° y un ángulo exterior de 45°, permitiéndole cantear material biselado. Para ajustar la inclinación del tope guía, siga los siguientes pasos: Ángulo exterior de 45° A Vea la figura 15. 1. Afloje el seguro de biselado girando la agarradera (A) hacia la izquierda. 2. Jale el pasador cargado con resorte (B) hacia arriba y jale el tope de 45°/90° (C) levemente hacia atrás. 3. Suelte el pasador cargado con resorte y continúe jalando el tope de 45°/90° hasta que se sujete en su lugar. Figura 15 49 FUNCIONAMIENTO Cantear material biselado (continuación) A 4. Vuelva a ajustar el seguro de biselado. Use una escuadra para carpintero para comprobar el ángulo de inclinación. Si este necesita ajustarse, consulte la sección de "Calibración de topes de 45°/90°" en la página 50. Ángulo interno de 45° Vea la figura 16. 1. Afloje el seguro de biselado (A) girando la agarradera hacia la izquierda. 2. Incline el tope guía hacia la mesa hasta el máximo. Se detendrá cuando el tope guía toque los pernos del tope interno de 45°. 3. Vuelva a ajustar el seguro de biselado. Use una escuadra para carpintero para comprobar el ángulo de inclinación. Si este necesita ajustarse, consulte la sección de "Calibración de topes de 45°/90°" en la página 50. Cuando se cantee con el tope guía inclinado hacia dentro a 45° alimente el material con cuidado para asegurarse de que la pieza de trabajo no quede atrapada entre el tope guía y la mesa, lo cual puede crear una situación peligrosa. Figura 16 Calibración de los topes de 45°/90° cualquier ajuste. Desconecte la máquina de la fuente de poder antes de realizar Para garantizar resultados precisos y exactos, los topes de 45° y 90° deben posicionar exactamente el tope guía en relación con la superficie de la mesa. Para calibrar el tope de 90°: 1. Afloje el seguro de biselado girando la agarradera hacia la izquierda. 2. Asegúrese de que el tope de 45°/90° esté completamente enganchado y trabado en su lugar. 3. Use una escuadra para carpintero con un borde plano en la mesa y el otro contra el tope guía, compruebe que el tope guía y la mesa estén cuadrados. Si es necesario cualquier ajuste, continúe con el paso #4. 4. Afloje la tuerca de retención ubicada en la varilla del tope de 90°. 5. Use un destornillador de cabeza plana para ajustar la posición de la varilla del tope. Consulte la figura 17. Girar la varilla hacia la derecha reduce el ángulo del tope guía mientras que girándola hacia la izquierda aumenta el ángulo del tope guía. 6. Vuelva a ajustar la tuerca de retención y vuelva a trabar el seguro de biselado. Luego vuelva a comprobar el ángulo usando la escuadra para carpintero. Continúe ajustando según sea necesario. Figura 17 50 FUNCIONAMIENTO Para calibrar los topes interior y exterior de 45°: A 1. Afloje el seguro de biselado girando la agarradera hacia la izquierda. 2. Consulte la figura 18 y busque los dos conjuntos de pernos del tope de 45° (A), hay dos pernos que fijan la posición para el tope de 45° interno y dos que fijan la posición para el tope de 45° externo. 3. Afloje las dos tuercas de retención en el conjunto adecuado de pernos del tope y ajústelos ya sea hacia dentro o afuera. NOTA: Las cabezas de ambos pernos del tope deben estar al ras contra el ensamble del montaje. 4. Vuelva a ajustar la tuerca de retención y vuelva a trabar el seguro de biselado. Luego vuelva a comprobar el ángulo usando la escuadra para carpintero. Continúe ajustando según sea necesario. A Figura 18 Ajuste de la profundidad Desconecte la máquina de la fuente de poder antes de realizar cualquier ajuste. 1. Para ajustar la profundidad del corte, gire la rueda de ajuste de altura de la mesa de avance de entrada. Girar la rueda hacia la derecha eleva la mesa (reduciendo la profundidad del corte) mientras que girándola hacia la izquierda baja la mesa (aumentando la profundidad del corte). El canteador de banco 37-071 DELTA® está diseñado para retirar no más de 3.2 mm (1/8 pulg.) de material en una sola pasada. Para operaciones que requieran retirar más material, realice varias pasadas para lograr las dimensiones deseadas. 51 Mantenimiento Cambio de cuchillas de la cabeza de corte 9. Compruebe que la alineación de las cuchillas con la superficie de la mesa de avance de salida sea como se describió en la sección de Alineación de la cabeza de corte con la mesa de avance de salida en la página 46. De ser necesario, gire los dos tornillos niveladores en cualquier extremo de la cuchilla de la cabeza de corte a fin de asegurarse de que la cuchilla está paralela a la mesa de avance de salida. 10. Ajuste cada uno de los cuatro tornillos de fijación usando la secuencia descrita en la figura 19. 11. Retire el pedazo de madera y regrese la guarda de la cabeza de corte a la posición de operación original. Vuelva a alinear el tope guía según sea necesario y pruebe el canteador en un pedazo de madera. Desconecte la máquina de la fuente de poder antes de realizar cualquier ajuste. Las cuchillas del canteador son peligrosamente filosas. Tenga mucho cuidado cuando inspeccione, quite, afile o reemplace las cuchillas en la cabeza de corte. No hacerlo podría producir lesiones graves. El canteador de banco 37-071 de 152 mm (6 pulg.) DELTA ® usa dos cuchillas individuales. En caso de observar una disminución significativa en el desempeño de su canteador, puede ser necesario reemplazar las cuchillas. Para hacer esto, siga los siguientes pasos: 1. Coloque un pedazo de madera entre la guarda cortadora cargada con resorte y el tope guía a fin de exponer por completo la cabeza de corte. 2. Lentamente y con cuidado gire la cabeza de corte a mano hasta que la barra sujetadora y los cuatro tornillos de fijación (A) estén accesibles. Vea la figura 19. 3. Desatornille los tornillos de fijación y retire la barra sujetadora. Las cuchillas de la cabeza de corte están filosas. Tenga cuidado cuando maneje las cuchillas de la cabeza de corte. Use guantes para reducir el riesgo de lesiones. A 4. Con cuidado levante la cuchilla de la cabeza de corte, teniendo la precaución de observar la orientación adecuada a la cabeza de corte. 5. Repita los pasos 2 a 4 con la segunda cuchilla de la cabeza corte. 6. Limpie la cabeza de corte a fondo antes de instalar nuevas cuchillas o volver a instalar las cuchillas afiladas. 7. Instale la cuchilla nueva o recién afilada y la barra sujetadora en la cabeza de corte. Apriete ligeramente cada uno de los tornillos de fijación, asegurándose de seguir la secuencia que se muestra en la figura 20. NOTA: No seguir la secuencia adecuada para ajustar los tornillos de fijación puede ocasionar que la posición de la cuchilla se altere lo cual puede afectar el desempeño de la herramienta. 3 1 2 4 8. Repita el paso 7 con la segunda cuchilla de la cabeza de corte. Figura 20 Figura 19 Otro mantenimiento recomendado 1. Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o dañar de alguna manera el material. 2. Revise periódicamente que el resto de la tornillería esté ajustada y escuche con atención si hay vibraciones inusuales a medida que trabaja, puesto que pueden ser un signo de tornillería suelta. 52 ACCESORIOS Puede obtener una línea completa de accesorios a través de su proveedor de DELTA®, los centros de servicio de fábrica de DELTA® y los puntos de servicio autorizados de DELTA®. Visite nuestro sitio web www. DeltaMachinery.com para obtener un catálogo por Internet o el nombre de su proveedor más cercano. Debido a que los accesorios que no ofrece DELTA® no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios puede ser peligroso. Para obtener una operación segura, se deben utilizar con este producto únicamente los accesorios recomendados por DELTA®. GARANTÍA Para registrar su herramienta para servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com. Garantía de producto nuevo limitada a cinco años DELTA reparará o sustituirá, a su cargo y opción, cualquier nueva máquina, repuesto o accesorio de la máquina DELTA® que, en condiciones normales de utilización, ha demostrado ser defectuoso en mano de obra o material, siempre que el cliente devuelva el producto prepago a un Centro de servicio de fábrica DELTA® o a una estación de servicio autorizada con el comprobante de compra del producto dentro de un plazo de cinco años y le proporcione a DELTA® la oportunidad razonable para verificar el presunto defecto mediante inspección. El período de garantía para todo producto DELTA® reacondicionado es de 180 días. DELTA® no será responsable por ningún defecto encontrado que sea resultado del desgaste normal, mal uso, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por ninguna parte que no sea un Centro de servicio DELTA® autorizado o representante. Bajo ninguna circunstancia DELTA® será responsable por daños fortuitos o consecuentes derivados de productos defectuosos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior podría no aplicarse a usted. Esta es la única garantía de DELTA® y establece el recurso exclusivo del cliente, con respecto a productos defectuosos; todas las demás garantías, expresas o implícitas, ya sea de comerciabilidad, adecuación para un propósito o de otro tipo, están expresamente excluidas por DELTA®. Para obtener más detalles sobre la cobertura de la garantía e información de la garantía de reparación, visite www.DeltaMachinery.com o llame al 1-800-223-7278. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias. ® AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos vendidos en América Latina, vea la información de garantía específica del país contenida en el embalaje, llame a la empresa local o consulte el sitio web para obtener información de garantía. 53 ASISTENCIA SOBRE GARANTÍA, SERVICIO O PIEZAS Todas las máquinas y accesorios DELTA® están fabricados en cumplimiento de altos estándares de calidad y reciben el servicio técnico de una red de centros de servicio de fábrica de DELTA® y centros de servicio autorizados de DELTA®. Para obtener información adicional sobre su producto de calidad DELTA®, obtener asistencia sobre garantía, servicio o piezas, o para localizar el centro de servicio más cercano, llame al 1-800-223-7278. PIEZAS DE REPUESTO Utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de las piezas o para hacer un pedido de piezas, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. También puede hacer un pedido de piezas desde su sucursal de la fábrica más cercana, el centro autorizado de servicio de garantía, o puede llamar al gerente de servicio técnico al número 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada por parte de uno de nuestros expertos representantes. REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA Si le faltan las etiquetas de advertencia o si se encuentran ilegibles, llame al 1-800-223-7278 para que se las reemplacen de manera gratuita. SERVICIO TÉCNICO Y REPARACIONES Todas las herramientas de calidad en algún momento necesitarán servicio técnico o reemplazo de las piezas. Para obtener información sobre DELTA® Power Equipment Corporation, sus sucursales de fábrica o para localizar un centro autorizado de servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service o llame a nuestro centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de servicio tienen garantía completa contra materiales o mano de obra defectuosos. La garantía no cubre las reparaciones realizadas por terceros. También puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes, las 24 horas del día, llamando al número indicado anteriormente. También nos puede escribir para obtener información a: DELTA® Power Equipment Corporation, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305 - Attention: Technical Service Manager. Asegúrese de incluir toda la información que figura en la placa de identificación de su herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, código de fecha, etc.) 54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Delta 37-071 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas