Crossover 2.0 Crossover 2.0 Serie Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

W A S H E R I N S T A L L A T I O N M A N U A L
MODEL NO. WHLFP817M
WHLFP817MI
DOC. NO. 0020506871C
EDITION 23.2018
ATTENTION INSTALLER
Four transportation bolts are installed in the rear of the machine,
to protect the suspension and tub assembly from damage during
shipment. REMOVE ALL FOUR BOLTS AND PLASTIC TUBES
THROUGH WHICH THE BOLTS PASS BEFORE OPERATING THE
MACHINE!! See instructions later in this manual.
Installation Manual
WHLFP817M
WHLFP817MI
WARNING: ALL OPERATING AND MAINTENANCE PROCEDURES SHOWN IN THIS MANUAL
MUST BE FOLLOWED AT THE FREQUENCY SPECIFIED FOR PROPER OPERATION OF
YOUR MACHINE.
PLEASE ENTER THE FOLLOWING INFORMATION AS IT APPEARS ON THE MACHINE(S)
DATA PLATE(S).
KEEP THIS MANUAL IN A SECURE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
MACHINE MODEL
MACHINE SERIAL NUMBER(S)
ELECTRICAL CHARACTERISTICS: VOLTS, PHASE, HZ.
244824
Intentionally blank
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
WARNING -
AVERTISSEMENT -
EVERY DAY FOR PROPER OPERATION TO PREVENT INJURY OR DAMAGE. IF THE DOOR LOCK FAILS TO
OPERATE PROPERLY, PLACE THE MACHINE OUT OF ORDER UNTIL THE PROBLEM IS CORRECTED.
SERRURE DE PORTE TOUS LES JOURS AFIN DE EVITER DES DOMMAGES OU DES RISQUES PERSONNELLES.
PROBLEME SOIT CORRIGÉ.
MANUFACTURED BY HAIER EXCLUSIVELY FOR LAUNDRYLUX
NOTICE TO: OWNERS, OPERATORS AND DEALERS
IMPROPER INSTALLATION AND INADEQUATE MAINTENANCE, POOR HOUSEKEEPING AND WILLFUL NEGLECT OR
BYPASSING OF SAFETY DEVICES MAY RESULT IN SERIOUS ACCIDENTS OR INJURY. TO ASSURE THE SAFETY
OF CUSTOMERS AND/OR OPERATORS OF YOUR MACHINE, THE FOLLOWING MAINTENANCE CHECKS MUST BE
PERFORMED ON A DAILY BASIS.
UNE INSTALLATION INCORRECTE ET UN ENTRETIEN INADÉQUAT, DE MÊME QUE LA NÉGLIGENCE OU LA
NEUTRALISATION DÉLIBÉRÉES DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ, PEUVENT ÊTRE CAUSES DE BLESSURES OU
MACHINE, IL EST INDISPENSABLE DE PROCÉDER CHAQUE JOUR
1.
2.
THE MACHINE MUST NOT START
must
out of order
3. DO NOT UNDER ANY CIRCUMSTANCES ATTEMPT TO BYPASS OR REWIRE ANY OF THE MACHINE
SAFETY DEVICES AS THIS CAN RESULT IN SERIOUS ACCIDENTS.
5. WARNING: DO NOT OPERATE MACHINE(S) WITH SAFETY DEVICES BYPASSED, REWIRED OR
AVERTISSEMENT: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA (LES) MACHINE(S) AVEC UN DISPOSITIF
NOTICE TO INSTALLER
Improper installation of this machine:
Location Requirements
Additional Requirements
Contents
..................................................................................................1:1
........................................................................................................2:1
.....................................................................................3:1
........................................................................................4:1
......................................................5:1
...............................................................................................6:1
...................................................................................7:1
The manufacturer reserves the right to make changes to design, material
Safety Instructions
• The machine is designed for water washing only.
• The machine must not be used by children.
Licensed personnel are necessary for all electric power wiring and
plumbing.
• The door interlock must be checked daily for proper operation and
must not be bypassed.
• All leaks, due to faulty gaskets etc., must be repaired immediately.
• All service personnel must be fully familiar with the operating manual
before attempting any repair or maintenance of the machine.
• The machine must not be sprayed with water.
Consignes de sécurité
• La machine ne peut être utilie par des enfants.
électricien diplômé.
neutralisé.
réparée sans délai.
• Tous les membres du personnel dentretien doivent être parfaitement
familiarisés avec le manuel d’entretien avant d’entreprendre une
réparation ou un entretien de la machine.
court-circuit.
Technical Data
1:1
Technical Data
Innerdrum
volume litres/ft
3
diameter mm/inch
98/3.5
554/21 13/16
Drum speed
wash rpm
extraction max rpm
45
1000
G-factor
Weight, net kg/lbs
306
136/300
Connections
Water valves
connection
DN20
3/4" Garden Hose via included hoses
Rec. water pressure psi
kPa
30-90
200-600
Functioning limits psi
for water valve kPa
8-145
50-1000
Capacity at 45 psi
(300 kPa) gallon/min
liter/min
2.6
10
Drain hose inch
outer Ø mm
1
25
Draining gallon/min
capacity liter/min
5
20
Technical Data
1:2
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Door
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
7
9
8
NOTES:
Installation
2:1
Installation
Fig.
1
Package Carton
Back Side
1
Installation
2:2
Transportation Bolts
Removing Transportation Bolts
Install the Coin Meter (coin operated models)
See Fig. 3
Install the Blocking Piate (non metered models)
See Fig. 4
Fig.
2
Brace
Cap
Bolt
Sleeve
Sleeve
Bolt
Screws
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Installation
2:3
Siting
Floor
Fig.
4
Water supply
Drain standpipe
4
Installation
3:1
Water Connections
Installation
3:2
1 2
Fig.
1
2
1
1
Installation
4:1
Drain Connection
1
A
B
C
D
Legend
Fig.
1
Installation
5:1
2.
Fig.
1
Fig.
2
2
CN1CN2CN3CN4CN5
CN17 CN18
CN22CN23
Liquid supply signals connector.
1
Installation
5:2
Electrical Connections
120 VOLT, 60 HZ GROUNDED OUTLET.
Power Interruptions
Fig.
1
1
Function Checks
6:1
Function Checks
Check:
Preventive Maintenance
7:1
Daily
force. IT MUST NOT BE POSSIBLE TO OPEN THE DOOR WHILE THE
To be carried out by
MANUEL D'INSTALLATION DE LA LAVEUSE
N° DE MODÈLE WHLFP817M
WHLFP817MI
DOC N° 0020506871C
ÉDITION 23.2018
AVERTISSEMENT DESTINÉ À L'INSTALLATEUR
Quatre boulons de transport sont installés à l'arrière de la laveuse
pour protéger le système de suspension et de la cuve pendant le
transport. ENLEVEZ LES QUATRE BOULONS ET LES TUBES EN
PLASTIQUE À TRAVERS LESQUELS PASSENT LES BOULONS
AVANT D'UTILISER LA LAVEUSE!!! Reportez-vous aux instructions
de ce manuel.
Manuel d'installation
WHLFP817M
WHLFP817MI
MISE EN GARDE : TOUTES LES CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN CONTENUES
DANS CE MANUEL DOIVENT ÊTRE SUIVIES SELON LA FRÉQUENCE SPÉCIFIÉE POUR
ASSURER LE BON FONCTIONNEMENT DE VOTRE LAVEUSE.
VEUILLEZ ENTRER LES INFORMATIONS SUIVANTES QUI SONT INSCRITES SUR LA (LES)
PLAQUE(S) SIGNATIQUE(S) DE LA LAVEUSE.
CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN ENDROIT SÛR POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
MODÈLE DE LA LAVEUSE
NUMÉRO(S) DE SÉRIE
DE LA LAVEUSE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : ______ VOLTS, _________ PHASE, _______ HZ
244824
Page intentionnellement laissée vide
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT -
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre appareil :
1. Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
2. Cet appareil doit être installé conforment aux instructions d'installation.
3. Cet appareil DOIT être entretenu et utilisé conformément aux instructions du fabricant. AFIN DVITER
LES BLESSURES OU LES DOMMAGES MATÉRIELS, VÉRIFIEZ LES VERROUILLAGES DE LA PORTE
CHAQUE JOUR POUR VOUS ASSURER DE LEUR BON FONCTIONNEMENT. SI LE VERROU DE LA
PORTE NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT, N'UTILISEZ PAS LA LAVEUSE AVANT QUE LE
PROBLÈME N'AIT ÉTÉ CORRIGÉ.
4. Ne lavez pas d'articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence, du solvant pour
nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives, car ces derniers peuvent
5. N'ajoutez pas d'essence, de solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou de
ou exploser.
6. Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas été utilisé
pendant deux semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas
été utilisé pendant une telle période, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler pendant
plusieurs minutes avant d'utiliser votre laveuse. Ainsi, l'hydrogène accumulé sera évacué du système. Ce gaz
7. Ne laissez pas les enfants grimper sur la laveuse ou jouer autour de celle-ci. La présence d'enfants près de
l'appareil en marche doit faire l'objet d'une étroite supervision.
8. Si la laveuse doit être mise au rebut, retirez la porte pour empêcher que quelqu'un ne s'y enferme
accidentellement.
9. Ne mettez pas la main dans la laveuse lorsque la cuve est en mouvement.
10. N'installez ou n'entreposez pas cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries.
12. Ne réparez pas ou ne remplacez pas de pièces de cet appareil et ne tentez pas d'effectuer un entretien,
sauf si cette procédure est recommandée expressément dans les instructions d'entretien de l'utilisateur ou
dans les instructions de réparation de l'utilisateur et que vous possédez les connaissances et les aptitudes
requises pour le faire.
FABRIQUÉE PAR HAIER EXCLUSIVEMENT POUR À LAUNDRYLUX
AVIS : PROPRIÉTAIRES, EXPLOITANTS ET DISTRIBUTEURS
UNE MAUVAISE INSTALLATION ET UN ENTRETIEN INADÉQUAT, UN MAUVAIS ENTRETIEN MÉNAGER ET
LE NON-RESPECT INTENTIONNEL OU LE CONTOURNEMENT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PEUVENT
ENTRAÎNER DES ACCIDENTS OU DES BLESSURES GRAVES. POUR ASSURER LA SÉCURITÉ DES
CLIENTS ET/OU DES EXPLOITANTS DE VOTRE LAVEUSE, LES CONTRÔLES D'ENTRETIEN SUIVANTS
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS SUR UNE BASE QUOTIDIENNE.
1. Avant de faire fonctionner la laveuse,
d'avertissement sont apposées sur l'appareil et qu'elles sont lisibles. (Consultez la page suivante de ce
doivent
être remplacées imdiatement
disponibles en tout temps. Vous pouvez en obtenir de votre fournisseur ou de Laundrylux.
2.
(a) OUVREZ LA PORTE de la laveuse et essayez de la mettre en marche de la manière habituelle :
Pour les modèles libre-service à pièces de monnaie, insérez les pièces de monnaie appropriées pour
mettre la laveuse en marche.
Pour les modèles à fonctionnement par carte, insérez la carte pour mettre la laveuse en marche.
LA MACHINE NE DOIT PAS DÉMARRER.
(b) FERMEZ LA PORTE pour mettre la laveuse en marche et essayez d'ouvrir la porte pendant qu'elle
fonctionne, sans exercer une force démesurée sur la poignée de la porte. La porte doit demeurer fermée!
Si la laveuse peut se mettre en marche lorsque la porte est ouverte ou qu'elle peut continuer à
fonctionner lorsque sa porte est déverrouillée, c'est que le système de verrouillage de la porte ne
fonctionne plus correctement. La laveuse doit être mise hors d'usage et son système de verrouillage doit
être remplacé immédiatement.
3. NE TENTEZ EN AUCUNE CIRCONSTANCE DE CONTOURNER OU DE MODIFIER LES DISPOSITIFS DE
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE AU RISQUE DE CAUSER DE GRAVES ACCIDENTS.
4. Assurez-vous de garder la (les) laveuse(s) en bon état de marche. Suivez toutes les procédures d'entretien
et de sécurité. De plus amples informations sur la sécurité, l'entretien et les pièces de rechange de cette
laveuse peuvent être obtenues auprès de votre revendeur ou de Laundrylux par le biais de notre service de
soutien technique - (516) 371-0700.
Pour toute demande de soutien technique, vous devrez avoir sous la main le modèle, le numéro de série et
ces informations dans l'espace prévu à la page précédente de ce manuel.
5. AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER LA (LES) LAVEUSE(S) SI SES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ SONT
CONTOURNÉS, MODIFIÉS OU INOPÉRANTS! NE PAS OUVRIR LA PORTE DE L'APPAREIL AVANT
L'ART DE LA ROTATION DE LA CUVE!
REMARQUE DESTINÉE À L'INSTALLATEUR
L'installation inadéquate de cet appareil :
• Peut entrner des dommages et/ou des blessures.
• Peut causer d'autres dommages matériels.
• Peut entrner des blessures.
• Annulera la garantie du fabricant.
Exigences relatives à l'emplacement d'installation
• Votre laveuse doit être installée sur un plancher plat et égal. Cela améliorera les performances, réduira le
niveau du bruit et les mouvements de la laveuse.
• L'appareil peut être installé dans une salle de lavage ou une autre zone en retrait.
Exigences supplémentaires
• Prise électrique mise à la terre. N’utilisez pas de cordon prolongateur avec cet appareil. Il doit être branché
directement sur une prise électrique mise à la terre.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser cette laveuse sur un plancher mou comme sur du tapis ou de la mousse.
• N'utilisez pas la laveuse si la température ambiante de la pièce est inférieure au point de congélation, vous
risquez de l'endommager.
Table des matières
Fiche technique ................................................................................................1:1
Installation ........................................................................................................2:1
Raccordements à l'alimentation en eau ......................................................3:1
Raccordement au tuyau d'évacuation .........................................................4:1
Raccordement à un système d'alimentation de détergent externe .............5:1
................................................................................6:1
Entretien préventif .............................................................................................7:1
Consignes de sécurité
• Cet appareil est conçu pour le lavage à l'eau uniquement.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Toutes les opérations d'installation doivent être effectes par du
raccordements de plomberie doivent être effectués par des
techniciens autorisés.
• Le bon fonctionnement du système de verrouillage de la porte doit être
endommagés, doivent être réparées imdiatement.
• Tout le personnel d'entretien doit être parfaitement familiarisé avec le
manuel d'utilisation avant de tenter de réparer ou d'entretenir la laveuse.
• Cet appareil ne doit pas être pulvérisé avec de l'eau.
ou d'exploser.
Fiche technique
1:1
Fiche technique
Cuve
volume l/pi
3
diamètre mm/po
98/3,5
554/21 13/16
Vitesse de la cuve
lavage tr/min
essorage tr/min max.
45
1 000
Facteur G
Poids net kg/lb
306
136/300
Raccords
Raccord au robinet
de prise d'eau
DN20
Tuyau de jardin de 3/4 po
via les tuyaux inclus
Pression d'eau rec. lb/po²
kPa
30 à 90
200 à 600
Limites de fonctionnement lb/po²
pour le robinet d’eau kPa
8 à 145
50 à 1 000
Capacité à 45 lb/po² gal/min.
(300 kPa) l/min.
2,6
10
Du tuyau de vidange po
extérieur Ø mm
1
25
Capacité de gal/min.
vidange l/min.
5
20
Fiche technique
1:2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conduit d'alimentation électrique
Ventilation pour la sécurité
Eau froide
Eau chaude
Vidange
Monnayeur (pour les laveuses à pièces de monnaie uniquement)
Panneau de contrôle
Distributeur de détergent
Porte
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
7
9
8
REMARQUES :
A 1 098 mm = 43 1/4 po
B 584 mm = 23 po
C 310 mm = 12 3/16 po
D 686 mm = 27 po
E 765 mm = 30 1/8 po
Installation
2:1
Installation
Pour des raisons de sécurité, l'installation de cet appareil devrait être effectuée par
deux personnes.
Laissez la laveuse sur la palette de transport jusqu'à ce qu'elle puisse être placée dans
Retirez d'abord tout le matériel d'emballage. Lors de l'ouverture de l'emballage, il est possible
de présence de gouttes d'eau sur le sac en plastique et la cuve. Cela est un phénomène
normal, résultant des essais à base d'eau réalisés à l'usine.
REMARQUE : 1. Une plaque de recouvrement inférieure est enveloppée dans la partie
supérieure du matériau d'emballage.
2. Soyez prudent en manipulant cette plaque de recouvrement.
Installation de la plaque de recouvrement inférieure
1. Déposez la boîte d'emballage au sol.
2. Basculez lentement la laveuse sur sa paroi arrière en la déposant sur
la boîte de carton.
3. Fixez la plaque de recouvrement inférieure sous la laveuse à l'aide
des 8 vis fournies dans le sac d'accessoires.
4. Replacez la laveuse en position verticale.
Fig.
1
Boîte d'emballage
Coté arrière
1
Installation
2:2
Boulons de transport
La laveuse est munie de boulons de transport pour éviter que l'intérieur de l'appareil ne soit
endommagé pendant le transport. Ces boulons doivent être enlevés avant d'utiliser l'appareil.
Retrait des boulons de transport
1. Dévissez les 4 boulons à l'aide d'une clé. Retirez d'abord
les 2 boulons inférieurs, puis les deux boulons supérieurs.
L'un des boulons retient le cordon d'alimentation de la
laveuse pour empêcher qu'on ne tente de l'utiliser
sans enlever les boulons.
2. Retirez les boulons et les manchons de plastique
rouges pour libérer le cordon d'alimentation. Conservez les
4 boulons et les manchons pour une utilisation ultérieure.
REMARQUE : Ne pas enlever les boulons et les manchons de
transport peut provoquer de fortes vibrations, du bruit et un mauvais
fonctionnement de la laveuse ainsi que lui causer des dommages.
REMARQUE : Les boulons de transport et les manchons doivent être
réinstallés si vous transportez la laveuse.
3. Fermez les 4 trous des boulons à l'aide des capuchons fournis.
Installation du monnayeur (pour les laveuses à
pièces de monnaie uniquement)
1. Déverrouillez la plaque de verrouillage du monnayeur avec la clé
fournie.
2. Ouvrez partiellement la plaque de verrouillage et faites-la glisser
vers la gauche pour la retirer de la console.
3. Installez la face avant du monnayeur dans la plaque de
verrouillage, puis assemblez le(s) monnayeur(s) sur la face avant.
4. Branchez le(s) monnayeur(s) dans les faisceaux COIN 1 (rouge)
et COIN 2 (blanc) à l'intérieur de la laveuse.
5. Fixez soigneusement les faisceaux du (des) monnayeur(s) à l'aide
le(s) monnayeur(s). Assurez-vous que les faisceaux n'empêchent
pas les pièces de monnaie de tomber dans le réceptacle des
pièces et qu'ils ne touchent pas les pièces mobiles latérales du
(des) monnayeur(s). (Ces pièces mobiles mesurent la taille et le
poids des pièces de monnaie, et doivent être libres d'interférence.)
6. Remettez en place la plaque de verrouillage du monnayeur en
alignant la patte située derrière la console, en la faisant glisser
vers la droite, puis en la fermant et en la verrouillant.
Installation de la plaque de blocage
(modèles sans monnayeur)
1. Appuyez sur la plaque de blocage dans le ceptacle des pièces de
monnaie jusqu'à ce que les pattes se verrouillent en place.
Fig.
2
Tige de
support
Capuchon
Boulon
Manchon
Manchon
Boulon
Vis
Fig. 2
Installation
2:3
Mise en place
Installez la laveuse à proximité d'une conduite
verticale de drainage ou d'un drain de plancher
et à une distance maximale de 1,2 m (4 pi)
faciliter l'installation et l'entretien de la laveuse,
les espaces de dégagement suivants sont
recommandés :
Au moins 500 mm (20 po) entre la laveuse et
le mur arrière.
Un minimum de 25 mm (1 po) de la laveuse
suivante si les laveuses sont installées en
rangée.
Plancher
Le plancher doit être lisse et dur. N'installez
pas la laveuse sur du tapis ou un autre
matériau mou.
Le plancher doit supporter le poids total de la
laveuse remplie d'eau et une charge de linge.
Le poids de la laveuse avec son contenu en
eau et en linge est de 188 kg (416 lb).
Si nécessaire, ajustez les pieds de
nivellement de la laveuse pour vous assurer
qu'elle est à niveau de l'avant vers l'arrière
et de chaque côté, et de telle sorte que les
quatre pieds soient en contact avec le sol.
Après avoir mis la laveuse à niveau, utilisez
la clé à écrou pour serrer l'écrou de blocage
de chaque pied contre le dessous de la
laveuse.
Fig.
Alimentation en eau
Conduite
montante
de vidange
4
Installation
3:1
Raccordements à l'alimentation en eau
Tous les raccords d'entrée en eau de la laveuse doivent être munis de robinets d'arrêt
REMARQUE : Les raccords d'entrée d'eau de la laveuse sont munis de crépines.
Les conduites d'eau et les tuyaux doivent être rincés à l'eau avant leur installation.
Après l'installation, les tuyaux doivent former des arcs non aigus.
La laveuse est munie de deux raccords d'entrée d'eau, un pour l'eau chaude et un pour l'eau
sur lesquels une seule extrémité des tuyaux de remplissage inclus peut être raccordée
(cette extrémité est munie d'un raccord en coude et est étiquetée « Machine End »). L'autre
Les tuyaux n'ont besoin que dtre SERRÉS À LA MAIN lorsqu'ils sont correctement raccordés.
d'arrosage se trouve dans chaque raccord tournant.
Votre chauffe-eau doit être en mesure de fournir de l'eau chaude à une température minimale de
49 degrés Celsius (120 degrés Fahrenheit) et un maximum de 77 degrés Celsius (170 degrés
Fahrenheit).
La pression d'eau requise est la suivante :
min. : 100 kPa (15 lb/po²)
max. : 600 kPa (90 lb/po²)
recommandée : 200 à 600 kPa (30 à 90 lb/po²)
Installation
3:2
Type d'eau Raccord d'alim. en eau
1 2
Froide et
chaude Froide Chaude
Fig.
1
2
1
1
Installation
4:1
Raccordement au tuyau d'évacuation
Raccordez le tuyau de vidange à l'arrière de la laveuse à l'aide de la pince à ressort fournie
dans la trousse d'accessoires. Évitez de plier le tuyau pour permettre un bon drainage de la
laveuse.
Vous pouvez raccorder le tuyau de vidange à la conduite montante de la canalisation
d'égout. Dans un tel cas, assurez-vous que le tuyau de sortie
ne sorte pas de la conduite montante.
Vous pouvez raccorder le tuyau de vidange à un évier ou un bassin. Dans un tel cas,
assurez-vous que le tuyau de sortie ne sorte pas de l'évier ou du bassin.
1
A
B
C
D
Légende
A. 239 cm (94 po) maximum
B. 76 cm (30 po) minimum OU placé
directement dans un bassin de
drainage ou une goulotte en s'assurant
que l'extrémité du tuyau ne soit jamais
submergée.
C. Laveuse
D. Sortie du tuyau de vidange
Fig.
1
Installation
5:1
Raccordement à une commande de signal pour l'activation du
mode « tarif duit »
Un faisceau optionnel (0020400145C) est offert pour
permettre l'activation d'un mode promotionnel « tarif
réduit ». Contactez Laundrylux pour plus d'informations
sur les autres ensembles à base de temporisateur qui
sont offerts pour cette fonction. Le faisceau se raccorde
avec un connecteur de la carte du circuit de commande
principal situé à l'avant de la laveuse. Ce faisceau du
externe ou d'un contact de relais), le mode de réduction du tarif est activé.
REMARQUE : Chaque laveuse doit être connectée à un interrupteur ou à un relais de contact
indépendant! Reportez-vous au manuel d'utilisation de la laveuse pour plus d'informations
concernant le programme de réduction des tarifs.
Raccordement à un système d'alimentation de détergent externe
La laveuse peut fournir trois signaux de déclenchement
à des pompes externes d'injection de détergent
liquide. Ces signaux sont de 120 V c.a. et doivent,
par conséquent, être acheminés et connectés
conformément aux codes électriques en vigueur.
Suivez les instructions fournies dans la trousse
d'approvisionnement de détergent optionnelle (Liquid
Supply Kit) (pièce n° 096445) pour connecter le faisceau
commandant le signal de déclenchement d'envoi de
détergent au connecteur CN6 du module d'alimentation
situé dans le coin arrière droit de la laveuse et à
vos pompes.
être connectés selon le schéma suivant :
CN6-1 : FIL ROUGE : SIGNAL DU DÉTERGENT
CN6-2 : FIL NOIR : SIGNAL DU JAVELLISANT
CN6-3 : FIL BRUN : SIGNAL DE L'ASSOUPLISSANT
CN6-4, 5, 6 : FILS BLEUS : NEUTRES (120 V c.a.)
Chaque signal de déclenchement est activé pendant 30 secondes au début du segment
approprié du cycle de lavage. Le détergent, le javellisant et l'assouplissant sont ensuite
pompés dans les compartiments correspondants du distributeur de savon, lequel continue à
se rincer durant le remplissage.
L'installation électrique doit être effectuée Tout l'équipement optionnel raccordé doit
être homologué EMC pour répondre à la
norme EN 50081-1 ou EN 50082-2.
Fig.
1
Fig.
2
2
CN1CN2CN3CN4CN5
CN17 CN18
CN22CN23
Connecteur des signaux du système d'alimentation
de détergent.
1
Installation
5:2
Raccordements électriques
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, le conducteur de mise à la terre
permet au courant électrique de s'échapper, ce qui réduit le risque de choc électrique. Cet
Si l'appareil n'est pas correctement mis à la terre, l'utilisateur s'expose à des
chocs électriques.
Si vous ne comprenez pas bien les instructions de mise à la terre ou en cas
ou un technicien du service après-vente.
Exigences en matière de câblage électrique :
Cet appareil doit être branché à une PRISE
ÉLECTRIQUE MISE À LA TERRE de 15 ou 20 A,
120 VOLTS, 60 HZ.
REMARQUE : Si la prise électrique est du type
standard à 2 alvéoles, il incombe au
client de la faire remplacer par une
prise à 3 alvéoles correctement mise
à la terre.
Rallonges électriques :
N'UTILISEZ PAS de cordon prolongateur avec
cet appareil.
Pannes électriques
De temps en temps, il peut y avoir des interruptions de courant dues à des orages ou à
d'autres causes. Suite à une panne de courant, la laveuse reprendra son fonctionnement au
point où elle était lorsque la panne électrique est survenue. Lors d'une panne de courant,
la porte de chargement se DÉVERROUILLE quelques minutes après que la cuve ait cessé
de tourner. Cela permet de retirer les vêtements de la laveuse dans l'éventualité où la panne
électrique se prolongerait.
Fig.
1
1
6:1
Ouvrez les robinets d'alimentation en eau.
Appuyez sur le bouton START (mise en marche) ou insérez des pièces de monnaie
(le cas échéant), puis appuyez sur START.
que la cuve tourne normalement et qu'aucun bruit inhabituel n'est émis,
qu'il n'y a pas de fuites aux raccords d'alimentation en eau et aux raccords de vidange,
que l'eau passe dans le compartiment du détergent et de l'assouplissant,
que la porte ne peut pas être ouverte en utilisant une force raisonnable au cours
du cycle de lavage.
Entretien préventif
7:1
Pour garder votre laveuse en bon état de fonctionnement, suivez les recommandations
d'entretien préventif fournies ci-dessous.
La fréquence de l'entretien doit être adaptée en fonction de l'utilisation de la laveuse.
Laissez la porte de la laveuse ouverte lorsque cette dernière n'est pas utilisée.
Entretien quotidien
- Ouvrez la porte, puis tentez de mettre la laveuse en marche. L'appareil NE DOIT PAS
DÉMARRER.
- Fermez la porte, mettez la machine en marche et essayez d'ouvrir la porte en utilisant
une force raisonnable. ON DE DOIT PAS POUVOIR OUVRIR LA PORTE LORSQUE
LA LAVEUSE EST EN MARCHE!
- Nettoyez le joint de la porte et enlevez tout résidu de détergent et la charpie.
Nettoyez tout résidu de détergent qui pourrait se trouver dans le distributeur de détergent.
Utilisez un chiffon de lavage doux et du détergent doux pour nettoyer la porte et les
panneaux de plastique.
Inspectez les tubes et les raccords du système de distribution des produits chimiques
pour vous assurer qu'ils ne présentent aucune fuite. Réparez au besoin.
présence de fuites) :
- Éteignez la laveuse en actionnant l'interrupteur principal.
- Retirez le panneau supérieur.
- Lancez un programme de lavage.
- TENEZ-VOUS ÉLOIGNÉ DES PIÈCES MOBILES DE LA LAVEUSE LORSQUE
CETTE DERNIÈRE EST EN MARCHE!!
- Inspectez tous les tuyaux internes et les joints d'étanchéité pour détecter des signes
de fuite. Réparez si nécessaire.
- Arrêtez la laveuse et débranchez-la de la prise électrique. Coupez l'arrivée d'eau
crépines sales prolongent la durée du remplissage, ce qui réduit la productivité.
- Inspectez la courroie de transmission. Ajustez sa tension ou remplacez-la si nécessaire.
réparez toutes les fuites que vous pourriez détecter.
Contactez le détaillant de votre région ou le service de support technique de Laundrylux
au (516) 371-0700 si vous avez des questions concernant l'installation, le fonctionnement
ou l'entretien de votre laveuse.
Cet entretien doit être effectué
Ventes et administration : (516) 371-4400
Pièces de rechange : (516) 371-2000
Soutien technique : (516) 371-0700
Au Mexique : 001-800-010-1010
461 Doughty Blvd., Inwood, NY 11096, USA
laundrylux.com
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
N.º DE MODELO WHLFP817M
WHLFP817MI
N.° DE DOC. 0020506871C
EDICIÓN 23.2018
ATENCIÓN INSTALADOR
Se instalan cuatro pernos de transporte en la parte posterior de la
máquina, para proteger la suspensión y el ensamblaje de la tina del
daño durante el envío. RETIRE LOS CUATRO PERNOS Y LOS TUBOS
PLÁSTICOS A TRAVÉS DE LOS CUALES PASAN LOS PERNOS
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA. Consulte las
instrucciones más adelante en este manual.
Manual de instalación
WHLFP817M
WHLFP817MI
ADVERTENCIA: SE DEBEN SEGUIR TODOS LOS PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS Y
DE MANTENIMIENTO QUE SE DETALLAN EN ESTE MANUAL CON LA FRECUENCIA
ESPECIFICADA PARA LOGRAR UN FUNCIONAMIENTO CORRECTO DE SU MÁQUINA.
INGRESE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN COMO APARECE EN LA(S) PLACA(S) DE
INFORMACIÓN DE LA(S) MÁQUINA(S).
CONSERVE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURA REFERENCIA.
MODELO DE LA MÁQUINA
MERO(S) DE SERIE
DE LA MÁQUINA
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS: _______ VOLTIOS, _______ FASE, ________HZ.
244824
La página se dejó en blanco intencionalmente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión a las personas cuando utilizan el electrodoméstico:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
2. Esta máquina debe instalarse de acuerdo con las instrucciones de instalación.
3. Esta máquina DEBE operarse y se le debe realizar mantenimiento en cumplimiento con las instrucciones
del fabricante. VERIFIQUE LOS SEGUROS DE LA PUERTA TODOS LOS DÍAS PARA DETERMINAR
QUE FUNCIONEN BIEN Y ASÍ PREVENIR LESIONES O DAÑOS. SI EL SEGURO DE LA PUERTA
NO FUNCIONA BIEN, SAQUE DE FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA HASTA QUE EL PROBLEMA SE
SOLUCIONE.
4. No lave artículos que previamente se hayan limpiado, remojado, o que se les hayan quitado manchas con
6. Bajo determinadas condiciones, puede producirse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no
se ha utilizado durante 2 o más semanas. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el
sistema de agua caliente durante un periodo tal, antes de utilizar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que el agua corra durante varios minutos. Esto liberará el gas hidrógeno acumulado. Como el
7. No permita que los niños jueguen encima ni dentro del electrodoméstico. Es necesario supervisar de cerca a
los niños cuando se utilice el electrodoméstico cerca de ellos.
9. No meta la mano en el electrodoméstico si la tina está en movimiento.
11. No trate de forzar los controles.
12. No repare ni reemplace ninguna pieza del electrodoméstico, ni intente realizar mantenimiento a menos que
reparación del usuario publicadas que usted comprenda y tenga las habilidades para realizarlo.
FABRICADO POR HAIER EXCLUSIVAMENTE PARA LAUNDRYLUX
AVISO PARA: PROPIETARIOS, OPERADORES Y DISTRIBUIDORES
LA INSTALACIÓN INADECUADA Y EL MANTENIMIENTO INCORRECTO, LA MALA LIMPIEZA Y LA
NEGLIGENCIA INTENCIONAL O LA OMISN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PUEDEN CAUSAR
ACCIDENTES O LESIONES GRAVES. PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE LOS CLIENTES O
LOS OPERADORES DE LA MÁQUINA, SE DEBEN REALIZAR LAS SIGUIENTES VERIFICACIONES DE
MANTENIMIENTO DIARIAMENTE.
1. Antes de poner en funcionamiento la máquina,
siguiente de este manual para obtener una descripción y la ubicación de las señales). Las señales ilegibles o
faltantes deben reemplazarse de inmediato. Asegúrese de tener señales y etiquetas de repuesto disponibles
2.
(a) ABRA LA PUERTA de la máquina e intente ponerla en funcionamiento de la manera normal:
Para los modelos que funcionan con monedas, inserte las monedas correspondientes para poner en
funcionamiento la máquina.
Para los modelos que funcionan con tarjeta, inserte la tarjeta para poner en funcionamiento la máquina.
LA MÁQUINA NO DEBE PONERSE EN FUNCIONAMIENTO
(b) CIERRE LA PUERTA para poner en funcionamiento la máquina y, mientras esté en funcionamiento,
permanecer cerrada!
Si la máquina puede arrancar con la puerta abierta, o si puede seguir funcionando con la puerta no
bloqueada, el bloqueo de la puerta ya no está funcionando adecuadamente. La máquina debe sacarse
de funcionamiento y se debe reemplazar de inmediato el bloqueo.
3. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA INTENTE DERIVAR O RECABLEAR NINGUNO DE LOS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA YA QUE ESTO PUEDE CAUSAR ACCIDENTES
GRAVES.
4. Asegúrese de mantener la(s) máquina(s) en la condicn de operación adecuada. Siga todos los
procedimientos de mantenimiento y seguridad.
Puede obtener más información sobre la seguridad de la máquina, el mantenimiento y las piezas de su
Todas las solicitudes de asistencia deben incluir el modelo, el número de serie y las características eléctricas
proporcionado en la página anterior de este manual.
5. ADVERTENCIA: NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA(S) MÁQUINA(S) CON DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD DERIVADOS, RECABLEADOS O QUE NO FUNCIONEN. NO ABRA LA PUERTA DE LA
MÁQUINA HASTA QUE EL TAMBOR HAYA DEJADO DE GIRAR.
AVISO PARA EL INSTALADOR
La instalación inadecuada de esta máquina:
• Puede causar daños graves a la máquina.
• Puede causar otro daño a la propiedad.
• Puede causar lesiones personales.
• Anulará la garantía de la máquina.
Requerimientos de ubicación
• La ubicación de la lavadora debe tener un piso plano y nivelado. Esto mejorará el rendimiento, minimizará el
ruido y disminuirá el movimiento de la lavadora.
• La unidad puede instalarse en una lavandería u otras cavidades.
Requerimientos adicionales
• No se recomienda usar la lavadora sobre un piso blando, como alfombras o espuma.
• No haga funcionar la lavadora si la temperatura ambiente de la habitación es inferior a la temperatura de
congelamiento, ya que esto puede causar daño a la unidad.
Contenido
Información técnica ..........................................................................................1:1
Instalación ........................................................................................................2:1
...................................................................................3:1
...........................................................................4:1
......................................5:1
.....................................................................6:1
Mantenimiento preventivo .................................................................................7:1
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios al diseño, el material
Instrucciones de seguridad
• La máquina está diseñada solamente para lavar con agua.
• Los niños no deben utilizar la máquina.
de energía eléctrica y los trabajos de plomea.
funcione bien y no debe derivarse.
• Todas las fugas, debido a juntas defectuosas, etc., deben repararse de
inmediato.
• Todo el personal de mantenimiento debe estar completamente
familiarizado con el manual de funcionamiento antes de intentar realizar
cualquier reparación o mantenimiento de la máquina.
• La máquina no debe rociarse con agua.
Información técnica
1:1
Información técnica
Tambor interno
volumen litros/pie
3
diámetro mm/pulgada
98/3.5
554/21 13/16
Velocidad del tambor
lavado rpm
extracción rpm máx.
45
1000
Factor G
Peso, neto kg/libras
306
136/300
Conexiones
Conexión de las lvulas de agua
DN20
Manguera de jardinería de 3/4"
a través de las mangueras incluidas
Presión del agua rec. psi
kPa
30-90
200-600
mites de funcionamiento psi
para la válvula de agua kPa
8-145
50-1000
Capacidad a 45 psi
(300 kPa) galón/min.
litro/min.
2.6
10
Manguera de drenaje pulgada
Ø externo mm
1
25
Capacidad de galón/min.
drenaje litro/min.
5
20
Información técnica
1:2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Línea de alimentación
Ventilación de aire para seguridad
Agua fría
Agua caliente
Drenaje
Medidor de monedas (solamente para los modelos que funcionan con monedas)
Panel de control
Distribuidor de detergente
Puerta
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
7
9
8
NOTAS:
A 1098 mm = 43 1/4 pulgada
B 584 mm = 23 pulgadas
C 310 mm = 12 3/16 pulgada
D 686 mm = 27 pulgadas
E 765 mm = 30 1/8 pulgada
Instalación
2:1
Instalación
Por cuestiones de seguridad, dos personas deberían instalar este producto.
preparada.
ver gotas de agua en la bolsa plástica y en el tambor. Este es un fenómeno normal que se
produce a causa de pruebas de agua que se realizan en la fábrica.
NOTA: 1. Una placa de protección inferior envuelve la parte superior del material
de empaque.
2. Tenga cuidado cuando manipule la protección inferior.
3. Retire toda la lámina de protección contra rayaduras de la lavadora.
Instale la placa de protección inferior.
1. Coloque la caja de cartón de empaque en el piso.
2. Coloque la lavadora lentamente boca arriba encima de la caja de cartón
de empaque.
3. Instale la protección inferior en la parte inferior de la máquina usando
los 8 tornillos proporcionados en la bolsa de accesorios.
4. Levante la lavadora en la posición vertical.
Figura
1
Caja de cartón de empaque
Lado posterior
1
Instalación
2:2
Pernos de transporte
La lavadora cuenta con pernos de transporte para prevenir que se produzca daño interno
durante el transporte. Los pernos de transporte deben retirarse antes de usar la lavadora.
Cómo retirar los pernos de transporte
1. Desatornille los 4 pernos con una llave. Retire los
2 pernos inferiores primero y luego los dos superiores.
Uno de los pernos contiene el cable de
alimentación de la lavadora para prevenir que
esta funcione sin retirar los pernos.
2. Retire los pernos y los manguitos de plástico
rojos para liberar el cable de alimentación.
Conserve los 4 pernos y los manguitos para uso futuro.
NOTA: Si no se retiran los pernos de transporte y los manguitos,
se puede producir vibración severa, ruido y mal
funcionamiento, así como también daños a la máquina.
NOTA: Cuando la lavadora se transporta, se deben volver a instalar
los pernos de transporte y los manguitos.
3. Cierre los 4 agujeros con las tapas proporcionadas.
Instale el medidor de monedas (modelos que
funcionan con monedas)
1. Desbloquee la placa de bloqueo del medidor de monedas con
la llave proporcionada.
2. Abra parcialmente la placa de bloqueo y deslícela hacia la
izquierda para sacarla de la consola.
3. Instale la placa delantera del medidor de monedas en la placa
de bloqueo y luego ensamble el/los medidor(es) de monedas
en la placa delantera.
4. Enchufe el/los medidor(es) de monedas en los arneses
MONEDA 1 (rojo) y MONEDA 2 (blanco) dentro de la lavadora.
5. Vuelva a conectar cuidadosamente los arneses del medidor de
monedas mediante amarres para cables resellables montados en
el chasis detrás del/de los medidor(es) de monedas. Asegúrese de
que los arneses no obstruyan las monedas que caen en la bóveda
para monedas y que estos no toquen las piezas en movimiento
a los lados del/de los medidor(es) de monedas. (Estas miden el
tamaño y el peso de las monedas, y no deben tener interferencia).
6. Vuelva a instalar la placa de bloqueo del medidor de bloqueo al
alinear la lengüeta derecha detrás de la consola, deslizarla hacia la
derecha, luego cerrarla y bloquearla. Consulte la Figura 3
Instale la placa de bloqueo (en los modelos sin medidor)
1. Presione la placa de bloqueo en la bóveda de monedas hasta que
las lengüetas se traben en el lugar. Consulte la Figura 4
Figura
2
Brazo
Tapa
Perno
Manguito
Manguito
Perno
Tornillos
Figura 2
Figura 4
Figura 3
Instalación
2:3
Ubicación
Instale la máquina cerca de un tubo vertical
de drenaje o un drenaje de piso, y dentro de
los 4 pies de los grifos de suministro de agua.
Para que la instalación y el mantenimiento de la
máquina sean más fáciles, se recomienda dejar
los siguientes espacios:
Al menos 20 pulgadas (500 mm) entre la
máquina y la pared que se encuentra detrás.
Como mínimo 1 pulgada (25 mm) a la
máquina siguiente si hay más de una
Piso
El piso debe ser liso y duro. No instale la
máquina sobre alfombra u otro material
blando.
El piso debe soportar el peso total de
la máquina llena de agua y una carga.
Este peso estático es de 416 libras
(188 kilogramos).
Ajuste las patas niveladoras de la máquina,
según sea necesario, para garantizar
que esté nivelada desde el frente hacia
atrás, y de lado a lado, y de esa manera
las cuatro patas estén en contacto con el
piso. Después de nivelar la máquina, use
la herramienta de la llave de la tuerca de
bloqueo adjunta para ajustar la tuerca de
bloqueo de cada pata contra el lado inferior
de la lavadora.
Figura
4
Suministro de agua
Tubo vertical
de drenaje
4
Instalación
3:1
Las tuberías de agua y las mangueras deben enjuagarse para limpiarse antes de la
instalación. Después de la instalación, las mangueras deben colgar en arcos delicados.
La máquina cuenta con dos accesorios de entrada de agua; uno para agua caliente y uno
para agua fría. Los accesorios en la parte posterior de la máquina son roscas métricas
con facilidad a la guía de suministro en su lavadero.
Las mangueras solamente deben APRETARSE A MANO cuando estén bien ensambladas.
que las mangueras se hayan ensamblado en la orientación correcta y que tengan una
arandela de manguera de jardín en cada accesorio giratorio.
Su calentador de agua debería suministrar agua caliente a una temperatura mínima
170 grados Fahrenheit (77 grados Celsius).
La presión de agua requerida es la siguiente:
n.: 15 PSI (100 kPa)
Instalación
3:2
1 2
Fría y
caliente Fría Caliente
Figura
1
2
1
1
Instalación
4:1
Conecte la manguera de drenaje de la máquina a la parte posterior de la lavadora,
mediante la abrazadera de resorte proporcionada en el paquete de accesorios. Evite los
adecuado.
Puede conectar la manguera de drenaje a una tubería vertical de cloacas. Si lo
hace, asegúrese de que la manguera de salida no salga de la tubería vertical.
Puede conectar la salida de drenaje al fregadero o el lavatorio. Si lo hace,
asegúrese de que la manguera de salida no salga del fregadero o el lavatorio.
1
A
B
C
D
Leyenda
A. 94 pulgadas (239 centímetros) como
B. 30 pulgadas (76 centímetros) como
nimo O colocada directamente en un
lavatorio de drenaje o al asegurarse de
esté sumergido.
C. Máquina
D. Manguera de salida del drenaje
Figura
1
Instalación
5:1
El arnés 0020400145C opcional está disponible para
una activación de reducción de precio (promoción).
información sobre otros kits con temporizadores que
están disponibles para esta función. El arnés está
equipado con un conector en el tablero de circuitos
de control principal delantero de la máquina. El
arnés de reducción de precio tiene un conductor de
señal de +5 VCC y un conductor a tierra. Cuando los
conductores se conectan juntos (mediante un interruptor
NOTA: Cada máquina debe estar conectada a un interruptor o contacto de relé separado.
Consulte el manual de funcionamiento de la máquina para obtener información relacionada con
la programación de un descuento.
disparadoras para las bombas inyectoras de suministro
debe, por lo tanto, enrutarse y conectarse de acuerdo
con los códigos vigentes.
conectar el ars de sal disparadora del suministro de
líquidos a CN6 en el dulo de alimentacn en la esquina
posterior derecha de la máquina, y a las bombas.
El arnés de señal disparadora en el kit tiene 6
conductores, y las señales son las siguientes:
Cada señal disparadora se activa durante 30 segundos al inicio del segmento apropiado de
un programa de lavado. El detergente, el blanqueador y el suavizante luego se bombean a los
compartimientos correspondientes del dispensador de jabón, el cual continúa descargando
mientras dure el llenado.
realizar la instalación eléctrica.
Todo el equipo opcional conectado debe
estar aprobado por EMC conforme a
Figura
1
Figura
2
2
CN1CN2CN3CN4CN5
CN17 CN18
CN22CN23
Conector de señales de suministro de líquidos.
1
Instalación
5:2
Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la
puesta a tierra reduce el riesgo de sufrir choque eléctrico, ya que ofrece una vía de escape
para la corriente. Este electrodoméstico viene equipado con un cable provisto de un cable
de puesta a tierra y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe debe ser insertarse en un
tomacorriente debidamente instalado y puesto a tierra.
El uso incorrecto del enchufe puede causar riesgos de choque eléctrico.
de puesta a tierra o si tiene dudas sobre si el electrodoméstico está debidamente
puesto a tierra.
Requerimientos de cableado:
Este electrodoméstico debe enchufarse a
un TOMACORRIENTE DE 15 o 20 A, DE
120 VOLTIOS, 60 HZ, CONECTADO A TIERRA.
NOTA: Donde encuentre un tomacorriente de dos
clavijas, es obligación y responsabilidad
personal del cliente reemplazarlo con un
tomacorriente de tres clavijas debidamente
puesto a tierra.
Interrupciones de energía
Ocasionalmente, es posible que haya interrupciones de energía debido a tormentas
eléctricas u otras causas. Después de una interrupción de la energía, la máquina reanudará
el funcionamiento en el punto en el que estaba cuando se cortó la luz. Durante una falla de
energía, la puerta de carga se DESBLOQUEARÁ unos minutos después de que el tambor
haya dejado de girar. Esto hace posible retirar las prendas en caso de una interrupción
prolongada de la energía.
Figura
1
1
6:1
Abra las válvulas de suministro de agua.
Presione el botón START (encendido) o, si fuese necesario, inserte monedas y
presione START (encendido).
Que el tambor gire normalmente y que no haya ruidos inusuales.
Que el agua pase a tras del compartimiento de detergente y los compartimientos
de acondicionador de telas.
Que la puerta no pueda abrirse al ejercer fuerza razonable durante un programa.
Mantenimiento preventivo
7:1
Para mantener su máquina en buen estado de funcionamiento, siga las recomendaciones de
mantenimiento preventivo que se proporcionan a continuación.
El intervalo de mantenimiento debería ajustarse de acuerdo con el uso de la máquina.
Deje la puerta de carga abierta cuando la máquina no esté en uso.
Diariamente
FUNCIONAMIENTO.
fuerza razonable. NO DEBE SER POSIBLE ABRIR LA PUERTA MIENTRAS LA
MÁQUINA ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.
Limpie todos los residuos restantes en el dispensador de detergente.
Con un paño suave y un detergente suave, limpie la puerta y los paneles de plástico.
pérdidas. Repare según sea necesario.
acumuladas.
Inspeccione el interior de la máquina (durante un ciclo de lavado real para garantizar que
no se observen fugas) al hacer lo siguiente:
EN FUNCIONAMIENTO.
fugas.Repare según sea necesario.
sucias causan tiempos de llenado más prolongados, lo que reduce la productividad.
las fugas.
si tiene preguntas sobre la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento de su máquina.
A ser realizado por personal
461 Doughty Blvd., Inwood, NY 11096

Transcripción de documentos

MODEL NO. WHLFP817M WHLFP817MI WA S H E R I N S TA L L AT I O N M A N U A L DOC. NO. 0020506871C EDITION 23.2018 ATTENTION INSTALLER Four transportation bolts are installed in the rear of the machine, to protect the suspension and tub assembly from damage during shipment. REMOVE ALL FOUR BOLTS AND PLASTIC TUBES THROUGH WHICH THE BOLTS PASS BEFORE OPERATING THE MACHINE!! See instructions later in this manual. Installation Manual WHLFP817M WHLFP817MI WARNING: ALL OPERATING AND MAINTENANCE PROCEDURES SHOWN IN THIS MANUAL MUST BE FOLLOWED AT THE FREQUENCY SPECIFIED FOR PROPER OPERATION OF YOUR MACHINE. PLEASE ENTER THE FOLLOWING INFORMATION AS IT APPEARS ON THE MACHINE(S) DATA PLATE(S). MACHINE MODEL MACHINE SERIAL NUMBER(S) ELECTRICAL CHARACTERISTICS: VOLTS, PHASE, HZ. KEEP THIS MANUAL IN A SECURE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. 244824 Intentionally blank IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANTES MESURES DE SECURITE WARNING AVERTISSEMENT - EVERY DAY FOR PROPER OPERATION TO PREVENT INJURY OR DAMAGE. IF THE DOOR LOCK FAILS TO OPERATE PROPERLY, PLACE THE MACHINE OUT OF ORDER UNTIL THE PROBLEM IS CORRECTED. SERRURE DE PORTE TOUS LES JOURS AFIN DE EVITER DES DOMMAGES OU DES RISQUES PERSONNELLES. PROBLEME SOIT CORRIGÉ. MANUFACTURED BY HAIER EXCLUSIVELY FOR LAUNDRYLUX NOTICE TO: OWNERS, OPERATORS AND DEALERS IMPROPER INSTALLATION AND INADEQUATE MAINTENANCE, POOR HOUSEKEEPING AND WILLFUL NEGLECT OR BYPASSING OF SAFETY DEVICES MAY RESULT IN SERIOUS ACCIDENTS OR INJURY. TO ASSURE THE SAFETY OF CUSTOMERS AND/OR OPERATORS OF YOUR MACHINE, THE FOLLOWING MAINTENANCE CHECKS MUST BE PERFORMED ON A DAILY BASIS. UNE INSTALLATION INCORRECTE ET UN ENTRETIEN INADÉQUAT, DE MÊME QUE LA NÉGLIGENCE OU LA NEUTRALISATION DÉLIBÉRÉES DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ, PEUVENT ÊTRE CAUSES DE BLESSURES OU MACHINE, IL EST INDISPENSABLE DE PROCÉDER CHAQUE JOUR 1. 2. THE MACHINE MUST NOT START must out of order 3. DO NOT UNDER ANY CIRCUMSTANCES ATTEMPT TO BYPASS OR REWIRE ANY OF THE MACHINE SAFETY DEVICES AS THIS CAN RESULT IN SERIOUS ACCIDENTS. 5. WARNING: DO NOT OPERATE MACHINE(S) WITH SAFETY DEVICES BYPASSED, REWIRED OR AVERTISSEMENT: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA (LES) MACHINE(S) AVEC UN DISPOSITIF NOTICE TO INSTALLER Improper installation of this machine: Location Requirements Additional Requirements Contents .................................................................................................. 1:1 ........................................................................................................ 2:1 .....................................................................................3:1 ........................................................................................ 4:1 ......................................................5:1 ............................................................................................... 6:1 ...................................................................................7:1 The manufacturer reserves the right to make changes to design, material Safety Instructions • The machine is designed for water washing only. • The machine must not be used by children. • • • • Licensed personnel are necessary for all electric power wiring and plumbing. The door interlock must be checked daily for proper operation and must not be bypassed. All leaks, due to faulty gaskets etc., must be repaired immediately. All service personnel must be fully familiar with the operating manual before attempting any repair or maintenance of the machine. The machine must not be sprayed with water. Consignes de sécurité • La machine ne peut être utilisée par des enfants. électricien diplômé. neutralisé. réparée sans délai. • Tous les membres du personnel d’entretien doivent être parfaitement familiarisés avec le manuel d’entretien avant d’entreprendre une réparation ou un entretien de la machine. court-circuit. Technical Data Technical Data Innerdrum volume diameter Drum speed wash extraction litres/ft3 mm/inch 98/3.5 554/21 13/16 rpm max rpm 45 1000 G-factor Weight, net kg/lbs 306 136/300 Connections Water valves connection DN20 3/4" Garden Hose via included hoses Rec. water pressure psi kPa 30-90 200-600 Functioning limits for water valve psi kPa 8-145 50-1000 Capacity at 45 psi (300 kPa) gallon/min liter/min Drain hose Draining capacity 2.6 10 inch outer Ø mm 1 25 gallon/min liter/min 5 20 1:1 Technical Data 1:2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Door D 8 6 7 1 2 3 4 5 C B A 9 E NOTES: Installation 2:1 Installation Fig. 1 1 Back Side Package Carton Installation 2:2 Transportation Bolts Removing Transportation Bolts Fig. 2 Fig. 2 Bolt Sleeve Brace Cap Sleeve Bolt Screws Install the Coin Meter (coin operated models) Fig. 3 Fig. 4 See Fig. 3 Install the Blocking Piate (non metered models) See Fig. 4 Installation Siting 2:3 4 Water supply Drain standpipe Fig. • 4 • Floor • • • Installation 3:1 Water Connections • • Installation 3:2 1 Fig. 1 1 2 1 2 Installation 4:1 Drain Connection Fig. • 1 • 1 Legend C D A B Installation 5:1 2. 1 Fig. 1 Fig. 2 2 Liquid supply signals connector. CN5 CN4 CN3 CN2 CN1 CN23 CN22 CN17 CN18 Installation 5:2 Electrical Connections • • 1 • 120 VOLT, 60 HZ GROUNDED OUTLET. Fig. 1 Power Interruptions Function Checks Function Checks • • Check: • • • • 6:1 Preventive Maintenance 7:1 Daily force. IT MUST NOT BE POSSIBLE TO OPEN THE DOOR WHILE THE To be carried out by N° DE MODÈLE WHLFP817M WHLFP817MI MANUEL D'INSTALLATION DE LA LAVEUSE DOC N° 0020506871C ÉDITION 23.2018 AVERTISSEMENT DESTINÉ À L'INSTALLATEUR Quatre boulons de transport sont installés à l'arrière de la laveuse pour protéger le système de suspension et de la cuve pendant le transport. ENLEVEZ LES QUATRE BOULONS ET LES TUBES EN PLASTIQUE À TRAVERS LESQUELS PASSENT LES BOULONS AVANT D'UTILISER LA LAVEUSE!!! Reportez-vous aux instructions de ce manuel. Manuel d'installation WHLFP817M WHLFP817MI MISE EN GARDE : TOUTES LES CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN CONTENUES DANS CE MANUEL DOIVENT ÊTRE SUIVIES SELON LA FRÉQUENCE SPÉCIFIÉE POUR ASSURER LE BON FONCTIONNEMENT DE VOTRE LAVEUSE. VEUILLEZ ENTRER LES INFORMATIONS SUIVANTES QUI SONT INSCRITES SUR LA (LES) PLAQUE(S) SIGNALÉTIQUE(S) DE LA LAVEUSE. MODÈLE DE LA LAVEUSE NUMÉRO(S) DE SÉRIE DE LA LAVEUSE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : ______ VOLTS, _________ PHASE, _______ HZ CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN ENDROIT SÛR POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT. 244824 Page intentionnellement laissée vide IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre appareil : 1. Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil. 2. Cet appareil doit être installé conformément aux instructions d'installation. 3. Cet appareil DOIT être entretenu et utilisé conformément aux instructions du fabricant. AFIN D'ÉVITER LES BLESSURES OU LES DOMMAGES MATÉRIELS, VÉRIFIEZ LES VERROUILLAGES DE LA PORTE CHAQUE JOUR POUR VOUS ASSURER DE LEUR BON FONCTIONNEMENT. SI LE VERROU DE LA PORTE NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT, N'UTILISEZ PAS LA LAVEUSE AVANT QUE LE PROBLÈME N'AIT ÉTÉ CORRIGÉ. 4. Ne lavez pas d'articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives, car ces derniers peuvent 5. N'ajoutez pas d'essence, de solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou de ou exploser. 6. Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant une telle période, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler pendant plusieurs minutes avant d'utiliser votre laveuse. Ainsi, l'hydrogène accumulé sera évacué du système. Ce gaz 7. Ne laissez pas les enfants grimper sur la laveuse ou jouer autour de celle-ci. La présence d'enfants près de l'appareil en marche doit faire l'objet d'une étroite supervision. 8. Si la laveuse doit être mise au rebut, retirez la porte pour empêcher que quelqu'un ne s'y enferme accidentellement. 9. Ne mettez pas la main dans la laveuse lorsque la cuve est en mouvement. 10. N'installez ou n'entreposez pas cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries. 12. Ne réparez pas ou ne remplacez pas de pièces de cet appareil et ne tentez pas d'effectuer un entretien, sauf si cette procédure est recommandée expressément dans les instructions d'entretien de l'utilisateur ou dans les instructions de réparation de l'utilisateur et que vous possédez les connaissances et les aptitudes requises pour le faire. FABRIQUÉE PAR HAIER EXCLUSIVEMENT POUR À LAUNDRYLUX AVIS : PROPRIÉTAIRES, EXPLOITANTS ET DISTRIBUTEURS UNE MAUVAISE INSTALLATION ET UN ENTRETIEN INADÉQUAT, UN MAUVAIS ENTRETIEN MÉNAGER ET LE NON-RESPECT INTENTIONNEL OU LE CONTOURNEMENT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PEUVENT ENTRAÎNER DES ACCIDENTS OU DES BLESSURES GRAVES. POUR ASSURER LA SÉCURITÉ DES CLIENTS ET/OU DES EXPLOITANTS DE VOTRE LAVEUSE, LES CONTRÔLES D'ENTRETIEN SUIVANTS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS SUR UNE BASE QUOTIDIENNE. 1. Avant de faire fonctionner la laveuse, d'avertissement sont apposées sur l'appareil et qu'elles sont lisibles. (Consultez la page suivante de ce doivent être remplacées immédiatement disponibles en tout temps. Vous pouvez en obtenir de votre fournisseur ou de Laundrylux. 2. (a) OUVREZ LA PORTE de la laveuse et essayez de la mettre en marche de la manière habituelle : Pour les modèles libre-service à pièces de monnaie, insérez les pièces de monnaie appropriées pour mettre la laveuse en marche. Pour les modèles à fonctionnement par carte, insérez la carte pour mettre la laveuse en marche. LA MACHINE NE DOIT PAS DÉMARRER. (b) FERMEZ LA PORTE pour mettre la laveuse en marche et essayez d'ouvrir la porte pendant qu'elle fonctionne, sans exercer une force démesurée sur la poignée de la porte. La porte doit demeurer fermée! Si la laveuse peut se mettre en marche lorsque la porte est ouverte ou qu'elle peut continuer à fonctionner lorsque sa porte est déverrouillée, c'est que le système de verrouillage de la porte ne fonctionne plus correctement. La laveuse doit être mise hors d'usage et son système de verrouillage doit être remplacé immédiatement. 3. NE TENTEZ EN AUCUNE CIRCONSTANCE DE CONTOURNER OU DE MODIFIER LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE AU RISQUE DE CAUSER DE GRAVES ACCIDENTS. 4. Assurez-vous de garder la (les) laveuse(s) en bon état de marche. Suivez toutes les procédures d'entretien et de sécurité. De plus amples informations sur la sécurité, l'entretien et les pièces de rechange de cette laveuse peuvent être obtenues auprès de votre revendeur ou de Laundrylux par le biais de notre service de soutien technique - (516) 371-0700. Pour toute demande de soutien technique, vous devrez avoir sous la main le modèle, le numéro de série et ces informations dans l'espace prévu à la page précédente de ce manuel. 5. AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER LA (LES) LAVEUSE(S) SI SES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ SONT CONTOURNÉS, MODIFIÉS OU INOPÉRANTS! NE PAS OUVRIR LA PORTE DE L'APPAREIL AVANT L'ARRÊT DE LA ROTATION DE LA CUVE! REMARQUE DESTINÉE À L'INSTALLATEUR L'installation inadéquate de cet appareil : • Peut entraîner des dommages et/ou des blessures. • Peut causer d'autres dommages matériels. • Peut entraîner des blessures. • Annulera la garantie du fabricant. Exigences relatives à l'emplacement d'installation • Votre laveuse doit être installée sur un plancher plat et égal. Cela améliorera les performances, réduira le niveau du bruit et les mouvements de la laveuse. • L'appareil peut être installé dans une salle de lavage ou une autre zone en retrait. Exigences supplémentaires • Prise électrique mise à la terre. N’utilisez pas de cordon prolongateur avec cet appareil. Il doit être branché directement sur une prise électrique mise à la terre. • Il n’est pas recommandé d’utiliser cette laveuse sur un plancher mou comme sur du tapis ou de la mousse. • N'utilisez pas la laveuse si la température ambiante de la pièce est inférieure au point de congélation, vous risquez de l'endommager. Table des matières Fiche technique ................................................................................................ 1:1 Installation ........................................................................................................ 2:1 Raccordements à l'alimentation en eau ......................................................3:1 Raccordement au tuyau d'évacuation ......................................................... 4:1 Raccordement à un système d'alimentation de détergent externe ............. 5:1 ................................................................................6:1 Entretien préventif............................................................................................. 7:1 Consignes de sécurité • Cet appareil est conçu pour le lavage à l'eau uniquement. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. • Toutes les opérations d'installation doivent être effectuées par du raccordements de plomberie doivent être effectués par des techniciens autorisés. • Le bon fonctionnement du système de verrouillage de la porte doit être endommagés, doivent être réparées immédiatement. • Tout le personnel d'entretien doit être parfaitement familiarisé avec le manuel d'utilisation avant de tenter de réparer ou d'entretenir la laveuse. • Cet appareil ne doit pas être pulvérisé avec de l'eau. ou d'exploser. Fiche technique Fiche technique Cuve volume diamètre l/pi3 mm/po Vitesse de la cuve lavage essorage tr/min tr/min max. Facteur G Poids net kg/lb 98/3,5 554/21 13/16 45 1 000 306 136/300 Raccords DN20 Tuyau de jardin de 3/4 po via les tuyaux inclus Raccord au robinet de prise d'eau Pression d'eau rec. lb/po² kPa 30 à 90 200 à 600 Limites de fonctionnement pour le robinet d’eau lb/po² kPa 8 à 145 50 à 1 000 Capacité à 45 lb/po² (300 kPa) gal/min. l/min. 2,6 10 Du tuyau de vidange po extérieur Ø mm 1 25 Capacité de vidange 5 20 gal/min. l/min. 1:1 Fiche technique 1:2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Conduit d'alimentation électrique Ventilation pour la sécurité Eau froide Eau chaude Vidange Monnayeur (pour les laveuses à pièces de monnaie uniquement) Panneau de contrôle Distributeur de détergent Porte D 8 6 7 1 2 3 4 5 C B A 9 E REMARQUES : A 1 098 mm = 43 1/4 po B 584 mm = 23 po C 310 mm = 12 3/16 po D 686 mm = 27 po E 765 mm = 30 1/8 po Installation 2:1 Installation Pour des raisons de sécurité, l'installation de cet appareil devrait être effectuée par deux personnes. Laissez la laveuse sur la palette de transport jusqu'à ce qu'elle puisse être placée dans Retirez d'abord tout le matériel d'emballage. Lors de l'ouverture de l'emballage, il est possible de présence de gouttes d'eau sur le sac en plastique et la cuve. Cela est un phénomène normal, résultant des essais à base d'eau réalisés à l'usine. REMARQUE : 1. Une plaque de recouvrement inférieure est enveloppée dans la partie supérieure du matériau d'emballage. 2. Soyez prudent en manipulant cette plaque de recouvrement. Installation de la plaque de recouvrement inférieure Fig. 1 1. Déposez la boîte d'emballage au sol. 2. Basculez lentement la laveuse sur sa paroi arrière en la déposant sur la boîte de carton. 3. Fixez la plaque de recouvrement inférieure sous la laveuse à l'aide des 8 vis fournies dans le sac d'accessoires. 4. Replacez la laveuse en position verticale. 1 Coté arrière Boîte d'emballage Installation 2:2 Boulons de transport La laveuse est munie de boulons de transport pour éviter que l'intérieur de l'appareil ne soit endommagé pendant le transport. Ces boulons doivent être enlevés avant d'utiliser l'appareil. Retrait des boulons de transport Fig. 1. Dévissez les 4 boulons à l'aide d'une clé. Retirez d'abord les 2 boulons inférieurs, puis les deux boulons supérieurs. 2 L'un des boulons retient le cordon d'alimentation de la Tige de support laveuse pour empêcher qu'on ne tente de l'utiliser sans enlever les boulons. Capuchon 2. Retirez les boulons et les manchons de plastique rouges pour libérer le cordon d'alimentation. Conservez les 4 boulons et les manchons pour une utilisation ultérieure. REMARQUE : Ne pas enlever les boulons et les manchons de transport peut provoquer de fortes vibrations, du bruit et un mauvais fonctionnement de la laveuse ainsi que lui causer des dommages. REMARQUE : Les boulons de transport et les manchons doivent être réinstallés si vous transportez la laveuse. 3. Fermez les 4 trous des boulons à l'aide des capuchons fournis. Installation du monnayeur (pour les laveuses à pièces de monnaie uniquement) 1. Déverrouillez la plaque de verrouillage du monnayeur avec la clé fournie. 2. Ouvrez partiellement la plaque de verrouillage et faites-la glisser vers la gauche pour la retirer de la console. 3. Installez la face avant du monnayeur dans la plaque de verrouillage, puis assemblez le(s) monnayeur(s) sur la face avant. 4. Branchez le(s) monnayeur(s) dans les faisceaux COIN 1 (rouge) et COIN 2 (blanc) à l'intérieur de la laveuse. 5. Fixez soigneusement les faisceaux du (des) monnayeur(s) à l'aide le(s) monnayeur(s). Assurez-vous que les faisceaux n'empêchent pas les pièces de monnaie de tomber dans le réceptacle des pièces et qu'ils ne touchent pas les pièces mobiles latérales du (des) monnayeur(s). (Ces pièces mobiles mesurent la taille et le poids des pièces de monnaie, et doivent être libres d'interférence.) 6. Remettez en place la plaque de verrouillage du monnayeur en alignant la patte située derrière la console, en la faisant glisser vers la droite, puis en la fermant et en la verrouillant. Installation de la plaque de blocage (modèles sans monnayeur) 1. Appuyez sur la plaque de blocage dans le réceptacle des pièces de monnaie jusqu'à ce que les pattes se verrouillent en place. Fig. 2 Boulon Manchon Manchon Boulon Vis Installation Mise en place Installez la laveuse à proximité d'une conduite verticale de drainage ou d'un drain de plancher et à une distance maximale de 1,2 m (4 pi) faciliter l'installation et l'entretien de la laveuse, les espaces de dégagement suivants sont recommandés : Fig. • • Au moins 500 mm (20 po) entre la laveuse et le mur arrière. Un minimum de 25 mm (1 po) de la laveuse suivante si les laveuses sont installées en rangée. Plancher • Le plancher doit être lisse et dur. N'installez pas la laveuse sur du tapis ou un autre matériau mou. • Le plancher doit supporter le poids total de la laveuse remplie d'eau et une charge de linge. Le poids de la laveuse avec son contenu en eau et en linge est de 188 kg (416 lb). • Si nécessaire, ajustez les pieds de nivellement de la laveuse pour vous assurer qu'elle est à niveau de l'avant vers l'arrière et de chaque côté, et de telle sorte que les quatre pieds soient en contact avec le sol. Après avoir mis la laveuse à niveau, utilisez la clé à écrou pour serrer l'écrou de blocage de chaque pied contre le dessous de la laveuse. 2:3 4 Alimentation en eau Conduite montante de vidange Installation 3:1 Raccordements à l'alimentation en eau Tous les raccords d'entrée en eau de la laveuse doivent être munis de robinets d'arrêt REMARQUE : Les raccords d'entrée d'eau de la laveuse sont munis de crépines. Les conduites d'eau et les tuyaux doivent être rincés à l'eau avant leur installation. Après l'installation, les tuyaux doivent former des arcs non aigus. La laveuse est munie de deux raccords d'entrée d'eau, un pour l'eau chaude et un pour l'eau sur lesquels une seule extrémité des tuyaux de remplissage inclus peut être raccordée (cette extrémité est munie d'un raccord en coude et est étiquetée « Machine End »). L'autre Les tuyaux n'ont besoin que d'être SERRÉS À LA MAIN lorsqu'ils sont correctement raccordés. d'arrosage se trouve dans chaque raccord tournant. Votre chauffe-eau doit être en mesure de fournir de l'eau chaude à une température minimale de 49 degrés Celsius (120 degrés Fahrenheit) et un maximum de 77 degrés Celsius (170 degrés Fahrenheit). La pression d'eau requise est la suivante : • min. : 100 kPa (15 lb/po²) • max. : 600 kPa (90 lb/po²) recommandée : 200 à 600 kPa (30 à 90 lb/po²) Installation Type d'eau Fig. 1 Froide et chaude 3:2 1 Raccord d'alim. en eau 1 2 Froide Chaude 1 2 Installation 4:1 Raccordement au tuyau d'évacuation Raccordez le tuyau de vidange à l'arrière de la laveuse à l'aide de la pince à ressort fournie dans la trousse d'accessoires. Évitez de plier le tuyau pour permettre un bon drainage de la laveuse. Fig. • 1 • Vous pouvez raccorder le tuyau de vidange à la conduite montante de la canalisation d'égout. Dans un tel cas, assurez-vous que le tuyau de sortie ne sorte pas de la conduite montante. Vous pouvez raccorder le tuyau de vidange à un évier ou un bassin. Dans un tel cas, assurez-vous que le tuyau de sortie ne sorte pas de l'évier ou du bassin. 1 Légende C A. 239 cm (94 po) maximum D A B. 76 cm (30 po) minimum OU placé directement dans un bassin de drainage ou une goulotte en s'assurant que l'extrémité du tuyau ne soit jamais submergée. C. Laveuse B D. Sortie du tuyau de vidange Installation L'installation électrique doit être effectuée 5:1 Tout l'équipement optionnel raccordé doit être homologué EMC pour répondre à la norme EN 50081-1 ou EN 50082-2. Raccordement à une commande de signal pour l'activation du mode « tarif réduit » 1 Fig. Un faisceau optionnel (0020400145C) est offert pour 1 permettre l'activation d'un mode promotionnel « tarif réduit ». Contactez Laundrylux pour plus d'informations sur les autres ensembles à base de temporisateur qui sont offerts pour cette fonction. Le faisceau se raccorde avec un connecteur de la carte du circuit de commande principal situé à l'avant de la laveuse. Ce faisceau du externe ou d'un contact de relais), le mode de réduction du tarif est activé. REMARQUE : Chaque laveuse doit être connectée à un interrupteur ou à un relais de contact indépendant! Reportez-vous au manuel d'utilisation de la laveuse pour plus d'informations concernant le programme de réduction des tarifs. Raccordement à un système d'alimentation de détergent externe Fig. La laveuse peut fournir trois signaux de déclenchement 2 à des pompes externes d'injection de détergent liquide. Ces signaux sont de 120 V c.a. et doivent, par conséquent, être acheminés et connectés conformément aux codes électriques en vigueur. Suivez les instructions fournies dans la trousse d'approvisionnement de détergent optionnelle (Liquid Supply Kit) (pièce n° 096445) pour connecter le faisceau commandant le signal de déclenchement d'envoi de détergent au connecteur CN6 du module d'alimentation situé dans le coin arrière droit de la laveuse et à vos pompes. 2 Connecteur des signaux du système d'alimentation de détergent. CN5 CN4 CN3 CN2 CN1 CN23 CN22 CN17 CN18 être connectés selon le schéma suivant : CN6-1 : FIL ROUGE : SIGNAL DU DÉTERGENT CN6-2 : FIL NOIR : SIGNAL DU JAVELLISANT CN6-3 : FIL BRUN : SIGNAL DE L'ASSOUPLISSANT CN6-4, 5, 6 : FILS BLEUS : NEUTRES (120 V c.a.) Chaque signal de déclenchement est activé pendant 30 secondes au début du segment approprié du cycle de lavage. Le détergent, le javellisant et l'assouplissant sont ensuite pompés dans les compartiments correspondants du distributeur de savon, lequel continue à se rincer durant le remplissage. Installation 5:2 Raccordements électriques Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, le conducteur de mise à la terre permet au courant électrique de s'échapper, ce qui réduit le risque de choc électrique. Cet • Si l'appareil n'est pas correctement mis à la terre, l'utilisateur s'expose à des chocs électriques. • Si vous ne comprenez pas bien les instructions de mise à la terre ou en cas ou un technicien du service après-vente. Exigences en matière de câblage électrique : • Cet appareil doit être branché à une PRISE ÉLECTRIQUE MISE À LA TERRE de 15 ou 20 A, 120 VOLTS, 60 HZ. 1 REMARQUE : Si la prise électrique est du type standard à 2 alvéoles, il incombe au Fig. client de la faire remplacer par une 1 prise à 3 alvéoles correctement mise à la terre. Rallonges électriques : N'UTILISEZ PAS de cordon prolongateur avec cet appareil. Pannes électriques De temps en temps, il peut y avoir des interruptions de courant dues à des orages ou à d'autres causes. Suite à une panne de courant, la laveuse reprendra son fonctionnement au point où elle était lorsque la panne électrique est survenue. Lors d'une panne de courant, la porte de chargement se DÉVERROUILLE quelques minutes après que la cuve ait cessé de tourner. Cela permet de retirer les vêtements de la laveuse dans l'éventualité où la panne électrique se prolongerait. 6:1 • Ouvrez les robinets d'alimentation en eau. • Appuyez sur le bouton START (mise en marche) ou insérez des pièces de monnaie (le cas échéant), puis appuyez sur START. • que la cuve tourne normalement et qu'aucun bruit inhabituel n'est émis, • qu'il n'y a pas de fuites aux raccords d'alimentation en eau et aux raccords de vidange, • que l'eau passe dans le compartiment du détergent et de l'assouplissant, • que la porte ne peut pas être ouverte en utilisant une force raisonnable au cours du cycle de lavage. Entretien préventif 7:1 Pour garder votre laveuse en bon état de fonctionnement, suivez les recommandations d'entretien préventif fournies ci-dessous. La fréquence de l'entretien doit être adaptée en fonction de l'utilisation de la laveuse. Laissez la porte de la laveuse ouverte lorsque cette dernière n'est pas utilisée. Entretien quotidien - Ouvrez la porte, puis tentez de mettre la laveuse en marche. L'appareil NE DOIT PAS DÉMARRER. - Fermez la porte, mettez la machine en marche et essayez d'ouvrir la porte en utilisant une force raisonnable. ON DE DOIT PAS POUVOIR OUVRIR LA PORTE LORSQUE LA LAVEUSE EST EN MARCHE! - Nettoyez le joint de la porte et enlevez tout résidu de détergent et la charpie. • Nettoyez tout résidu de détergent qui pourrait se trouver dans le distributeur de détergent. • Utilisez un chiffon de lavage doux et du détergent doux pour nettoyer la porte et les panneaux de plastique. • Inspectez les tubes et les raccords du système de distribution des produits chimiques pour vous assurer qu'ils ne présentent aucune fuite. Réparez au besoin. Cet entretien doit être effectué présence de fuites) : - Éteignez la laveuse en actionnant l'interrupteur principal. - Retirez le panneau supérieur. - Lancez un programme de lavage. - TENEZ-VOUS ÉLOIGNÉ DES PIÈCES MOBILES DE LA LAVEUSE LORSQUE CETTE DERNIÈRE EST EN MARCHE!! - Inspectez tous les tuyaux internes et les joints d'étanchéité pour détecter des signes de fuite. Réparez si nécessaire. - Arrêtez la laveuse et débranchez-la de la prise électrique. Coupez l'arrivée d'eau crépines sales prolongent la durée du remplissage, ce qui réduit la productivité. - Inspectez la courroie de transmission. Ajustez sa tension ou remplacez-la si nécessaire. réparez toutes les fuites que vous pourriez détecter. Contactez le détaillant de votre région ou le service de support technique de Laundrylux au (516) 371-0700 si vous avez des questions concernant l'installation, le fonctionnement ou l'entretien de votre laveuse. Ventes et administration : (516) 371-4400 Pièces de rechange : (516) 371-2000 Soutien technique : (516) 371-0700 Au Mexique : 001-800-010-1010 461 Doughty Blvd., Inwood, NY 11096, USA laundrylux.com N.º DE MODELO WHLFP817M WHLFP817MI INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA N.° DE DOC. 0020506871C EDICIÓN 23.2018 ATENCIÓN INSTALADOR Se instalan cuatro pernos de transporte en la parte posterior de la máquina, para proteger la suspensión y el ensamblaje de la tina del daño durante el envío. RETIRE LOS CUATRO PERNOS Y LOS TUBOS PLÁSTICOS A TRAVÉS DE LOS CUALES PASAN LOS PERNOS ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA. Consulte las instrucciones más adelante en este manual. Manual de instalación WHLFP817M WHLFP817MI ADVERTENCIA: SE DEBEN SEGUIR TODOS LOS PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS Y DE MANTENIMIENTO QUE SE DETALLAN EN ESTE MANUAL CON LA FRECUENCIA ESPECIFICADA PARA LOGRAR UN FUNCIONAMIENTO CORRECTO DE SU MÁQUINA. INGRESE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN COMO APARECE EN LA(S) PLACA(S) DE INFORMACIÓN DE LA(S) MÁQUINA(S). MODELO DE LA MÁQUINA NÚMERO(S) DE SERIE DE LA MÁQUINA CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS: _______ VOLTIOS, _______ FASE, ________HZ. CONSERVE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURA REFERENCIA. 244824 La página se dejó en blanco intencionalmente. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión a las personas cuando utilizan el electrodoméstico: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico. 2. Esta máquina debe instalarse de acuerdo con las instrucciones de instalación. 3. Esta máquina DEBE operarse y se le debe realizar mantenimiento en cumplimiento con las instrucciones del fabricante. VERIFIQUE LOS SEGUROS DE LA PUERTA TODOS LOS DÍAS PARA DETERMINAR QUE FUNCIONEN BIEN Y ASÍ PREVENIR LESIONES O DAÑOS. SI EL SEGURO DE LA PUERTA NO FUNCIONA BIEN, SAQUE DE FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA HASTA QUE EL PROBLEMA SE SOLUCIONE. 4. No lave artículos que previamente se hayan limpiado, remojado, o que se les hayan quitado manchas con 6. Bajo determinadas condiciones, puede producirse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizado durante 2 o más semanas. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el sistema de agua caliente durante un periodo tal, antes de utilizar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que el agua corra durante varios minutos. Esto liberará el gas hidrógeno acumulado. Como el 7. No permita que los niños jueguen encima ni dentro del electrodoméstico. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se utilice el electrodoméstico cerca de ellos. 9. No meta la mano en el electrodoméstico si la tina está en movimiento. 11. No trate de forzar los controles. 12. No repare ni reemplace ninguna pieza del electrodoméstico, ni intente realizar mantenimiento a menos que reparación del usuario publicadas que usted comprenda y tenga las habilidades para realizarlo. FABRICADO POR HAIER EXCLUSIVAMENTE PARA LAUNDRYLUX AVISO PARA: PROPIETARIOS, OPERADORES Y DISTRIBUIDORES LA INSTALACIÓN INADECUADA Y EL MANTENIMIENTO INCORRECTO, LA MALA LIMPIEZA Y LA NEGLIGENCIA INTENCIONAL O LA OMISIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PUEDEN CAUSAR ACCIDENTES O LESIONES GRAVES. PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE LOS CLIENTES O LOS OPERADORES DE LA MÁQUINA, SE DEBEN REALIZAR LAS SIGUIENTES VERIFICACIONES DE MANTENIMIENTO DIARIAMENTE. 1. Antes de poner en funcionamiento la máquina, siguiente de este manual para obtener una descripción y la ubicación de las señales). Las señales ilegibles o faltantes deben reemplazarse de inmediato. Asegúrese de tener señales y etiquetas de repuesto disponibles 2. (a) ABRA LA PUERTA de la máquina e intente ponerla en funcionamiento de la manera normal: Para los modelos que funcionan con monedas, inserte las monedas correspondientes para poner en funcionamiento la máquina. Para los modelos que funcionan con tarjeta, inserte la tarjeta para poner en funcionamiento la máquina. LA MÁQUINA NO DEBE PONERSE EN FUNCIONAMIENTO (b) CIERRE LA PUERTA para poner en funcionamiento la máquina y, mientras esté en funcionamiento, permanecer cerrada! Si la máquina puede arrancar con la puerta abierta, o si puede seguir funcionando con la puerta no bloqueada, el bloqueo de la puerta ya no está funcionando adecuadamente. La máquina debe sacarse de funcionamiento y se debe reemplazar de inmediato el bloqueo. 3. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA INTENTE DERIVAR O RECABLEAR NINGUNO DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA YA QUE ESTO PUEDE CAUSAR ACCIDENTES GRAVES. 4. Asegúrese de mantener la(s) máquina(s) en la condición de operación adecuada. Siga todos los procedimientos de mantenimiento y seguridad. Puede obtener más información sobre la seguridad de la máquina, el mantenimiento y las piezas de su Todas las solicitudes de asistencia deben incluir el modelo, el número de serie y las características eléctricas proporcionado en la página anterior de este manual. 5. ADVERTENCIA: NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA(S) MÁQUINA(S) CON DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DERIVADOS, RECABLEADOS O QUE NO FUNCIONEN. NO ABRA LA PUERTA DE LA MÁQUINA HASTA QUE EL TAMBOR HAYA DEJADO DE GIRAR. AVISO PARA EL INSTALADOR La instalación inadecuada de esta máquina: • Puede causar daños graves a la máquina. • Puede causar otro daño a la propiedad. • Puede causar lesiones personales. • Anulará la garantía de la máquina. Requerimientos de ubicación • La ubicación de la lavadora debe tener un piso plano y nivelado. Esto mejorará el rendimiento, minimizará el ruido y disminuirá el movimiento de la lavadora. • La unidad puede instalarse en una lavandería u otras cavidades. Requerimientos adicionales • No se recomienda usar la lavadora sobre un piso blando, como alfombras o espuma. • No haga funcionar la lavadora si la temperatura ambiente de la habitación es inferior a la temperatura de congelamiento, ya que esto puede causar daño a la unidad. Contenido Información técnica .......................................................................................... 1:1 Instalación ........................................................................................................2:1 ...................................................................................3:1 ........................................................................... 4:1 ...................................... 5:1 .....................................................................6:1 Mantenimiento preventivo ................................................................................. 7:1 El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios al diseño, el material Instrucciones de seguridad • La máquina está diseñada solamente para lavar con agua. • Los niños no deben utilizar la máquina. de energía eléctrica y los trabajos de plomería. funcione bien y no debe derivarse. • Todas las fugas, debido a juntas defectuosas, etc., deben repararse de inmediato. • Todo el personal de mantenimiento debe estar completamente familiarizado con el manual de funcionamiento antes de intentar realizar cualquier reparación o mantenimiento de la máquina. • La máquina no debe rociarse con agua. Información técnica Información técnica Tambor interno volumen diámetro litros/pie3 mm/pulgada Velocidad del tambor lavado extracción Factor G Peso, neto 98/3.5 554/21 13/16 rpm rpm máx. 45 1000 kg/libras 306 136/300 Conexiones DN20 Manguera de jardinería de 3/4" a través de las mangueras incluidas Conexión de las válvulas de agua Presión del agua rec. psi kPa 30-90 200-600 Límites de funcionamiento para la válvula de agua psi kPa 8-145 50-1000 Capacidad a 45 psi (300 kPa) Manguera de drenaje Capacidad de drenaje galón/min. litro/min. 2.6 10 pulgada Ø externo mm 1 25 galón/min. litro/min. 5 20 1:1 Información técnica 1:2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Línea de alimentación Ventilación de aire para seguridad Agua fría Agua caliente Drenaje Medidor de monedas (solamente para los modelos que funcionan con monedas) Panel de control Distribuidor de detergente Puerta D 8 6 7 1 2 3 4 5 C B A 9 E NOTAS: A B C D E 1098 mm = 43 1/4 pulgada 584 mm = 23 pulgadas 310 mm = 12 3/16 pulgada 686 mm = 27 pulgadas 765 mm = 30 1/8 pulgada Instalación 2:1 Instalación Por cuestiones de seguridad, dos personas deberían instalar este producto. preparada. ver gotas de agua en la bolsa plástica y en el tambor. Este es un fenómeno normal que se produce a causa de pruebas de agua que se realizan en la fábrica. NOTA: 1. Una placa de protección inferior envuelve la parte superior del material de empaque. 2. Tenga cuidado cuando manipule la protección inferior. 3. Retire toda la lámina de protección contra rayaduras de la lavadora. Instale la placa de protección inferior. Figura 1. Coloque la caja de cartón de empaque en el piso. 2. Coloque la lavadora lentamente boca arriba encima de la caja de cartón 1 de empaque. 3. Instale la protección inferior en la parte inferior de la máquina usando los 8 tornillos proporcionados en la bolsa de accesorios. 4. Levante la lavadora en la posición vertical. 1 Lado posterior Caja de cartón de empaque Instalación 2:2 Pernos de transporte La lavadora cuenta con pernos de transporte para prevenir que se produzca daño interno durante el transporte. Los pernos de transporte deben retirarse antes de usar la lavadora. Cómo retirar los pernos de transporte Figura 2 Figura 1. Desatornille los 4 pernos con una llave. Retire los 2 pernos inferiores primero y luego los dos superiores. 2 Uno de los pernos contiene el cable de Brazo alimentación de la lavadora para prevenir que esta funcione sin retirar los pernos. Tapa 2. Retire los pernos y los manguitos de plástico rojos para liberar el cable de alimentación. Conserve los 4 pernos y los manguitos para uso futuro. NOTA: Si no se retiran los pernos de transporte y los manguitos, se puede producir vibración severa, ruido y mal funcionamiento, así como también daños a la máquina. NOTA: Cuando la lavadora se transporta, se deben volver a instalar los pernos de transporte y los manguitos. 3. Cierre los 4 agujeros con las tapas proporcionadas. Instale el medidor de monedas (modelos que funcionan con monedas) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Desbloquee la placa de bloqueo del medidor de monedas con la llave proporcionada. Abra parcialmente la placa de bloqueo y deslícela hacia la Figura 3 izquierda para sacarla de la consola. Instale la placa delantera del medidor de monedas en la placa de bloqueo y luego ensamble el/los medidor(es) de monedas en la placa delantera. Enchufe el/los medidor(es) de monedas en los arneses MONEDA 1 (rojo) y MONEDA 2 (blanco) dentro de la lavadora. Vuelva a conectar cuidadosamente los arneses del medidor de monedas mediante amarres para cables resellables montados en el chasis detrás del/de los medidor(es) de monedas. Asegúrese de que los arneses no obstruyan las monedas que caen en la bóveda para monedas y que estos no toquen las piezas en movimiento Figura 4 a los lados del/de los medidor(es) de monedas. (Estas miden el tamaño y el peso de las monedas, y no deben tener interferencia). Vuelva a instalar la placa de bloqueo del medidor de bloqueo al alinear la lengüeta derecha detrás de la consola, deslizarla hacia la derecha, luego cerrarla y bloquearla. Consulte la Figura 3 Instale la placa de bloqueo (en los modelos sin medidor) 1. Presione la placa de bloqueo en la bóveda de monedas hasta que las lengüetas se traben en el lugar. Consulte la Figura 4 Perno Manguito Manguito Perno Tornillos Instalación Ubicación Instale la máquina cerca de un tubo vertical de drenaje o un drenaje de piso, y dentro de los 4 pies de los grifos de suministro de agua. Para que la instalación y el mantenimiento de la máquina sean más fáciles, se recomienda dejar los siguientes espacios: Figura • 4 • Al menos 20 pulgadas (500 mm) entre la máquina y la pared que se encuentra detrás. Como mínimo 1 pulgada (25 mm) a la máquina siguiente si hay más de una Piso • El piso debe ser liso y duro. No instale la máquina sobre alfombra u otro material blando. • El piso debe soportar el peso total de la máquina llena de agua y una carga. Este peso estático es de 416 libras (188 kilogramos). • Ajuste las patas niveladoras de la máquina, según sea necesario, para garantizar que esté nivelada desde el frente hacia atrás, y de lado a lado, y de esa manera las cuatro patas estén en contacto con el piso. Después de nivelar la máquina, use la herramienta de la llave de la tuerca de bloqueo adjunta para ajustar la tuerca de bloqueo de cada pata contra el lado inferior de la lavadora. 2:3 4 Suministro de agua Tubo vertical de drenaje Instalación 3:1 Las tuberías de agua y las mangueras deben enjuagarse para limpiarse antes de la instalación. Después de la instalación, las mangueras deben colgar en arcos delicados. La máquina cuenta con dos accesorios de entrada de agua; uno para agua caliente y uno para agua fría. Los accesorios en la parte posterior de la máquina son roscas métricas con facilidad a la guía de suministro en su lavadero. Las mangueras solamente deben APRETARSE A MANO cuando estén bien ensambladas. que las mangueras se hayan ensamblado en la orientación correcta y que tengan una arandela de manguera de jardín en cada accesorio giratorio. Su calentador de agua debería suministrar agua caliente a una temperatura mínima 170 grados Fahrenheit (77 grados Celsius). La presión de agua requerida es la siguiente: • mín.: • 15 PSI (100 kPa) Instalación 3:2 1 Figura 1 Fría y caliente 1 2 Fría Caliente 1 2 Instalación 4:1 Conecte la manguera de drenaje de la máquina a la parte posterior de la lavadora, mediante la abrazadera de resorte proporcionada en el paquete de accesorios. Evite los adecuado. Figura • 1 • Puede conectar la manguera de drenaje a una tubería vertical de cloacas. Si lo hace, asegúrese de que la manguera de salida no salga de la tubería vertical. Puede conectar la salida de drenaje al fregadero o el lavatorio. Si lo hace, asegúrese de que la manguera de salida no salga del fregadero o el lavatorio. 1 Leyenda C A. 94 pulgadas (239 centímetros) como D A B. 30 pulgadas (76 centímetros) como mínimo O colocada directamente en un lavatorio de drenaje o al asegurarse de esté sumergido. B C. Máquina D. Manguera de salida del drenaje Instalación realizar la instalación eléctrica. 5:1 Todo el equipo opcional conectado debe estar aprobado por EMC conforme a 1 Figura El arnés 0020400145C opcional está disponible para una activación de reducción de precio (promoción). 1 información sobre otros kits con temporizadores que están disponibles para esta función. El arnés está equipado con un conector en el tablero de circuitos de control principal delantero de la máquina. El arnés de reducción de precio tiene un conductor de señal de +5 VCC y un conductor a tierra. Cuando los conductores se conectan juntos (mediante un interruptor NOTA: Cada máquina debe estar conectada a un interruptor o contacto de relé separado. Consulte el manual de funcionamiento de la máquina para obtener información relacionada con la programación de un descuento. Figura disparadoras para las bombas inyectoras de suministro 2 debe, por lo tanto, enrutarse y conectarse de acuerdo con los códigos vigentes. 2 Conector de señales de suministro de líquidos. CN5 CN4 CN3 CN2 CN1 conectar el arnés de señal disparadora del suministro de líquidos a CN6 en el módulo de alimentación en la esquina posterior derecha de la máquina, y a las bombas. El arnés de señal disparadora en el kit tiene 6 conductores, y las señales son las siguientes: CN23 CN22 CN17 CN18 Cada señal disparadora se activa durante 30 segundos al inicio del segmento apropiado de un programa de lavado. El detergente, el blanqueador y el suavizante luego se bombean a los compartimientos correspondientes del dispensador de jabón, el cual continúa descargando mientras dure el llenado. Instalación 5:2 Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de sufrir choque eléctrico, ya que ofrece una vía de escape para la corriente. Este electrodoméstico viene equipado con un cable provisto de un cable de puesta a tierra y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe debe ser insertarse en un tomacorriente debidamente instalado y puesto a tierra. • El uso incorrecto del enchufe puede causar riesgos de choque eléctrico. • de puesta a tierra o si tiene dudas sobre si el electrodoméstico está debidamente puesto a tierra. Requerimientos de cableado: • 1 Este electrodoméstico debe enchufarse a un TOMACORRIENTE DE 15 o 20 A, DE 120 VOLTIOS, 60 HZ, CONECTADO A TIERRA. NOTA: Donde encuentre un tomacorriente de dos Figura clavijas, es obligación y responsabilidad personal del cliente reemplazarlo con un 1 tomacorriente de tres clavijas debidamente puesto a tierra. Interrupciones de energía Ocasionalmente, es posible que haya interrupciones de energía debido a tormentas eléctricas u otras causas. Después de una interrupción de la energía, la máquina reanudará el funcionamiento en el punto en el que estaba cuando se cortó la luz. Durante una falla de energía, la puerta de carga se DESBLOQUEARÁ unos minutos después de que el tambor haya dejado de girar. Esto hace posible retirar las prendas en caso de una interrupción prolongada de la energía. 6:1 • Abra las válvulas de suministro de agua. • Presione el botón START (encendido) o, si fuese necesario, inserte monedas y presione START (encendido). • Que el tambor gire normalmente y que no haya ruidos inusuales. • • Que el agua pase a través del compartimiento de detergente y los compartimientos de acondicionador de telas. • Que la puerta no pueda abrirse al ejercer fuerza razonable durante un programa. Mantenimiento preventivo 7:1 Para mantener su máquina en buen estado de funcionamiento, siga las recomendaciones de mantenimiento preventivo que se proporcionan a continuación. El intervalo de mantenimiento debería ajustarse de acuerdo con el uso de la máquina. Deje la puerta de carga abierta cuando la máquina no esté en uso. Diariamente FUNCIONAMIENTO. fuerza razonable. NO DEBE SER POSIBLE ABRIR LA PUERTA MIENTRAS LA MÁQUINA ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. • Limpie todos los residuos restantes en el dispensador de detergente. • Con un paño suave y un detergente suave, limpie la puerta y los paneles de plástico. pérdidas. Repare según sea necesario. A ser realizado por personal acumuladas. • Inspeccione el interior de la máquina (durante un ciclo de lavado real para garantizar que no se observen fugas) al hacer lo siguiente: EN FUNCIONAMIENTO. fugas.Repare según sea necesario. sucias causan tiempos de llenado más prolongados, lo que reduce la productividad. las fugas. si tiene preguntas sobre la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento de su máquina. 461 Doughty Blvd., Inwood, NY 11096
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Crossover 2.0 Crossover 2.0 Serie Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para