Transcripción de documentos
03528536
Form P6396
Edition 15
June, 2000
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR
SERIES 99V VERTICAL AIR GRINDERS
F
E
P
Series 99V Grinders are designed for smoothing, trimming or removing metal in foundries,
shipyards, steel mills and in construction applications.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
USING THE TOOL
PLACING TOOL IN SERVICE
•
•
•
•
•
•
•
•
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code for Portable Air Tools (ANSI
B186.1).
For safety, top performance, and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet with 3/4” (19 mm)
inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical
piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this
tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool accessories may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Stop using any tool
if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and
increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
WARNING LABEL IDENTIFICATION
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
WARNING
WARNING
Always wear eye protection
when operating or performing maintenance on this
tool.
Always wear hearing
protection when operating
this tool.
WARNING
WARNING
Air powered tools can vibrate
in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions may be harmful to your
hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, tingling
feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
Do not carry the tool by
the hose.
WARNING
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool,
or before performing any
maintenance on this tool.
WARNING
Do not use damaged, frayed
or deteriorated air hoses
and fittings.
WARNING
90 psig
(6.2bar/620kPa)
Operate at 90 psig (6.2 bar/
620 kPa) Maximum air pressure.
WARNING
Keep body stance balanced
and firm. Do not overreach
when operating this tool.
GRINDER SPECIFIC WARNINGS
•
•
•
•
•
•
•
Do not use this tool if the actual free speed exceeds
the nameplate rpm.
Before mounting a wheel, after all tool repairs and
whenever a Grinder is issued for use, check the free
speed of the Grinder with a tachometer to make
certain its actual speed at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
does not exceed the rpm stamped or printed on the
nameplate. Grinders in use on the job must be
similarly checked at least once each shift.
Always use the Ingersoll–Rand Wheel Guard
furnished with the Grinder.
Do not use a Grinder without the recommended
wheel guard. Do not use any wheel for which the
operating speed listed on the blotter is lower than
the actual free speed of the Grinder.
Inspect all grinding wheels for chips or cracks prior to
mounting. Do not use a wheel that is chipped or
cracked or otherwise damaged. Do not use a wheel
that has been soaked in water or any other liquid.
Make certain the grinding wheel properly fits the
arbor. The wheel should not fit too snugly or too
loosely. Plain hole wheels should have about 0.007”
(0.17 mm) maximum diametral clearance. Do not
use reducing bushings to adapt a wheel to any arbor
unless such bushings are supplied by or
recommended by the wheel manufacturer.
•
•
•
•
•
•
2
After mounting a new wheel, hold the Grinder
under a steel workbench or inside a casting and run it
for at least 60 seconds. Make certain no one is
within the operating plane of the grinding wheel. If
the wheel is defective, improperly mounted or the
wrong size and speed, this is the time it will usually
fail.
When starting a cold wheel, apply it to the work
slowly until the wheel gradually warms up. Make
smooth contact with the work, and avoid any
bumping action or excessive pressure.
Always replace a damaged, bent or severely worn
wheel guard. Do not use a wheel guard that has
been subjected to a wheel failure.
Make certain the wheel flanges are at least 1/3 the
diameter of the grinding wheel, free of nicks and
burrs and sharp edges. Always use the wheel flanges
furnished by the manufacturer; never use a
makeshift flange or a plain washer.
Guard opening must face away from operator.
Bottom of wheel must not project beyond guard.
Always use a wheel blotter between each wheel
flange and the wheel. The blotters must be at least
as large in diameter as the wheel flanges.
Do not attempt to disassemble the Controller. The
Controller is available only as a unit and is guaranteed
for the life of the tool if it is not abused.
PLACING TOOL IN SERVICE
WARNING: Incorrect combinations of grinding wheel, wheel guard and tool speed could result in injury.
Correct combinations are specified below:
Guard Part Number
Wheel Type
Wheel Diameter
in. (mm)
Maximum Wheel
Thickness
in. (mm)
Maximum Speed
rpm
6 and 11
6 and 11
5 (127) or 6 (150)
5 (127) or 6 (150)
–––
–––
6,000
6,000
6 and 11
27 and 28
27 and 28
7 (180)
9 (230)
7 (180)
–––
1/4 (6.4)
1/4 (6.4)
6,000
6,000
8,500
99V60–A216A
99V60–A216MA
99V60–206–7
99V60–106–9
99V77–106–7
LUBRICATION
MAIN LINES 3 TIMES
AIR TOOL INLET SIZE
Ingersoll–Rand No. 50
Always use an air line lubricator with these tools.
We recommend the following Filter–Lubricator–Regulator
Unit:
For USA– No. C31–06–G00
TO
AIR
SYSTEM
TO
AIR
TOOL
Before starting the tool, unless the air line lubricator is used,
detach the air hose and inject about 1.5 cc of oil into the air
inlet. For models with a built–in oiler, remove the Oil
Chamber Plug from the Cylinder Case and fill the chamber.
LUBRICATOR
REGULATOR
FILTER
BRANCH LINE 2 TIMES
AIR TOOL INLET SIZE
DRAIN REGULARLY
COMPRESSOR
(Dwg. TPD905–1)
HOW TO ORDER A GRINDER
VERTICAL DEPRESSED CENTER WHEEL GRINDER
Model
Free Speed
Type 27 and 28 Wheel
Spindle and Guard
L. C.
inches
99V60P107
6,000
7
5/8–11, 7”
99V60P109
6,000
9
5/8–11, 9”
99V77P107
7,700
7
5/8–11, 7”
99V85P107M
8,500
7
5/8–11, 7”
VERTICAL CUP WHEEL GRINDER
Model
Free Speed
Type 6 and 11 Wheel
Spindle and Guard
L. C.
inches
99V45S106
4,500
5 or 6
5/8–11, 6”
99V60S106
6,000
5 or 6
5/8–11, 6”
3
MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN DES
MEULEUSES VERTICALES DE LA SÉRIE 99V
F
NOTE
Les meuleuses de la série 99V sont destinées au ponçage, à l’ébavurage ou à l’enlèvement du
métal dans les fonderies, les chantiers navals, les aciéries et la construction.
Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les
adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
L’EMPLOYEUR EST TENU À COMMUNIQUER LES INFORMATIONS
DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
UTILISATION DE L’OUTIL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Toujours exploiter, inspecter et entretenir cet outil
conformément au Code de sécurité des outils
pneumatiques portatifs de l’American National
Standards Institute (ANSI B186.1).
Pour la sécurité, les performances optimales et la
durabilité maximale des pièces, cet outil doit être
connecté à une alimentation d’air comprimé de
6,2 bar (620kPa) maximum à l’entrée, avec un flexible
de 19 mm de diamètre intérieur.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et
débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer,
déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou
d’entreprendre une opération d’entretien quelconque
sur l’outil.
Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords
endommagés, effilochés ou détériorés.
S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan
TPD905–1 pour un exemple type d’agencement des
tuyauteries.
Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression
maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées
corrosives et/ou une humidité excessive peuvent
endommager le moteur d’un outil pneumatique.
Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasol
ou le carburant d’aviation.
Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Porter toujours des lunettes de protection pendant
l’utilisation et l’entretien de cet outil.
Porter toujours une protection acoustique pendant
l’utilisation de cet outil.
Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux
longs, éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.
Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d’à-coups brusques lors de sa mise en
marche et pendant son utilisation.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet
outil. Des couples de réaction élevés peuvent se
produire à, ou en dessous, de la pression d’air
recommandée.
La rotation des accessoires de l’outil peut continuer
pendant un certain temps après le relâchement de la
gâchette.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations, les mouvements
répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer
des douleurs dans les mains et les bras. N’utiliser plus
d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de
douleurs. Consulter un médecin avant de
recommencer à utiliser l’outil.
Utiliser les accessoires recommandés par
Ingersoll-Rand.
Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives,
Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques,
NOTE
L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll–Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les
performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service
Ingersoll–Rand le plus proche.
Adressez toutes vos communications au Bureau
Ingersoll–Rand ou distributeur le plus proche.
Ingersoll–Rand Company 2000
Imprimé aux É.U.
SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ATTENTION
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
ATTENTION
Porter toujours une
protection acoustique
pendant l’utilisation de cet
outil.
Porter toujours des lunettes
de protection pendant
l’utilisation et l’entretien de
cet outil.
ATTENTION
Les outils pneumatiques
peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations,
les mouvements répétitifs et les
positions inconfortables
peuvent causer des douleurs
dans les mains et les bras.
N’utiliser plus d’outils en cas
d’inconfort, de picotements ou
de douleurs. Consulter un
médecin avant de recommencer
à utiliser l’outil.
ATTENTION
ATTENTION
Couper toujours l’alimentation
d’air comprimé et débrancher le
flexible d’alimentation avant
d’installer, déposer ou ajuster
tout accessoire sur cet outil, ou
d’entreprendre une opération
d’entretien quelconque sur l’outil.
ATTENTION
Ne pas transporter l’outil
par son flexible.
ATTENTION
Ne pas utiliser des flexibles ou
des raccords endommageés,
effilochés ou détériorés.
ATTENTION
90 psig
(6.2bar/620kPa)
ATTENTION
Garder une position équilibrée et
ferme. Ne pas se pencher trop
en avant pendant
l’utilisation de cet outil.
Utiliser de l’air comprimé
à une pression maximum
de 6,2 bar (620 kPa).
AVERTISSEMENTS SPECIFIQUES AUX MEULEUSES
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser cet outil si la vitesse à vide réelle
dépasse celle indiquée sur la plaque signalétique.
Avant de monter une meule, après toute réparation de
l’outil ou avant de fournir une meuleuse pour
utilisation, vérifier la vitesse à vide de la meuleuse
avec un tachymètre pour s’assurer que la vitesse réelle
à 6,2 bar (620kPa) ne dépasse pas celle poinçonnée ou
imprimée sur la plaque signalétique. Les meuleuses
sorties sur chantier doivent être vérifiées de la même
façon au moins une fois par poste.
Utiliser toujours le protège–meule Ingersoll–Rand
fourni avec la meuleuse.
Ne jamais utiliser une meuleuse sans son
protège–meule recommandé. Ne jamais utiliser de
meule dont la vitesse de fonctionnement imprimée sur
l’étiquette est inférieure à la vitesse à vide de
meuleuse.
Inspecter toutes les meules avant de les monter pour
vérifier qu’elles ne présentent pas d’éclats ou de
fissures. Ne jamais utiliser une meule écaillée, fissurée
ou ayant un endommagement quelconque. Ne jamais
utiliser une meule qui a été trempée dans l’eau ou tout
autre liquide.
S’assurer que la meule se monte correctement sur
l’arbre. Le montage de la meule ne doit être ni serré ni
libre. Les meules à trou lisse doivent présenter un jeu
diamétrial maximum de 0,17 mm. Ne pas utiliser de
bagues réductrices, à moins que ces bagues soient
recommandées et fournies par le fabricant de la
meule.
•
•
•
•
•
•
5
Après avoir monté une nouvelle meule, tenir la
meuleuse sous un établi en acier ou dans une pièce
coulée et la faire tourner pendant au moins 60
secondes. S’assurer que personne ne se tient dans le
plan de rotation de la meule. Toute meule défectueuse,
mal montée ou de dimension et vitesse incorrectes se
cassera généralement à ce moment là.
Pour commencer le travail avec une meule froide,
l’appliquer lentement contre la pièce jusqu’à ce que la
meule s’échauffe progressivement. Mettre la meule en
contact avec la pièce en douceur en évitant tout choc
ou pression excessive.
Remplacer toujours un protège–meule endommagé,
tordu ou très usé. Ne pas utiliser un protège–meule qui
a été soumis à la rupture d’une meule.
S’assurer que les flasques de meule couvrent au moins
1/3 du diamètre de la meule, et qu’ils sont exempts
d’entailles, de bavures et d’arêtes vives. Utiliser
toujours les flasques fournis par le fabricant; ne
jamais utiliser de flasque de provenance douteuse ou
de rondelle plate.
L’ouverture du protège–meule doit être orientée côté
opposé à l’opérateur. Le bas de la meule ne doit pas
dépasser le protège–meule.
Monter toujours un disque en buvard entre les
flasques et la meule. Les disques doivent avoir un
diamètre au moins égal à celui des flasques.
Ne jamais essayer de démonter le contrôleur. Ce
dernier est fourni seulement comme un ensemble et
est garanti pendant toute la durée de vie de l’outil s’il
est utilisé correctement.
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
ATTENTION:Une mauvaise combinaison de roue d’affûtage, de protection de roue et de vitesse de l’outil peut provoquer un
accident corporel. Les combinaisons correctes sont spécifiées ci–dessous:
Référence de la
protection
99V60–A216A
99V60–A216MA
99V60–206–7
99V60–106–9
99V77–106–7
Type de roue
Diamètre de roue
mm (po.)
Epaisseru maximale
de roue
mm (po.)
Vitesse maximale
(t/min)
6 et 11
6 et 11
127 (5) ou 150 (6)
127 (5) ou 150 (6)
–––
–––
6.000
6.000
6 et 11
27 et 28
27 et 28
180 (7)
230 (9)
180 (7)
–––
6,4 (1/4)
6,4 (1/4)
6.000
6.000
8.500
LUBRIFICATION
TUYAUTERIE PRINCIPALE
AU MOINS 3 FOIS LA DIMENSION DE L’ADMISSION D’AIR
DE L’OUTIL
VERS LE
RÉSEAU D’AIR
COMPRIMÉ
Ingersoll–Rand No. 50
Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous
recommandons l’emploi du filtre–régulateur–lubrificateur
suivant :
É.U. – No. C31–06–G00
VERS
L’OUTIL
PNEUMATIQUE
Toutes les deux ou trois heures de fonctionnement, si un
lubrificateur de ligne n’est pas utilisé, débrancher le flexible
d’alimentation et verser environ 1,5 cm3 d’huile dans le
raccord d’admission de l’outil. Sur les modèles dotés d’un
huileur incorporé, déposer le bouchon de l’huileur du corps
du cylindre et remplir la chambre d’huile.
LUBRIFICATEUR
FILTRE
RÉGULATEUR
LIGNE SECONDAIRE AU
MOINS 2 FOIS LA DIMENSION DE L’ADMISSION
D’AIR DE L’OUTIL
VIDANGER
RÉGULIÈREMENT
COMPRESSEUR
(Plan TPD905–1)
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Vitesse à vide
Meules Types 27 et 28
L. C.
pouces
99V60P107
6.000
7
5/8–11, 7”
99V60P109
6.000
9
5/8–11, 9”
99V77P107
7.700
7
5/8–11, 7”
99V85P107M
8.500
7
5/8–11, 7”
Vitesse à vide
Meules Types 6 et 11
Arbre et protège–meule
L. C.
pouces
99V45S106
4.500
5 ou 6
5/8–11, 6”
99V60S106
6.000
5 ou 6
5/8–11, 6”
Modèle
6
Arbre et protège–meule
MANUEL DE USO Y MANTENIMIENTO
PARA AMOLADORAS
NEUMATICAS VERTICALES MODELO 99V
E
NOTA
Las Amoladoras Modelo 99V están diseñadas para trabajos de pulido, recorte o eliminación de
metal en fundiciones, astilleros, fábricas de acero y en la industria de construcción.
Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas
efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con
Ingersoll–Rand.
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO
ESTE AL TANTO DE LA INFORMACION QUE CONTIENE ESTE MANUAL.
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES.
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN
SERVICIO
S
•
•
•
•
•
•
•
USO DE HERRAMIENTA
•
Utilice, examine y mantenga siempre esta herramienta
conforme al código de seguridad para herramientas
neumáticas portátiles de la American National
Standards Institute (ANSI B186.1).
Para mayor seguridad y para obtener los mejores
resultados y la máxima vida de servicio de las piezas,
maneje esta herramienta a una presión de aire
máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa) con una
manguera de suministro de aire con un diámetro
interior de 19 mm.
Corte siempre el suministro de aire y desconecte la
manguera de suministro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento de la misma.
No utilice mangueras de aire y accesorios dañados,
desgastados ni deteriorados.
Asegúrese de que todas las mangueras y los accesorios
sean del tamaño correcto y estén bien apretados. Vea
Esq. TPD005–1 para un típico arreglo de tuberías.
Use siempre aire limpio y seco a una máxima presión
de 90 psig. El polvo, los gases corrosivos y/o el exceso
de humedad podrían estropear el motor de una
herramienta neumática.
No lubrique las herramientas con líquidos inflamables
o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible
para motores a reacción.
No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta
dañada.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Use siempre protección ocular cuando utilice esta
herramienta o realice operaciones de mantenimiento
en la misma.
Use siempre protección para los oídos cuando utilice
esta herramienta.
Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo
alejados del extremo giratorio de la herramienta.
Anticipe y esté alerta a los cambios repentinos en el
movimiento durante la puesta en marcha y el manejo
de toda herramienta motorizada.
Mantenga una postura de cuerpo equilibrada y firme.
No estire demasiado los brazos al manejar la
herramienta. Pueden ocurrir reacciones de alto par a,
o menos de, la recomendada presión de aire.
Los accesorios de la herramienta podrían seguir
girando brevemente después de haber soltado la
palanca de estrangulación.
Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante
el uso. La vibración, repetición o posiciones incomodas
pueden dañarle los brazos y manos. En caso de
incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje de
usar la herramienta. Consulte a un médico antes de
volver a usarla otra vez.
Utilice únicamente los accesorios Ingersoll–Rand
recomendados.
Esta herramienta no ha sido diseñada para trabajar
en ambientes explosivos.
Esta herramienta no está aislada contra descargas
eléctricas.
NOTA
El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll–Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el
rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
Las reparaciones sólo serán realizadas por personal cualificado y autorizado. Consulte con el centro de servicio Ingersoll–Rand
autorizado más próximo.
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al
distribuidor Ingersoll–Rand más próximo.
Ingersoll–Rand Company 2000
Impreso en EE.UU.
ETIQUETAS DE AVISO
AVISO
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Use siempre protección ocular
cuando utilice esta herramienta
o realice operaciones de
mantenimiento en la misma.
Use siempre protección para
los oídos cuando utilice esta
herramienta.
ADVERTENCIA
Las herramientas neumáticas
pueden vibrar durante el uso.
La vibración, los movimientos
repetitivos o las posiciones
incómodas podrían dañarle los
brazos y las manos. En caso
de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, dejar de
usar la herramienta. Consultar
al médico antes de volver a utilizarla.
ADVERTENCIA
No coger la herramienta
por la manguera para levantarla.
ADVERTENCIA
Cortar siempre el suministro
de aire y desconectar la manguera de suministro de aire
antes de instalar, retirar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento de la misma.
ADVERTENCIA
No utilizar mangueras de aire
y accesorios dañados, desgastados ni deteriorados.
ADVERTENCIA
90 psig
(6.2bar/620kPa)
ADVERTENCIA
Mantener una postura del cuerpo
equilibrada y firme. No estirar demasiado los brazos al manejar la
herramienta.
Manejar la herramienta a una
presión de aire máxima de 90
psig (6,2 bar/620 kPa).
AVISOS ESPECIFICOS DE AMOLADORA
•
•
•
•
•
•
•
No use esta herramienta si la actual velocidad
constante excede la indicada en la placa de
identificación.
Antes de montar una muela, y después de todas las
reparaciones de herramienta y siempre que se ofrezca
una Amoladora para uso, compruebe la velocidad
constante de la Amoladora con un tacómetro para
asegurarse que su velocidad actual a 90 psig
(6,2 bar/620 kPa) no exceda las rpm estampadas o
impresas en la placa de identificación. Las
Amoladoras en uso en el trabajo deberán ser
similarmente comprobadas como mínimo en cada
turno.
Use siempre el Cubremuela de muela Ingersoll–Rand
suministrado con la Amoladora.
No use una Amoladora sin el cubremuela
recomendado. No use ninguna muela que tenga un
registro de velocidad listado menor a la actual
velocidad constante de Amoladora.
Inspeccione todas las muelas antes de su montaje para
ver si tienen grietas o roturas. No use una muela que
esté rota o agrietada o de cualquier otra forma
dañada. No use una muela que haya sido empapada en
agua o en cualquier otro líquido.
Asegúrese que la muela esté bien fijada en el eje. La
muela no debe estar muy floja ni muy apretada. Las
muelas de orificio normal deberán tener así como
0,007” (0,17 mm) de máxima holgura diametrica.
No use aros reductores para adaptar una muela al eje
a menos que estos hayan sido suministrados o
recomendados por el fabricante de muelas.
•
•
•
•
•
•
8
Después de haber montado una nueva muela, sujete la
Amoladora debajo de un banco de acero o en un
molde y funciónela por como mínimo 60 segundos.
Asegúrese que no haya nadie en el entorno de
operación de muela. Si la muela es defectuosa, está
mal montada o es del tamaño y velocidad incorrecta,
normalmente fallará en este tiempo.
Cuando inicie una muela fría, aplíquela lentamente al
trabajo hasta que la muela se caliente gradualmente.
Contacte el trabajo suavemente, y evite acción de
saltos o exceso de presión.
Cambie siempre un cubremuela dañado, torcido o
severamente desgastado. No use un cubremuela que
haya estado sujeto a un fallo de muela.
Asegúrese que las bridas de muela sean de un
diámetro mínimo de 1/3” de la muela y que estén
libres de marcas, rebabas y bordes afilados. Use
siempre las bridas de muela suministradas por el
fabricante. No use nunca una brida casera o arandela
plana.
La apertura de cubre muela deberá estar orientada
hacia afuera del operario. La parte inferior de la
muela no deberá proyectarse fuera del cubremuela.
Use siempre un distanciador entre cada brida de
muela y muela. Los distanciadores deberán ser de un
diámetro mínimo igual al de bridas de muela.
No trate de desmontar el Controlador. El Controlador
está solamente disponible como unidad y está
garantizado por toda la vida útil de heramienta, si no
se abusa.
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
AVISO:
Combinaciones incorrectas de rueda de rectificación, protector de rueda y velocidad de herramienta puedan
resultar en lesionamientos. Las combinaciones correctas se especifican a continuación:
Número de Pieza del
Protector
99V60–A216A
99V60–A216MA
99V60–206–7
99V60–106–9
99V77–106–7
Tipo de Rueda
Diámetro de Rueda
mm (in.)
Grosor Máximo de
Rueda
mm (in.)
Velocidad Máxima
(rpm)
6 y 11
6 y 11
127 (5) o 150 (6)
127 (5) o 150 (6)
–––
–––
6.000
6.000
6 y 11
27 y 28
27 y 28
180 (7)
230 (9)
180 (7)
–––
6,4 (1/4)
6,4 (1/4)
6.000
6.000
8.500
LUBRICACION
A SISTEMA
NEUMÁTICO
TUBERÍAS PRINCIPALES 3
VECES EL TAMAÑO DE
ENTRADA DE HERRAMIENTA
NEUMÁTICA
Ingersoll–Rand Nº 50
A
HERRA–
MIENTA
NEUMÁTICA
Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con esta
herramienta de impacto. Recomendamos la siguiente unidad
de Filtro–Lubricador–Regulador:
LUBRICADOR
REGULADOR
EE.UU.– Nº. C31–06–G00
TUBERÍA DE RAMAL
2 VECES EL TAMAÑO
DE ENTRADA DE
HERRAMIENTA
NEUMÁTICA
Antes de pone la herramienta en marcha, a menos que se
haya puesto lubricante de línea de aire comprimido,
desconecte la manguera de aire e inyecte 1,5 cc de aceite en la
admisión de aire. Modelos con lubricador incorporado:
saque el tapón de la cámara de aceite de la carcasa del cilindro
y llene la cámara.
PURGAR
PERIÓDICAMENTE
FILTRO
COMPRESOR
(esq. TPD905–1)
ESPECIFICACIONES
Modelo
Velocidad
Constante
Muela Tipo 27 y 28
L. C.
pulgadas
99V60P107
6.000
7
5/8–11, 7”
99V60P109
6.000
9
5/8–11, 9”
99V77P107
7.700
7
5/8–11, 7”
99V85P107M
8.500
7
5/8–11, 7”
Velocidad
Constante
Muela Tipo 6 y 11
Eje y
Cubremuela
L. C.
pulgadas
99V45S106
4.500
5ó6
5/8–11, 6”
99V60S106
6.000
5ó6
5/8–11, 6”
Modelo
9
Eje y
Cubremuela
MANUAL DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃ
PARA RECTIFICADORES PNEUMÁTICOS
VERTICAIS SÉRIE 99V
P
AVISO
Os Rectificadores Série 99V são concebidos para aplanar, aparar ou remover metal em
fundições, estaleiros, aciarias e em aplicações de construção.
A Ingersoll–Rand não pode ser responsabilizada pela modificação de ferramentas para
aplicações para as quais não tenha sido consultada.
ADVERTÊNCIA
IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA EM ANEXO.
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A FERRAMENTA.
É RESPONSABILIDADE DA ENTIDADE PATRONAL PÔR AS INFORMAÇÕES
CONTIDAS NESTE MANUAL À DISPOSIÇÃO DOS UTILIZADORES.
A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS.
COLOCAÇÃO DA FERRAMENTA EM SERVIÇO
UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sempre opere, inspeccione e mantenha esta
ferramenta de acordo com o Código de Segurança do
Instituto Americano de Padrões Nacionais para
Ferramentas Pneumáticas Portáteis (ANSI B186.1).
Para segurança, desempenho superior e durabilidade
máxima das peças, opere esta ferramenta a uma
pressão de ar máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa) na
admissão com uma mangueira de alimentação de ar
com diâmetro interno de 3/4 pol. (19 mm).
Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueira de
alimentação de ar antes de instalar, retirar ou ajustar
qualquer acessório desta ferramenta, ou antes de fazer
manutenção na mesma.
Não utilize mangueiras de ar e acessórios danificados,
puídos ou deteriorados.
Certifique–se de que todas as mangueiras e acessórios
são da dimensão correcta e que estão seguros
firmemente. Consulte o Des. TPD905–1 para uma
disposição de tubos típica.
Utilize sempre ar limpo e seco a uma pressão máxima
de 90 psig. Poeira, fumos corrosivos e/ou humidade
excessiva podem destruir o motor de uma ferramenta
pneumática.
Não lubrifique a ferramenta com líquidos inflamáveis
ou voláteis como querosene, gasóleo ou combustível
para jactos.
Não retire nenhum rótulo. Substitua os rótulos
danificados.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Use sempre protecção para os olhos ao operar ou fazer
manutenção nesta ferramenta.
Use sempre protecção auricular ao operar esta
ferramenta.
Mantenha as mãos, roupas soltas e cabelos longos
afastados da extremidade rotativa da ferramenta.
Esteja preparado e alerta para mudanças súbitas no
movimento durante o arranque e o funcionamento de
qualquer ferramenta mecânica.
Mantenha o corpo numa posição equilibrada e firme.
Não estique o corpo ao operar esta ferramenta. Podem
ocorrer binários de reacção elevados à ou abaixo da
pressão do ar recomendada.
Os acessórios da ferramenta podem continuar a rodar
por um curto período de tempo depois de soltar o
regulador.
A ferramentas pneumáticas podem vibrar durante a
utilização. Vibração, movimentos repetitivos ou
posições desconfortáveis podem ser nocivos às suas
mãos e braços. Pare de utilizar qualquer ferramenta
se ocorrer desconforto, sensação de formigueiro ou
dor. Procure assistência médica antes de reiniciar a
utilização.
Use os acessórios recomendados pela Ingersoll–Rand.
Esta ferramenta não é concebida para funcionar em
atmosferas explosivas.
Esta ferramenta não é isolada contra choque eléctrico.
AVISO
A utilização de qualquer peça sobresselente que não seja Ingersoll–Rand genuína pode resultar em riscos para a segurança, em
desempenho reduzido da ferramenta e mais necessidade de manutenção, e pode invalidar todas as garantias.
As reparações só devem ser feitas por pessoal autorizado e com formação adequada. Consulte o Representante Autorizado
Ingersoll–Rand mais próximo.
Envie toda a correspondência ao Escritório
ou Distribuidor Ingersoll–Rand mais próximo.
Ingersoll–Rand Company 2000
Impresso nos E.U.A.
IDENTIFICAÇÃO DAS ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Use sempre protecção
auricular ao operar esta
ferramenta.
Use sempre protecção para os
olhos ao operar ou fazer
manutenção nesta ferramenta.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
As ferramentas pneumáticas
podem vibrar durante a utilização.
Vibração, movimentos repetitivos
ou posições desconfortáveis
podem ser nocivos às suas mãos e
braços. Pare de utilizar qualquer
ferramenta se ocorrer desconforto,
sensação de formigueiro ou dor.
Procure assistência médica antes
de reiniciar a utilização.
Não transporte a ferramenta
pela mangueira.
ADVERTÊNCIA
Desligue sempre a alimentação
de ar e a mangueira de
alimentação de ar antes de
instalar, remover ou ajustar um
acessório desta ferramenta, ou
antes de fazer manutenção na
mesma.
ADVERTÊNCIA
Não utilize mangueiras de
ar e acessórios danificados,
puídos ou deteriorados.
ADVERTÊNCIA
90 psig
(6.2bar/620kPa)
ADVERTÊNCIA
Mantenha o corpo numa
posição equilibrada e firme.
Não estique o corpo ao
operar esta ferramenta.
Opere a uma pressão de ar
máxima de 90 psig (6,2 bar/
620 kPa).
ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS PARA O RECTIFICADOR
•
•
•
•
•
•
•
Não utilize esta ferramenta se a velocidade livre real
ultrapassar o valor de rpm indicado na placa de
identificação.
Antes de montar uma mó abrasiva, após todas as
reparações da ferramenta ou sempre que o
Rectificador for ser utilizado, verifique a velocidade
livre do mesmo com um taquímetro para assegurar
que a sua velocidade real a 90 psig (6,2 bar/620 kPa)
não ultrapassa o valor de rpm gravado ou impresso na
placa de identificação. Os rectificadores em uso numa
tarefa devem ser verificados da mesma maneira, pelo
menos uma vez em cada turno.
Utilize sempre a Protecção de Mó Abrasiva
Ingersoll–Rand fornecida com o Rectificador.
Não utilize um Rectificador sem a protecção de mó
abrasiva recomendada. Não utilize nenhuma mó
abrasiva cuja velocidade de funcionamento listada na
anilha de sujeição seja inferior à velocidade livre do
Rectificador.
Inspeccione todas as mós abrasivas quanto a lascas ou
rachas antes de as montar. Não utilize uma mó que
esteja lascada, rachada, ou danificada de alguma
maneira. Não utilize uma mó que tenha estado
mergulhada em água ou em outro líquido qualquer.
Certifique–se de que a mó abrasiva encaixa
correctamente no veio. A mó abrasiva não deve
encaixar demasiado apertada ou frouxa. As mós com
orifício liso devem ter uma folga diametral máxima de
cerca de 0,007 pol. (0,17 mm). Não utilize buchas
redutoras para adaptar uma mó abrasiva a um veio, a
menos que a bucha seja fornecida ou recomendada
pelo fabricante da mó.
•
•
•
•
•
•
11
Depois de montar uma mó abrasiva nova, segure o
Rectificador sob uma bancada de aço ou dentro de
uma peça fundida e ponha–o a funcionar durante pelo
menos 60 segundos. Certifique–se de que não há
ninguém dentro do plano de operação da mó abrasiva.
Se a mó estiver com defeito, montada incorrectamente
ou for de tamanho ou velocidade errada, é geralmente
nesta altura que ela falhará.
Ao começar a trabalhar com uma mó fria, aplique–a
ao trabalho lentamente, até a mó aquecer
gradualmente. Faça contacto suave com o trabalho e
evite qualquer acção instável ou pressão excessiva.
Substitua sempre uma protecção de mó abrasiva
danificada, curvada ou muito gasta. Não utilize uma
protecção que tenha sido sujeita a uma falha de mó
abrasiva.
Certifique–se de que as flanges da mó têm pelo menos
1/3 do diâmetro da mó abrasiva, estão livres de
entalhes e rebarbas e de bordas afiadas. Utilize
sempre as flanges de mó fornecidas pelo fabricante;
nunca utilize uma flange improvisada ou uma anilha
comum.
A abertura da protecção deve ficar voltada para longe
do operador. O fundo da mó não deve ficar saliente
além da protecção.
Utilize sempre uma anilha de sujeição de mó abrasiva
entre cada flange de mó e a mó. As anilhas de sujeição
devem ter, pelo menos, o mesmo diâmetro das flanges
de mó.
Não tente desmontar o Controlador. O Controlador só
está disponível como uma unidade e é garantido
durante a vida útil da ferramenta, se não for
maltratado.
COLOCAÇÃO DA FERRAMENTA EM SERVIÇO
ADVERTÊNCIA:
Combinações incorrectas de mó abrasiva, protecção da mó abrasiva e velocidade da ferramenta
podem resultar em lesões pessoais. As combinações correctas estão especificadas abaixo:
Número de Peça
da Protecção
99V60–A216A
99V60–A216MA
99V60–206–7
99V60–106–9
99V77–106–7
Tipo de Mó Abrasiva
Diâmetro da Mó
pol. (mm)
Espessura Máxima
da Mó
pol. (mm)
Velocidade Máxima
rpm
6 e 11
6 e 11
5 (127) ou 6 (150)
5 (127) ou 6 (150)
–––
–––
6.000
6.000
6 e 11
27 e 28
27 e 28
7 (180)
9 (230)
7 (180)
–––
1/4 (6,4)
1/4 (6,4)
6.000
6.000
8.500
LUBRIFICAÇÃO
LINHAS PRINCIPAIS – 3 VEZES
A DIMENSÃO DA ADMISSÃO DA
FERRAMENTA PNEUMÁTICA
PARA O
SISTEMA
DE AR
Ingersoll–Rand Nº 50
Utilize sempre um lubrificador de linha de ar com estas
ferramentas.
Recomendamos a seguinte Unidade Filtro–Lubrificador–
Regulador:
Para E.U.A. – Nº. C31–06–G00
PARA A
FERRAMENTA
PNEUMÁTICA
Antes de ligar a ferramenta, a menos que o lubrificador de
linha de ar esteja a ser utilizado, desligue a mangueira de ar e
injecte aproximadamente 1,5 cc de óleo na admissão de ar.
Para modelos com lubrificador incorporado, remova o
bujão de óleo da câmara da caixa do cilindro e encha a
câmara.
LUBRIFICADOR
FILTRO
REGULADOR
LINHA SECUNDÁRIA –
2 VEZES A DIMENSÃO
DA ADMISSÃO DA
FERRAMENTA
PNEUMÁTICA
DRENAR
REGULARMENTE
COMPRESSOR
(Des. TPD905–1)
ESPECIFICAÇÕES
Velocidade Livre
Mó Abrasiva
Tipo 27 e 28
L. C.
polegadas
99V60P107
6.000
7
5/8–11, 7”
99V60P109
6.000
9
5/8–11, 9”
99V77P107
7.700
7
5/8–11, 7”
99V85P107M
8.500
7
5/8–11, 7”
Velocidade Livre
Mó Abrasiva
Tipo 6 e 11
Haste e
Protecção
L. C.
polegadas
99V45S106
4.500
5 ou 6
5/8–11, 6”
99V60S106
6.000
5 ou 6
5/8–11, 6”
Modelo
Modelo
12
Haste e
Protecção
USE THIS DRAWING WITH PART LISTING FOR MODELS WITHOUT BUILT–IN OILERS
13
(Dwg. TPA1708)
USE THIS PART LISTING WITH DRAWING TPA1708 FOR MODELS WITHOUT BUILT–IN OILERS
PART NUMBER FOR ORDERING
+
•
•
•
•
14
Cylinder Case Assembly
for models ending in –EU . . . . . . . .
for all other models . . . . . . . . . . .
2
Throttle Valve Assembly . . . . . . . . . . . . . .
3
Throttle Seal (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Inlet Bushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5A
Inlet Bushing Screen . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Throttle Valve Spring . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Throttle Valve Seat Support Assembly . . . . .
8
Air Strainer Screen . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Valve Seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Valve Seat Washer . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Valve Seat Lock Washer . . . . . . . . . . . .
13
Valve Seat Screw . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Throttle Lever Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Locking Lever Assembly . . . . . . . . . . . . . .
16
Lever Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Lever Lock Spring . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Lever Lock Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18A
Exhaust Diffuser (not used on
99V45 or 99V60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PART NUMBER FOR ORDERING
1
99V60–EU–A25A
99V60–A25A
88V60–A302
C321–606
88V60–38
834–61
99V60–262
88V60–A303
834–61
R4–159A
99V60–155
H54U–352
PS3–83
MR–100
88V60–A400
88V60–402
88V60–405
502B–120
19
20
*
*
*
*
27
29
30
31
Exhaust Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Deflector Screw (3) . . . . . . . . . . . .
Nameplate Kit (for European compliant
models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate Screw (for European compliant
models) (4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warning Label (for European compliant
models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate Kit (for domestic models) . . . . . .
Nameplate Screw (4) . . . . . . . . . . . . . . .
Warning Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dead Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbor
for 99V45 (Orange) . . . . . . . . . . .
for 99V60 (Blue) . . . . . . . . . . . .
for 99V77 (Green) . . . . . . . . . . .
for 99V85 (Red) . . . . . . . . . . . . .
Front Rotor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Front End Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99V60–23
99V60–200
99V–EU–K301A
BN403–302
EU–99
99V–K301A
BN403–302
WARNING–4–99
ERG0–A48
99V45–204–P10
99V60–204–P10
99V77–204–P10
99V85–204–P10
R380–105
99V60–11
99V77–123
* Not illustrated.
• To keep downtime to a minimum, it is desirable to have on hand certain repair parts. We recommend that you stock one (pair or set) of each part indicated
by a bullet (•) for every four tools in service.
+ Whenever a new Cylinder Case Assembly is installed, select the correct Nameplate from the Nameplate Kit and attach it to the Cylinder case with the Nameplate .
Screws.
USE THIS DRAWING WITH PART LISTING FOR MODELS WITH BUILT–IN OILERS
15
(Dwg. TPA717–3)
USE THIS PART LISTING WITH DRAWING TPA717–3 FOR MODELS WITH BUILT–IN OILERS
PART NUMBER FOR ORDERING
+
16
1 Cylinder Case Assembly . . . . . . . . . . . . . .
2
Throttle Valve Assembly . . . . . . . . . . . .
♦ 3
Small Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
♦ 4
Large Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Inlet Bushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
♦• 5A
Inlet Bushing Screen . . . . . . . . . . . . . . .
• 6
Throttle Valve Spring . . . . . . . . . . . . . .
7
Throttle Valve Seat Support
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
♦• 8
Air Strainer Screen . . . . . . . . . . . . . .
9
Valve Seat Cap . . . . . . . . . . . . . . . . .
♦• 10
Valve Seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Valve Seat Washer . . . . . . . . . . . . . .
12
Valve Seat Lock Washer . . . . . . . . . . . .
13
Valve Seat Screw . . . . . . . . . . . . . . .
• 14
Throttle Lever Pin . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Locking Lever Assembly . . . . . . . . . . . .
16
Lever Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Lever Lock Spring . . . . . . . . . . . . . .
18
Lever Lock Pin . . . . . . . . . . . . . . . .
18A
Exhaust Diffuser (not used on
99V45 or 99V60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Exhaust Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Exhaust Deflector Screw (3) . . . . . . . . . .
–––––
99V60–A302
AFH120A–358
C321–606
88V60–38
834–61
99V60–262
99V60–A303
99V60–61
R4–157
R4–159A
99V60–155
H54U–352
99V60–83
MR–100
99V60–A400A
88V60–402
88V60–405
502B–120
99V77–123
99V60–23
99V60–200
PART NUMBER FOR ORDERING
*
*
*
*
♦ 21
22
23
♦ 24
25
♦ 26
27
28
29
Nameplate Kit (for European
compliant models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate Screw (for European
compliant models) (4) . . . . . . . . . . . . . . . .
Warning Label (for European
compliant models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate Kit (for domestic models) . . . .
Nameplate Screw (4) . . . . . . . . . . . .
Warning Label . . . . . . . . . . . . . . . .
Oiler Chamber Plug Washer . . . . . . . . . . . .
Oiler Chamber Plug . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oiler Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oiler Felt (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oiler Adjusting Screw . . . . . . . . . . . . . .
Oiler Body Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dead Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dead Handle Screw . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbor
for 99V45 (Orange) . . . . . . . . .
for 99V60 (Blue) . . . . . . . . . .
for 99V77 (Green) . . . . . . . . .
for 99V85 (Red) . . . . . . . . . . .
30 Front Rotor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 Front End Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99V–EU–K301
BN403–302
EU–99
99V–K301
BN403–302
WARNING–4–99
R3–92A
231–665
99V60–A198
R1–75
R1–71A
HRA20A–117
99V60–48
99V60–634
99V45–204–P10
99V60–204–P10
99V77–204–P10
99V85–204–P10
R380–105
99V60–11
* Not illustrated.
♦ Indicates Tune–up Kit part.
• To keep downtime to a minimum, it is desirable to have on hand certain repair parts. We recommend that you stock one (pair or set) of each
part indicated by a bullet (•) for every four tools in service.
+ Whenever a new Cylinder Case Assembly is installed, select the correct Nameplate from the Nameplate Kit and attach it to the
Cylinder case with the Nameplate Screws.
USE THIS PART LISTING FOR ALL MODELS
PART NUMBER FOR ORDERING
•
33
34
♦• 35
36
37
38
39
40
♦• 41
42
17
43
45
46
47
♦• 48
49
Rotor Key . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vane Packet (set of 4 Vanes) . . . . . . . . . . . . .
Cylinder Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
End Plate Dowel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cylinder Dowel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Silencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rear End Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rear End Plate Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controller Assembly (consists of
Controller and Rotor Bearing Seal Assembly)
for 99V45 (4500 rpm) (Orange)
for 99V60 (6000 rpm) (Blue) . . . . . .
for 99V77 (7700 rpm) (Green) . . . . .
for 99V85 (8500 rpm) (Red) . . . . . . .
Rotor Bearing Seal Assembly (consists of Rear
Rotor Bearing and Rotor Bearing Seal) . . . .
Rotor Bearing Cage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controller Retaining Nut
for 99V45 and 99V85 . . . . . . . . . .
for all others . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor Clamp Belleville Washer (2) . . . . . . . .
Cylinder Case Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cup Wheel Guard
for 5” or 6” Cup Wheels . . . . . . . .
for 130 or 150 mm Cup Wheels . . .
R43F–70
99V60–53
99V60–42–4
99V60–A3
5040–6
502B–120
99V60–311
99V60–A12
99V60–739
99V45–A524
99V60–A524
99V77–A524
99V85–A524
PART NUMBER FOR ORDERING
50
50A
51
52
53
54
56
56A
99V60–A28A
99V60–107A
R4–120
G8–120A
99V60–207
99V60–283
57
58
59
Depressed Center Wheel Guard for Type 27 or
Type 28 Wheels
for 9” or 230 mm . . . . . . . . . . . 99V60–106–9
for 7” or 180 mm . . . . . . . . . . . 99V77–106–7
Saucer Wheel Guard (for 7” diameter x 1” thick x
1–5/8” over all height Saucer Wheel) . . . . . . . 99V60–206–7
Cylinder Case Screw Lock Washer (4) . . . . . . 10BM–67
Cylinder Case Screw (4) . . . . . . . . . . . . . . . 99V60–638
Autobalancer Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . 99V60–A713
Autobalancer Wrench (7/8” single–end;
open–end wrench) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88V60–169
Wheel Retaining Screw
for all Type 27 and Type 28 Wheels 99V60–219
for 7” diameter x 1” thick x 1–5/8”
overall height Saucer Wheels . . . . 99V60–119
Wheel Retaining Screw Assembly (for all Type
6 and Type 11 Wheels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99V60–A219A
Depressed Center Wheel Spacer (for Type 27
Plain Hole Wheels) (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99V–286
Depressed Center Wheel Flange (for 7” and 9”
diameter Type 27 and Type 28 Plain Hole Wheels) 99V60–386
Depressed Center Wheel Flange (for
99V60P107M, 99V60P109M and 99V85P107M
Type 27 Plain Hole Depressed Center Wheels) . 99V60–386–M
99V60–A216A
99V60–A216MA
♦ Indicates Tune–up Kit part.
• To keep downtime to a minimum, it is desirable to have on hand certain repair parts. We recommend that you stock one (pair or set) of each
part indicated by a bullet (•) for every four tools in service.
USE THIS PART LISTING FOR ALL MODELS
PART NUMBER FOR ORDERING
61
62
63
65
*
Depressed Center Wheel Nut . . . . . . . . . . . . . .
Depressed Center Wheel Nut Spanner Wrench . . .
Depressed Center Wheel Flange Wrench
(for 99V60P107M,99V60P109M and
99V85P107M) (1” x 15/16” double–end;
open–end wrench) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flange (for 99V45S106M, 99V60S106M,
99V45S106M–EU, 99V45S106, and
99V60S106) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Piped–Away Exhaust Kit . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Hose Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Elbow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust ElbowGasket . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Elbow Screw (3) . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Hose Band (4) . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Hose Band Screw (4) . . . . . . . . . . .
Nut (6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
* Not illustrated.
PART NUMBER FOR ORDERING
99V85–186
D32–26
*
*
*
7RAQT4–254
88V60–86A
99V60–K184
99V60–184
DG30–67
99V60–167
99V60–49
FEA100–112
99V60–927
MT1–36–7/8
G8–120A
JC3350–103
*
Tune–up Kit (for models with built–in
oiler) (includes illustrated parts 3, 4 [2], 5A [2], 8,
10, 21, 24 [2], 26,35, 41 and 48) . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Deflector Screw Wrench (1/8” hex) . . . .
Maintenance Tool Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controller Wrench . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seal Pressing Tool . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bearing Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wheel Retaining Screw Wrench (5/32” hex) . . . .
99V/99H–TK3
R2J–562
99V60–K950
99V60–950
99V60–951
99V60–A952
88V–562
Guards, Flanges and Spacers for 99V Grinders
Using Depressed Center Wheels
Guards, Flanges and Spacers for 99V Grinders
Using Cup and Saucer Wheels
19
(Dwg. TPA861–5)
(Dwg. TPA862–3)
Never operate the Grinder without the Wheel Retaining Screw (56 or 56A) installed in its proper place in the end of the arbor. Always securely tighten
the Wheel Retaining Screw before operating the Grinder.
MAINTENANCE SECTION
2.
Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
3.
4.
LUBRICATION
Each time a Series 99V Vertical Air Grinder is disassembled for maintenance and repair or replacement of
parts, lubricate the tool as follows:
1. Inject approximately 1.5 cc of Ingersoll–Rand No. 50
Oil into the Inlet Bushing (5) after assembly. For
models with a built–in oiler, fill the chamber of the
Oiler Assembly (23). After each eight hours of operation, replenish the oil supply.
2. If the Grinder is used in an extremely dirty environment, once each week or after each forty hours of
operation, pour a liberal amount of a clean, suitable
cleaning solution into the slots in the handle. Work
the throttle lever vigorously to wash the cleaning
solution around, and then pour the solution and accumulated dirt from the handle. Repeat this process
until the cleaning solution is clean when it comes out
of the handle. Immediately after flushing with the
cleaning solution, inject a liberal amount of Ingersoll–Rand No. 50 Oil in the slots and again work the
throttle lever vigorously to lubricate the cleaned
parts.
Disassembly of the Motor
1.
2.
3.
4.
5.
Grasp the Dead Handle (27) of the Grinder in leather–covered or copper–covered vise jaws, Guard up.
Remove the Cylinder Case Screws (52), the Lock
Washers (51), the Cylinder Case Gasket (48), the two
Motor Clamp Washers (47) and the Guard.
Grasp the Arbor (29) in the vise and lift the Cylinder
Case to expose the motor.
Remove the Exhaust Silencer (39).
For models with a built–in oiler, take the tool from
the vise and dump the oil from its reservoir. The Oiler Assembly (23) can be pulled from the Cylinder
Case, if necessary.
Use only the special No. 99V60–950 Controller
Wrench for removing the Controller Assembly.
Do not attempt to disassemble the Controller. It is
available only as a unit and is guaranteed for the
life of the tool if it is not abused.
OILER ADJUSTMENT
(for models with built–in oiler)
The built–in lubricator has been properly adjusted at the
factory. If the oiler felts are clogged and must be replaced,
proceed as follows:
1. Remove the grinding wheel. Remove the Cylinder
Case Screws (52), the Lock Washers (51), the Cylinder Case Gasket (48), the two Motor Clamp Washers
(47) and the Guard.
2. With a thin blade screwdriver, remove the Oiler Adjusting Screw (25) from the Oiler Assembly (23).
3. Using tweezers or a piece of bent wire, remove the
Oiler Felts (24) and install new ones.
4. Replace the Oiler Adjusting Screw, installing it
slightly below flush.
The Controller Assembly (42) has a left–hand
thread and the Controller Nut (46) has a right–
hand thread.
6.
Remove the Controller Nut and unscrew the Controller Assembly (42).
7. Lift off the Rear End Plate (40) and Rotor Bearing
Seal.
8. Lift off the Cylinder (36).
9. Remove the Vanes (35).
10. Withdraw the Rotor (34) followed by the Rotor Key
(33).
11. Lift off the Front End Plate (31).
12. If the Front Rotor Bearing (30) is to be replaced,
press it and the Arbor from the Front End Plate.
Press off the Bearing from the Arbor.
DISASSEMBLY
General Instructions
1.
Whenever grasping a tool or a part in a vise, always
use leather–covered or copper–covered vise jaws to
protect the surface of the part and help prevent distortion. This is particularly true of threaded members
and housings.
Do not remove any part which is a press fit in or on a
subassembly unless the removal of that part is necessary for repairs or replacement.
Do not disassemble the tool unless you have a complete set of new gaskets and O–rings for replacements.
Do not disassemble the tool any further than necessary to replace or repair damaged parts.
20
MAINTENANCE SECTION
13. Set the Controller on blocks in an arbor press. Using
a round piece of metal fitting the inner race of the
Rear Rotor Bearing, press off the Rear Rotor Bearing
Cage (45).
14. Insert the Controller into the 99V60–A952 Bearing
Clamp and tighten the nut on the fixture. Insert the
99V60–A951 Seal Pressing Tool in the center and
press off the Controller. Release the clamp.
Disassembly of the Throttle and Inlet for Models
without a built–in oiler
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Place the Cylinder Case in the vise to remove the
Inlet Bushing (5), Inlet Bushing Screen (5A) and the
Throttle Valve Spring (6). The Bushing has an interference thread and is tightly fit.
Drive out the Throttle Lever Pin (14) to release the
Lever Assembly (15).
Using a 3/32” hex wrench, reach inside the handle
and remove the Valve Seat Screw (13) from the
Throttle Valve Seat Support Assembly (7).
Thread a No. 8–32 screw about 5” (127 mm) long
into the throttle valve seat support in place of the removed valve seat screw. A piece of 5/32” welding
rod can be threaded on one end to serve the same purpose.
Grasp the protruding end of the screw in a vise, and
while tapping lightly on the housing or handle with a
plastic hammer, pull on the housing or handle to
withdraw the throttle parts.
The Air Strainer Screen (8) can now be removed and
cleaned.
1/8” DIAMETER (3 mm) ROD
(Dwg. TPD548)
5.
ASSEMBLY
Disassembly of the Throttle and Inlet for Models
with a built–in oiler
1.
2.
3.
4.
Remove the Valve Seat Screw (13), Valve Seat (10),
Valve Seat Washer (11), Lock Washer (12) and Valve
Seat Cap (9). The Air Strainer Screen (8) may now
be removed.
General Instructions
1.
Place the Cylinder Case in the vise to remove the
Inlet Bushing (5) and Inlet Bushing Screen (5A).
Drive out the Throttle Lever Pin (14) to release the
Lever Assembly (15).
Remove the Throttle Valve Spring (6) and release the
Throttle Valve (2) by tapping the end of the handle
with a soft hammer.
Bend a piece of 1/8” diameter rod as shown in Drawing TPD548. Insert this “puller” into the screw head
and withdraw the Throttle Valve Seat Support Assembly (7) by hand, or with lever–wrench pliers, using a
prying action if needed.
2.
3.
4.
5.
6.
21
Always press on the inner ring of a ball–type bearing
when installing the bearing on a shaft.
Always press on the outer ring of a ball–type bearing
when pressing the bearing into a bearing recess.
Whenever grasping a tool or part in a vise, always use
leather–covered or copper–covered vise jaws. Take
extra care with threaded parts or housings.
Always clean every part and wipe every part with a
thin film of oil before installation.
Apply a film of O–ring lubricant to all O–rings before
final assembly.
Check every bearing for roughness. If an open bearing must be cleaned, wash it thoroughly in a suitable
cleaning solution and dry with a clean cloth. Sealed
or shielded bearing should never be cleaned. Work
grease thoroughly into every open bearing before
installation.
MAINTENANCE SECTION
Assembly of the Throttle and Inlet
Assembly of the Motor
1.
Thoroughly clean and lubricate all Throttle Valve
components before assembling the tool. Lubricate
with Ingersoll–Rand Light Oil No. 10.
1.
2.
3.
4.
5.
2.
3.
Grasp the Dead Handle in leather–covered or copper–
covered vise jaws with the live air handle upward.
Assemble the Valve Seat Support parts.
Insert the Support Assembly (7) into the handle, large
diameter first. Locate a punch on the flat of the
screw head and tap it with a hammer until the Assembly is firmly seated.
Apply O–ring lubricant to the Seals (3) or (3 and 4).
Fit the seals to the Throttle Valve (2) and push the
assembly, small diameter first, into the handle until it
seats firmly.
Using an arbor press against the inner race of the
bearing, install the Front Rotor Bearing (30) onto the
Arbor (29).
Inspect the Front End Plate (31) for nicks or burrs.
Press the arbor bearing into the front end plate.
With the Arbor held firmly in vise jaws, place the
Rotor Key (33) in the slot of the Rotor (34).
The Rotor should slip fit over the Arbor. If tightness is detected, lightly polish one long side of the
Key using fine emery cloth on a hard, flat surface.
Replace the Key with the polished side toward the
Arbor.
4.
If Lever Assembly being serviced does not have
the window–type lever, install a complete new
Lever Assembly.
Assemble the Lever Assembly (15) as illustrated
below.
5.
The Rotor is counter–bored on one end. Place that
end over the Arbor. Apply a light film of Ingersoll–
Rand No. 50 Oil to each Vane (35) and insert one
vane, straight end out, into each slot in the Rotor. If
any new Vanes are required, replace the entire set.
Place the Cylinder Assembly (36) over the Rotor
matching the End Plate Dowel (short dowel) (37) to
the alignment hole in the Front End Plate (31).
Locking Lever Assembly
If the Controller Assembly (42) needs to be replaced, you must also replace the Rotor Bearing
Seal Assembly (43) which consists of the Rear Rotor Bearing and Rotor Bearing Seal. If either the
Rear Rotor Bearing or Rotor Bearing Seal needs
to be replaced, both must be replaced with a new
Bearing and Seal. Do not mix old and new parts.
6.
(Dwg. TPD563)
6.
7.
8.
Align the holes in the Lever Assembly with the slots
in the Cylinder Case. With a soft face hammer, tap
the Throttle Lever Pin (14) through the Lever Assembly. File off any sharp edges. Operate the mechanism
internally by hand to assure operation.
Insert the Throttle Valve Spring (6), small end first.
Clean the face of the Inlet Bushing (5) and the Inlet
Bushing Screen (5A) using a suitable cleaning solution, and dry them. Insert the screen and bushing in
the end of the Cylinder Case by grasping the flats
with a wrench. Tighten the Bushing between 35 and
45 ft–lb. (47 and 61 Nm) torque.
Clean the Rotor Bearing Seal (43) and measure the
outside diameter and large inside diameter. If the
outside diameter is worn to 1.1764” (29.88/mm) or
smaller, and/or the large inside diameter is worn to
0.9103: (23.122 mm) or larger, install a new Rotor
Bearing Seal.
Take all measurements 90 degrees to the left of the
dowel hole when facing the hub side of the Seal.
7.
8.
22
Align the Rear End Plate (40), cavity and pin up, with
the larger hole in the Rotor Bearing Seal.
Press the Rear Rotor Bearing onto the Controller Assembly (42). Press the Controller Assembly into the
Bearing Cage (45) to within 1/8” of seating.
MAINTENANCE SECTION
9.
14. Center the long boss on the face of the Front End
Plate (31) with the alignment mark on the face of the
Cylinder Case and insert the motor into the bore
approximately 1/2” (13 mm).
15. Wrap the Exhaust Silencer (39) around the Cylinder
with the felt end over the exhaust ports in the Cylinder.
16. Slide the motor into the motor bore.
Apply a film of light grease to the inside diameter
and outside diameter of the Rotor Bearing Seal and
align the Seal with both cylinder dowel pins.
Use only the special No. 99V60–950 Controller
Wrench for installing the Controller Assembly.
Tighten to 10 ft–lb (13.6 Nm) torque.
It may be necessary to slightly rotate the motor to
fully seat it in the Cylinder Case bore.
Tighten the Controller to 14 to 16 ft–lb (19.0 to
21.7 Nm) torque. Do not exceed 16 ft–lb. The
Controller may be damaged if this torque is exceeded. Always check the free speed of a Grinder
after it has been reassembled and before it is put
back into service. Refer to the Test and Inspection
Procedure.
17. Insert the two Motor Clamp Washers (47), beveled
side down.
18. For models with built–in oilers, if the Oiler Assembly (23) was removed from the Cylinder Case, apply
the Oiler Body Seal (26) to the lip of the Oiler Assembly (23), insert the Oiler Felts (24) and tighten the
Oiler Adjusting Screw (25). Seat the assembly in the
cavity of the Cylinder Case and fill the Oiler with the
recommended oil.
19. Apply the Cylinder Case Gasket (48), the proper
Guard (49 or 50), the Cylinder Case Screw Lock
Washers (51) and the four Screws (52). Slightly
tighten opposite screws, make sure the arbor is free
and then tighten all screws to 14 ft–lb (19 Nm)
torque.
20. Again, make certain the Arbor is free.
21. The Dead Handle (27) can be adjusted to two positions.
For models without a built–in oiler, insert a 5”
(127 mm) long 3/16” hex wrench into the elongated
slot in the end of the Dead Handle and loosen the
screw securing the Handle to the Cylinder Case.
Rotate the Handle 180_ and tighten the screw to
18 ft–lb. (24.4 Nm) torque.
For models with a built–in oiler, loosen the Dead
Handle Screw (28), change the position of the Dead
Handle and tighten the Screw to 9 ft–lb. (12.2 Nm)
torque.
Never use a Grinder which runs in excess of the
maximum speed listed in the Test and Inspection
Procedure.
The Controller has a left–hand thread.
10. Slip the Controller Assembly over the arbor aligning
the Dowel Pin hole with the Cylinder Dowel (38).
11. Apply the Controller Retaining Nut (46) and tighten
to 6ft–lb (8.1 Nm) torque for 99V85 Models, 9 ft–lb
(12.2 Nm) for all other models. Lightly tap both ends
of the Arbor (29). The Arbor and Rotor (34) must
turn freely when manually rotated, and the Cylinder
(36) must have some play between the end plates.
12. Hold the Cylinder Case in a vise with the motor bore
upward by gently clamping the Dead Handle (27).
13. Dampen the Rear End Plate Gasket (41) with
Ingersoll–Rand No. 50 Oil, align it with the hole in
the motor seat and place the Gasket in the Cylinder
Case.
23
MAINTENANCE SECTION
TEST AND INSPECTION PROCEDURE
Disconnect the Grinder from the air supply hose or
shut off air to the tool before proceeding with the test
and inspection procedure.
Run the performance tests at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) air
pressure at the inlet of the tool with an eight foot (2.44 m)
length of 3/4” (19 mm) diameter air supply hose.
1. Without a wheel on the tool, operate the Grinder with
the Throttle Lever fully depressed and check the free
speed by applying a hand–held tachometer to the
spindle end. The minimum and maximum allowable
free speeds are as follows:
Model
Stamped
99V45
99V60
99V77
99V85
4500
6000
7700
8500
3.
Torque
ft–lb
Nm
99V45
99V60
99V77
99V85
3.80
3.50
3.10
3.10
5.15
4.75
4.20
4.20
Speed rpm
3 300
4 400
5 500
5 500
There must be no objectionable leaks in any non–exhaust area. The Throttle must not leak when it is
closed.
4. There must be no leaks past the closed Throttle that
will run the motor.
5. The Grinder must start smoothly when the Throttle
Lever is depressed and must shut off completely
when the Throttle Lever is released.
6. The Grinder must be equipped with a spring–loaded
window style Lever Lock (15). The Lever Lock must
return to the locked position when the Throttle Lever
is released.
7. The tool must run smoothly without noticeable vibration or unusual sound.
8. The Arbor (27) must turn freely with no evidence of
brinelled bearings.
9. The Threads on the arbor must be free of nicks and
damage.
10. The Nameplate must be legible, in place and securely
fastened. Make replacement if necessary.
Free Speed, rpm
Minimum Maximum
4 300
5 650
7 250
7 950
Model
4 550
6 050
7 750
8 550
2. Test the Grinder motor for power to determine these
minimum performance levels. The Throttle Lever must
not be actuated repeatedly during the test. Depress the
Lever and hold it in the open position until the test is complete.
24
MAINTENANCE SECTION
TROUBLESHOOTING GUIDE
Probable Cause
Trouble
Low power or low free speed
Low air pressure at the Inlet
Plugged Screen
Rough operation
Scoring
Air leaks
Solution
Check the air pressure at the Inlet. The pressure
must not exceed 90 psig (6.2 bar/620 kPa).
Clean the Screen in a clean, suitable, cleaning
solution. If it cannot be cleaned, replace it.
Never operate a Grinder without an Inlet
Screen. Ingestion of dirt into the Grinder can, in
some cases, cause an unsafe condition.
Worn or broken Vanes
Replace a complete set of Vanes.
Worn or broken Cylinder
Replace the Cylinder if it is worn or broken or if the
bore is scored or wavy.
Improper lubrication or dirt
Lubricate the Grinder as instructed in
build–up in the motor
LUBRICATION SPECIFICATION. If
lubrication does not result in satisfactory operation,
disassemble the motor and inspect and clean all
parts.
Worn or broken Rear Rotor Bear- Examine each Bearing. Replace the Rear Rotor
ing or Front Rotor Bearing
Bearing Seal Assembly if worn or damaged or
replace the Front Rotor Bearing.
Worn Rotor Key
Replace the Key. Check the Arbor and Rotor for key
slot wear and replace if necessary.
Bent Arbor
Mount the Arbor on centers. Check the bearing
diameter runout with an indicator. Replace the
Arbor if runout exceeds 0.002” Total Indicator
Reading.
Improper assembly
Make certain that all motor parts are properly
aligned prior to clamping the motor assembly.
Rotor Bearing Seal misalignment Losen the Cylinder Case Screws. Rotate the Spindle
by hand to align the seal. Retighten the Screws to
14 ft–lb (19 Nm) torque. The Spindle must rotate
freely.
Worn Valve Seat or Valve Seat
Replace worn parts.
Washer
Worn Throttle Valve Seals
Replace both Seals.
Worn Cylinder Case Gasket
Replace the Gasket.
Oiler Plug and Oiler Plug Washer Tighten the Plug. If the problem persists, replace
not tight
the Washer.
Distorted face on Cylinder Case
Polish lightly to remove high spots. If the Grinder has
been dropped and the Cylinder Case is damaged, replace with a new Cylinder Case Assembly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. DO NOT DESTROY.
25
26
27