Endres+Hauser BA Silopilot FMM50 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
BA00286F/23/ES/16.23-00
71613576
2022-06-16
Products Solutions Services
Instrucciones de uso
Silopilot FMM50
Sistema de nivel electromecánico
2
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Liquiphant FTL41
2 Endress+Hauser
Order code:
Ext. ord. cd.:
Ser. no.:
www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser
Operations App
XXXXXXXXXXXX
XXXXX-XXXXXX
XXX.XXXX.XX
Serial number
1.
3.
2.
A0023555
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 3
Índice de contenidos
1 Acerca de este documento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1.1 Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1.2 Símbolos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1.3 Símbolos para determinados tipos
de información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1.4 Símbolos en los grácos . . . . . . . . . . . . . . .5
2 Instrucciones básicas de seguridad . . . . . . . . . . 6
2.1 Requisitos para el personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.2 Uso designado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.2.1 Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.3 Seguridad en el trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4 Seguridad operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4.1 Conversiones al dispositivo . . . . . . . . . . . .6
2.4.2 Reparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4.3 Zona peligrosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.5 Seguridad de los productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Diseño del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.1.1 Dispositivo completo. . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.1.2 Lado de proceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.1.3 Parte electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.1.4 Limpiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.1.5 Peso sensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.2 Principio de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4 Aceptación e identicación de productos
entrantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1 Aceptación entrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.2 Identicación del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.2.1 Placa de características. . . . . . . . . . . . . . .12
4.2.2 Dirección del fabricante . . . . . . . . . . . . . .13
4.3 Almacenamiento y transporte. . . . . . . . . . . . . . . .13
4.3.1 Condiciones de almacenamiento. . . . . . .13
4.3.2 Transporte del dispositivo . . . . . . . . . . . .13
5 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Condiciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.1.1 Posición de instalación . . . . . . . . . . . . . . .13
5.1.2 Requisitos ambientales y del proceso . . .15
5.2 Montaje del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.2.1 Herramienta necesaria . . . . . . . . . . . . . . .17
5.2.2 Preparación del aparato de medición . . .17
5.2.3 Montaje del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . .19
5.3 Comprobación posterior a la instalación . . . . . . .20
6 Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1 Requisitos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6.1.1 Herramienta necesaria . . . . . . . . . . . . . . .20
6.1.2 Requisitos del cable de conexión . . . . . . .20
6.2 Preparación del aparato de medición . . . . . . . . . .20
6.3 Conectar el dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.3.1 Conectar la compensación de potencial .21
6.3.2 Conectar el dispositivo . . . . . . . . . . . . . . .21
6.3.3 Tensión de alimentación . . . . . . . . . . . . .21
6.3.4 Entrada de señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Índice de contenidos
6.3.5 Salida de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.3.6 Salida de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.4 Garantizar el grado de protección . . . . . . . . . . . . .22
6.5 Comprobación posterior a la conexión . . . . . . . . .23
7 Opciones de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . 23
7.1 Estructura y funcionamiento del menú de control
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7.2 Acceso al menú de funcionamiento a través de la
pantalla local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7.2.1 Pantalla operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7.2.2 Vista de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7.2.3 Editar vista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
7.2.4 Elementos operativos . . . . . . . . . . . . . . . .26
7.2.5 Navegar y seleccionar en la lista . . . . . . .27
7.2.6 Desactivación de la protección
contra escritura mediante el
código de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
7.2.7 Activar y desactivar el bloqueo del
teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
8 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.1 Comprobación de funcionamiento . . . . . . . . . . . .28
8.2 Encendido del aparato de medición . . . . . . . . . . .28
8.3 Establecer el idioma de funcionamiento . . . . . . .29
8.4 Congurar el dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
8.4.1 Basic setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
8.4.2 Salida de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
8.4.3 Mostrar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
8.4.4 Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
8.4.5 Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8.5 Conguración avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8.5.1 Device tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8.5.2 Distance unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
8.5.3 Linearization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
8.5.4 Safety settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
8.5.5 Service interval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
8.6 Simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
8.6.1 Simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
8.6.2 Simulation value . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
8.6.3 Proteger la conguración de
accesos no autorizados . . . . . . . . . . . . . . .50
9 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9.1 Establecer el idioma de funcionamiento . . . . . . .51
9.2 Congurar la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9.3 Lectura de valores medidos . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9.4 Adaptar los valores medidos a las condiciones del
proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9.5 Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9.6 LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
10 Diagnóstico y solución de problemas. . . . . . . . 52
10.1 Solución general de problemas . . . . . . . . . . . . . . .52
10.2 Funciones de diagnóstico en la pantalla local . . .53
10.2.1 Mensajes de diagnóstico . . . . . . . . . . . . .53
10.2.2 Present error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
10.2.3 Previous error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
4
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Índice de contenidos
10.2.4 Restablecer errores . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
10.3 Resumen de las funciones de diagnóstico . . . . . .54
10.4 Reiniciar el dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
10.5 Información sobre el dispositivo . . . . . . . . . . . . . .58
10.5.1 Protocolo y versión de soware. . . . . . . .58
10.5.2 serial number. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
10.6 Historial del rmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
11 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
11.1 Limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
11.2 Limpieza del compartimento de la bobina . . . . . .60
11.3 Comprobación del limpiador . . . . . . . . . . . . . . . . .60
11.3.1 Comprobación de la cinta métrica. . . . . .61
11.3.2 Comprobación del compartimento
del carrete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
11.4 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
12 Reparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12.1 Notas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
12.2 Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
12.2.1 Parte electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
12.2.2 Lado de proceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
12.2.3 Peso sensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
12.3 Sustitución de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . .68
12.3.1 Sustitución del carrete de cinta . . . . . . . .68
12.3.2 Sustitución del limpiador . . . . . . . . . . . . .70
12.3.3 Sustitución del motor/reductor . . . . . . . .71
12.3.4 Sustitución de la unidad electrónica . . . .72
12.4 Volver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
12.5 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
12.5.1 Desmontaje del dispositivo de medición 75
12.5.2 Eliminación del aparato de medición . . .75
13 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
13.1 Accesorios especícos para el dispositivo. . . . . . .76
13.1.1 Cubierta de protección contra la
intemperie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
13.1.2 Ampliación del adaptador de proceso. . .76
13.1.3 Brida adaptadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
13.1.4 Adaptador de proceso. . . . . . . . . . . . . . . .80
13.1.5 Pesos sensores para la medición
de interfaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
13.1.6 Cadena para aumentar la
distancia de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . .83
13.2 Herramienta especíca del dispositivo . . . . . . . . .84
13.2.1 Herramienta de extracción. . . . . . . . . . . .84
13.2.2 Tapón de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
14 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
14.1 Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
14.1.1 Variable medida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
14.1.2 Rango de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
14.1.3 Block distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
14.1.4 Señal de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
14.2 Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
14.2.1 Señal de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
14.2.2 Señal de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
14.3 Características de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . .85
14.4 Tiempo mínimo para un ciclo de medición . . . . .86
14.5 Velocidad de carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
14.6 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
14.6.1 Tensión de alimentación . . . . . . . . . . . . .86
14.6.2 Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . .86
14.6.3 Entradas de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
14.7 Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
14.7.1 Temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . .87
14.7.2 Temperatura de almacenamiento . . . . . .87
14.7.3 Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . .87
14.7.4 Compatibilidad electromagnética . . . . . .87
14.8 Proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
14.8.1 Temperatura del proceso . . . . . . . . . . . . .87
14.8.2 Presión de proceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
14.9 Datos técnicos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
15 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
15.1 Parámetros de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
15.2 Tabla de linealización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 5
Acerca de este documento
1 Acerca de este documento
1.1 Símbolos
1.1.1 Símbolos de seguridad
PELIGRO
Este símbolo le avisa de una situación peligrosa. Si no se evita esta situación, se producir-
án lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Este símbolo le avisa de una situación peligrosa. Si no se evita esta situación, pueden pro-
ducirán lesiones graves o mortales.
ATENCI NÓ
Este símbolo le avisa de una situación peligrosa. Si no se evita esta situación, se pueden
producir lesiones leves o medias.
AVISO
Este símbolo contiene información sobre procedimientos y otros hechos que no provocan
daños personales.
1.1.2 Símbolos eléctricos
Tierra de protección (PE)
Terminal que debe conectarse a tierra antes de establecer cualquier otra conexión.
1.1.3 Símbolos para determinados tipos de información
Permitido
Procedimientos, procesos o acciones que se permiten.
Prohibido
Procedimientos, procesos o acciones que están prohibidos.
Consejo
Indica información adicional
Referencia a la documentación
Referencia a otra sección
Referencia al gráco
, , Serie de pasos
1.1.4 Símbolos en los grácos
A, B, C ... Ver
1, 2, 3 ... Números de artículo
-
Zona peligrosa
.
Zona segura (zona no peligrosa)
6
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Instrucciones básicas de seguridad
2 Instrucciones básicas de seguridad
2.1 Requisitos para el personal
El personal debe cumplir los siguientes requisitos para llevar a cabo las tareas necesarias,
por ejemplo, la puesta en marcha y el mantenimiento:
Los especialistas formados y cualicados deben tener una cualicación pertinente para
la función y la tarea especícas
Están autorizados por el propietario/operador de la planta
Están familiarizados con la normativa federal/nacional
Debe haber leído y comprendido las instrucciones del manual y la documentación com-
plementaria
Seguir las instrucciones y cumplir las condiciones
2.2 Uso designado
Utilice el medidor únicamente para medir el nivel en depósitos o silos con sólidos a granel
polvorientos, de grano no o grueso, o en depósitos que contengan líquidos. Un uso ina-
decuado puede entrañar peligros. Asegúrese de que el dispositivo de medición no presenta
defectos mientras está en funcionamiento.
Utilice el dispositivo sólo en medios a los que los materiales mojados por el proceso sean
sucientemente resistentes.
No sobrepasar ni caer por debajo de los valores límite del aparato de medida
 TI00395F
2.2.1 Uso incorrecto
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso inadecuado o no
previsto.
Aclaración de casos límite:
En el caso de uidos y medios especiales utilizados para la limpieza, Endress+Hauser
se complace en proporcionar asistencia para vericar la resistencia a la corrosión de los
materiales mojados, pero no acepta ninguna garantía ni responsabilidad.
Peligro de quemaduras por contacto con las supercies.
Si es necesario, asegure la protección contra el contacto para evitar quemaduras.
2.3 Seguridad en el trabajo
Para trabajar en y con el dispositivo:
Llevar el equipo de protección requerido según la normativa federal/nacional.
2.4 Seguridad operativa
Riesgo de lesiones.
Utilice el aparato únicamente en condiciones técnicas adecuadas y a prueba de fallos.
El operador es responsable del funcionamiento sin interferencias del dispositivo.
2.4.1 Conversiones al dispositivo
Las modicaciones no autorizadas en el dispositivo no están permitidas y pueden dar
lugar a peligros imprevisibles:
Si, a pesar de ello, es necesario realizar modicaciones, consulte con Endress+Hauser.
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 7
Instrucciones básicas de seguridad
2.4.2 Reparar
Garantizar una seguridad operativa permanente:
Realice reparaciones en el aparato sólo si están expresamente permitidas.
Respete la normativa nacional relativa a la reparación de un aparato eléctrico.
Utilice únicamente recambios y accesorios originales de Endress+Hauser.
2.4.3 Zona peligrosa
Para eliminar el peligro para las personas o la instalación cuando el dispositivo se utiliza
en la zona peligrosa (por ejemplo, protección contra explosiones):
Compruebe la placa de características para vericar si el dispositivo solicitado puede
utilizarse según lo previsto en la zona peligrosa.
2.5 Seguridad de los productos
Este dispositivo de medición de última generación se ha diseñado de acuerdo con las bu-
enas prácticas de ingeniería para cumplir las normas de seguridad operativa, se ha someti-
do a pruebas y ha salido de fábrica en perfecto estado de funcionamiento.
Cumple las normas generales de seguridad y los requisitos legales. También cumple con
las directivas de la UE enumeradas en la declaración de conformidad de la UE especíca
del dispositivo. Endress+Hauser lo conrma colocando la marca CE en el dispositivo.
8
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Descripción del producto
3 Descripción del producto
Medidor de nivel electromecánico para medir el nivel en tolvas o silos con sólidos a granel
polvorientos, de grano no o grueso, o en depósitos que contengan líquidos.
3.1 Diseño del producto
3.1.1 Dispositivo completo
1
2
3
4
5
0000000203
1 Estructura del FMM50
1 Lado de proceso (compartimento de la bobina)
2 Parte electrónica (compartimento de electrónica)
3 Conexión al proceso (DN100 PN16, tamaños de los orificios según EN 1092-1)
4 Limpiador
5 Peso sensible
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 9
Descripción del producto
3.1.2 Lado de proceso
1
2
3
4
5
0000000204
2 Lado de proceso del FMM50
1 Rueda contadora
2 Cinta guía
3 Carrete de cinta con cinta métrica
4 Conectar posibles coincidencias
5 Conexión de aire de purga
3.1.3 Parte electrónica
5
4
3
2
1
0000000205
3 Parte electrónica del FMM50
1 Pulsador de arranque externo opcional
2 Terminales
3 Interruptor ON/OFF
4 Electrónica
5 Combinación motor/caja de cambios
10
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Descripción del producto
3.1.4 Limpiador
1
2
3
4
5
0000000207
4 Limpiador del FMM50
1 Fuelle
2 Rascador de cinta adhesiva
3 Bloque rascador
4 Guía final
5 Cinta métrica
Para el montaje del mecanismo limpiador y de los contrapesos de detección B a D
(véase el código de pedido), observe el diámetro mínimo de la conexión de proceso de
95mm (3,74pulg.).
3.1.5 Peso sensible
1
2
3
4
0000000206
5 Peso de detección del FMM50 (aquí: acero/acero inoxidable)
1 Borde de cinta
2 Cadena
3 Casquillo giratorio
4 Peso sensible
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 11
Descripción del producto
3.2 Principio de medición
El FMM50 funciona según un sencillo principio de medición:
Cuando se inicia una medición (manual o automáticamente), un motor hace descender
una pesa sensora y la acción de un muelle hace que el rascador se desplace ligeramen-
te de su posición nal. Al bajar el peso, la cinta métrica pasa por encima de una rueda
contadora que envía un impulso a la electrónica cada 5cm.
Al tocar con el medio, el motor, que oscila libremente, se inclina desde su posición
de trabajo, en la que está sujeto por el peso de la pesa detectora, hasta su posición de
reposo. El sistema electrónico lo detecta y el motor se apaga.
Se vuelve a tirar del peso sensor y se detectan de nuevo los impulsos del contador.
En cuanto el peso sensor alcanza el dispositivo de medición, hace que el limpiador se
desplace a su posición superior, que es detectada por la electrónica.
El motor se apaga, el ciclo de medición naliza y se emite el valor medido, que depen-
de de la conguración:
- Visualización del valor en la pantalla LC
- Valor de corriente en la salida de corriente de 4-20mA
- Conmutación de relés (por ejemplo, para la función „posición superior“ o „medición“)
A
B
C
0000000208
6 Principio de medición del FMM50
A Sentir el peso en la posición superior
B Detección del peso al bajar (run-down) o subir (run-up)
C Detección del peso al alcanzar la superficie del medio
12
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Aceptación e identicación de productos entrantes
4 Aceptación e identicación de
productos entrantes
4.1 Aceptación entrante
Compruebe lo siguiente durante la aceptación de las mercancías:
̃¿Son idénticos los códigos del albarán y de la etiqueta del producto?
̃¿Está la mercancía sin daños?
̃¿Coinciden los datos de la placa de características con los del albarán?
̃Si es necesario (véase la placa de características): ¿Están las instrucciones de seguridad,
por ejemplo XA, proporcionadas?
̃¿Está bien asegurado el dispositivo?
Si no se cumple alguna de estas condiciones, póngase en contacto con la ocina de
ventas del fabricante.
4.2 Identicación del producto
El dispositivo de medición puede identicarse de las siguientes maneras:
Datos de la placa de características
Código de pedido ampliado con desglose de las características del dispositivo en el al-
barán de entrega
Introduzca el número de serie de las placas de características en W@M Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer): Se muestra toda la información del dispositivo de
medición junto con un resumen del alcance de la documentación técnica proporcionada
Introduzca el número de serie de la placa de características en la Aplicación de Operaci-
ones de Endress+Hauser o utilice la Aplicación de Operaciones de Endress+Hauser para
escanear el código matricial 2D (Código QR) de la placa de características.
4.2.1 Placa de características
Silopilot 1
Order code:
2
Ext. ord. cd.:
Ser.-No.:
3
3
4
7 Datos de la placa de características
1 Dirección del fabricante
2 Número de pedido, código de pedido externo, número de serie
3 Datos técnicos
4 Información específica sobre la homologación
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 13
Montaje
4.2.2 Dirección del fabricante
Endress+Hauser SE+Co. KG
Hauptstraße 1
79689 Maulburg, Alemania
4.3 Almacenamiento y transporte
4.3.1 Condiciones de almacenamiento
Utilice el embalaje original.
Temperatura de almacenamiento
→ 87
4.3.2 Transporte del dispositivo
Transporte el aparato hasta el punto de medición en el embalaje original.
No retire el seguro de transporte hasta después del montaje.
5 Montaje
5.1 Condiciones de montaje
5.1.1 Posición de instalación
Seleccione el lugar de instalación en el techo de la tolva o del silo de forma que el producto
que caiga dentro durante el llenado o las cornisas (producto que se acumula en la pared
del contenedor) que se desplomen hacia dentro no puedan cubrir el peso de detección ni
dañar la cinta métrica.
Tenga debidamente en cuenta la forma y la ubicación del cono de entrada del producto y
del embudo de salida dentro del recipiente. No acerque demasiado el recorrido de medici-
ón a los dispositivos y puntales para que la cinta métrica no los roce cuando oscile el peso
de detección.
Seleccione la longitud del rascador de forma que el peso de detección pueda moverse libre-
mente durante la marcha hacia abajo o hacia arriba y no entre en contacto, por ejemplo,
con los bordes de un tubo de conexión. El peso sensor debe estar situado en el centro entre
la pared del contenedor y la cortina de llenado cuando se sube y se baja.
No se pueden descartar mediciones erróneas si el peso de detección no puede circular
libre y sin obstáculos durante la medición.
14
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Montaje
A A
0000000209
8 Posición de instalación
A Distancia
Normalmente, el dispositivo de medición se monta en una contrabrida DN100 PN16
(dimensiones del oricio según EN 1092-1) o en una brida de las mismas dimensiones de
conexión.
La contrabrida debe montarse de forma que quede perfectamente horizontal para que el
aparato pueda montarse también horizontalmente sobre ella (ángulo máximo de inclina-
ción 2°). En las versiones con carcasa recubierta de polvo se puede encontrar una ayuda de
montaje adecuada (nivel de burbuja). Cuando se abre la cubierta del sistema electrónico,
puede utilizarse para la alineación.
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 15
Montaje
A B C D
0000000210
9 Nivel de burbuja de ayuda al montaje
A El dispositivo está en posición horizontal (ideal)
B El aparato está inclinado 1°
C El dispositivo está inclinado 2° (ángulo máximo de inclinación)
D El dispositivo está inclinado más de 2º (no permitido)
5.1.2 Requisitos ambientales y del proceso
Tenga en cuenta la temperatura de proceso máxima de +70°C (+158°F) en el dispositivo
de medición (desde el borde inferior del adaptador de proceso) durante la instalación.
Ta
Tp
0000000212
10 Requisitos ambientales y del proceso
Ta Temperatura ambiente → 87
Tp Temperatura del proceso → 87
16
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Montaje
En caso de temperaturas de proceso más elevadas en la zona del lugar de instalación, cree
una medida estructural adecuada para el cumplimiento de esta condición de temperatura.
Utilice una extensión de la boquilla de conexión al proceso para mantener el medidor ale-
jado de las altas temperaturas del proceso. La longitud de la boquilla de conexión depende
del proceso especíco y de las condiciones ambientales.
En caso de montaje en el exterior, utilice una cubierta de protección contra la intemperie o
coloque un techo de protección contra la intemperie.
A
2
1
0000000211
11 Instalación recomendada para respetar la temperatura ambiente en el aparato
A Block distance (BD)
1 Cadena extendida
2 Ampliación del adaptador de proceso
Se recomiendan las siguientes longitudes mínimas de la boquilla de conexión a
proceso:
- Mínimo 500mm para temperaturas de proceso de hasta +150°C (+302°F)
- Mínimo 1000mm para temperaturas de proceso de hasta +230°C (+446°F)
Las extensiones de adaptador de proceso de 790mm de longitud y diseñadas para
su uso con los rascadores de 1000mm están disponibles como accesorios.
Cuando se utilizan boquillas de proceso con longitudes superiores a 230mm (longi-
tud del rascador estándar), se pueden pedir rascadores más largos como opción del
dispositivo (véanse las opciones de pedido). Alternativamente, la cadena entre el
borde de la cinta y el peso de detección puede ampliarse en consecuencia; el materi-
al correspondiente está disponible como accesorio.
Se puede adquirir como accesorio una cubierta de protección contra la intemperie
adecuada para el aparato de medición.
Accesorios → 76
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 17
Montaje
5.2 Montaje del dispositivo
5.2.1 Herramienta necesaria
Para abrir el dispositivo: Llave Allen 5mm 5mm
Para la conexión del proceso: Herramienta de instalación adecuada
Para el peso de detección: Llave ja de 10mm 10mm
Para montar el dispositivo en una contrabrida estándar DN100 PN16 (dimensiones
del oricio según EN 1092-1), se necesitan dos llaves anulares o llaves jas de
24mm AF para montar los cuatro tornillos M16.
5.2.2 Preparación del aparato de medición
Retire todo el embalaje de transporte restante.
Para dispositivos con escobilla prolongada (500/1000mm):
Monte el limpiador.
1
2
3
0000000226
12 Montaje de la extensión del limpiador
1 Tornillo de cabeza hexagonal M6
2 Tuerca hexagonal
3 Extensión del limpiador
18
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Montaje
Retire el seguro de transporte del lado de la electrónica (a la derecha de la combinaci-
ón motor/caja de cambios).
1
0000000224
13 Extracción del seguro de transporte
1 Cerradura de transporte
Si no se quita el seguro de transporte, pueden producirse respuestas imprevisibles por
parte del aparato.
Para dispositivos con un peso de detección grande (como un peso de jaula, un peso de
campana o un otador oval):
Utilice o cree medidas de apoyo estructural y baje el borde de la cinta a una distancia
adecuada antes de montarla.
3
2
1
0000000223
14 Montaje de grandes pesos sensores
1 Peso sensible (aquí: jaula)
2 Caña con gancho
3 Escotilla de entrada o similar
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 19
Montaje
5.2.3 Montaje del dispositivo
Coloque el dispositivo de medición en la conexión a proceso y alinéelo de forma que
• la carcasa está horizontal (ángulo máximo de inclinación 2°),
• las entradas de cable (y el botón de inicio externo, en su caso) son accesibles, y
• la pantalla se dirige hacia el usuario.
En las versiones con carcasa revestida se puede encontrar una ayuda de montaje
adecuada (nivel de burbuja). Cuando se abre la cubierta del sistema electrónico, se
puede utilizar para la alineación. → 15
No arrugue la cinta métrica al introducirla, ya que se reduciría su vida útil.
Fije el dispositivo de medición con cuatro tornillos adecuados.
Cuando la unidad se utiliza en búnkeres o silos con fuerte generación de polvo, se
puede crear una ligera sobrepresión conectando una línea de presión a la brida de
montaje (volumen de aire según sea necesario), para que el compartimento del carre-
te pueda mantenerse limpio. Para ello se proporciona una conexión G¼ hembra.
→ 9
Montaje del peso sensor.
El peso sensor debe estar fuera de la conexión cuando se enrolla la cinta métrica.
La altura máxima de la boquilla de la conexión a proceso viene dictada por la longi-
tud del rascador. Esta altura es de 230mm si se utiliza un rascador estándar.
El rascador también está disponible en longitudes de 500mm y 1000mm (véanse
las opciones de pedido, otras longitudes como versión especial a petición).
1
2
3
4
5
6
0000000225
15 Montaje del peso sensor
1 Cinta métrica
2 Borde de cinta
3 Tornillo de cabeza hexagonal M6
4 Cadena
5 Soporte de sujeción
6 Tuerca hexagonal
20
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Conexión eléctrica
5.3 Comprobación posterior a la instalación
̃¿El dispositivo no está dañado (inspección visual)?
̃ ¿Cumple el dispositivo con las especicaciones del punto de medición?
Por ejemplo:
• Temperatura del proceso
• Presión de proceso
• Temperatura ambiente
̃¿Son correctos el número y el etiquetado de los puntos de medición (inspección visual)?
̃¿Está el aparato adecuadamente protegido contra las precipitaciones y la luz solar
directa?
̃¿Está bien asegurado el dispositivo?
6 Conexión eléctrica
Para un dispositivo para la zona peligrosa:
Observe las instrucciones de la documentación Ex (XA).
6.1 Requisitos de conexión
6.1.1 Herramienta necesaria
Para abrir el dispositivo: Llave Allen 5mm
5mm
Para el peso de detección: Llave de boca 30mm
30mm
Para los terminales: Destornillador ranurado 0,6x3,5mm
0,6x3,5mm
Para la compensación de potencial: Destornillador ranurado 1,0x6,5mm
1,0x6,5mm
6.1.2 Requisitos del cable de conexión
Los cables de conexión proporcionados por el cliente deben cumplir los siguientes requisi-
tos:
Rango de temperatura admisible → 87
Protección → 87
Cable de instalación normal suciente
⌀ 10 a 17mm (0,39 a 0,67pulg.)
AVISO
Respete la carga térmica máxima de los cables y líneas introducidos.
El prensaestopas sólo es admisible para la conexión de líneas y cables de instalación ja.
El operador debe garantizar una descarga de tracción adecuada.
Monte el prensaestopas de forma que esté protegido contra daños mecánicos (grado de
riesgo mecánico „bajo“ - energía de impacto: 4julios).
6.2 Preparación del aparato de medición
Retire la clavija cticia si la hubiera.
La carcasa no está bien cerrada.
La abilidad operativa del dispositivo de medición podría verse comprometida. Utilice
prensaestopas adecuados que se ajusten al grado de protección.
Si el aparato de medición se suministra con prensaestopas: Respete las especicaciones
del cable
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 21
Conexión eléctrica
6.3 Conectar el dispositivo
6.3.1 Conectar la compensación de potencial
La compensación de potencial para el dispositivo debe integrarse en la compensación de
potencial existente en el lugar.
Requisitos:
La compensación de potencial debe conectarse al terminal de tierra externo del disposi-
tivo. → 9
Para una óptima compatibilidad electromagnética, mantenga la línea de compensación
de potencial lo más corta posible.
La sección de cable recomendada es de 2,5mm2.
La compensación de potencial del FMM50 debe incluirse en la compensación de poten-
cial local.
6.3.2 Conectar el dispositivo
KL1
KL2 KL3
0000000222
16 Asignación de terminales
Desatornille la tapa de la carcasa del lado de la electrónica (tapa grande).
Empuje el cable a través de la entrada de cables. Para garantizar un sellado hermético,
no retire el anillo de sellado de la entrada de cables.
Pele el cable y sus extremos. En el caso de cables trenzados, coloque también casquil-
los.
Conecte el cable de acuerdo con la asignación de terminales.
Apriete rmemente los prensaestopas.
Invierta el procedimiento para volver a montar el dispositivo.
6.3.3 Tensión de alimentación
Asignación de terminales: 1.1 (L1) / 1.2 (N) / 1.3 (PE)
Rango de tensión → 86
Ie = 8A (115V) durante 40ms / 4,4A (230V) durante 20ms
De acuerdo con la norma IEC/EN61010 se debe prever un disyuntor adecuado para el
aparato de medición.
Dispositivo de protección contra sobrecorriente: máximo 16A
22
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Conexión eléctrica
6.3.4 Entrada de señal
Carga de contacto → 85
Código de pedido Asignación de terminales
Sin Entrada 1 (activo) Entrada 2 (activo)
3.1 3.3 (+)
3.2 3.4 (‒)
Entrada 1 (pasivo) Entrada 2 (pasivo)
3.5 3.7
3.6 3.8
Las entradas de señal (activa/pasiva) sólo pueden utilizarse alternativamente. Una
entrada sólo puede asignarse como activa o pasiva.
En el caso de la versión del aparato con pulsador de arranque externo, este pulsador
se conecta a la entrada de señal pasiva 1. Entonces sólo está disponible la entrada
de señal 2 (activa o pasiva).
Un impulso de arranque debe estar presente durante al menos 200ms para que
pueda ser evaluado.
6.3.5 Salida de corriente
Asignación de terminales: 3.9 (+) / 3.10 (‒)
Salida de corriente: 0 - 20mA o 4 - 20mA
activo
Carga → 85
6.3.6 Salida de relé
Carga de contacto → 85
Código de pedido Asignación de terminales
Salida
opción A, B
Relé 1 Relé 2
2.1 2.4
2.2 2.5
2.3 2.6
Salida
opción B
Relé 3 Relé 4 Relé 5 Relé 6
2.7 2.10 2.13 2.16
2.8 2.11 2.14 2.17
2.9 2.12 2.15 2.18
6.4 Garantizar el grado de protección
Compruebe que las juntas de la carcasa estén limpias y correctamente colocadas. Se-
que, limpie o sustituya las juntas si es necesario.
Apriete todos los tornillos de la carcasa.
Apriete rmemente los prensaestopas.
Las entradas de cable no utilizadas deben sellarse con tapones ciegos adecuados.
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 23
Opciones de funcionamiento
6.5 Comprobación posterior a la conexión
̃¿El aparato o el cable no están dañados?
̃¿Los cables utilizados cumplen los requisitos?
̃¿Tienen los cables montados un alivio de tensión adecuado?
̃¿Están montados y bien apretados los prensaestopas?
̃ ¿Coincide la tensión de alimentación con las especicaciones de la placa de característi-
cas?
̃No hay polaridad inversa, ¿la asignación de terminales es correcta?
̃Si hay tensión de alimentación: ¿aparece información en la pantalla?
̃¿Están instaladas y apretadas todas las tapas de la carcasa?
7 Opciones de funcionamiento
3
2
1
0000000221
17 Opciones de funcionamiento
1 Teclas de funcionamiento para la configuración
2 Botón para iniciar una medición manualmente
3 Botón externo para iniciar una medición manualmente
24
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Opciones de funcionamiento
7.1 Estructura y funcionamiento del menú de control
Vista general del menú de funcionamiento y los parámetros → 88
00 Basic setup
001 Empty calibration Valor: 1m hasta el valor de rango
superior
002 Block distance Valor: 0,23 a 5m
...
01 Inputs and outputs
010 Input 1 Selección: not used, bolting, start
measurement
011 Polarity input 1 Selección: NO contact, NC contact
...
02 Measurement paramameter
020 Measurement type Selección: single cycle, periodical, manual
021 Time interval Valor: 1 a 60 [unidad de tiempo en la
función 022]
...
...
18 Estructura esquemática del menú de funcionamiento
7.2 Acceso al menú de funcionamiento
a través de la pantalla local
7.2.1 Pantalla operativa
measured valuemeasured value
6633..4422%%
________________________
  
1
3
4
6
2
5
19 Pantalla operativa
1 Nombre de la función
2 Número de función
3 Mostrar símbolos
4 Valor medido y unidad
5 Gráfico de barras del valor medido
6 Elementos operativos
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 25
Opciones de funcionamiento
Opciones de funcionamiento
Clave Signicado
FCambiar a la selección de grupo 00, 01, ...
O / S No se utiliza
La indicación de funcionamiento corresponde esencialmente a la indicación del
valor medido (función 000).
La pantalla operativa aparece automáticamente tras el procedimiento de puesta en
marcha. Sólo entonces puede comenzar una operación de medición.
Durante la primera puesta en servicio, la función 060 „idioma“ y la función 083
„unidad de distancia“ aparecen una sola vez. Después aparece la indicación del valor
medido. → 28
Los valores por defecto aparecen siempre en negrita en los capítulos siguientes, a
menos que se mencionen explícitamente.
Mostrar símbolos
Símbolo Signicado
Este símbolo de bloqueo aparece cuando el aparato de medición está
bloqueado y no se pueden realizar entradas.
Este símbolo de alarma se muestra cuando el aparato se encuentra en estado
de alarma (estado de error). Un símbolo intermitente indica que se ha
producido un fallo.
Este símbolo parpadea cuando el aparato está en el modo de medición
„manual“. Al pulsar el botón, el símbolo desaparece y se muestra la dirección
seleccionada (correr hacia arriba ↑ correr hacia abajo ↓).
7.2.2 Vista de navegación
group selectiongroup selection
basic setupbasic setup
inputs and outputsinputs and outputs
measurement param.measurement param.
  
1
2
20 Vista de navegación
1 Grupos de funciones
2 Elementos operativos
La selección activa del grupo de funciones (aquí „conguración básica“) se indica median-
te una marca de vericación delante del texto del menú.
Opciones de funcionamiento
Clave Signicado
SDesplaza hacia abajo el grupo de funciones activo
ODesplaza hacia arriba el grupo de funciones activo
FCambia al grupo de funciones activo
26
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Opciones de funcionamiento
7.2.3 Editar vista
Introducir un valor Seleccionar un valor
empty calibr.empty calibr.
33mm
distance flange todistance flange to
min. fillingmin. filling
  
1
3
4
5
2input input 
not usednot used
boltingbolting
start measurementstart measurement
  
1
3
5
2
21 Editar vista
1 Nombre de la función
2 Número de función
3 Valor numérico o selección
4 Texto de ayuda
5 Elementos operativos
Opciones de funcionamiento
Clave Signicado
SIntroducir un valor
Activa el modo de edición
Cambia el carácter mostrado (9, 8, 7, ... , Z, Y, X, ...)
Seleccionar un valor
Desplaza la opción activa hacia abajo
OIntroducir un valor
Activa el modo de edición
Cambia el carácter mostrado (0, 1, 2, ... , A, B, C, ...)
Seleccionar un valor
Desplaza la opción activa hacia arriba
FNavegación hacia la derecha dentro de un grupo de funciones
En modo edición:
- Cambiar al carácter siguiente
- Al nal, acepte la entrada pasando a la siguiente función
Opciones de edición
Los siguientes caracteres están disponibles para su selección durante la edición:
Valores numéricos: 0 a 9 y „.“ (punto) como separador en la unidad seleccionada.
Número de etiqueta (función 080): adicionalmente las letras de la A a la Z y „-“ (me-
nos).
Caracteres de navegación:
- „←“ va uno o más espacios a la izquierda
- „→“ va uno o más espacios a la derecha
7.2.4 Elementos operativos
Clave Signicado
SIntroducir un valor
Activa el modo de edición y reduce el valor
Seleccionar un grupo de funciones o un valor
Desplaza la opción activa hacia abajo
OIntroducir un valor
Activa el modo de edición y aumenta el valor
Seleccionar un grupo de funciones o un valor
Desplaza la opción activa hacia arriba
FNavegación hacia la derecha dentro de un grupo de funciones
En modo edición: Aceptar el valor introducido
S + O Navegación hacia la izquierda dentro de un grupo de funciones
O + F Aumenta el contraste de la pantalla de cristal líquido
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 27
Opciones de funcionamiento
Clave Signicado
S + F Disminuye el contraste de la pantalla de cristal líquido
S + O + F Activa o desactiva el bloqueo de hardware
Las teclas de mando no tienen función propia
„man. start“ y el botón de inicio externo no están bloqueados
man.
start
o botón de inicio
externo
El procedimiento de medición se inicia si el aparato está en modo
visualización (función 000)
7.2.5 Navegar y seleccionar en la lista
Para navegar por el menú de funcionamiento se utilizan diferentes elementos de manejo.
El grupo de funciones (00, 01, 02, etc.) y el número de función (000, 001, 002, etc.) apa-
recen en la parte superior izquierda de la pantalla.
Ejemplo: Conguración de la distancia de seguridad
FPasar a la selección de grupos
group selectiongroup selection
basic setupbasic setup
inputs and outputsinputs and outputs
measurement param.measurement param.
S / OCambiar el grupo de funciones a seleccionar hasta que se pueda seleccionar el
grupo de funciones
group selectiongroup selection 44
safety settingssafety settings
linearizationlinearization
displaydisplay
FSeleccione el grupo de funciones de ajustes de seguridad; se muestra la primera
función de este grupo
output on alarmoutput on alarm 44
MIN (/3.6mA)MIN (/3.6mA)
MAX (22mA)MAX (22mA)
holdhold
FPase a la(s) siguiente(s) función(es) del grupo de funciones hasta que aparezca la
función deseada
safety distancesafety distance 4422
..mm
minimum distanceminimum distance
to empty calibrationto empty calibration
S / OModo edición activado, el primer carácter empieza a parpadear, introduzca la
cadena de caracteres deseada
safety distancesafety distance 4422
""..mm
minimum distanceminimum distance
to empty calibrationto empty calibration
FAceptar la entrada y pasar a la siguiente función
7.2.6 Desactivación de la protección contra escritura mediante el
código de acceso
Si aparece el símbolo del candado en la pantalla local y delante de los valores introducidos
en las funciones, la conguración está protegida por un código de acceso. No se pueden
introducir ni modicar más valores en todo el menú de funcionamiento, a excepción de la
función desbloquear parámetro 074.
Si el acceso de escritura está bloqueado mediante la operación local, puede desbloquearse
introduciendo el código de acceso a través de la opción de acceso correspondiente.
28
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Puesta en marcha
El bloqueo mediante código de acceso se activa y desactiva de la siguiente manera:
Seleccione la función parámetro de desbloqueo 074.
Introduzca el código de acceso
100 → La protección contra escritura está desactivada
<>100 → La protección contra escritura está activada
Si el teclado está bloqueado, el símbolo de bloqueo también aparece en la pantalla.
Sin embargo, en este caso el parámetro de desbloqueo 074 = 100.
7.2.7 Activar y desactivar el bloqueo del teclado
Si aparece el símbolo del candado en la pantalla local y delante de los valores de entrada
de las funciones, la parametrización está protegida por un bloqueo de teclas, no se pueden
introducir ni modicar más valores en todo el menú de funcionamiento.
El bloqueo del teclado se activa y desactiva de la siguiente manera:
++: Pulse todas las teclas de funcionamiento mientras el aparato se encuentra
en el modo de valor medido 000.
→ El bloqueo del teclado está activado
++: Pulse de nuevo todas las teclas de manejo mientras el aparato se encuentra
en el modo de valor medido 000.
→ El bloqueo del teclado está desactivado
Si se activa la protección contra escritura mediante el código de acceso, aparece el
símbolo de bloqueo en la pantalla. Sin embargo, en este caso el parámetro de des-
bloqueo 074 es igual a 100.
8 Puesta en marcha
8.1 Comprobación de funcionamiento
Antes de poner en marcha el punto de medición, compruebe si se han realizado las com-
probaciones posteriores a la instalación y a la conexión.
• Lista de comprobación „Post-instalación“ → 20
• Lista de comprobación „Comprobación posterior a la conexión“ → 23
8.2 Encendido del aparato de medición
Si no aparece nada en la pantalla local o aparece un mensaje de diagnóstico: „Capítu-
lo „Diagnóstico y solución de problemas → 52
La primera vez que se enciende el aparato, aparece lo siguiente en la pantalla:
Fase de inicialización
InitializationInitialization
Jan 26 2Jan 26 2
Aparecen el tipo de aparato, la versión (hardware y soware) y el código de pedido
MMMM
.6.2.6.2
AAAAAAAAAAAA
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 29
Puesta en marcha
Establecer el idioma de funcionamiento
languagelanguage 66
DeutschDeutsch
EnglishEnglish
rancaisrancais
Ajustar unidad de distancia
distance unitdistance unit 33
mm
ftft
inin
La pantalla cambia a la pantalla de valores medidos
measured valuemeasured value
6633..4 4 22%%
________________________
Para poder obtener un valor de medición válido para el punto de medición actual,
primero debe realizarse una medición.
8.3 Establecer el idioma de funcionamiento
Selección del idioma para el texto de la pantalla en la función idioma 060:
languagelanguage 66
DeutschDeutsch
EnglishEnglish
rancaisrancais
Selección: Deutsch, English, Francais, ホソ (Katakana, japonés)
Conguración básica
8.4 Congurar el dispositivo
El dispositivo se congura a través de los grupos de funciones individuales y las funciones
asociadas en los grupos.
Grupo de funciones Funciones del dispositivo
Basic setup (00)
→ 30
Adaptación a la aplicación (por ejemplo, calibración en vacío y
en lleno)
Inputs and outputs (01)
→ 36
Funciones del dispositivo para modicar el comportamiento de
las entradas y de las salidas de relé, por ejemplo, especicando
las funciones de salida de relé.
Measurement paramameter (02)
→ 31
Adaptación a los requisitos de medición (por ejemplo,
especicar el intervalo de tiempo para la medición periódica).
Current output (03)
→ 34
Adaptar la salida actual (por ejemplo, seleccionar la función
de aumento)
Safety settings (04)
→ 46
Adaptación del dispositivo de medición a los requisitos de
seguridad (por ejemplo, selección del comportamiento de la
salida de corriente en caso de alarma)
Linearization (05)
→ 42
Adaptar el dispositivo de medición a la aplicación con respecto
a la generación del valor medido (por ejemplo, seleccionar la
visualización de un volumen en una unidad técnica).
Display (06)
→ 36
Adaptar la pantalla (por ejemplo, seleccionar el idioma del
menú)
30
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Puesta en marcha
Grupo de funciones Funciones del dispositivo
Diagnostics (07)
→ 52
Análisis de errores y resolución de problemas (por ejemplo,
restablecimiento de los valores predeterminados)
System parameters (08)
→ 41
Adaptación avanzada del dispositivo de medición al punto
de medición (por ejemplo, introducción de un nombre de
etiqueta)
8.4.1 Basic setup
En la mayoría de los casos, la conguración básica es suciente para una puesta en ser-
vicio satisfactoria; las tareas de medición más complejas pueden requerir ajustes adicio-
nales.
B (002)
A (001)
C (003)
H (042)
F (050)
G (043)
E (050)
D (004)
0000000244
22 Parámetros de la configuración básica
A Empty calibration
B Block distance
C Full calibration
D Distancia
E Ullage
F Level/volume
G Security distance
H Safety distance
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 31
Puesta en marcha
8.4.1.1 Empty calibration
Distancia de entrada entre la brida de montaje (punto de referencia para la medición) y el
nivel mínimo de llenado (= punto cero) en calibre vacío. 001 función:
empty calibr.empty calibr.
33mm
distance flange todistance flange to
min. fillingmin. filling
Gama de valores: 1m ... longitud de la cinta métrica (o valor convertido en pies/pulga-
das)
8.4.1.2 Block distance
Introduzca la distancia entre la brida del dispositivo y el extremo del peso de detección (en
posición límite superior) en la función distancia de bloque 002:
block distanceblock distance 22
..mm
distance flange todistance flange to
bottom weightbottom weight
Gama de valores: 0,23 a 5m (o valor convertido en pies/pulgadas)
Por defecto: 0.8m
Tabla con todos los valores por defecto en función de la longitud del rascador y del
peso de detección → 85
8.4.1.3 Full calibration
Distancia de entrada entre el nivel de llenado mínimo (=punto cero) y el nivel de llenado
máximo (= span) en la función calibración completa 003:
full calibrationfull calibration 33
3344mm
measuring rangemeasuring range
max.=empty-bdmax.=empty-bd
Gama de valores: 1m ... empty calibr. - block distance (o valor convertido en pies/pulga-
das)
Por defecto: Longitud de la cinta métrica - 0.8m
8.4.1.4 Measurement type
Seleccione el tipo de medición del dispositivo en la función tipo de medición 020:
measurement typemeasurement type 22
single cyclesingle cycle
periodicalperiodical
manualmanual
Selección:
single cycle
Activación de la medición de ciclo único (manualmente mediante los botones del apara-
to o mediante una señal de entrada correspondiente en la función 010 y 012)
periodical
Activación de las mediciones temporizadas (intervalo de tiempo denido en las fun-
ciones 021 y 022)
manual
El peso sensor sólo puede moverse con las teclas del aparato. Este tipo de medición per-
mite al usuario mover lentamente el peso de detección, por ejemplo, al cambiar el peso
de detección de la jaula.
32
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Puesta en marcha
AVISO
En el modo manual, el nal de carrera superior y el interruptor de cinta no tienen ninguna
función. El usuario debe comprobar por sí mismo en qué posición se encuentra actual-
mente el peso de detección. Con este tipo de medición, el peso de detección puede (en
función de la longitud máxima de la cinta) bajar a zonas no autorizadas del recipiente (o
a un tornillo sin n de salida, por ejemplo). Debido a las elevadas fuerzas de tracción del
dispositivo de medición, en este modo de funcionamiento la cinta métrica puede rasgarse
o salirse de la jación del peso de detección.
Sólo se puede realizar una medición cuando el aparato se encuentra en el modo „valor
medido (000)“. Esto también se aplica a la versión del dispositivo con un botón de
inicio externo.
8.4.1.5 Distance/measured value
Visualización de la distancia medida entre el aparato y el medio y del valor medido actual
en la función dist./valor.medida 004:
dist./meas.valuedist./meas.value 44
distancedistance .9 .9 mm
meas.valmeas.val 3.7 3.7 %%
La visualización depende del número de decimales (función 062), de la unidad de distan-
cia (función 083) y también de la linealización, si procede.
8.4.1.6 Time interval
Intervalo de tiempo de entrada para el tipo de medición „periódica“ (ver función 020) en
función de la unidad (ver función 022) en la función intervalo de tiempo 021:
time intervaltime interval 22
hh
Gama de valores: 1 ... 60 (Función 022)
Debe respetarse el tiempo mínimo de un ciclo de medición en función de la tempera-
tura ambiente y del intervalo de medición. → 86
8.4.1.7 Time unit
Unidad de entrada del intervalo de tiempo (ver función 021) en la función unidad de
tiempo 022:
time unittime unit 2222
hh
min.min.
Selección:
h (Hora(s))
min. (Minuto(s))
8.4.1.8 Normal or short
Seleccione el modo de funcionamiento para el tipo de medición „ciclo único“ y „periódico“
en la función normal o corto 023:
normal or shortnormal or short 2233
normalnormal
shortshort
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 33
Puesta en marcha
Selección:
normal
Al inicio de una medición, el dispositivo de medición baja la pesa sensora hasta el pro-
ducto y, a continuación, la pesa sensora se vuelve a colocar en la posición nal superior.
short
Al inicio de una medición, el dispositivo de medición baja el peso sensor hasta el produc-
to y, a continuación, el peso sensor sólo se eleva la longitud especicada en la función
028 „longitud de subida“.
Notas sobre el modo de funcionamiento „corto“:
El peso vuelve a la posición final superior cada 20 ciclos de medición.
Utilice la entrada o salida de relé con función de „posición límite superior“ para
bloquear y proteger el peso de detección de derrames.
La salida de relé no puede utilizarse para contar impulsos, ya que el aparato no se
desplaza a un punto denido (y, por tanto, tampoco a una distancia denida) al
nal de una medición.
Antes de desmontar el aparato, coloque el peso sensor en la posición nal superior
(tipo de medición „manual“).
8.4.1.9 Run-up length
Entrada de la longitud que sube el peso sensor en el modo de funcionamiento „corto“ (ver
función 023) en la función longitud de subida 028:
run-up lengthrun-up length 22
..mm
run-up lengthrun-up length
for short measurefor short measure
Gama de valores: 1m ... Empty calibration - 1m (o valor convertido en pies/pulgadas)
19 x
1x
(028)
0000000232
23 Run-up length
34
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Puesta en marcha
8.4.2 Salida de corriente
8.4.2.1 Current mode
Comportamiento de selección de la salida de corriente en la función modo de corriente
030:
current modecurrent mode 33
normalnormal
magnifymagnify
Selección:
normal
La salida de corriente suministra una corriente de 0/4 a 20mA (ajustable en la función
033) referida al 0 al 100 el rango de medida ajustado (ver función 002 „calibr. comple-
ta“).
magnify
Sólo una parte del rango de medida se asigna al rango de corriente de salida de 0/4 a
20mA, este rango se dene en la función 031 „Valor 0/4mA“ y 042 „Valor 20mA“.
[mA]
[%]
A
B
4
0 C D 100
20
0000000233
24 Current mode
A Magnify
B normal
C Función 031 (0/4mA value)
D Función 032 (20mA value)
8.4.2.2 0/4mA value
Salida de corriente de límite inferior de entrada (ver función 030) en función 0/4mA
valor 031:
/4mA value/4mA value 33
33..%%
Gama de valores: depende de la unidad de distancia y/o CU
8.4.2.3 20mA value
Salida de corriente de límite superior de entrada (ver función 030) en función 20mA
valor 032:
2mA value2mA value 3322
77..%%
Gama de valores: depende de la unidad de distancia y/o CU
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 35
Puesta en marcha
Al modicar el valor máximo de la escala (en la función 057), debe adaptarse tam-
bién el valor de 0/4mA o el valor de 20mA.
8.4.2.4 Current range
Selección rango de salida de corriente (ver función 030) en función rango de corriente
033:
current rangecurrent range 3333
4-2mA4-2mA
-2mA-2mA
Selección:
4-20mA
0-20mA
El comportamiento de la salida de corriente puede verse inuido por la función de
nivel/volumen 050 de la siguiente manera:
Los ajustes „nivel DU“ o „nivel CU“ provocan una corriente de salida creciente a
medida que aumenta el nivel.
Por el contrario, los ajustes „llenado DU“ o „llenado CU“ provocan una disminución
de la corriente de salida a medida que aumenta el nivel de llenado.
0 D 100 0 D 100
0
100
[%]
[%] [mA]
[%] [%]
[%]
100 20
20
4
4
[%] [mA]
00
0
A C
A
C
0 B 100 0 B 100
0000000235
25 Comportamiento de la salida de corriente
A Nivel de llenado
B Nivel (volumen)
C Actual
D Ullage
36
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Puesta en marcha
8.4.3 Mostrar
8.4.3.1 Back to home
Introducción del tiempo hasta el retorno a la visualización del valor medido (000) en la
función volver a casa 061:
back to homeback to home 66
ss
time until jump backtime until jump back
home automaticallyhome automatically
Gama de valores: 3 ... 9999 segundos
Por defecto: 100
8.4.3.2 No. of decimals
Selección del número de decimales (entre otros para la visualización del valor medido
(000)) en la función número de decimales 062:
no. of decimalsno. of decimals 6622
xx
x.xx.x
x.xxx.xx
Selección:
x
x.x
x.xx
x.xxx
8.4.3.3 Format display
Prueba de activación Pantalla LC (todos los puntos se activan durante aprox. 2 segundos)
en función formato pantalla 063:
format displayformat display 6633
offoff
onon
^^__""""""""""""""""""""""""""""""""""""
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
Selección:
o
on
8.4.4 Salida
8.4.4.1 Relay output 1
Comportamiento de selección relé 1 en función salida relé 1 014:
relay output relay output  44
alarmalarm
thresholdthreshold
service intervalservice interval
Selección:
alarm
El relé conmuta en cuanto se detecta un error.
threshold
El relé conmuta en cuanto se sobrepasa o no se alcanza un valor límite ajustado (véanse
las funciones 017 y 018).
service interval
El relé conmuta cuando se alcanza el valor ajustado en la función intervalo de servicio
(024).
counter pulses
El relé conmuta al valor de impulso ajustado en la función 015 y a la longitud de impul-
so del contador ajustada en la función 016.
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 37
Puesta en marcha
reset pulse
El relé conmuta a la longitud de impulso de reset ajustada en la función 019 antes de
una nueva medición (por ejemplo, para poner a cero un contador externo).
band return
El relé conmuta durante la inversión del sentido de la cinta, de cinta abajo a cinta arriba.
running up
El relé conmuta cuando se agota el peso de detección.
top position
El relé conmuta en cuanto se alcanza la posición nal superior del peso de detección (n
de medición).
measuring
El relé conmuta durante todo el ciclo de medición.
a
b
c
d
e
f
g
135
24
0000000201
26 Funciones de salida de relé programables
Ciclo de medición (a)
1. Se inicia una medición (controlada por tiempo o por evento)
2. El peso de detección se baja
3. Se detecta la supercie del medio (generación del valor medido)
4. El peso de detección se eleva
5. La medición termina
Funciones de salida de relé programables
Función de salida de relé Signicado
Counter pulses (b) Impulsos de salida que corresponden a la longitud de la cinta
desenrollada
Reset pulse (c) Pulso antes de cada nueva medición
Band return (d) Muestra la inversión inferior en la dirección de la cinta (de cinta
hacia abajo a cinta hacia arriba)
Running up (e) Se muestra cuando la cinta vuelve a funcionar
38
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Puesta en marcha
Función de salida de relé Signicado
Top position (f) Se indica cuando se alcanza la posición nal superior (n de
medición)
Measuring (g) Indica un ciclo de medición activo, por ejemplo para bloquear
un sistema de llenado y evitar que el peso de detección quede
enterrado.
Alarm El relé conmuta en estado de avería
Threshold El relé conmuta cuando se supera o no se alcanza un umbral
establecido
Service interval El relé conmuta cuando se alcanza el número de ciclos de medición
ajustado
La posición de reposo corresponde al estado de los relés con la alimentación desco-
nectada, esto corresponde a una alarma activa si la función „alarma“ está seleccio-
nada.
Un valor límite seleccionado (función 017) con una histéresis asociada (función
018) se aplica a todos los relés en los que se ha seleccionado la función „umbral“.
No es posible establecer valores individuales para el umbral y la histéresis para cada
relé.
8.4.4.2 Salida de relé 2 a 6
Las funcionalidades de las salidas corresponden a las del relé de la salida 1 (ver función
014). Las salidas 3 (01C) a 6 (01E) sólo están disponibles opcionalmente (véase el código
de pedido).
Por defecto:
Relay output 2 (01A): Service interval
Relay output 3 (01B): Measuring
Relay output 4 (01C): Threshold
Relay output 5 (01D): Reset pulse
Relay output 6 (01E): Band return
8.4.4.3 Pulse weight
Distancia de bajada de entrada (valor ajustado x 5cm) por pulso en la salida de pulsos del
contador en la función peso de pulso 015:
pulse weightpulse weight
length per pulselength per pulse
output = value * cmoutput = value * cm
Gama de valores: 1 a 20 (5 a 100cm o valor convertido en pies/pulgadas)
Por defecto: 1
Ejemplo de peso del pulso = 4:
Cada 0,2m de distancia de descenso, la salida de impulso de contaje preajustada, por
ejemplo el relé 1, emite un impulso de contaje (longitud de impulso introducida en la fun-
ción „longitud de impulso (016)“).
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 39
Puesta en marcha
0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0
C
B
0000000231
27 Pulse weight
A Contador de impulsos
B Pulse length
C Mover la distancia de la cinta métrica
8.4.4.4 Pulse length
Longitud de pulso del contador de entrada (rango de valores dependiente del peso del
pulso en la función 015) en la función longitud de pulso 016:
pulse lengthpulse length 66
mmss
length of thelength of the
counter pulsecounter pulse
Gama de valores:
30 a 100ms (pulse weight = 1)
30 a 250ms (pulse weight = 2)
30 a 400ms (pulse weight = 3)
30 a 550ms (pulse weight = 4 a 20)
Por defecto: 50ms
8.4.4.5 Threshold
Valor límite de entrada de las salidas de relé con la función de salida de relé 014 seleccio-
nada = „valor límite“ en porcentaje del rango de medida (nivel) en la función valor límite
017:
limit valuelimit value 77
66..%%
relative to therelative to the
full scale (3)full scale (3)
Gama de valores: De 0 a 100%.
Por defecto: 60 %
40
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Puesta en marcha
A
B
100 %
C (50 %)
D (30 %)
0 %
0000000230
28 Valor límite y comportamiento de histéresis
A Cono del producto
B Pendiente
C Threshold (017) = Alcanzado el 50 relé activado
D Hysteresis (018) = 30 e subcotización, el relé se cae
8.4.4.6 Hysteresis
Histéresis de entrada de las salidas de relé con la función de salida de relé 014 selecciona-
da = „valor límite“ (relacionado con la caída por debajo del valor límite en la función 017)
en porcentaje del rango de medición en la función histéresis 018:
hysteresishysteresis
66..%%
relative to therelative to the
full scale (3)full scale (3)
Gama de valores: De 0 a 100%.
Por defecto: 3 %
8.4.4.7 Reset pulse
Longitud de entrada impulso de rearme con función de salida de relé 014 seleccionada
„impulso de rearme“ en milisegundos en función impulso de rearme 019:
reset pulsereset pulse 99
33mmss
length of thelength of the
reset pulsereset pulse
Gama de valores: 30 a 1000ms
Por defecto: 300ms
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 41
Puesta en marcha
8.4.5 Entradas
8.4.5.1 Input 1
Comportamiento de selección de la entrada 1 en la función entrada 1 010:
input input 
not usednot used
boltingbolting
start measurementstart measurement
Selección:
not used
bolting
Si hay una señal en la entrada 1 (véase también la función 011), el dispositivo de medi-
ción se bloquea para otras mediciones. En caso necesario, el peso de detección se despla-
za a la posición nal superior y la medición se cancela inmediatamente.
start measurement
Si hay señal en la entrada 1, el aparato de medición inicia una nueva medición.
En la versión del aparato con pulsador de arranque externo, este pulsador se conecta
a la entrada 1. La función viene ajustada de fábrica a „iniciar medición“.
8.4.5.2 Polarity input 1
Selección polaridad entrada 1 para „atornillado“ seleccionado o „inicio medición“ (función
010) en función polaridad entrada 1:
polarity input polarity input 
NO contactNO contact
NC contactNC contact
Selección:
NO contact
La función de entrada se activa si el contacto de entrada está cerrado (entrada pasiva) o
se aplica tensión (entrada activa).
NC contact
La función de entrada se activa si se abre el contacto de entrada (entrada pasiva) o si cae
el nivel de tensión (entrada activa).
8.4.5.3 Input 2 (012)
Para las opciones de selección, véase la entrada 1 (010)
Por defecto: not used
8.4.5.4 Polarity input 2 (013)
Para las opciones de selección, véase la entrada de contacto 1 (011)
Por defecto: NO contact
8.5 Conguración avanzada
8.5.1 Device tag
Introducir la designación alfanumérica máxima de 16 dígitos del punto de medición en
tag no. 080 función:
tag no.tag no.
RRaattiinnggeennSSiilloo
Por defecto: ----------------
42
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Puesta en marcha
8.5.2 Distance unit
Selección de la unidad de longitud (base de todos los valores de visualización e introduc-
ción, a excepción de la unidad de cliente (UC), si ésta ha sido seleccionada) en la función
unidad de distancia 083:
distance unitdistance unit 33
mm
ftft
inin
Selección:
m (Contador)
 (Pies)
in (En pulgadas)
8.5.3 Linearization
8.5.3.1 Level/volume
Selección de la visualización del valor medido (000) en la función nivel/volumen 050:
level/volumelevel/volume
level CUlevel CU
level DUlevel DU
ullage CUullage CU
Selección:
level CU
Muestra el nivel en unidades de cliente. La unidad puede seleccionarse en la función de
unidad de cliente (056), y el valor máximo de escala puede ajustarse en la función de
escala máxima (057). Es posible la linealización del valor medido.
level DU
Muestra el nivel en la unidad de distancia seleccionada (función 083).
ullage CU
Muestra el caudal en unidades personalizadas. La unidad puede seleccionarse en la
función de unidad del cliente (056), y el valor de escala máxima puede ajustarse en la
función de escala máxima (057). Es posible la linealización del valor medido.
ullage DU
Visualizar la distancia residual en la unidad de distancia seleccionada (función 083).
El punto de referencia para la distancia residual y/o el volumen residual es el „calibra-
do completo (003)“.
Ejemplo de medición de volumen (sin linealización)
Full calibration (003) = 20m
Volumen del silo (en el rango de medición seleccionado) = 500m3
Nivel actual = 4m
Medición del volumen de corriente
Level/volume (050) = level CU
Linearization (051) = linear
Customer unit (056) = m3
Maximum scale (057) = 500
→ Measured value (000) = 100m3
Medición del volumen residual
Level/volume (050) = ullage CU
Linearization (051) = linear
Customer unit (056) = m3
Maximum scale (057) = 500
→ Measured value (000) = 400m3
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 43
Puesta en marcha
8.5.3.2 Linearization
Activación de la linealización (relación entre el nivel de llenado y el volumen del envase
y/o el peso del producto y permite una medición en unidades cliente (UC)) en la función
linealización 051:
linearizationlinearization
linearlinear
table ontable on
clear tableclear table
Selección:
linear
La relación entre el nivel de llenado y el volumen del recipiente es lineal.
table on
Activa una tabla de linealización previamente introducida.
clear table
Elimina una tabla de linealización existente
manually
Introducir una tabla de linealización
Linealización manual
Si el nivel de llenado no es proporcional al volumen y/o al peso dentro del rango de medi-
ción establecido (calibración completa (003)), se puede introducir una tabla de linealizaci-
ón. Se aplican las siguientes condiciones previas:
Se conocen como máximo 32 pares de valores de nivel de llenado/volumen y/o nivel de
llenado/peso (por ejemplo, capacidad de aforo por litros).
Los valores del nivel de llenado deben introducirse en orden ascendente (la curva sube
monotónicamente).
Las alturas de llenado para el primer y el último punto de la curva de linealización deben
corresponder a la calibración vacía y llena.
La linealización se realiza en la unidad de conguración básica (unidad de distancia
(083)).
44
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Puesta en marcha
6
5
4
3
2
1
7
0100 %
a
b
0000000243
29 Linealización manual
a Notas de nivel
b Volumen
Antes de introducir una tabla de linealización, deben borrarse las tablas que aún
existan de antes (linealización (051) = „borrar tabla“).
Una vez introducida una tabla de linealización, debe activarse (linealización (031) =
„tabla activada“).
Una vez introducida una tabla de linealización, puede desactivarse seleccionando
„lineal“. Esto no elimina la tabla y puede reactivarse en cualquier momento selec-
cionando „tabla activada“.
Introducción de una tabla de linealización
Seleccione la linealización manual (= introduzca una tabla de linealización)
linearizationlinearization
manuallymanually
linearlinear
table ontable on
Seleccione el punto 1 de la tabla (empiece por 1, máximo 32 puntos)
linearizationlinearization 22
TabNrTabNr
levellevel ..mm
volumvolum . .%%
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 45
Puesta en marcha
Introduzca el nivel correspondiente al punto 1
linearizationlinearization 33
TabNrTabNr
levellevel ..mm
volumvolum . .%%
Introduzca el volumen (peso) asociado
linearizationlinearization 44
TabNrTabNr
levellevel ..mm
volumvolum . .%%
¿Hay que introducir otro punto en la tabla?
next pointnext point
yesyes
nono
Seleccione el punto 2 de la tabla
linearizationlinearization 22
TabNrTabNr 2 2
levellevel ..mm
volumvolum . .%%
Continúe hasta que se hayan seleccionado 32 puntos de la tabla o hasta que se haya
completado la introducción manual de la tabla de linealización seleccionando „siguiente
punto = no“. Una vez activada la tabla de linealización mediante „tabla on“, se activa la
linealización.
Si se modica la unidad del cliente (función 056) y/o la escala máxima (función 057),
deberá volver a introducirse y/o ajustarse la tabla de linealización.
8.5.3.3 Customer unit
Selección unidad cliente en función unidad cliente 056:
customer unitcustomer unit 66
%%
kgkg
tt
Selección:
% (Porcentaje)
Peso: kg, t
Volumen: m3, 3
Longitud: m, , in
8.5.3.4 Maximum scale
Valor de rango superior de entrada (en la unidad seleccionada y los decimales selecciona-
dos) en función max.scale 057:
max.scalemax.scale 77
%%
Gama de valores: 1 a 100000
Por defecto: 100
46
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Puesta en marcha
8.5.4 Safety settings
8.5.4.1 Output on alarm
Comportamiento de selección salida de corriente en caso de error en la función salida en
alarma 040:
output on alarmoutput on alarm 44
MIN (/3.6mA)MIN (/3.6mA)
MAX (22mA)MAX (22mA)
holdhold
Selección:
MIN (0/3.6mA)
La corriente desciende a 0mA o a 3,6mA (dependiendo de la función 033) en caso de
error.
MAX (22mA)
La corriente aumenta a 22mA en caso de error.
hold
En caso de error, se conserva la última corriente de salida.
user-specic
En caso de error, se emite la corriente ajustada en la función 041.
a
b
t
[mA] [mA]
tt
t
b
(041)
[mA] [mA]
a
$$
$
$
110%
-10%
110%
-10%
110%
-10%
110%
-10%
A B
b
a
b
a
C D
0000000246
30 Comportamiento de la salida de corriente en caso de error
a 3,6mA
b 22mA
A MIN (0/3.6mA)
B MAX (22mA)
C Hold
D User-specific
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 47
Puesta en marcha
8.5.4.2 Output on alarm
Introducir valor actual especíco del usuario en caso de error (ver función 040) en función
de salida en alarma 041:
output on alarmoutput on alarm 44
33..66mmAA
Gama de valores: 0 a 22,00mA
Por defecto: 3,60mA
8.5.4.3 Safety distance
Introduce la distancia mínima al punto cero parametrizado en la función distancia de
seguridad 042:
safety distancesafety distance 4422
..mm
minimum distanceminimum distance
to empty calibrationto empty calibration
Gama de valores: 0 m ... (full calibration - safety distance) (o valor convertido en pies/
pulgadas)
Esta función impide que la cinta métrica descienda a una zona no autorizada del silo
o búnker, como un gusano de salida.
8.5.4.4 Security distance
Introduce la distancia de seguridad antes de la distancia de bloqueo en la función distan-
cia de seguridad 043:
security dist.security dist. 4433
..mm
minimum distanceminimum distance
to full calibrationto full calibration
Gama de valores: 0 m ... (full calibration - safety distance) (o valor convertido en pies/
pulgadas)
Esta zona se utiliza como advertencia de que, si el nivel de llenado sigue subiendo, las
mediciones futuras podrían no ser válidas, ya que la distancia entre bloques (y, por
tanto, también la longitud mínima de bajada del FMM) podría ser inferior a la real.
8.5.4.5 In security distance
Selección del comportamiento de la alarma cuando se alcanza la distancia de seguridad (si
se ha introducido un valor mayor que cero en la función 043 „distancia de seguridad“) en
la función en distancia de seguridad 044:
in securit.dist.in securit.dist. 4444
warningwarning
alarmalarm
Selección:
warning
alarm
48
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Puesta en marcha
8.5.4.6 In safety distance
Selección del comportamiento de la alarma cuando se alcanza la distancia de seguridad (si
se ha introducido un valor mayor que cero en la función 042 „distancia de seguridad“) en
la función en distancia de seguridad 045:
in safety dist.in safety dist. 44
warningwarning
alarmalarm
Selección:
warning
alarm
Respuesta del dispositivo al alcanzar la distancia de seguridad
1. In safety distance = warning
El peso de detección se detiene cuando se alcanza la distancia de seguridad.
La medición actual (nivel = calibración completa (002) - distancia de seguridad (042))
naliza con un valor medido válido.
El valor de corriente que corresponde al valor medido se emite en la salida de corriente.
En la pantalla aparece la advertencia W661 (el símbolo de error parpadea).
2. In safety distance = alarm
El peso de detección se detiene cuando se alcanza la distancia de seguridad.
Se rechaza la medición actual (se muestra el último valor medido válido).
El valor actual en la salida actual adopta el valor seleccionado en „salida en alarma“
(041).
En la pantalla aparece el error A660 (el símbolo de error está encendido permanente-
mente).
El relé con la función „alarma“ seleccionada conmuta.
8.5.5 Service interval
8.5.5.1 Service interval
Introduzca el número de ciclos de medición hasta el próximo mantenimiento (entre otros,
cambio de cinta) en la función intervalo de mantenimiento 024:
service intervalservice interval 2244
44
num. of measurementsnum. of measurements
til tape changetil tape change
Gama de valores: 1 a 90000
Por defecto: 45000 (cinta métrica de acero inoxidable) / 10000 (cinta métrica de plástico)
Si se alcanza el valor ajustado, el FMM emite una advertencia.
La salida de relé con la función „intervalo de servicio“ conmuta.
Restablecimiento del aviso o de la salida de relé conmutada en la función „contador
de intervalos de servicio 025“.
El número de mediciones del FMM hasta la próxima revisión depende del entorno
del proceso, el valor debe ajustarse en función del grado de contaminación y/o esta-
do de la cinta métrica.
8.5.5.2 Service interval counter
Muestra el contador de intervalos de servicio actual y reinicia el contador en contador de
intervalos de servicio 025:
serv.int.counterserv.int.counter 22
6677
Gama de valores: 0 a 90000
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 49
Puesta en marcha
Para restablecer un mensaje de mantenimiento, el contador de intervalos de mante-
nimiento debe ponerse a 0. Tras el número de mediciones introducido en la función
„intervalo de mantenimiento 024“, vuelve a aparecer un aviso.
8.6 Simulación
La simulación permite simular diferentes variables del proceso y el comportamiento de
alarma del dispositivo sin mediciones de nivel reales, así como comprobar cadenas de
señales posteriores (por ejemplo, la conmutación de un tornillo de descarga).
8.6.1 Simulation
Selección de la simulación del valor medido en la función simulación 026:
simulationsimulation 2266
sim. offsim. off
sim. levelsim. level
sim. volumesim. volume
Selección:
sim. o
La simulación está desactivada.
sim. level
Se puede especicar un nivel de llenado en la función 027. En tal caso, el rango de valo-
res se basa en el valor máximo de escala introducido en la función 057. El valor intro-
ducido se muestra en la pantalla de valores medidos. Las funciones de las salidas de relé
(por ejemplo, el valor límite) y la salida de corriente siguen el valor de simulación.
sim. volume
Se puede especicar un volumen en la función 027. En tal caso, el rango de valores se
basa en el valor máximo de escala introducido en la función 057. El valor introducido
se muestra en la pantalla de valores medidos. Las funciones de las salidas de relé (por
ejemplo, el valor límite) y la salida de corriente siguen el valor de simulación.
sim. current
Se puede especicar un valor actual en la función 027. La visualización del valor medido
sigue mostrando el último valor medido. Las funciones de las salidas de relé (por ejem-
plo, el valor límite) no siguen el valor de simulación.
Durante la simulación, la visualización del valor medido (función 000) muestra el
símbolo de alarma.
En el modo de simulación no es posible realizar mediciones normales con el FMM.
- Si el aparato estaba en modo manual antes de activar la simulación, el peso de
detección permanece en su posición actual.
- Si el FMM estaba en modo de medición antes de activar la simulación, este modo
permanece activo. El último valor medido se guarda internamente y se muestra en
la pantalla de valores medidos cuando naliza la simulación.
- Si el FMM estaba en modo de ciclo único antes de activar la simulación, este modo
deja de estar activo. Las entradas y el botón „man.start“ se desactivan. Una me-
dición ya iniciada naliza como de costumbre, el valor medido se guarda interna-
mente y se muestra en la pantalla de valor medido cuando naliza la simulación.
50
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Puesta en marcha
8.6.2 Simulation value
Valor de entrada del tipo de simulación seleccionado en la función 026 en la función valor
de simulación 027:
sim. valuesim. value 2277
..mmAA
Gama de valores: 0 a 99m (Nivel)
0 a 22,00mA (Actual)
0 a 100000 (Volumen)
Ejemplo de simulación de nivel de llenado
Ajustes del dispositivo:
Empty calibration (001) = 50 m
Full calibration (003) = 45 m
Relay output 1 (014) = threshold
Threshold (017) = 50 %
Hysteresis (018) = 10 %
Level/volume (050) = level CU
Linearization (051) = linear
Customer unit (056) = m3
Maximum scale (057) = 10000
1. Simulation (026) = sim. level
Simulation value (027) = 8000
Measured value (000) = 8000 m3
Salida de corriente = 16,8mA
El relé 1 está activado.
2. Simulation (026) = sim. level
Simulation value (027) = 2000
Measured value (000) = 2000 m3
Salida de corriente = 7,2mA
El relé 1 está sin corriente.
8.6.3 Proteger la conguración de accesos no autorizados
Para proteger la conguración del FMM contra modicaciones involuntarias después de la
puesta en servicio, existen las siguientes opciones:
Protección contra escritura mediante código de acceso
Protección contra escritura mediante bloqueo del teclado → 28
Introduzca el parámetro de desbloqueo para bloquear la entrada del parámetro en la fun-
ción desbloquear parámetro 074:
unlock parameterunlock parameter 7744
for lock codefor lock code
see manualsee manual
Gama de valores:
100
Entrada de parámetros desbloqueada
<>100
Entrada de parámetros bloqueada
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 51
Operación
9 Operación
9.1 Establecer el idioma de funcionamiento
Lenguajes operativos compatibles con FMM → 29
9.2 Congurar la pantalla
Conguración básica de la pantalla local → 51
Prueba de visualización local → 36
9.3 Lectura de valores medidos
Measured value (000) → 36
Distance/measured value (004) → 32
9.4 Adaptar los valores medidos a las condiciones del proceso
Para ello están disponibles todas las funciones del capítulo „Puesta en servicio“.
9.5 Manual
El modo „manual“ (véase el tipo de medición Función 020) ofrece al usuario la posibilidad
de desplazar lentamente el peso de detección (por ejemplo, para un cambio de cinta).
En el modo manual, la función valor medido 000 muestra automáticamente la longitud
de cinta que se ha bajado. El valor visualizado depende de la unidad de distancia (m, , in)
seleccionada en la función 083 y del número de decimales a visualizar seleccionado en la
función 062.
El peso de detección sólo puede desplazarse manualmente en la función de valor
medido 000.
El último valor medido válido permanece guardado internamente, no se sobrescribe
en modo manual. Las salidas continúan siguiendo este valor (por ejemplo, con un
nivel de llenado del 50 se siguen emitiendo 12mA en la salida de corriente).
Una vez nalizado el modo manual, la visualización del valor medido vuelve au-
tomáticamente a la visualización seleccionada originalmente (por ejemplo, nivel en
unidades del cliente).
AVISO
En el modo manual, el nal de carrera superior y el interruptor de cinta no tienen ninguna
función. El usuario debe comprobar por sí mismo en qué posición se encuentra actual-
mente el peso de detección. Con este tipo de medición, el peso de detección puede (en
función de la longitud máxima de la cinta) bajar a zonas no autorizadas del recipiente (o
a un tornillo sin n de salida, por ejemplo). Debido a las elevadas fuerzas de tracción del
dispositivo de medición, en este modo de funcionamiento la cinta métrica puede rasgarse
o salirse de la jación del peso de detección.
9.6 LED
El LED verde situado a la derecha de la pantalla LC sirve para visualizar los impulsos de la
rueda contadora durante un proceso de medición. La rueda contadora envía un impulso a
la electrónica de evaluación cada 5cm de longitud de cinta. El estado del LED cambia al
mismo tiempo. Una vez nalizado el proceso de medición, se conserva el último estado del
LED.
52
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Diagnóstico y solución de problemas
1
0000000220
31 LED
1 LED para contar los impulsos de la rueda
10 Diagnóstico y solución de problemas
10.1 Solución general de problemas
Solución de problemas de la pantalla local
Error Posible causa Remedio
Pantalla local oscura y sin
señales de salida
No hay contacto entre los
cables de conexión y los
terminales
Compruebe la conexión de
los cables y corríjala si es
necesario.
La electrónica está defectuosa Reparar el FMM → 72
La pantalla local está oscura,
pero la salida de señal está
dentro del rango válido
La pantalla está demasiado
iluminada o demasiado oscura
Ajuste el contraste
→ 26
Módulo de visualización
defectuoso
Reparar el FMM
El texto de la pantalla
local aparece en un idioma
extranjero y no se puede
entender.
Se ha congurado un idioma
de funcionamiento incorrecto
Cambiar el idioma de
funcionamiento
→ 29
Localización de averías en las señales de salida
Error Posible causa Remedio
Salida de señal fuera del rango
válido
La electrónica está defectuosa Reparar el FMM → 72
El dispositivo muestra el valor
correcto en la pantalla local,
pero la salida de señal es
incorrecta, aunque dentro del
rango válido.
Errores de parametrización Comprobación y corrección de
la parametrización
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 53
Diagnóstico y solución de problemas
Error Posible causa Remedio
El dispositivo mide
incorrectamente
Errores de parametrización Comprobación y corrección de
la parametrización
El aparato funciona fuera de su
campo de aplicación.
Respetar los valores límite
Resolución de problemas de acceso
Error Posible causa Remedio
No es posible escribir en los
parámetros, código de acceso
= 100
Bloqueo de hardware activado Desactivar bloqueo
No es posible escribir en los
parámetros, código de acceso
100
Bloqueo por soware activado
10.2 Funciones de diagnóstico en la pantalla local
10.2.1 Mensajes de diagnóstico
Los fallos detectados por el sistema de autocontrol del FMM se muestran como mensaje
de diagnóstico en alternancia con la función de valor medido 000.
present errorpresent error
simulationsimulation
activatedactivated
W62W62
measured valuemeasured value
6633..4422%%
________________________
2
13
4
32 Mensajes de diagnóstico
1 Símbolo de alarma
2 Measured value (Función 000)
3 Texto de ayuda relativo al error actual
4 Código de error
Si dos o más eventos de diagnóstico (alarma o advertencia) están pendientes simultánea-
mente, sólo se muestra el mensaje de diagnóstico del evento de diagnóstico con la priori-
dad más alta (= número más bajo).
10.2.2 Present error
Muestra el error actual con el código de error y la letra „W“ para advertencia o „A“ para
alarma en la función error actual 070:
present errorpresent error 77
simulationsimulation
activatedactivated
W62W62
Si hay una advertencia, sólo se mostrará. En caso de alarma, también se emitirá a través
de la salida de relé „alarma“, siempre que se haya seleccionado.
10.2.3 Previous error
Visualizar error anterior con código de error y letra „W“ para advertencia o „A“ para alar-
ma en función error anterior 071:
previous errorprevious error 77
minimum run downminimum run down
length underflowlength underflow
A44A44
54
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Diagnóstico y solución de problemas
10.2.4 Restablecer errores
Borra los errores mostrados en la función borrar error 072:
clear errorsclear errors 7722
keepkeep
erase previouserase previous
erase presenterase present
Selección
keep
Los errores no se borran.
erase previous
Se elimina el último error.
erase present
Se elimina el error actual.
erase all
Se borran los errores actual (070) y anterior (071).
10.3 Resumen de las funciones de diagnóstico
Código de
error
Mensajes de diagnóstico Remedio
A100 Error de suma de comprobación en la
memoria interna del programa
1. Restablecer hardware
2. Evite problemas de compatibilidad
electromagnética
3. Si la alarma persiste después de
restablecerla, póngase en contacto
con el servicio técnico y/o sustituya el
sistema electrónico.
A101 Comprobar error de suma en EEPROM 1
A102 Comprobar error de suma en EEPROM 2
A103 Error de inicialización
A106 Error de descarga del programa Sólo para técnicos de servicio: Repita la
descarga y/o reinicie
W110 Parámetros de servicio por defecto
cargados
1. Aviso de que se ha realizado un reset
2. Desaparece automáticamente la
próxima vez que se realiza una
entrada
W111 Parámetros de usuario por defecto
cargados
W112 Conguración de entrada/salida cargada
por defecto
W113 Tabla por defecto para la linealización
cargada
A120 Error al cargar los parámetros del
servicio
1. Restablecer hardware
2. Evite problemas de compatibilidad
electromagnética
3. Si la alarma persiste después de
restablecerla, póngase en contacto
con el servicio técnico y/o sustituya el
sistema electrónico.
A121 Error al cargar los parámetros de usuario
A122 Error al cargar la conguración de
entrada / salida
A123 Error al cargar los últimos valores
medidos
A124 Error al cargar la tabla de linealización 1. Comprobar tabla de linealización
2. Introduzca de nuevo la tabla de
linealización si es necesario
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 55
Diagnóstico y solución de problemas
Código de
error
Mensajes de diagnóstico Remedio
A125 Error al cargar los textos de visualización 1. Restablecer hardware
2. Evite problemas de compatibilidad
electromagnética
3. Si la alarma persiste después de
restablecerla, póngase en contacto
con el servicio técnico y/o sustituya el
sistema electrónico.
A130 El proceso de guardar los parámetros de
servicio ha fallado
A131 El proceso de guardar los parámetros de
usuario ha fallado
A132 El proceso de guardar la conguración
de entrada/salida ha fallado
A133 El proceso de guardar los valores
medidos ha fallado
A134 El proceso de guardar la linealización ha
fallado
A200 Interfaz con el controlador del motor
defectuosa
1. Restablecer hardware
2. Evite problemas de compatibilidad
electromagnética
3. Si la alarma persiste después de
restablecerla, póngase en contacto
con el servicio técnico y/o sustituya el
sistema electrónico.
A201 Fallo en la inicialización del controlador
del motor
A202 Error fatal del motor
El error fatal del motor A202 comprende múltiples errores en el sistema de acciona-
miento del motor e indica daños críticos en la electrónica y/o el motor.
Código de
error
Mensajes de diagnóstico Remedio
A203 Se dispara el interruptor de temperatura
del interior del motor
1. Restablecer hardware
2. Evite un calentamiento excesivo del
aparato de medición:
- Respetar el tiempo mínimo de un
ciclo de medición → 86
- Respete la temperatura ambiente
máxima
- Tenga en cuenta el peso máximo del
peso de detección
3. Si la alarma persiste después de
restablecerla, póngase en contacto
con el servicio técnico y/o sustituya el
motor.
A205 El consumo de corriente del motor es
demasiado elevado
A204 Tensión de línea demasiado baja 1. Restablecer hardware
2. Compruebe la tensión de alimentación
3. Después de sustituir los componentes
electrónicos: Utilice la pieza de
recambio adecuada
4. Si la alarma persiste después de
restablecerla, póngase en contacto
con el servicio técnico.
A207 Tensión de línea demasiado alta
Los límites de la tensión de alimentación permitida vienen dictados por el código de
pedido.
Este mensaje de error aparece cuando se utiliza un sistema electrónico para el ran-
go de tensión de 180 a 253V CA y una tensión de alimentación local en el rango de
90 a 127V CA.
• Utilice únicamente piezas de repuesto adecuadas.
56
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Diagnóstico y solución de problemas
Código de
error
Mensajes de diagnóstico Remedio
A206 Controlador de motor defectuoso 1. Restablecer hardware
2. Si la alarma persiste después de
restablecerla, póngase en contacto
con el servicio técnico y/o sustituya el
sistema electrónico.
A220 La temperatura del aparato es
demasiado alta
1. Compruebe la temperatura ambiente
2. Compruebe la duración del ciclo de
medición → 86
A330 Tiempo máximo de medición superado 1. Comprobar el limpiador → 60
El limpiador debe desplazarse a la
posición nal superior para que
nalice la medición.
2. Si la alarma persiste después de varias
mediciones, póngase en contacto con
el servicio técnico
Cuando se inicia una medición, se pone en marcha un contador interno. Si la me-
dición no se completa en aproximadamente 10 minutos, aparece este mensaje de
error.
Si el limpiador no alcanza la posición superior, no se reciben impulsos de la rueda
contadora. A450 es entonces el último código de error en la función 071.
Código de
error
Mensajes de diagnóstico Remedio
A340 Se rompe la cinta/peso sensor 1. Compruebe el peso sensible y la cinta
métrica: Sustituya la pesa sensora y/o
la cinta métrica si es necesario.
2. El motor está en contacto con el
interruptor de cinta durante un
periodo prolongado cuando la cinta
está en marcha:
Comprobar la instalación (ángulo
máximo de inclinación 2°)
El mensaje de error aparece si el motor está en contacto con el interruptor de cinta
durante aprox. 100ms.
Código de
error
Mensajes de diagnóstico Remedio
A350 El sensor de peso está enterrado 1. Liberar el peso sensor con la mano
2. Si el peso de detección no está
enterrado: Compruebe el consumo de
corriente del motor
A430 Interruptor de cinta previsto Póngase en contacto con el servicio
técnico y/o sustituya el interruptor de
cinta
A431 Interruptor de n de carrera previsto Servicio de contacto
A440 No se alcanza la distancia mínima de
descenso
1. Compruebe la posición de instalación
2. Respetar una distancia mínima de
descenso del peso de detección de
20cm.
3. ¿Siente el peso presente?
A450 Tiempo de recuento de impulsos de
rueda superado
1. Comprobar la rueda contadora
2. Restablecer hardware
3. Si la alarma persiste después de varias
mediciones, póngase en contacto con el
servicio técnico
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 57
Diagnóstico y solución de problemas
Este mensaje de error suele aparecer junto con el error A330 si no se alcanza la posi-
ción final superior.
Código de
error
Mensajes de diagnóstico Remedio
A460 Rueda contadora deslizante 1. Comprobar la rueda contadora
2. Restablecer hardware
3. Si el peso de detección se encuentra
cerca del nivel: Compruebe si el
rascador ha salido del dispositivo de
medición
4. Si la alarma persiste después de varias
mediciones, póngase en contacto con
el servicio técnico
El mensaje de error aparece si la diferencia entre los impulsos de la rueda contadora
durante el arranque y la parada es demasiado grande.
Si el rascador no abandona por completo el dispositivo de medición, se entiende que
el peso sensor ha llegado a la posición final superior cuando el peso se eleva y, por
lo tanto, esto se interpreta como el final del procedimiento de medición. Esto es lo
que provoca una diferencia máxima entre los impulsos de la rueda contadora.
Código de
error
Mensajes de diagnóstico Remedio
A470 No se ha podido iniciar la medición Compruebe si el aparato presenta daños
o piezas bloqueadas
W611 Menos de 2 puntos introducidos en la
tabla de linealización
1. Comprobar tabla de linealización
2. Añade los puntos de linealización que
faltan si es necesario
W621 Simulación activada Desconectar la simulación → 49
A630 Longitud máxima de drenaje superada Comprobar ajuste → 30
A650
W651
Distancia de seguridad no alcanzada 1. Comprobar la situación de la
instalación
2. Comprobar parametrización
A660
W661
Distancia de seguridad no alcanzada
W681 Rango de medición superado
El mensaje de error aparece si el aparato de medición detecta un valor medido por
encima de la calibración completa (se activa el interruptor de cinta).
Si este mensaje de error se produce con regularidad, debe inspeccionarse la posición
de instalación para asegurarse de que no hay puntales o accesorios internos que
obstruyan el descenso (run-down) del peso de detección.
Código de
error
Mensajes de diagnóstico Remedio
W690 Linealización incompleta o inutilizable 1. Comprobar tabla de linealización
2. Añade los puntos de linealización que
faltan si es necesario
W700 Hay que cambiar la cinta 1. Comprobar la cinta métrica, sustituirla
si es necesario
2. Puesta a cero del contador de
intervalos de mantenimiento
Si este mensaje de error aparece regularmente sin que haya necesidad de sustituir la
cinta, se puede aumentar el intervalo de mantenimiento 024. → 48
10.4 Reiniciar el dispositivo
58
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Diagnóstico y solución de problemas
Restablecer los valores de fábrica en la función reset 073:
resetreset 7733
for reset codefor reset code
see manualsee manual
Gama de valores:
333
realiza el reset
<>333
no realiza un reset
Para poder restablecer el aparato de medición, debe haberse realizado al menos una
conguración básica.
Tabla para anotar los parámetros ajustados con el fin de poder restablecer las fun-
ciones deseadas tras un reinicio. → 88
10.5 Información sobre el dispositivo
Las siguientes funciones contienen información sobre la identicación del dispositivo.
10.5.1 Protocolo y versión de soware
Visualización de la versión de protocolo y soware en protocolo+sw-no. 081 función:
protocol+sw-no.protocol+sw-no.
....
Para obtener información sobre la reparación o el pedido de piezas de repuesto para
versiones de firmware de productos técnicos especiales (TSP), póngase en contacto
con el Servicio Técnico de Endress+Hauser.
10.5.2 serial number
Visualización del número de serie en la función número de serie 082:
serial no.serial no. 22
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 59
Diagnóstico y solución de problemas
10.6 Historial del rmware
Fecha de
publica-
ción
Versión del
rmware
Cambios Documentación
01.2020 01.06.12-X2 Soware revisado:
Versión especial con un alcance de
medición de 110m
BA00286F/97/de/14.17
01.2020 01.06.12-X1 Soware revisado:
Versión checa
BA00286F/97/de/14.17
01.2020 01.06.12 Soware revisado:
Corrección del modo de
funcionamiento „Corto“ cuando se
alcanza el calibrado en vacío
BA00286F/97/de/14.17
03.2017 01.06.11 Soware revisado:
Correcciones menores en el texto de
ayuda
BA00286F/97/de/14.17
01.2015 01.06.10 Soware revisado:
- Error de asignación A460 en el
modo de funcionamiento „Corto“.
- Función „Longitud de arranque“
(028) añadida para el modo de
funcionamiento „Corto“.
BA00286F/97/de/14.17
05.2012 01.06.08 Soware revisado:
Modicación del desplazamiento
del peso sensor a la posición nal
superior
BA00286F/97/de/14.17
04.2011 01.06.07 Soware revisado:
Cambios menores en el modo manual
BA286F/97/de/04.10
09.2009 01.06.06 Soware revisado:
Cambios menores en la versión
japonesa
BA286F/97/de/12.07
06.2009 01.06.05 Soware revisado:
Cambios menores en la versión
japonesa
BA286F/97/de/12.07
09.2007 01.06.04 Soware revisado:
Nuevos números de serie según la
norma E+H 223
BA286F/97/de/11.06
08.2007 01.06.03 Actualización de soware:
Funcionalidad ampliada a nivel de
servicio
BA286F/97/de/11.06
03.2007 01.06.02 Soware revisado:
Cambios menores en la función
„desbloquear parámetro“ (074)
BA286F/97/de/11.06
02.2007 01.06.01 Soware revisado:
Texto de ayuda en japonés en las
funciones 061 y 061 corregido
BA286F/97/de/01.07
12.2006 01.06.00 Actualización de soware:
función „en distancia de seguridad“
(045) añadida
BA286F/97/de/11.06
03.2006 01.05.01 Actualización de soware:
Versión en japonés con ayuda en
japonés
BA286F/97/de/07.05
12.2005 01.05.00 Actualización de soware:
Versión francesa
BA286F/14/fr/07.05
11.2005 01.04.00 Actualización de soware:
Funcionalidad mejorada
BA286F/97/de/07.05
10.2005 01.03.00 Actualización de soware:
Versión en japonés con ayuda en
inglés
BA286F/97/de/07.05
60
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Mantenimiento
Fecha de
publica-
ción
Versión del
rmware
Cambios Documentación
09.2005 01.02.02 Actualización de soware:
Funcionalidad mejorada
BA286F/97/de/07.05
07.2005 01.02.01 Actualización de soware:
Funcionalidad mejorada
BA286F/97/de/07.05
06.2005 01.02.00 Actualización de soware:
Rango de corriente de salida
ampliado a 0-20mA (033)
BA286F/97/de/04.05
12.2004 01.01.00 Soware original BA286F/97/de/12.04
11 Mantenimiento
En función del nivel de suciedad, pueden ser necesarias las siguientes tareas de manteni-
miento.
11.1 Limpieza exterior
Al limpiar el exterior del aparato de medición, asegúrese de que el producto de limpieza
utilizado no corroa la supercie de la carcasa ni las juntas.
11.2 Limpieza del compartimento de la bobina
Los periodos de limpieza dependen de las propiedades del sólido a granel. Si se ha acumu-
lado mucho polvo, recomendamos soplar pequeñas cantidades de aire comprimido limpio
a través de la brida de montaje.
11.3 Comprobación del limpiador
Los dos bloques rascadores del rascador se desgastan en mayor o menor medida en
función de la naturaleza abrasiva del producto y dejan de limpiar sucientemente la cinta
métrica.
Con el limpiador desmontado, compruebe los siguientes puntos:
Compruebe si la cinta métrica está cortando el cono y el oricio de la guía nal. Si hay
cortes profundos, existe el riesgo de que la cinta métrica se atasque. Sustituya la guía
nal si es necesario.
¿Están los dos rascadores de cinta en buen contacto con la cinta métrica? Si están des-
gastados, hay que cambiarlos.
¿Está el fuelle en perfecto estado? Si está dañado, hay que sustituirlo.
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 61
Mantenimiento
1
2
3
4
5
0000000234
33 Comprobación del limpiador
1 Tornillos M6x50
2 Rascador de cinta adhesiva
2 Bloque rascador
3 Guía final
4 Cinta métrica
11.3.1 Comprobación de la cinta métrica
La mayor carga mecánica se ejerce sobre la cinta métrica, por lo que ésta debe comprobar-
se como se indica a continuación a intervalos regulares:
Si la parte visible (peso de detección en la posición límite superior) de la cinta métrica
está dañada, desenróllela un poco (tipo de medición: „manual“ 020) hasta que quede
impecable y en perfecto estado.
Corte la parte dañada y vuelva a montar el contrapeso sensor.
Si la cinta métrica se daña en una distancia mayor, deberá sustituirse toda la cinta
métrica.
No corte demasiado, tenga en cuenta la longitud original de la cinta y el intervalo
de medida necesario (altura del recipiente).
Los carretes de cinta en longitudes estándar están disponibles como accesorios para
facilitar el cambio. → 65
11.3.2 Comprobación del compartimento del carrete
El compartimento del carrete debe inspeccionarse a intervalos regulares:
Si el carrete de cinta está gravemente atacado o dañado, debe sustituirse.
Si la rueda contadora es muy difícil de girar cuando la cinta métrica está descargada o si
está dañada, debe sustituirse.
Si la guía de la cinta está muy dañada, debe sustituirse.
Si la junta de la tapa está muy afectada o dañada, debe sustituirse.
11.4 Servicio
Endress+Hauser ofrece una amplia variedad de servicios para el mantenimiento, como
inspección y mantenimiento in situ o pruebas de dispositivos.
62
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Reparar
Póngase en contacto con su centro de ventas Endress+Hauser para obtener informa-
ción sobre servicios y piezas de repuesto.
12 Reparar
12.1 Notas generales
Concepto de reparación y modicación
El concepto de reparación y modicación de Endress+Hauser prevé lo siguiente:
Los dispositivos de medición tienen un diseño modular.
Las piezas de repuesto se agrupan en kits lógicos y van acompañadas de instrucciones
de instalación.
Las reparaciones son realizadas por el Servicio Técnico de Endress+Hauser o por clientes
debidamente formados.
Los dispositivos certicados sólo pueden ser convertidos a una variante con certicación
diferente por el equipo de servicio de Endress+Hauser o en fábrica.
Notas relativas a la reparación y modicación
Tenga en cuenta lo siguiente al reparar o modicar un aparato de medición:
Utilice exclusivamente recambios originales Endress+Hauser.
Realice la reparación según las instrucciones de instalación.
Respete las normas, reglamentos nacionales, documentación Ex (XA) y certicados
aplicables.
Documente cada reparación y modicación e introduzca los detalles en la base de datos
de gestión del ciclo de vida de W@M.
12.2 Piezas de recambio
Notas generales:
Para las instrucciones de instalación, consulte el folleto de instrucciones suministrado o
este manual de instrucciones.
Cada pieza de recambio está identicada por un número de pedido. Al cambiar las piez-
as, asegúrese de que sólo se instala una pieza de repuesto adecuada.
Para las versiones especiales (TSP) de los dispositivos se aplican otros números de piezas
de repuesto; póngase en contacto con Endress+Hauser si desea solicitar una pieza de
repuesto para su versión especial.
ADVERTENCIA
Si se instalan piezas de recambio incorrectas en aparatos con certicación Ex, el aparato
dejará de cumplir las especicaciones Ex y no podrá utilizarse en la zona con peligro de
explosión.
Si se selecciona una tensión de alimentación incorrecta, las piezas de repuesto pueden
destruirse inmediatamente.
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 63
Reparar
12.2.1 Parte electrónica
4
5
6
7
8
9
3
2
1
0000000217
34 Piezas de repuesto lado electrónico
1 Conmutador de cinta
52028117 Conmutador de cinta, material de montaje
2 Prensaestopas y/o pulsador de arranque externo
52028118 Prensaestopas, 4 piezas, con certicación Ex
52028119 Prensaestopas, 4 piezas, sin certicación Ex
52028178 Tecla de operación iniciar medición, externa
3 Placa de características
71296636 Placa de identicación de recambio
Al realizar el pedido, especifique el código de pedido del aparato que debe recibir la
placa de identificación de repuesto.
4 Calentador del aparato
52028177 Calentador del aparato, 115/230 VAC
5 Motor/caja de cambios
71113428 Motor/caja de cambios incl. conexión y línea de adaptación de poten-
cial, 230 V AC, 500 N
71113432 Motor/caja de cambios como 71113428 + mayor resistencia al clima
71113429 Motor/caja de cambios incl. conexión y línea de adaptación de poten-
cial, 230 V AC, 250 N
71113433 Motor/caja de cambios como 71113429 + mayor resistencia al clima
71113430 Motor/caja de cambios incl. conexión y línea de adaptación de poten-
cial, 115 V AC, 500 N
71113434 Motor/caja de cambios como 71113430 + mayor resistencia al clima
71113431 Motor/caja de cambios incl. conexión y línea de adaptación de poten-
cial, 115 V AC, 250 N
71113436 Motor/caja de cambios como 71113431 + mayor resistencia al clima
64
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Reparar
6 Unidad electrónica, premontada en placa de montaje
52028120 230 V AC, 2 relé, no versión Ex, sin conexión de calefacción
71001310 como 52028120 + mayor resistencia al clima
52028121 230 V AC, 6 relé, no versión Ex, sin conexión de calefacción
71001311 como 52028121 + mayor resistencia al clima
52028122 230 V AC, 2 relé, versión Ex, sin conexión de calefacción
71001312 como 52028122 + mayor resistencia al clima
52028123 230 V AC, 6 relé, versión Ex, sin conexión de calefacción
71001313 como 52028123 + mayor resistencia al clima
52028124 115 V AC, 2 relé, no versión Ex, sin conexión de calefacción
71001314 como 52028124 + mayor resistencia al clima
52028125 115 V AC, 6 relé, no versión Ex, sin conexión de calefacción
71001315 como 52028125 + mayor resistencia al clima
52028126 115 V AC, 2 relé, versión Ex, sin conexión de calefacción
71001316 como 52028126 + mayor resistencia al clima
52028127 115 V AC, 6 relé, versión Ex, sin conexión de calefacción
71001317 como 52028127 + mayor resistencia al clima
52028128 230 V AC, 2 relé, no versión Ex, con conexión de calefacción
71301716 como 52028128 + mayor resistencia al clima
52028129 230 V AC, 6 relé, no versión Ex, con conexión de calefacción
71301719 como 52028129 + mayor resistencia al clima
52028130 230 V AC, 2 relé, versión Ex, con conexión de calefacción
71301720 como 52028130 + mayor resistencia al clima
52028131 230 V AC, 6 relé, versión Ex, con conexión de calefacción
71301721 como 52028131 + mayor resistencia al clima
52028132 115 V AC, 2 relé, no versión Ex, con conexión de calefacción
71301722 como 52028132 + mayor resistencia al clima
52028133 115 V AC, 6 relé, no versión Ex, con conexión de calefacción
71301725 como 52028133 + mayor resistencia al clima
52028134 115 V AC, 2 relé, versión Ex, con conexión de calefacción
71301727 como 52028134 + mayor resistencia al clima
52028135 115 V AC, 6 relé, versión Ex, con conexión de calefacción
71301729 como 52028135 + mayor resistencia al clima
7 Cubierta electrónica
52028155 Tapa, placa de acero con inscripción
71001329 Tapa, placa de acero con inscripción + mayor resistencia al clima
8 Junta de la tapa del compartimento de la electrónica
52028104 Junta, versión no Ex
52028105 Junta, versión Ex o versión climática
9 Tapa de la carcasa (incl. junta de la tapa)
52028136 Tapa de la carcasa, sin revestimiento, versión no Ex, sin ventana
52028137 Tapa de la carcasa, revestida, versión no Ex, sin ventana
52028138 Tapa de la carcasa, sin revestimiento, versión Ex, sin ventana
71026889 como 52028138 + mayor resistencia al clima
52028139 Tapa de la carcasa, revestida, versión Ex, sin ventana
52028140 Tapa de la carcasa, sin revestimiento, versión no Ex, con ventana
52028141 Tapa de la carcasa, revestida, versión no Ex, con ventana
71026891 como 52028141 + mayor resistencia al clima
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 65
Reparar
12.2.2 Lado de proceso
1
2
3
4
5
6
9
8
7
A
0000000242
35 Piezas de repuesto para el proceso
1 Kit de cinta guía
52028115 Guía de cinta, placa guía, material de montaje
71026887 como 52028115 + mayor resistencia al clima
Para los dispositivos a partir del año de construcción 2016, la placa guía (A) ya no se
monta y, por lo tanto, ya no se incluye en el kit de guía de cinta.
2 Rueda contadora
52028103 Rueda contadora, completa
3 Eje motriz
52028102 Eje de transmisión incl. rodamientos de bolas, junta del eje y material
de montaje
4 Bobina de cinta
52028111 Cinta métrica de acero inoxidable, 25 m
71026882 316Ti, cinta métrica de acero inoxidable, 25 m (mayor resistencia al
clima)
52028112 Cinta métrica de acero inoxidable, 35 m
71026884 316Ti, cinta métrica de acero inoxidable, 35 m (mayor resistencia al
clima)
52028113 Cinta métrica de acero inoxidable, 50 m
71026885 316Ti, cinta métrica de acero inoxidable, 50 m (mayor resistencia al
clima)
52028114 Cinta métrica de acero inoxidable, 70 m
71026886 316Ti, cinta métrica de acero inoxidable, 70 m (mayor resistencia al
clima)
71301749 Cinta métrica de acero inoxidable, 90 m
71301750 316Ti, cinta métrica de acero inoxidable, 90 m (mayor resistencia al
clima)
71301745 Cinta métrica de acero y plástico, 15 m
71301748 316Ti, cinta métrica de plástico, 15 m (mayor resistencia al clima)
66
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Reparar
5 Junta de la tapa del compartimento de la bobina
52028116 Sello
6 Tapa de la carcasa (incl. junta de la tapa)
52028142 Tapa de la carcasa, sin revestimiento
52028143 Tapa de la carcasa, revestida
71026894 como 52028143 + mayor resistencia al clima
52028144 Tapa de la carcasa, sin revestimiento, presión de proceso hasta 3bar
52028145 Tapa de la carcasa, revestida, presión de proceso hasta 3bar
71026897 como 52028145 + mayor resistencia al clima
7 Kit de repuestos para limpiador
52028080 Guía nal, rascadores de cinta, bloque rascador, fuelles, material de
montaje, temperatura de proceso de hasta +70°C (+158°F)
52028081 Guía nal, rascadores de cinta, bloque rascador, fuelles, mate-
rial de montaje, temperatura de proceso de hasta +150/230°C
(+302/446°F)
8 Limpiador
52028068 230 mm, aluminio/acero, temperatura de proceso de hasta +70 °C
(+158 °F)
52028069 230 mm, acero inoxidable, temperatura de proceso de hasta +70 °C
(+158 °F)
52028070 230 mm, aluminio/acero, temperatura de proceso de hasta +150 °C
(+302 °F)
52028071 230 mm, acero inoxidable, temperatura de proceso de hasta +150 °C
(+302 °F)
52028072 500 mm, aluminio/acero, temperatura de proceso de hasta +70 °C
(+158 °F)
52028073 500 mm, acero inoxidable, temperatura de proceso de hasta +70 °C
(+158 °F)
52028074 500 mm, aluminio/acero, temperatura de proceso de hasta +150 °C
(+302 °F)
52028075 500 mm, acero inoxidable, temperatura de proceso de hasta +150 °C
(+302 °F)
52028076 1000 mm, aluminio/acero, temperatura de proceso de hasta +70 °C
(+158 °F)
52028077 1000 mm, acero inoxidable, temperatura de proceso de hasta +70 °C
(+158 °F)
52028078 1000 mm, aluminio/acero, temperatura de proceso de hasta +150 °C
(+302 °F)
52028079 1000 mm, acero inoxidable, temperatura de proceso de hasta
+150/230 °C (+302/446 °F)
9 Adaptador de proceso
52028146 Adaptador de proceso, sin revestimiento, incl. junta y material de
montaje
52028147 Adaptador de proceso, revestido, incl. junta y material de montaje
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 67
Reparar
12.2.3 Peso sensible
1
2
3
A
B C
D E
F G
0000000229
36 Peso de detección de piezas de recambio
1 Montaje del peso sensible
52028088 Borde de cinta, casquillo giratorio, cadena, material de montaje, acero
52028089 Borde de cinta, casquillo giratorio, cadena, material de montaje, acero
inoxidable
2 Casquillo giratorio
52028100 Casquillo giratorio, material de montaje, acero
52028101 Casquillo giratorio, material de montaje, acero inoxidable
3 Peso sensible (incl. casquillo giratorio)
52028090 Acero (A)
52028091 Acero inoxidable (A)
52028092 Acero + paraguas (B)
52028093 Acero inoxidable + paraguas (B)
52028094 Bolsa mediana (C)
52028096 Jaula de acero inoxidable (E)
52028098 Campana de acero inoxidable (D)
52028099 Flotador, PVC (F)
71301751 Flotador, 316Ti (G)
68
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Reparar
12.3 Sustitución de componentes
12.3.1 Sustitución del carrete de cinta
1
2
3
4
4
5
0000000236
37 Sustitución del carrete de cinta
1 Cinta guía
2 Rueda contadora
3 Bobina de cinta
4 Hilo M6
5 Tornillo de fijación
Sustitución del carrete de cinta
Desplace un poco hacia abajo (al menos 5cm) el peso sensor en el tipo de medición
„modo manual (020)“ para aliviar la tensión de la cinta métrica.
Cuando se utilizan pesas sensoras más grandes, como la pesa esqueleto, la pesa debe
bajarse a una escotilla adecuada. → 18
Desconecte la alimentación si el peso de detección es fácilmente accesible (poner el in-
terruptor de red en „O“ (apagado)). Desconecte el cable de red si es necesario desmon-
tar el aparato de medición.
Retire y/o exponga el dispositivo de medición hasta que el rascador y el peso de detec-
ción sean accesibles.
Retira el borde de la cinta métrica. → 19
Aoja el tornillo de bloqueo del carrete de cinta.
Para simplicar el proceso de cambio de la cinta, recomendamos retirar la rueda con-
tadora y la guía de la cinta.
Atornille uniformemente los tornillos M6 (mínimo 50mm, DIN EN ISO 4017) en los
oricios correspondientes de la bobina. De este modo, el carrete se separa del eje de
accionamiento.
También hay disponible una herramienta de extracción como accesorio.
→ 84
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 69
Reparar
5.0
0000000253
38 Utilización de la herramienta de eliminación
Retire con cuidado del aparato el carrete de cinta y la parte desenrollada de las cintas
métricas.
A continuación, se instala un nuevo carrete de cinta en orden inverso.
70
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Reparar
12.3.2 Sustitución del limpiador
1
2
3
4
0000000237
39 Sustitución del limpiador
1 Tornillo guía
2 Ranura guía de la escobilla
3 Limpiador
4 Tornillos de fijación M6x16
Sustitución del limpiador
Desplace un poco hacia abajo (al menos 5cm) el peso sensor en el tipo de medición
„modo manual (020)“ para aliviar la tensión de la cinta métrica.
Desconecte la alimentación si el peso de detección es fácilmente accesible (poner el in-
terruptor de red en „O“ (apagado)). Desconecte el cable de red si es necesario desmon-
tar el aparato de medición.
Retire y/o exponga el dispositivo de medición hasta que el rascador y el peso de detec-
ción sean accesibles.
Suelte el borde de la cinta y retírelo (y, por tanto, también el peso de detección) de la
cinta métrica.
Suelte los tres tornillos M6 del limpiador, ahora se puede retirar el limpiador.
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 71
Reparar
Al desmontar y/o instalar, asegúrese de que la cinta métrica está colocada correcta-
mente en el limpiador. La cinta métrica no debe girarse en el compartimento de la
bobina. Para ello, abra la tapa del compartimento del carrete durante la instalación.
Vuelva a montar en orden inverso, asegurándose de que la ranura guía de la escobilla
esté correctamente colocada en relación con el tornillo guía de la carcasa.
12.3.3 Sustitución del motor/reductor
1
2
3
4
5
6
0000000216
40 Sustitución del motor/reductor
1 Tapa
2 Tornillo de fijación
3 Placa del interruptor
4 Motor/caja de cambios
5 Terminal de tierra
6 Conmutador
Sustitución del motor/reductor
Mueva el peso sensor un poco hacia abajo en el tipo de medición „modo manual“
(020) para aliviar la tensión en la cinta métrica y, por tanto, en el eje de accionamien-
to, y luego je el peso sensor o la cinta métrica en su sitio.
Para ello, se dispone de un tapón de cinta como accesorio.
→ 84
72
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Reparar
6.0
0000000254
41 Uso tapón cinta
Desconecte la alimentación si el peso de detección es fácilmente accesible (poner el in-
terruptor de red en „O“ (apagado)). Desconecte el cable de red si es necesario desmon-
tar el aparato de medición.
ADVERTENCIA
La conexión de CC del medidor mantiene una tensión peligrosa durante unos 20 minu-
tos después de desconectar la tensión de alimentación. Por lo tanto, espere 20 minutos
después de desconectar la tensión de alimentación antes de quitar la tapa.
Aoje los tornillos de estrella (x 5) de la tapa y retire la tapa.
Desconecte el enchufe del cable de conexión del motor (arriba a la derecha).
Aoje el tornillo de bloqueo del eje de transmisión y extraiga con cuidado unos 10cm
la unidad de motor/reductor, junto con la placa de conmutación conectada a ella.
Para ello, también se dispone de una herramienta de extracción como accesorio. →
84
Desconecte la línea de puesta a tierra del terminal de puesta a tierra y ya puede des-
montar completamente la unidad de accionamiento.
A continuación, se instala una nueva unidad de accionamiento siguiendo el orden
inverso.
Utilice una herramienta adecuada para forzar el muelle del zócalo del interruptor
hacia atrás, de modo que pueda insertar la placa del interruptor.
Guíe con cuidado la placa del interruptor asegurándose de que éste no resulte daña-
do.
12.3.4 Sustitución de la unidad electrónica
La unidad electrónica sólo debe ser sustituida por un especialista.
Cuando trabaje con componentes electrónicos, asegúrese de que dispone de suci-
ente protección ESD (protección contra descargas electrostáticas).
Al sustituir piezas, utilice únicamente la electrónica permitida para el tipo de apara-
to (el uso de una electrónica incorrecta puede provocar la destrucción del aparato o
la pérdida de la certicación Ex).
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 73
Reparar
ADVERTENCIA
La conexión de CC del medidor mantiene una tensión peligrosa durante unos 20 minu-
tos después de desconectar la tensión de alimentación. Por lo tanto, espere 20 minutos
después de desconectar la tensión de alimentación antes de quitar la tapa.
Una vez sustituida una unidad electrónica, hay que realizar de nuevo una conguración
básica y volver a introducir todos los parámetros. Por lo tanto, se recomienda el siguiente
procedimiento:
Anote todos los ajustes, incluidos los valores de una tabla de linealización si se ha intro-
ducido alguna.
Tras la sustitución, transera todos los ajustes anotados y, si es necesario, los valores de
una tabla de linealización.
Hay dos tipos de vivienda:
En la versión anterior, hasta el dispositivo núm. 1100, todas las placas de PC deben
desmontarse individualmente para extraer la electrónica. Por lo tanto, la unidad
electrónica sólo debe ser sustituida por el Servicio Técnico de Endress+Hauser.
En la última versión, se puede desmontar todo el sistema electrónico junto con la
placa de soporte. Esta versión de carcasa se reconoce por los cuatro (de un total de
cinco) tornillos de jación que quedan a la vista cuando se monta la placa portante.
1
2
3
4
0000000202
42 Sustitución de la unidad electrónica
1 Tornillos M5x8
2 Tornillo para fijar el cable de conexión del motor
3 Enchufe para fusible de temperatura (sólo versiones de dispositivos certificados)
4 Enchufe para calentador de dispositivo opcional
Sustitución de la unidad electrónica
Desconecte la tensión de alimentación y espere unos 20 minutos (¡tensión de circuito
provisional peligrosa!).
Retire la placa de cubierta (5 tornillos).
Desconecte el enchufe del motor.
Para facilitar el desmontaje de la electrónica, se recomienda soltar también el cierre
del cable de conexión del motor.
74
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Reparar
1
2
0000000214
43 Posición del enchufe del motor
1 Enchufe para conectar la combinación motor/caja de cambios
2 Fijación para el cable de conexión del motor
Suelte la clavija del interruptor de cinta.
1
0000000186
44 Posición de la clavija del interruptor de cinta
1 Conector del interruptor de cinta
Según la versión del aparato, suelte también el enchufe para el fusible de temperatura
(ATEX) y el enchufe del calentador del aparato.
El módulo electrónico sólo puede extraerse con cuidado soltando los 5 tornillos de
cabeza cilíndrica (4mm AF).
Una vez sustituido el módulo electrónico defectuoso, el nuevo módulo se instala sigu-
iendo el orden inverso.
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 75
Reparar
12.4 Volver
El dispositivo de medición debe ser devuelto si se ha pedido o entregado un dispositivo
equivocado. Como empresa con certicación ISO y también debido a las normativas lega-
les, Endress+Hauser está obligada a seguir ciertos procedimientos al manipular cualquier
producto devuelto que haya estado en contacto con el medio. Para garantizar una devolu-
ción segura, rápida y profesional de los dispositivos, consulte el procedimiento y las condi-
ciones de devolución de dispositivos que se ofrecen en el sitio web de Endress+Hauser en
http://www.endress.com/support/return-material
12.5 Eliminación
Si lo exige la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), nuestros productos están marcados con el símbolo representado para minimizar
la eliminación de RAEE como residuos municipales sin clasicar.
Dichos productos no pueden ser eliminados como residuos urbanos no clasicados y pue-
den ser devueltos a Endress+Hauser para su eliminación en las condiciones estipuladas en
nuestras Condiciones Generales o según lo acordado individualmente.
12.5.1 Desmontaje del dispositivo de medición
Desconecte el aparato de medición.
Realice los pasos de montaje y conexión de los capítulos „Montaje del aparato de me-
dición“ y „Conexión del aparato de medición“ en la secuencia inversa lógica. Tenga en
cuenta las indicaciones de seguridad.
ADVERTENCIA
Peligro para las personas debido a las condiciones del proceso Tenga cuidado con las
condiciones peligrosas del proceso, como la presión en el dispositivo de medición, las altas
temperaturas o los uidos agresivos.
12.5.2 Eliminación del aparato de medición
Tenga en cuenta lo siguiente al desechar:
Respete la normativa nacional vigente.
Garantizar la correcta separación y reutilización de los componentes del dispositivo.
ADVERTENCIA
Peligro para las personas y el medio ambiente debido a líquidos nocivos para la salud.
Asegúrese de que el dispositivo de medición y todas las cavidades estén libres de residuos
de uidos peligrosos para la salud o el medio ambiente, por ejemplo, sustancias que hayan
penetrado en las grietas o se hayan difundido a través del plástico.
76
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Accesorios
13 Accesorios
13.1 Accesorios especícos para el dispositivo
13.1.1 Cubierta de protección contra la intemperie
350 (13.78) 270 (10.63)
400
(15.75)
0000000219
45 Cubierta de protección contra la intemperie. Unidad de medida mm (in)
La cubierta de protección contra la intemperie se coloca simplemente sobre el aparato una
vez instalado y se ja a éste con cuatro tornillos. Necesitará una altura libre de al menos
400mm por encima del dispositivo de medición para instalarlo y/o desmontarlo.
Material: Acero inoxidable 304 (1.4301)
Peso: 7,5kg (16,5lb)
Tornillos de montaje incluidos
Número de pedido: 52027964
13.1.2 Ampliación del adaptador de proceso
Si las temperaturas de proceso están entre +150 ... +230°C (+302 ... +446°F), se pueden
utilizar las siguientes extensiones de adaptador de proceso para reducir la temperatura
cuando se utiliza la extensión de rascador de 1000mm:
Material: Acero inoxidable 316Ti (1.4571)
Peso: 16kg (35,3lb)
El suministro incluye tornillos y tuercas adecuados para fijar el dispositivo de medición a
la extensión del adaptador de proceso.
Número de pedido: 52028083
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 77
Accesorios
790
(31.10)
0000000245
46 Ampliación del adaptador de proceso. Unidad de medida mm (in)
13.1.3 Brida adaptadora
Las siguientes bridas adaptadoras pueden utilizarse para adaptarse a las conexiones a
proceso existentes.
13.1.3.1 Brida adaptadora para presiones nominales inferiores
La brida adaptadora se monta entre la conexión a proceso del dispositivo y la aplicación.
Como la brida no es muy alta, el espacio libre necesario para el dispositivo solo aumenta
marginalmente.
78
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Accesorios
100
(3.94)
180
(7.09)
D
C
A
B
0000000240
47 Brida adaptadora (ejemplo ASME B16.5 6“ 150lbs). Unidad de medida mm (in)
Número de pedido:
71301820 (DN150, PN16, EN1092-1, acero inoxidable 316Ti, 9kg (19,8lb))
71301821 (DN150, PN16, EN1092-1, acero, 9kg (19,8lb))
71301822 (DN200, PN16, EN1092-1, acero inoxidable 316Ti, 15kg (33,1lb))
71301824 (DN200, PN16, EN1092-1, acero, 15kg (33,1lb))
71301811 (6", 150lbs, ASME B16.5, acero inoxidable 316Ti, 10kg (22lb))
71301815 (6", 150lbs, ASME B16.5, acero, 10kg (22lb))
71301816 (8", 150lbs, ASME B16.5, acero inoxidable 316Ti, 18kg (39,7lb))
71301817 (8", 150lbs, ASME B16.5, acero, 18kg (39,7lb))
Dimensión (mm (in)):
Número de
pedido
Agujeros A B C D
71301820 8 22 (0.87) M16 22 (0.87) 285 (11.22)
71301821
71301822 12 22 (0.87) 24 (0.94) 340 (13.39)
71301824
71301811 8 22.4 (0.88) UNC 5/8" 25.4 (1) 279.4 (11)
71301815
71301816 28.6 (1.13) 342.9 (13.5)
71301817
El suministro incluye las tuercas adecuadas para jar el dispositivo de medición a la
brida adaptadora.
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 79
Accesorios
13.1.3.2 Brida adaptadora con espárragos para presiones nominales
superiores
C
180
(7.09)
D
100
(3.94)
A
B
0000000241
48 Brida adaptadora (ejemplo DN100 PN25/40). Unidad de medida mm (in)
Número de pedido:
71301826 (DN100, PN25/40, EN1092-1, acero inoxidable 316Ti, 7kg (15,4lb))
71301829 (DN100, PN25/40, EN1092-1, acero, 7kg (15,4lb))
71301831 (4", 300lbs, ASME B16.5, acero inoxidable 316Ti, 11kg (24,3lb))
71301833 (4", 300lbs, ASME B16.5, acero, 11kg (24,3lb))
71301834 (4", 600lbs, ASME B16.5, acero inoxidable 316Ti, 16kg (35,3lb))
71301835 (4", 600lbs, ASME B16.5, acero, 16kg (35,3lb))
Dimensión (mm (in)):
Número de
pedido
Pernos A B C D
71301826 8 M22 M16 25 (0.98) 235 (9.25)
71301829
71301831 UNC 3/4" UNC 5/8" 31.8 (1.25) 254 (10)
71301833
71301834 38.1 (1.5) 273.1
(10.75)
71301835
La entrega tornillos adecuados para jar el dispositivo de medición a la brida del adapta-
dor.
80
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Accesorios
13.1.4 Adaptador de proceso
13.1.4.1 Adaptadores de proceso para diámetros nominales más pequeños
Los siguientes adaptadores a proceso pueden utilizarse para adaptarse a conexiones a
proceso existentes con diámetros nominales más pequeños (< DN100).
220 (8.66)
D
E
B
A
180 (7.09)
C
DN80 PN16
0000000239
49 Adaptador de proceso (ejemplo DN80 PN16). Unidad de medida mm (in)
Número de pedido:
71301837 (DN50, PN16, EN1092-1, acero inoxidable 316Ti, 10,5kg (23,1lb))
71301839 (DN50, PN16, EN1092-1, acero, 10,5kg (23,1lb))
71301841 (DN65, PN16, EN1092-1, acero inoxidable 316Ti, 11kg (24,3lb))
71301843 (DN65, PN16, EN1092-1, acero, 11kg (24,3lb))
71301844 (DN80, PN16, EN1092-1, acero inoxidable 316Ti, 10kg (22lb))
71301857 (DN80, PN16, EN1092-1, acero, 10kg (22lb))
71301858 (2", 150lbs, ASME B16.5, acero inoxidable 316Ti, 11kg (24,3lb))
71301859 (2", 150lbs, ASME B16.5, acero, 11kg (24,3lb))
71301861 (3", 150lbs, ASME B16.5, acero inoxidable 316Ti, 11,5kg (25,3lb))
71301864 (3", 150lbs, ASME B16.5, acero, 11,5kg (25,3lb))
71301867 (4", 150lbs, ASME B16.5, acero inoxidable 316Ti, 12,5kg (27,6lb))
71301868 (4", 150lbs, ASME B16.5, acero, 12,5kg (27,6lb))
Dimensión (mm (in)):
Número de
pedido
A B C D E
71301837 400 (15.75) 54.5 (2.15) 125 (4.92) 165 (6.50) 18 (0.71)
71301839
71301841 70.3 (2.77) 145 (5.71) 185 (7.28)
71301843
71301844 200 (7.87) 82.5 (3.25) 160 (6.30) 200 (7.87) 200 (7.87)
71301857
71301858 420 (16.54) 52.6 (2.07) 120.7 (4.75) 152.4 (6.00) 19.1 (0.75)
71301859
71301861 220 (8.66) 78 (3.07) 152.4 (6.00) 190.5 (7.50) 23.9 (0.94)
71301864
71301867 128 (5.04) 102.4 (4.03) 190.5 (7.50) 228.6 (9.00)
71301868
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 81
Accesorios
El suministro incluye tornillos y tuercas adecuados para jar el dispositivo de medición a
la extensión del adaptador de proceso.
Para evitar mediciones erróneas en caso de oscilación de los pesos sensores, el borde
inferior del rascador debe sobresalir de la zona reducida (diámetro B).
13.1.4.2 Adaptador de proceso en sustitución del adaptador estándar
El adaptador de proceso estándar puede sustituirse por uno de los siguientes adaptadores
para adaptarse a las conexiones de proceso existentes.
160 (6.30)
186 (7.32)
170
(6.69)
190,5 (7.50)
95 (3.74)
19.1 (0.75)
0000000238
50 Adaptador de proceso en sustitución del adaptador estándar. Unidad de medida mm (in)
Número de pedido:
71301870 (150lbs, ASME, RF 4", aluminio)
71301872 (150lbs, ASME, RF 4", aluminio, revestido)
13.1.4.3 Adaptador de proceso con limpieza por pulverización de agua
El siguiente adaptador de proceso puede utilizarse con la limpieza con agua pulverizada
para evitar cualquier daño por sustancias químicas que puedan penetrar en el aparato de
medición a través de la cinta métrica.
El adaptador de proceso se monta entre la conexión de proceso del dispositivo de
medición y la aplicación.
Sólo debe utilizarse agua ltrada para la limpieza con agua pulverizada, ya que, de
lo contrario, las boquillas podrían obstruirse.
La cantidad de agua necesaria oscila entre 1l/min (1bar) y 3l/min (6bar).
Utilice el adaptador sólo para procesos sin presión.
82
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Accesorios
310
~ (12.20)
220 (8.66)
G ¼
0000000218
51 Adaptador de proceso con limpieza por pulverización de agua. Unidad de medida mm (in)
DN100 PN16 (Dimensiones de conexión según DIN EN 1092-1)
Material: 316Ti (1.4571)
Peso: 15kg (33,1lb)
Número de pedido: 71301886
Tornillos de montaje incluidos
Sólo para procesos sin presión
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 83
Accesorios
13.1.5 Pesos sensores para la medición de interfaces
~ 428 (16.85)
196min. (7.72)
~ 385 (15.16)
A B
55 (2.17)
55 (2.17)
0000000188
52 Pesos sensores para la medición de interfaces. Unidad de medida mm (in)
A Peso sensor para la medición de interfaces en líquidos con una diferencia significativa de densidad
B Peso sensor para la medición de la interfase en líquidos con una pequeña diferencia de densidad
13.1.5.1 Peso sensor para la medición de interfaces en líquidos con una
diferencia signicativa de densidad
Número de pedido:
71301873 (316Ti (1.4571))
71301875 (316Ti (1.4571), revestido)
Peso: 4kg (8.82lb)
Debe respetarse la distancia entre bloques desviados.
→ 31
13.1.5.2 Peso sensor para la medición de la interfase en líquidos con una
pequeña diferencia de densidad
Número de pedido:
71301876 (316Ti (1.4571))
71301877 (316Ti (1.4571), revestido)
Peso: 4kg (8.82lb)
13.1.6 Cadena para aumentar la distancia de bloqueo
La cadena siguiente puede aumentar la distancia de bloqueo en una distancia máxima de
2m en caso de conexiones más largas en las que no deba entrar el peso de detección:
→ 16
Si los pesos de detección oscilan signicativamente, recomendamos el uso del limpia-
dor extendido.
84
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Datos técnicos
Número de pedido: 71301880
Material: Acero inoxidable316
Longitud: 2m (78.74in)
Peso: 0,3kg (0,66lb)
13.2 Herramienta especíca del dispositivo
A B
0000000185
53 Herramienta específica del dispositivo
A Herramienta de extracción → 69
B Tapón de cinta → 72
13.2.1 Herramienta de extracción
Para cambiar la cinta métrica y el motorreductor se dispone de la siguiente herramienta
de desmontaje, la operación se realiza con una llave Allen de 5mm AF.
Número de pedido: 71001353
Material: Acero
13.2.2 Tapón de cinta
Para cambiar el motorreductor en la aplicación, la operación se realiza con una llave Allen
de 6mm AF.
Número de pedido: 71001352
Material: Acero y latón
14 Datos técnicos
14.1 Entrada
14.1.1 Variable medida
Variable directa medida
Nivel (en unidades seleccionables)
Variable medida calculada
Volumen (en unidades seleccionables, si la función de linealización se utiliza también
para una relación no lineal entre el nivel y el volumen)
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 85
Datos técnicos
14.1.2 Rango de medición
FMM50-***6********: 15m (590,6in)
FMM50-***1********: 25m (984,3in)
FMM50-***2********: 35m (1378,0pulg.)
FMM50-***3********: 50m (1968,5pulgadas)
FMM50-***4********: 70m (2755,9in)
FMM50-***5********: 90m (3543,3pulg.)
14.1.3 Block distance
Peso sensible Limpiador
230mm 500mm 1000mm
B, C, D, E, L 0,80m (31,50pulg.) 1,10m (43,31pulg.) 1,60m (63,00pulg.)
G1,20m (47,24pulg.) 1,50m (59,06pulg.) 2,00m (78,74pulg.)
J0,86m (33,86pulg.) 1,16m (45,67pulg.) 1,66m (65,35in)
M0,65m (25,59pulg.) 0,95m (37,40pulg.) 1,45m (57,09pulg.)
N0,63m (24,80pulg.) 0,93m (36,61pulg.) 1,43m (56,30pulg.)
71301873 / 71301875 0,85m (33,46pulg.) 1,15m (45,28pulg.) 1,65m (64,96pulg.)
14.1.4 Señal de entrada
2 entradas de señal (start measurement, bolting)
- activo: 12 a 24V
- pasivo: contacto de conmutación máximo. 30V CC / 300mW
- Longitud del impulso inicial: min. 200ms
14.2 Salida
14.2.1 Señal de salida
Salida de corriente 0 - 20mA / 4 - 20mA
- activo
- máximo. carga: 600Ω
2/6 Salidas de relé
- Carga de contacto: máximo. 250V CA / 6A
14.2.2 Señal de alarma
Símbolo de error, código de error y descripción en texto plano en la pantalla in situ.
Salida de corriente, congurable → 34
Salidas de relé (alarm)
14.3 Características de rendimiento
Error medido: ±5cm
86
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Datos técnicos
14.4 Tiempo mínimo para un ciclo de medición
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Mr
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
5
Tm
A
B
C
D
E
F
0000000227
54 Tiempo mínimo para un ciclo de medición
A Temperatura ambiente 70°C (158°F)
B Temperatura ambiente 60°C (140°F)
C Temperatura ambiente 50°C (122°F)
D Temperatura ambiente 40°C (104°F)
E Temperatura ambiente 30°C (86°F)
F Temperatura ambiente 20°C (68°F)
Tm Tiempo mínimo para un ciclo de medición
Mr Rango de medición
14.5 Velocidad de carrera
Velocidad de funcionamiento de la cinta: 0,21 a 0,35m/s
14.6 Alimentación
14.6.1 Tensión de alimentación
FMM50-*****1******: 180 a 253V CA, 50/60Hz
FMM50-*****2******: 90 a 127V CA, 50/60Hz
Ie = 8A (115V) durante 40ms / 4,4A (230V) durante 20ms
Imax = 16A
De acuerdo con la norma IEC/EN61010 se debe prever un disyuntor adecuado para el
aparato de medición.
14.6.2 Consumo de energía
230VA (sin calentamiento del dispositivo)
250VA (con calefacción integrada del dispositivo)
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 87
Datos técnicos
14.6.3 Entradas de cable
M25x1,5
⌀ 10 a 17mm (0,39 a 0,67pulg.)
Material:
- Plástico, Gris (Zona franca Ex)
- Plástico, negro (Aprobación Ex)
Cantidad:
- 4 pieza (no equipado adicionalmente con botón de arranque externo)
- 3 pieza (equipado adicionalmente con botón de arranque externo)
14.7 Medio ambiente
14.7.1 Temperatura ambiente
FMM50-*******A/C****: De -20 a +70°C (de -4 a +158°F)
FMM50-*******B/D****: De -40 a +70°C (de -40 a +158°F)
Para funcionamiento en exteriores con luz solar intensa: Utilizar una cubierta de protec-
ción contra la intemperie
14.7.2 Temperatura de almacenamiento
De -40 a +80°C (de -40 a +176°F)
14.7.3 Grado de protección
Con carcasa cerrada: IP67
Con la carcasa cerrada y utilizando el botón de arranque externo: IP65
Con carcasa abierta: IP20
14.7.4 Compatibilidad electromagnética
Emisión de interferencias según la norma EN 61326, Equipo eléctrico de clase B
Inmunidad a las interferencias según la norma EN 61326, Apéndice A (Industrial)
Un cable de instalación normal es suciente para el cableado.
14.8 Proceso
14.8.1 Temperatura del proceso
FMM50-********1***: De -20 a +70°C (de -4 a +158°F)
(Restricción para FMM50-********1*M*: 0 a +60°C (+32 a +140°F))
FMM50-********2***: -20 a +150°C (-4 a +302°F)
FMM50-********1***: -20 a +230°C (-4 a +446°F)
14.8.2 Presión de proceso
FMM50-*********1**: 0,8 a 1,1bar (12 a 16psi) absolutos
FMM50-*********2**: 0,8 a 3,0bar (12 a 43psi) absolutos
14.9 Datos técnicos adicionales
Última información técnica: Página web de Endress+Hauser:
www.endress.com → Downloads
88
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Anexo
15 Anexo
Las tablas siguientes constituyen una ayuda para la documentación (por ejemplo, en caso
de sustitución de la electrónica).
15.1 Parámetros de usuario
Basic setup Por defecto Conguración de usuario
001 Empty calibration Longitud de la cinta métrica
002 Block distance → 85
003 Full calibration 001 - 002
Inputs and outputs Por defecto Conguración de usuario
010 Input 1 not used
011 Polarity input 1 NO contact
012 Input 2 not used
013 Polarity input 2 NO contact
014 Relay output 1 alarm
015 Pulse weight 1
016 Pulse length 50ms
017 Threshold 60 %
018 Hysteresis 3 %
019 Reset pulse 300 ms
01A Relay output 2 service interval
01B Relay output 3 measuring
01C Relay output 4 threshold
01D Relay output 5 reset pulse
01E Relay output 6 band return
Measurement paramameter Por defecto Conguración de usuario
020 Measurement type single cycle
021 Time interval 1
022 Time unit Hora(s)
023 Normal or short normal
024 Service interval 45000
028 Run-up length 1m
Current output Por defecto Conguración de usuario
030 Current mode normal
031 0/4mA value 0
032 20mA value (Full calibration)
033 Current range 4-20mA
Safety settings Por defecto Conguración de usuario
040 Output on alarm MIN (0/3.6mA)
041 Output on alarm 3,60mA
042 Safety distance 0m
043 Security distance 0m
044 In security distance warning
045 In safety distance alarm
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 89
Anexo
Linearization Por defecto Conguración de usuario
050 Level/volume level CU
051 Linearization linear
056 Customer unit %
057 Maximum scale 100 %
Display Por defecto Conguración de usuario
060 Language English
061 Back to home 100s
062 No. of decimals x.xx
Diagnostics Por defecto Conguración de usuario
074 Unlock parameter 100
System parameters Por defecto Conguración de usuario
080 Device tag ----------------
083 Distance unit m
15.2 Tabla de linealización
TabNr Nivel Volumen TabNr Nivel Volumen
1 17
218
3 19
4 20
5 21
622
7 23
824
9 25
10 26
11 27
12 28
13 29
14 30
15 31
16 32
90
Silopilot FMM50
Endress+Hauser
Anexo
Silopilot FMM50
Endress+Hauser 91
Anexo
www.addresses.endress.com
*71440553*
71440553
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Endres+Hauser BA Silopilot FMM50 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación