Via Pradazzo, 6/b
40012 Calderara di Reno
Bologna - Italy
www.italeri.com
Conservare il presente
indirizzo per future
referenze
Retain this address
for future
reference
made in Italy
Triumph 3 HW
At the start of the 2nd WW, Great Britain did not have all the technical equipment needed
for such a conict, therefore a lot of vehicles were ordered urgently. Motorcycles, mainly
used by the well known DR “Dispatch Riders” for communication between different units,
were converted from civilian bikes with small changes, like military color and the addition
of frames for the canvas bags. Triumph proposed in short time the model 3HW, based on
the civilian “Tiger 80”, with an overhead valve engine and parallel forks. This model served
on all fronts where the British Armed Forces fought, such as Africa, Europe and Asia. After
2nd WW these motorcycles were delivered to many other nations, such as Italy and Greece,
where the Triumphs served for a long time thanks to their reliability and robustness.
EN
No 74021:9
scale
FR
Au début de la 2ème G.M., la Grande-Bretagne ne disposait pas des équipements
nécessaires à un tel conit et avait besoin d’un grand nombre de véhicules de tous types.
Les motocyclettes, principalement utilisées par les célèbres DR (Dispatch Riders) pour
la communication entre les différentes unités, étaient des machines civiles légèrement
modiées : teinte militaire et ajout de cadres supportant des sacs de toiles. Triumph
proposa dans un délai très court le modèle 3HW basé sur la « Tiger 80 » civile avec moteur
à soupapes en position supérieure et fourches parallèles. Ce modèle servit sur tous les
fronts où combattirent les forces britanniques, en Afrique, Europe et Asie. Après la 2ème
G.M., ces motocyclettes furent également fournies à plusieurs nations dont l’Italie et la
Grèce. Elles y servirent longtemps grâce à leur abilité et leur robustesse.
Allo scoppio della Seconda Guerra Mondiale, la Gran Bretagna si trovò impreparata
per affrontare questo conitto e dovette sopperire alle carenze d’equipaggiamento e
di mezzi in maniera rapida. Per quanto riguarda le motociclette, usate soprattutto per
i collegamenti tra i reparti e per i portaordini, i famosi DR “Dispatch Raiders”, dovette
adattarsi a convertire all’uso militare veicoli civili, con la colorazione militare, a cui vennero
aggiunti due telai di metallo dove poter ssare delle borse di canapa. La Triumph preparò
in gran fretta questo modello, derivato dal modello Tiger 80, con motore a valvole in testa
e forcella a parallelogramma. Questo modello di moto divenne subito operativa in tutti
i fronti dove l’Esercito inglese si trovava a combattere, in Africa, Asia ed Europa. Negli
anni immediatamente successivi alla ne del conitto, molte nazioni che ricevettero del
materiale bellico dal Governo Britannico, tra cui la Grecia e l’Italia, ebbero in dotazione per
un lungo periodo di tempo queste moto che si dimostrarono robuste ed afdabili, anche se
molto spartane, come del resto tutto il materiale bellico di produzione britannica.
IT
NL
In het begin van de 2e Wereldoorlog had Groot Brittannië nog weinig oorlogsmateriaal
en daarom werden er veel voertuigen met spoed besteld. Om de verbindingen tussen de
verschillende onderdelen te onderhouden, werden kleine veranderingen aangebracht aan
civiele motoretsen (zoals militaire kleuren en houders voor tassen). De motoretcouriers
werden bekend als de „Dispath Riders“. Triumph ontwikkelde in korte tijd uit het civiele
model „Tiger 80“ de militaire versie 3HW, met een motor met bovenliggende nokkenas en
kleppen en een parallel voorvork. Dit model deed dienst aal alle fronten waar de Britse
strijdkrachten actief waren, zoals Italië, Afrika en Azië. Na de 2e Wereldoorlog werden
deze motoretsen aan veel andere landen geleverd waaronder Italië en Griekenland en de
Triumphs deden daar nog lang dienst dankzij hun robuustheid en betrouwbaarheid.
Bei Ausbruch des 2.Weltkrieges war England schlecht auf die Versorgung mit
technischen Kriegsgeräten vorbereitet. Im Bereich der Motorräder, die vor allem zur
Nachrichtenübermittlung zwischen Kampfeinheiten Verwendung fanden, wurden zivile
Modelle mit kleinen Veränderungen eingesetzt (militärischer Anstrich, zusätzliche
Befestigungsrahmen für Satteltaschen). Diese Motorradboten wurden als DR „Dispatch
Riders“ berühmt. Triumph entwickelte in kürzester Zeit aus dem zivilen Modell „Tiger 80“
das Militärbike 3HW, mit Motor mit obenliegenden Ventilen und Parallelogrammgabel. Der
Einsatz erfolgte kurzfristig an allen Fronten wo britische Truppen kämpften, in Europa,
Afrika und Asien. Nach Beendigung des 2.Weltkrieges wurden viele befreundete Nationen
mit britischem Kriegsmaterial ausgerüstet, unter anderen erhielten auch Italien und
Griechenland eine Anzahl von Triumphs. Diese Maschinen blieben dank ihrer Verlässlichkeit
und Robustheit noch viele Jahre im Einsatz.
DE
ES
A comienzos de la 2da. Guerra Mundial estaba Inglaterra muy mal preparado y carecía
de los aparatos de guerra necesarios para hacer frente a tamaño conicto. En el ámbito
de las motocicletas, que básicamente se empleaban para portar noticias entre diferentes
unidades en combate, se emplearon modelos civiles con pequeñas modicaciones
(camuaje militar, soportes para mochilas). Triumph desarrolló en breve tiempo del modelo
civil „Tiger 80“ la motocicleta militar 3HW, con motor con válvulas superiores y tenedores
paralelos. Su incorporación a los diversos frentes de batalla donde se desenvolvían tropas
británicas, en Europa, Africa y Asia fue también muy rápida. Finalizado el conicto estas
motocicletas fueron enviadas a diversas naciones, entre ellas Italia y Grecia, donde
prestaron valiosos servicios por varios años gracias a su robustez y conablidad.
ATTENTION - Useful advice!
Study the instructions carefully prior to assembly. Remove parts from frame with a sharp knife or a
pair of scissor and trim away excess plastic. Do not pull ol parts. Assemble the parts in numerical
sequence. Use plastlc cement ONLY and use cement sparingly to avoid damaging the model. Black
arrows indicate parts to be glued together. White arrows indicate on which frame the parts must be
assembled WITHOUT using cement. These letters (A - B - C…) indicate on which frame the parts will
be found. Paint small parts before detaching them from frame. Remove paint where parts are to be
cemented. Crossed out parts must not be used.
ATTENZIONE - Consigli utili!
Prima di iniziare il montaggio studiare attentamente il disegno. Staccare con molta cura i pezzi dalle
stampate, usando un taglia-balsa oppure un paio di forbici e togliere con una piccola lima o con carta
vetro fine eventuali sbavature. Mai staccare i pezzl con le mani. Montarli seguendo l’ordine delle
numerazione delle tavole. Eliminare dalla stampata il numero del pezzo appena montato facendogli
sopra una croce. Le frecce nere indicano i pezzi da incollare, le frecce bianche indicano i pezzi da
montare senza colla. Usare solo colla per polistirolo. Le lettere (A - B - C…) ai lati dei numeri indicano
la stampata ove si trova il pezzo da montare. I pezzl sbarrati da una croce non sono da utilizzare.
ACHTUNG - Ein nützlicher Rat!
Vor der Montage die Zeichnung aufmerksam studieren. Die einzeinen Montageteile mit einem Messer
oder einer Schere vom Spritzling sorfälling entfernen. Eventuelle Grate werden mit eicer Klinge oder
feinem Schmirgelpapier beseitigt. Keinesfalls die Montageteile mit den Händen entfernen. Bei der
Montage der Tafelnumerieung folgen. Pfeile zeigen die zu klebenden Teile während die weissen Pfeile
die ohne Leim zu montierenden Teile anzeigen. Bitte nur Plastikklebstoff verwenden. Die Buchstaben
(A - B - C…) neben den Nummeren zeigt,auf welchem Spritzling der zu montierende Tèil zu finden ist.
Die mit einem Kreuz markierten Teile sind nicht zu verwenden.
ATTENTION - Conseils utiles!
Avant de commencer le montage, étudier attentivement le dessin. Détacher avec beacoup de soin les morceaux
des moules en usant un massicot ou bien un pair de cisaux et couper avec une petite lame avec de papier de
vitre fin ébarbagés eventuels. Jamais détacher les morceaux avec le mains Monter les en suivant l’ordre de la
numération des tables. Eliminer de la moule le numéro de la pièce qui vient d’être montée, en le biffant avec une
croix. Les fléches noires indiquent les pièces à coller, les fléches blanches indiquent les pièces à monter sans
colle. Employer seulement de la colle pour polystirol. Les lettres (A - B - C…) aux côtés des numéros indiquent la
moule où se trouve la pièces a monter. Les pièces marquèes par une croix ne sont pas a utiliser.
ATENCION - Consejos útiles!
Estudiar las instrucciones cuidadosamente antes de comenzar el montaje. Separar las piezas de las
bandejas con un cuchillo afilado o un par de tijeras y retirar el exceso de plástico o rebada. No arrancar
las piezes. Montar las piezas en orden numérico. Utilizar SOLAMENTE pegamento para plástico y en
poca cantidad para evitar que se dane el modelo. Las flechas negras indican las piezas que se deben
pegar juntas. Las flechas blancas indican las piezas que deben ensamblarse SIN usar pegamento. Las
letras (A - B - C…) indican en que bándeja se encuentran las piezas. Pintar las piezas pequeñas antes
de separarlas de la bandeja. Retirar la pintura de los lugares por donde se deban pegar las piezas.
OPGELET - Belangrijke bemerkingen!
Bestudeer zorgvuldig het montageplan voor het bouwen. Breek nooit onderdelen van het kader. Maak
ze los met een scherp mes of kleine nageltang. Verwijder daarna al het overtollige plastic en pas de
delen alvoorens te lijmen. Gebruik allen lijm voor plastic modellen. Werk zorgvuldig en spaarzaam,
teveel Iijm zal uw model beschadigen. Zwarte pijlen duiden de te lijmen delen aan. Witte pijlen ver-
wijzen naar bewegende delen welke niet mogen worden gelijmd. Deze letters (A - B - C…) geven de
kaders aan waarin de onderdelen zich bevinden. Schilder de kleine onderdelen voor ze van het kader
te snijden. Verwijder de verf van de te lijmen opperviakten.
EN
IT
DE
FR
NL
ES
NL WAARSCHWING: Geschikt voor 14 jaar en ouder.
EN WARNING: Model for adult collector age 14 and over
IT ATTENZIONE: Modello per collezionisti adulti di età superiore ai 14 anni
FR ATTENTION: Modèle pour modélistes de 14 and et plus.
DE ACHTUNG: Modellbausatze Für Modellbauer über 14 Jahre.
ES ATENCION: Modelo para modelistas mayors de 14 anõs.