Delta 17T Series MultiChoice Valve Trim Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
107530 Rev. C
MultiChoice
®
Valve Trim
Installation Instructions
Owners Manual
17T Series
Write purchased model number here.
T
E
F
L
O
N
You May Need
Table of Contents:
Warranties ................................................................................. Page 2
Installation Instructions .............................................................  Pages 3 - 7
Clean and care........................................................................... Page 8
Maintenance ..............................................................................  Page 8
Cartridge Summary Reference Sheet .......................................  Page 8
To order replacement parts, visit www.deltafaucet.com
CAUTION: This system/device must be set by the
installer to ensure safe, maximum temperature.
Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and
may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the
installer of this valve, it is your responsibility
to properly INSTALL and ADJUST this valve
per the instructions given. This valve does
not automatically adjust for inlet temperature
changes, therefore, someone must make the
necessary temperature knob adjustments
at
the time of installation and further adjustments
may be necessary due to seasonal water
temperature change. YOU MUST inform the
owner/user of this requirement by following the
instructions. If you or the owner/user are unsure
how to properly make these adjustments please
refer to page 7 and if still uncertain, call us at
1-800-345-DELTA.
After installation and adjustment, you must ax
your name, company name and the date you
adjusted the temperature knob to the caution
label provided and apply or attach the label to
the back side of the closest cabinet door and
the warning label to the water heater. Leave
this Instruction Sheet for the owner’s/user’s
reference. WARNING: This pressure balanced
or thermostatic bath valve is designed
to minimize the eects of outlet water
temperature changes due to inlet pressure
changes, commonly caused by dishwashers,
washing machines, toilets and the like. It may
not provide protection from hot water burns
when there is a failure of other temperature
controlling devices elsewhere in the plumbing
system, if the temperature knob is not properly
set or if the hot water temperature is changed
after the settings are made or if the water inlet
changes due to seasonal changes. WARNING:
Do not install a shut-o device on either outlet
of this valve. When this type of device shuts
o the water ow, it can defeat the ability of
the valve to balance the hot and cold water
pressures.
10/20/2020
1
107530
17T Series17T Series17T Series
X00107530
107530 Rev. C
Delta HDF Limited Warranty
All parts of the Delta HDF faucet are warranted to the
original consumer purchaser to be free from defects in
material and workmanship for a period of ve (5) years.
This warranty is made to the original consumer purchaser
and shall be eective from date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty
period, any part which proves defective in material and/or
workmanship under normal installation, use and service.
Replacement parts can be obtained from your local
dealer or distributor listed in the telephone directory or by
returning the part along with the purchaser’s receipt to our
factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the
address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS
WARRANTY MADE BY DELTA. ANY CLAIMS MADE
UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING
THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOR CHARGES
AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR
OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIALDAMAGES CONNECTED THEREWITH
ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA.
Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty is void for any damage to this faucet due to
misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any
use violative of instructions furnished by us or any use of
replacement parts other than genuine Delta parts.
2
© 2020 Delta Faucet Company
Parts and Finish. All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of Delta® faucets purchased from authorized Delta sellers are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first
installed. For commercial purchasers, (a) the warranty period is ten (10) years for multi-family residential applications and (b) five (5) years for all other commercial
applications, in each case from the date of original purchase. For purposes of this warranty, the term “multi-family residential application” refers to the purchase of the
faucet from an authorized Delta seller by a purchaser who owns but does not live in the residential dwelling in which the faucet is initially installed, such as in a rented or
leased single unit or multi-unit detached home (duplex or townhome), or a condominium, apartment building or community living center. The following installations are not
considered multi-family residential applications, are excluded from the 10-year warranty and are subject to the 5-year warranty: industrial, institutional or other business
premises, such as a dormitory, hospitality premises (hotel, motel or extended stay location), airport, educational facility, long- or short-term healthcare facility (hospital,
rehabilitation center, nursing, assisted or staged-care living unit), public space or common area.
Parts and Finish for Delta® Recertified Faucets. Delta Faucet Company offers for sale on deltafaucet.com Delta® Recertified faucets. All parts (other than electronic
parts and batteries) and finishes of these Delta® Recertified faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship
for ten (10) years from the date of original purchase. For commercial purchasers, the warranty period is one (1) year from the date of original purchase.
Electronic Parts. Electronic parts (other than batteries), if any, of Delta® faucets purchased from deltafaucet.com or authorized Delta sellers are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for five (5) years from the date of original purchase or, for commercial purchasers, for one (1)
year from the date of original purchase. No warranty is provided on batteries.
What We Will Do. Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above), any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered. Because Delta Faucet Company is unable to control the quality of Delta products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law,
this warranty does not cover Delta products purchased from unauthorized sellers.
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Delta Faucet Company shall not be liable
for any damage to the faucet resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended application), freezing water,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Delta Faucet
Company recommends using a professional plumber for all installation and repair of faucets. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 345
DELTA (3358) or by contacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of original purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Warranty Service Attention: Warranty Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has
registered the product with Delta Faucet Company or the product is a Delta® Recertified product purchased from deltafaucet.com. This warranty applies only to Delta®
faucets manufactured after January 1, 2019 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the below limitations may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION
OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental or consequential damages, so the below limitations and exclusions may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR, ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE
TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED
APPLICATION), FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR,
INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Notice to residents of the State of New Jersey: The
provisions of this warranty, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
© 2020 Delta Faucet Company
107530 Rev. C
1
Cartridge Installation
A. B.
Turn o water supplies. Remove bonnet nut
(1) and test cap (2) from the body. Place a
bucket or small container over the front of the
valve body and slowly open the water supplies
to ush any debris from the supply lines before
installing the cartridge. Turn the water suplies
back o. If this is not a thin wall mounting, the
entire plasterguard (3) may be removed. If
screen (4) is in place, remove before installing
cartridge.
Rotate the cartridge (1) so the word “UP” (2)
appears on the top. The “H” must be on the
hot side and the “C” must be on the cold side.
Add silicone lube to the three o-rings (3) shown
above to make the cartridge easier to install and
remove from the valve body. Insert cartridge
into valve body as shown. Ensure the keys on
the body are fully engaged with the slots in the
body (4).
Slide bonnet nut (1) over the cartridge and
thread onto the body. Hand tighten securely.
For the exceptions of back to back or reverse
installations (hot on right and cold on left) only:
Rotate cartridge (1) so “H” is on the hot side
and “C” is on the cold side and the word “UP”
(2) appears on the bottom. Add silicone lube
to the three o-rings shown above to make the
cartridge easier to install and remove from the
valve body. Install the cartridge making sure
that the keys are fully engaged with the slot in
the brass body (see step B). Slide bonnet nut
(3) over the cartridge and thread onto the body.
Hand tighten securely.
3
C.
Back to back Installation
Clod
Hot
Normal Installation
(changes not required)
Reverse
Installation
1
2
4
3
2
3
1
4
4
2
3
1
1
107530 Rev. C
2
Shower Head and Tub Spout Installation
4
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:
Refer to the installation instructions supplied with your spout. Do not connect deck mount spouts to in-wall
valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a tub/shower valve. Do not use PEX
tubing for tub spout drop.
FOR SHOWER HEAD INSTALLATION:
Apply plumber tape to pipe threads on both ends
of the shower arm (1). To prevent damage to nish
on shower arm, insert wall end of shower arm into
shower ange (2) before screwing arm into riser
connection.
Thread shower head (3) onto shower arm. Do not
overtighten shower head.
A.
3
1
2
107530 Rev. C
5
3
Valve Trim Installation
A.
B-1
B-2
Slide O-ring (1) over cartridge and the
bonnet nut (2). The O-ring, which acts as
a spacer to steady the sleeve, should rest
behind the bonnet nut. Slide the sleeve (3)
over the cartridge, body and O-ring.
Ensure sleeve is properly positioned over
the front of cartridge.
Install volume control handle (1) with lever
to the right, using an Allen wrench (2) to
secure with the set screw (3).
Install volume control handle (1) with lever
pointing down, using an Allen wrench (2)
to secure with the set screw (3). Cover set
screw with handle button (4).
C.
1
2
3
1
3
4
2
1
2
3
8
8
9
5
7
6
4
3
2
1
Note: Adjust for up to 1" thick wall. For thick
wall installation, visit delta faucet website,
check "view technical specication" of the
models you bought, order the appropriate
thick wall installation kit RP to get additional
1 3/4" wall thickness.
B-1: Secure the escutcheon (1) to the bracket
(2) with the 2 screws (3) provided. Do not
overtighten escutcheon screws. Press the cover
(4) onto the escutcheon (1) when your product
includes the cover.
B-2: Install bracket (5) over the cartridge
body using the 2 screws (6) provided. Install
escutcheon (7) by placing it over the bracket
as shown and rotating it to lock the tabs (8).
Secure the escutcheon to the bracket using set
screw (9).
107530 Rev. C
1
5
3
2
4
4
Installation and Adjustment of the Temperature Knob
Failure to do so may cause injury.
6
A. Adjust temperature limit stop!
Turn on water supplies; LET THE WATER RUN AT
BOTH FULL HOT AND FULL COLD TO ENSURE
THE WATER IS RUNNING AS HOT/COLD AS
POSSIBLE. Place a thermometer in a plastic tumbler,
and hold the tumbler in the water stream. Place the
temperature knob (1) onto the splines (2), then rotate
the temperature knob counter-clockwise until you
achieve your maximum desired temperature from the
outlet (not more than 120° or the lower temperature
mandated by your local plumbing code).
If max temperature is not achieved before limit stop
(3) on temperature knob (1) meets the limit stop (4) on
the volume control handle. Remove the temperature
control knob (1) from splines (2). Rotate temperature
control knob (1) clockwise. Place temperature control
knob (1) back onto splines (2) and continue to rotate
counter-clockwise until maximum desired temperature
is achieved.Remove the temperature knob (1) and
replace onto the splines (2), making sure that the
temperature knob limit stop (3) hits against the volume
handle limit stop (4) as shown.
Secure the temperature knob using screw (1) and
place cap (2) on knob.
Secure temperature control knob (1) with screw (2).
Hook (3) front of temperature control cover (4) onto
knob (1) before engaging rear snap (5).
B-1.
B-2A.
A.
1
1
3
4
3
2
4
1
2
3
1
5
2
4
Attach spacer screw (1) to valve stem (2). Slide
temperature control handle (3) into place over spacer
screw (1) and secure using set screw (4). Cover with
decorative button (5).
B-3.
Snap temperature control cover over temperature
control knob by rst aligning smaller tab (1) on cover
with receiving slot (2) on temperature knob. Swing
larger tab (3) to engage with snap feature (4). Note:
If dis-assembly is required, reverse this motion,
disengaging larger tab (3) from snap feature (4) rst.
3
1
2
4
B-2B.
107530 Rev. C
7
B-4
Temperature handle Installation
Turn on water supplies; LET THE WATER RUN AT BOTH FULL HOT AND FULL COLD TO ENSURE THE WATER IS
RUNNING AS HOT/COLD AS POSSIBLE.Place the temperature handle (1) onto the spline, then rotate the temperature
handle until you achieve your maximum desired temperature from the outlet (not more than 120° or the lower temperature
mandated by your local plumbing code). Then take o the temperature handle and assemble it onto the spline again to make
sure the temperature handle limit stop (2) hits against the volume handle limit stop (3) as shown. Install temperature handle
with set screw (4), cover set screw with handle button (5).
2
3
1
5
4
5
Potential scald or thermal shock injury could result due to cross ow if outlet at the shower is blocked or
restricted (e.g., pause control on showerhead). Be sure to point showerhead away from you when re-
starting ow or install inlet check valves on both supply lines to prevent possible injury.
107530 Rev. C
Maintenance
Cannot receive more than a trickle of water:
Both hot and cold supply lines must be pressurized.
If only one side is pressurized, the system will not
allow adequate ow of water.
Faucet leaks from showerhead:
Remove the showerhead then turn the water on
and o to verify if the cartridge is leaking or the
showerhead is draining slowly (the showerhead may
need to be cleaned if water drains slowly).
If leak persists -SHUT OFF WATER SUPPLIES
Replace cartridge assembly - RP47201.
Unable to set or maintain mixed water temperature:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove handle
assembly, trim sleeve, and bonnet nut. Check to make
sure the “H” marking on the cartridge aligns with the
hot inlet and the “C” marking on the cartridge aligns
with the cold inlet to the valve body. The thermostatic
cartridge cannot function if hot and cold inlets are
reversed.
Low ow:
Low ow may be caused by clogged screens within
the thermostatic cartridge. To clean the hot and cold
screens in the cartridge, follow the steps below:
1. SHUT OFF WATER SUPPLIES.
2. Remove the handle assembly.
3. Unscrew the hex shaped portion of the cartridge
from the brass section of the cartridge. The brass
section must be held securely by the ats while
the hex is rotated counter-clockwise. Failure to
secure the brass section while rotating the
hex can result in damage to the cartridge.
(See illustration below)
4. Carefully clean any debris from the screens
under running water. If the debris is dicult to
remove then soak the screens overnight in a
50% water and 50% vinegar solution.
5. Reassemble the cartridge.
6. Replace the handle.
7 Turn the water back on.
8. Reset the limit stop before using the valve.
8
Cartridge Summary Reference Sheet
Order RP47201 to
Replace Cartridge.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of
this product. Although its nish is extremely
durable, it can be damaged by harsh
abrasives or polish. To clean, simply wipe
gently with a damp cloth and blot dry with a
soft towel.
Warning: Scrubbing Bubbles
®
Bathroom
Cleaner and Lysol
®
Basin Tub and Tile
Cleaner must not be used on the clear knob
handles and levers. Use of these cleaners
can result in cracked or severely damaged
handles. If overspray gets onto the handles,
immediately wipe them dry with a soft cotton
cloth.
Plastic
Brass
17T
Hex shaped
portion
Flats
107530 Rev. C
Instrucciones para la
Instalación del Accesorio
para Válvulas MultiChoice
®
Manual para los
Propietarios
17T Series
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Usted puede necesitar
Contenido:
Garantías ................................................................................. Page 2
Instrucciones de Instalación .................................................... Pages 3 - 7
Limpieza y Cuidado de su Liave .............................................. Page 8
Mantenimiento .......................................................................... Page 8
Hoja resumen de referencia para el cartucho ..........................      Page 8
Para ordenar las piezas de repuesto, visítenos en www.deltafaucet.com
o jar la etiqueta al dorso de la puerta del gabinete
más cercano y la etiqueta de aviso al calentador de
agua. Deje la Hoja de Instrucciones para referencia
del dueño/usuario.ADVERTENCIA: Esta válvula
de presión balanceada y termostática está
diseñada para minimizar los efectos de los
cambios de temperatura de agua por causa de
los cambios de presión en el agua de entrada,
comúnmente causados por lavadoras de platos,
lavadoras de ropa, inodoros, y otros aparatos
por el estilo. Puede no proporcionar protección
de quemaduras de agua caliente cuando hay
alguna falla de otros aparatos para el control
de temperatura en otro sitio en el sistema de
plomería. También no proporcionará protección
si el pomo para el ajuste de la temperatura
no está apropiadamente jo o si cambia la
temperatura del agua caliente después de
hacer los ajustes o si los cambios del agua
de entrada son por los cambios estacionales.
ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte
o cierre en cualquiera de las tomas de esta
válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el
ujo de agua, puede hacer fallar la habilidad de
la válvula de balancear las presiones del agua
caliente y fría.
10/20/2020
1
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este
systema/divisa para garantizar temperatura maximo
y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste puede subir
la temperatura del agua de descarga sobre el límite
considerado seguro y puede resultar en quemaduras
de agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN
– Como instalador de esta válvula, es su
responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR
apropiadamente esta válvula como se describe
en las instrucciones, por lo tanto, debe haber
una persona para hacer los ajustes necesarios
del pomo para la temperatura en el momento
que se haga la instalación y pueda necesitar
ajustes adicionales por los cambios estacionales
de la temperatura del agua. USTED DEBE
informarle al dueño/usuario sobre este requisito
siguiendo las instrucciones. Si usted o el dueño/
usuario no están seguros como hacer estos
ajustes apropiadamente, por favor reérase al
Página 7 y si todavía no está seguro, llámenos al
1-800-345-DELTA.
Después de hacer la instalación y el ajuste, usted
puede agregarle a la etiqueta de aviso proporcionada,
su nombre, el nombre de la compañía y la fecha
cuando ajustó pomo para la tempe raturay aplicar
T
E
F
L
O
N
107530
107530 Rev. C
2
Garantia Limitada de Delta HDF
Todas las piezas de la llave Delta HDF están
garantizadas al dueño original de estar libres de
defectos en materiales y en la mano de obra por un
período de cinco (5) años. Esta garantía se hace al
dueño original y será efectiva el día de la compra como
se ve en el recibo de compra.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el
período de la garantía, cualquier pieza que resulte
defectuosa en materiales y/o en la mano de obra bajo
instalación, uso y servicio normal. Las piezas de
repuesto pueden ser obtenidas de su comerciante o
distribuidor local que se encuentran en la guía telefónica
o si usted devuelve la pieza con el recibo de compra
a nuestra fabrica, Y LOS CARGOS DE TRANSPORTE
PAGADOS CON ANTELACION, a la dirección dada.
ESTA GARANTIA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA
DE DELTA. CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO
ESTA GARANTIA TIENE QUE SER HECHO DURANTE
EL PERIODO DE CINCO AÑOS A QUE SE REFIERE
ARRIBA. CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA,
INCLUYENDO LA GARANTIA IMPLICITA DE
COMERCIALIZACION O CONVENIENCIA PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR, SON LIMITADOS EN
DURACION A LA DURACION DE ESTA GARANTIA.
LOS CARGOS PARA LA MANO DE OBRA Y/O DAÑOS
INCURRIDOS EN LA INSTALACION, REPARACION O
REEMPLAZO, ASI COMO LOS DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES CONECTADOS CON
ELLOS SON EXCLUIDOS Y NO SERAN PAGADOS
POR DELTA.
Algunos estados no permiten limitaciones al tiempo que
dura la garantía implícita, o la exclusión o limitación de
los daños incidentales o consecuentes, así que la
limitación o exclusión expresada arriba puede no ser
aplicable a usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales especícos
y usted puede también tener otros derechos que varían
de estado a estado.
Esta garantía es nula por cualquier daño a esta llave
que sea el resultado del mal uso, abuso, negligencia,
accidente, instalación impropia, cualquier uso en
violación de las instrucciones suministradas por
nosotros o cualquier uso de piezas de repuesto que no
sean piezas genuinas Delta.
© 2020 Delta Faucet Company
Piezas y Acabado. Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y los acabados de los grifos Delta Faucet® comprados de vendedores autor-
izados por Delta están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original
sea propietario de la vivienda en la que el grifo/la llave de agua fue originalmente instalada. En el caso de los consumidores comerciales, (a) el período de garantía
es de diez (10) años para aplicaciones multifamiliares (apartamentos y condominios) y (b) cinco (5) años para todos las otras aplicaciones comerciales, en cada caso
a partir de la fecha de compra. Para los propósitos de esta garantía, el término “aplicación multifamiliar residencial” se refiere a la compra del grifo de un vendedor
autorizado por Delta por el comprador propietario que no vive en la vivienda residencial donde se instaló inicialmente la llave de agua, como en una unidad alquilada
o arrendada, o unidad o vivienda unifamiliar separada (dúplex o casas adosadas), o un condominio, edificio de apartamentos o centro de vivienda comunitaria. Las
siguientes instalaciones no se consideran aplicaciones multifamiliares residenciales, están excluidas de la garantía de 10 años y están sujetas a la garantía de cinco
años: instalaciones industriales, institucionales u otras instalaciones comerciales, como dormitorios, instalaciones de hotelería (hotel, motel o una alberga para estadías
prolongadas), aeropuerto, centro educativo, centro de atención de salud a corto o largo plazo (hospital, centro de rehabilitación, asilo de ancianos, unidad de vivienda
asistida o una unidad residencial de cuidado), espacio público o área común.
Piezas y acabados para grifos recertificados Delta®. Delta Faucet Company ofrece para la venta en deltafaucet.com llaves de agua/grifos recertificados Delta®. Todas
las piezas electrónicas (excepto las partes electrónicas y las pilas) y los acabados de estos grifos recertificados Delta® están garantizados al consumidor comprador
original de estar libres de defectos en material y fabricación durante diez (10) años a partir de la fecha de compra. Para los consumidores comerciales, el período de
garantía es por un (1) año a partir de la fecha de compra.
Piezas electrónicas. Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de las llaves de agua Delta® compradas de deltafaucet.com o vendedores autorizados por
Delta están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra o
para los consumidores comerciales, por un (1) año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Lo que haremos. La compañía Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía aplicable (como descrito arriba)
cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuosa en material y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no
es práctico, Delta Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no cubre. Debido a que Delta Faucet Company no puede controlar la calidad de los productos Delta vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la
ley lo prohíba, esta garantía no cubre los productos Delta comprados a vendedores no autorizados.
No cubre cualquier gasto de labor incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta Faucet Company no es responsable por
cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior, uso indebido, (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada,
abuso, negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación incorrecta, incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes.
Delta Faucet Company recomienda el uso de los servicios de un plomero profesional para toda instalación y reparación de los grifos. También recomendamos que use
solo piezas de repuesto genuinas Delta®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Se puede hacer un reclamo de la garantía y se pueden obtener piezas de repuesto
llamando al 1-877-345-DELTA (3358) o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el número del modelo y la fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Warranty Service Attention: Warranty Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos
que el comprador haya registrado el producto en Delta Faucet Company o es un producto recertificado de Delta® comprado de deltafaucet.com. Esta garantía aplica
solo a las llaves de agua/grifos Delta® fabricados después de enero 1, 2019 e instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten las limitaciones de
la duración de una garantía implícita por lo que las limitaciones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY LO PERMITA,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. Favor de tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten la exclusión
o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA
LEY LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE Y DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE, POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL
O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE LABOR PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA EL
RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZAR POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR
DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O
INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA EL
CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la intención de
aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica anteriormente o consulte nuestras Preguntas Frecuentes
Warranty FAQs en www.deltafaucet.com.
Garantía Limitada en las Llaves de Agua de Delta
®
© 2020 Delta Faucet Company
107530 Rev. C
1
Instalación del Cartucho
A.
B.
Cierre los suministros de agua. Retire la tuerca tapa
(1) y la tapa de prueba (2) del cuerpo. Coloque un
balde o recipiente pequeño en la parte del frente del
cuerpo de la válvula y lentamente abra el suministro de
agua para eliminar cualquier residuo de las líneas de
agua antes de instalar el cartucho. Cierre, de nuevo,
el suministro de agua. Si no es para una instalación
en pared delgada, puede quitar el protector de yeso
completo (3). Si la rejilla o colador (4) está en su lugar,
quítela antes de instalar el cartucho.
Gire el cartucho (1) de manera que la palabra “UP”
(2) aparezca en la parte superior. La “H” debe
estar en el lado caliente y la “C” debe estar en el
lado frío. Agregue lubricante de silicón a las tres
juntas tóricas (3) como se muestra más arriba para
facilitar la instalación y la retirada del cartucho
del cuerpo de la válvula. Inserte el cartucho en el
cuerpo de la válvula como se muestra. Asegúrese
que las llaves en el cuerpo están totalmente
engranadas en las ranuras en el cuerpo (4).
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho y enrosque
en el cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien.
Solo para las excepciones en instalaciones de dorso con
dorso o en reverso (el agua calienten la derecha y fría en la
izquierda): Gire el cartucho (1) de manera que la “H” está
en el lado caliente y la “C” está en el lado frío y la palabra
“UP” (2) aparece en la parte inferior. Agregue lubricante de
silicón a las tres juntas tóricas (3) como se muestra más
arriba para facilitar la instalación y la retirada del cartucho
del cuerpo de la válvula. Inserte el cartucho en el cuerpo
de la válvula como se muestra. Asegúrese que las llaves
en el cuerpo están totalmente engranadas en las ranuras
en el cuerpo de bronce (vea la página B). Deslice la tuerca
tapa (3) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo. Apriete
a mano bien.
3
C.
Instalación de Espalda a Espalda
Fría
Caliente
Instalación Normal
(No serequerá cambios)
Instalación
Invertido
1
3
1
2
3
1
4
4
2
2
4
3
1
107530 Rev. C
2
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
A.
4
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA:
Reérase a las instrucciones para la instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores
para las instalaciones en las supercies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las
regaderas de mano en vez de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use
tubería PEX como tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera.
INSTALACIÓN DE LA REGADERA /
DUCHA:
Aplique cinta para plomero a las roscas en ambos
extremos del brazo de la regadera (1). Para
prevenir daño al acabado del brazo de la regadera,
inserte el extremo de la pared del brazo de la
regadera en la brida de ésta (2) antes de enroscar
el brazo en la conexión a la tubería interior.
Enrosque la regadera (3) en el brazo de la
regadera. No apriete la regadera demasiado.
3
1
2
107530 Rev. C
5
3
Instalación Final
A.
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la
tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona
como un separador para estabilizar la
manga, debe quedar apoyado en la
tuerca tapa. Deslice la manga (3) sobre el
cartucho, el cuerpo de la pieza y el aro O.
1
2
3
Instale el mango de control de volumen (1)
con la palanca a la derecha, y utilice una
llave Allen (2) para jarlo con el tornillo de
jación (3).
Instale el mango de control de volumen
(1) con la palanca apuntando hacia abajo,
utilice una llave Allen (2) para jarlo con el
tornillo de jación (3). Cubra el tornillo de
jación con el botón del mango (4).
C.
1
2
3
4
3
2
1
B-1
B-2
1
3
4
2
8
8
9
5
7
6
Nota: Ajuste para paredes de hasta 1" de
espesor. Para la instalación en pared gruesa,
visite el sitio web de delta faucet, verique
"ver especicaciones técnicas" de los
modelos que ha comprado, pida el juego de
instalación en pared de espesor adecuado
RP para obtener un espesor adicional de
pared de 1 3/4".
B-1: Fije la chapa de cubierta (1) al soporte
(2) con los 2 tornillos (3) provistos. No apriete
demasiado los tornillos de la chapa de cubierta.
Presione la cubierta (4) sobre la chapa de
cubierta (1) cuando la cubierta está incluida en
su producto.
B-2: Instale el soporte (5) sobre el cuerpo de
cartucho con los 2 tornillos (6) provistos. Instale
la chapa de cubierta (7) colocándola sobre
el soporte como se muestra y girándola para
bloquear las pestañas (8). Fije la chapa de
cubierta al soporte con el tornillo de jación (9).
107530 Rev. C
4
Instalación y Ajuste del Pomo de Temperatura
El no hacerlo puede causar lesión.
6
A: ¡Ajuste el tope del límite de temperatura!
Abra los suministros de agua; DEJE QUE CORRA EL
AGUA CALIENTE Y FRÍA TOTALMENTE ABIERTA
PARA ASEGURAR QUE EL AGUA ESTÁ FLUYENDO
LO MÁS CALIENTE/FRÍA POSIBLE. Coloque un
termómetro en un vaso plástico, y sostenga el vaso
bajo un chorro de agua. Coloque la perilla de la
temperatura (1) en las ranuras (2), y gire la perilla de
la temperatura hacia la izquierda hasta alcanzar su
máxima temperatura deseada de salida de agua (no
más de 120° o la temperatura más baja autorizada por
su código de plomería local). Si la temperatura máxima
no se alcanza antes de llegar al tope del límite (3) en el
control de la temperatura (1) donde tropieza con
el tope del límite rotacional (4) en la manija del
control de volumen. Retire la perilla del control de
temperatura (1) de las ranuras (2). Gire la perilla del
control de temperatura (1) hacia la derecha. Coloque
la perilla del control de temperatura (1) otra vez en
las ranuras (2) y continue girando hacia la izquierda
hasta que alcanza la temperatura máxima deseada.
Quite el pomo de la temperatura (1) y colóquela otra
vez en las ranuras (2), asegurándose que el pomo
del tope del límitede la temperatura (3) pegue contra
la manija del tope del límite del volumen (4) como se
muestra.
Fije el pomo de la temperatura usando un tornillo (1)
y coloque la tapa (2) en el pomo.
Fije la perilla para el control de la temperatura (1) con
un tornillo (2) .Gancho (3) delantero coloque la perilla
para el control de couverture(4) encima de perilla (1)
antes de la participación parte trasera instantánea (5).
B-1.
B-2A.
1
2
3
1
5
2
4
A.
1
1
3
4
3
2
4
1
5
3
2
4
B-3.
Fije la perilla para el control de la temperatura (1)
con un tornillo (2) .Gancho (3) delantero coloque
la perilla para el control de couverture (4) encima
de perilla (1) antes de la participación parte trasera
instantánea (5).
3
1
2
4
B-2B.
Coloque a presión la tapa del control de temperatura
sobre el pomo del control de temperatura alineando
primero la lengüeta más pequeña (1) con la muesca
para encajar en la cubierta (2) ubicada en el pomo de
temperatura. Gire la lengúeta más grande (3) para
que encaje con el mecanismo de presión (4). Nota:
Si requiere desarmar, repita estos pasos en reverso,
desencajando primero la lengúeta más grande (3) del
mecanismo de presión (4).
107530 Rev. C
5
Si la ducha está bloqueado o restringido, puede resultar posiblemente quemadura o lesion (por
ejemplo, cesa a contral la ducha). Asegúrese salir ducha cuando encender otra vez el flujo o
instalar válvulas para evitar lesion posible.
7
B-4
Instalación del mango de temperatura
Abra los suministros de agua; DEJE CORRER EL AGUA TANTO EN CALIENTE COMPLETO COMO EN
FRÍO COMPLETO PARA ASEGURARSE DE QUE EL AGUA CORRA DE MANERA TAN CALIENTE / FRÍA
COMO POSIBLE. Coloque el mango de temperatura (1) en la lengüeta, luego gírelo hasta que alcance
la temperatura máxima deseada desde la salida (de no más de 120º o la temperatura mínima que exige
su código de fontanería local). Después, retire el mango de temperatura y remóntelo en la lengüeta para
asegurarse de que el tope límite del mango de temperatura (2) golpee contra el tope límite del mango de
volumen (3) como se muestra. Instale el mango de temperatura con el tornillo de jación (4), y cubra el
tornillo de jación con el botón del mango (5).
2
3
1
5
4
107530 Rev. C
Mantenimiento
No recibe más de un goteo de agua:
Ambas líneas de suministro de agua, la caliente y
la fría, deben estar presurizadas. Si sólo un lado
está presurizado, el sistema no permitirá el ujo
adecuado de agua.
Si la llave tiene fugas desde la regadera /
ducha:Retire la cabeza de la regadera luego, cierre
y abra el ujo de agua y verique si el cartucho tiene
alguna fuga o si la regadera está escurriéndose
lentamente (si el agua drena lentamente, puede ser
necesario limpiar la cabeza de la regadera).
Si la ltración o fuga persiste -CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA Cambie el cartucho -
RP47201.
No se puede establecer o mantener la temperatura
del agua mixta:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Retire el
ensamble de la manija, la manga, y la tuerca tapa.
Asegúrese que la marca “H” en el cartucho quede
alineada con la entrada de agua caliente y la marca
“C”, en el cartucho, quede alineada con la entrada
del agua fría al cuerpo de la válvula. El cartucho
termostático no puede funcionar si las entradas de
agua fría y caliente están invertidas.
Flujo bajo: el ujo bajo puede ser por causa de
obstrucciones en los ltros dentro del cartucho
termostático. Para limpiar las rejillas o ltros del agua
caliente y fría en el cartucho, siga los siguientes pasos:
1. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
2. Retire el ensamble de la manija.
3. Desatornille la porción en forma hexagonal del
cartucho de la sección de bronce del cartucho.
La sección de bronce debe mantenerse ja por los
cortados planos mientras que la sección hexagonal
se gira hacia la izquierda. Si no ja la sección de
bronce mientras que gira la parte hexagonal puede
resultar en daño al cartucho.
(Vea la ilustración a continuación)
4. Limpie cuidadosamente los residuos de los
ltros bajo el chorro de agua. Si los residuos
son difíciles de eliminar, entonces deje los
ltros remojando durante la noche en una
solución del 50% de agua y 50% de vinagre.
5. Vuela a ensamblar el cartucho.
6. Vuelva a colocar la manija.
7 Abra el ujo de agua otra vez.
8. Restablezca el tope del límite antes de
utilizar la válvula.
8
Hoja resumen de referencia para el cartucho
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.
Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza
o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y
luego séquela con una toalla suave.
¡
ADVERTENCIA! No se puede usar
SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM
CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE
CLEANER en las manijas transparentes. El
uso de estos productos pueden resultar en
manijas rajados o severamente dañados. Si
estos productos caen sobre la manija, séquelo
inmediatamente con una toalla de algodón
suave.
Ordene el Repuesto RP47201
para cambiar el cartucho.
Plástico
Bronce
17T
Porción en
forma hex
Cortados
planos
107530 Rev. C
Instructions d’installation
Finition de la soupape
MultiChoice
®
Guide d’utilisation
17T Séries
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Table des matières
Garanties .................................................................................. Page 2
Instructions d’installation ..........................................................   Pages 3 - 7
Instructions de nettoyage ..........................................................     Page 8
Maintenance ..............................................................................   Page  8
Fiche de référence sommaire de la cartouche ..........................      Page 8
Pour commander des pièces de rechange, visitez www.deltafaucet.com
la porte de la coieuse. Vous devez également
xerl’étiquette d’avertissement au chaue-eau.
Veuillez laisser ce feuillet d’instructions au
propriétaire ou à l’utilisateur pour qu’il puisse
le consulter au besoin. MISE EN GARDE –
Ce robinet thermostatique à équilibrage de
pression pour baignoire est conçu pour limiter
les eets des uctuations de température de
l’eau causées par les variations de la pression
d’alimentation attribuables au fonctionnement
d’un lave-vaisselle, d’une machine à laver,
d’un cabinet d’aisances ou d’un autre appareil
qui consomme de l’eau. Il peut ne pas
protéger l’utilisateur contre l’échaudage en
cas de défectuosité d’un autre dispositif de
régulation de la température, si le réglage de
la du bouton de température est mauvais, si
la température de l’eau chaude a été modiée
après que les réglages ont été eectués ou si
la température de l’eau d’alimentation a changé
en raison du changement de saison. MISE EN
GARDE – N’installez pas de dispositif d’arrêt
sur une sortie quelconque de ce robinet. En
interrompant l’écoulement de l’eau, ce dispositif
peut empêcher le robinet d’équilibrer les
pressions d’eau chaude et d’eau froide.
10/20/2020
1
T
E
F
L
O
N
ATTENTION: L’installateur doit régler l’appareil
pour que la température maximale de l’eau chaude
soit sans danger. Toute modication des réglage
peut entraîner une élévation de la température à
la sorite du robinet au delà de la température sans
danger et pourrait causer un échaudage.
AVIS À L’INSTALLATEUR: ATTENTION!
En qualité d’installateur, vous êtes tenu
d’INSTALLER et de RÉGLER ce robinet
conformément aux instructions. Ce robinet ne
s’adapte pas automatiquement aux uctuations
de la température de l’eau d’alimentation.
Par conséquent, il faut régler la le bouton de
température au moment de l’installation et
il peut être nécessaire de faire de nouveaux
réglages par la suite en raison des uctuations
saisonnières de la température de l’eau. VOUS
DEVEZ informer le propriétaire ou l’utilisateur
de cette exigence. En cas de doute quant à
la marche à suivre pour faire ces réglages,
veuillez consulter page 7 si un doute persiste,
et si cette incertitude persiste, appelez-nous au
1-800-345-DELTA.
Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous
devez inscrire, sur l’étiquette de mise en garde
fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et
la date à laquelle vous avez réglé la le bouton
de température, puis xer l’étiquette à l’endos de
107530
107530 Rev. C
2
Garantie Limitée sur les Robinets Ultra-Robustes Delta de la Série HDF
Toutes les pièces des robinets ultra-robustes Delta de la
série HDF sont protégées contre les défectuosités du
matériau et les vices de conception par une garantie qui
est consentie au premier acheteur pour une période de
cinq (5) ans. Cette garantie entre en vigueur à compter de
la date d’achat indiquée sur le reçu de l’acheteur.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera, SANS
FRAIS, toute pièce présentant une défectuosité du
matériau et (ou) un vice de fabrication pour autant que
l’appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer avec le distributeur ou le concessionnaire de
votre région dont le nom gure dans l’annuaire
téléphonique ou retourner la pièce défectueuse
accompagnée du reçu de l’acheteur à notre usine, PORT
PAYÉ, à l’adresse indiquée. LA PRÉSENTE GARANTIE
EST LA SEULE GARANTIE IMPLICITE OFFERTE PAR
DELTA. TOUTE RÉCLAMATION EN VERTU DE CETTE
GARANTIE DOIT ÊTRE FAITE AU COURS DE LA
PÉRIODE DE CINQ ANS SUSMENTIONNÉE. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION DU PRODUIT AVEC UN USAGE
PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. LES FRAIS DE
MAIN-D’OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES
PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA
RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D’UN
ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU LES
DOMMAGES INDIRECTS EN RÉSULTANT NE SONT
PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Là où il est interdit de limiter la durée de la garantie
implicite ou les responsabilités à l’égard des dommages
indirects, les exclusions et les limites susmentionnées ne
s’appliquent pas.
La présente garantie vous donne des droits précis qui
peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une
utilisation abusive, de la négligence, d’un accident, d’une
mauvaise installation, du non respect de nos instructions
ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des
pièces d’origine Delta ne sont pas couverts par la garantie.
© 2020 Delta Faucet Company
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce robinet Delta® achetés chez des vendeurs Delta autorisés sont
protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure valide tant
que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est a) de
dix (10) ans pour les applications résidentielles multifamiliales et b) de cinq (5) ans pour toutes les autres applications commerciales, à compter de la date d’achat dans
chaque cas. Dans le libellé de la présente garantie, on entend par « application résidentielle multifamiliale », un robinet acheté chez un vendeur Delta autorisé par un
acheteur qui est propriétaire d’un logement résidentiel sans l’habiter et installé la première fois dans cet immeuble. Il peut s’agir d’un immeuble individuel comportant un
ou plus d’un logement loué (duplex ou groupe de maisons en rangée), d’un condominium, d’un immeuble d’habitation ou d’un centre d’intégration communautaire. Les
applications décrites ci-après ne sont pas considérées comme des applications multifamiliales et elles sont couvertes par la garantie de cinq (5) ans plutôt que par la
garantie de dix (10) ans. Ce sont les suivantes : robinets installés dans un bâtiment industriel, un bâtiment institutionnel et un autre immeuble commercial, notamment
une résidence d’étudiants, un lieu d’hébergement (hôtel, motel ou lieu de séjour prolongé), un aéroport, un établissement d’enseignement, un établissement de soins
de santé de courte ou de longue durée (hôpital, centre de réadaptation, maison de soins infirmiers), un endroit public ou un lieu commun.
Pièces et finis pour les robinets recertifiés Delta®. Delta Faucet Company offre en vente sur deltafaucet.com des robinets recertifiés Delta®. Tous les pièces (autres
que les composants électroniques et les piles) et les finis de ces robinets recertifiés Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication
par une garantie d’une durée de dix (10) ans qui est consentie au premier acheteur au détail à compter de la date d’achat par ledit acheteur. En ce qui concerne les
acheteurs commerciaux, la durée de la garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat par le premier acheteur.
Composants électroniques. Les composants électroniques (autres que les piles) de ce robinet Delta® qui ont été achetés chez des vendeurs Delta autorisés sont
protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans à compter de
la date d’achat. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat. Les piles ne sont pas couvertes
par la garantie.
Ce que nous ferons. Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout
fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas
utile de réparer ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert. Étant donné que Delta Faucet Company n’est pas en mesure de contrôler la qualité des produits vendus par des vendeurs non autorisés, la
présente garantie ne s’applique pas aux produits Delta vendus par des vendeurs non autorisés, à moins que cette restriction ne soit interdite par la loi.
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du robinet. Delta
Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du robinet résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés par une
utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la
négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des
instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Delta Faucet Company vous recommande de confier tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier
professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Delta® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange.
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-800-345-DELTA (3358) ou en communiquant avec
nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
Attention: Warranty Service À l’attention du Service à la clientèle
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les réclamations en vertu de la garantie, sauf si le
produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company ou s’il s’agit d’un produit recertifié Delta® qui a été acheté de deltafaucet.com. La présente garantie s’applique
uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 2019 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) où il est interdit de limiter la durée d’une
garantie implicite, les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE
LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) il est interdit
d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions et les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS
LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT,
L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE
RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE
TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR, UN
MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE
ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE,
Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE APPLICABLES, ET
CES DOMMAGES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie,
y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la manière indiquée ci-dessus ou consulter notre
FAQ sur la garantie à www.deltafaucet.com.
Garantie limitée des robinets Delta
®
© 2020 Delta Faucet Company
107530 Rev. C
1
Installation de la cartouche.
A. B.
Fermez les robinets d’arrêt. Enlevez l’écrou-
chapeau (1) et le capuchon d’essai (2)
du corps. Placez un seau ou un petit contenant sur
l’avant du corps de soupape et ouvrez lentement les
robinets d’arrêt pour évacuer les corps étrangers de
la tuyauterie avant d’installer la cartouche. Fermez
de nouveau les robinets d’arrêt. Si le corps n’est pas
monté dans un mur mince, vous pouvez enlever le
protecteur (3) au complet. Si le ltre métallique (4)
est en place, enlevez-le avant d’installer la cartouche.
Tournez la cartouche (1) de sorte que le mot « UP
» (2) se trouve sur le dessus. La lettre « H » doit se
trouver du côté eau chaude et la lettre « C », du côté
eau froide. Ajoutez du lubriant à base de silicone aux
trois joints toriques (3) montrés ci-dessus pour faciliter
la pose de la cartouche dans le corps de soupape et
sa dépose. Introduisez la cartouche dans le corps de
la soupape comme le montre la gure. Assurez-vous
que les ergots sont parfaitement engagés dans les
rainures du corps (4).
Faites glisser l’écrou à portée sphérique (1) sur la
cartouche et vissez-le sur le corps. Serrez à la
main fermement.
Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée (eau
chaude à droite et eau froide à gauche) seulement : tournez
la cartouche (1) de sorte que la lettre « H » se trouve du
côté eau chaude, la lettre « C », du côté eau froide et le
mot « UP » (2), sur le dessus. Ajoutez du lubriant à base
de silicone aux trois joints toriques montrés ci-dessus pour
faciliter la pose de la cartouche dans le corps de soupape et
sa dépose. Installez la cartouche en prenant soin d’introduire
les ergots entièrement dans les rainures du corps de laiton
(reportez-vous à l’étape B). Glissez l’écrou-chapeau (3) sur
la cartouche et vissez-le sur le corps. Serrez-le à la main
solidement.
3
C.
Installation dos à dos
Eau Froides
Eau Chaude
Installation normale
(Non modiée)
Installation
Inversée
1
2
4
3
4
1
4
3
2
3
1
1
2
107530 Rev. C
2
Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire
A.
4
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE:
Consultez les instructions d’installation fournies avec le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à
un bec conçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d’un robinet
de baignoire-douche prévue pour un bec de baignoire. N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
INSTALLATION DE LA POMME DE
DOUCHE: appliquez du ruban de plomero
sur les letages aux deux extrémités
du bras de douche (1). Pour éviter
d’endommager le ni du bras de douche,
introduisez le côté mur de celui-ci dans la
collerette de douche (2) avant de le visser
dans le raccord du tuyau ascendant.
Vissez la pomme de douche (3) sur le
bras de douche.
Évitez de serrer la pomme de douche
excessivement.
3
1
2
107530 Rev. C
5
3
Installation des pièces de nition
A.
Faites glisser le joint torique (1) sur la
cartouche et l’écrou à portée sphérique
(2). Le joint sert de pièce d’espacement
et il stabilise le manchon; il doit se trouver
derrière l’écrou à portée sphérique. Faites
glisser le manchon (3) sur la cartouche, le
corps et le joint torique.
1
3
2
Veuillez installer la poignée de contrôle du
volume (1) avec le levier vers la droite, à
l’aide d’une clé Allen (2) pour xer avec la
vis de réglage (3).
Veuillez installer la poignée de contrôle du
volume (1) avec le levier pointant vers le
bas, à l’aide d’une clé Allen (2) pour xer
avec la vis de réglage (3). Vis de réglage du
couvercle avec bouton de poignée (4).
C.
1
2
3
4
3
2
1
B-1
B-2
Remarque: Veuillez ajuster pour un mur
jusqu'à l'épaisseur de 1 ". Pour une
installation sur un mur épais, veuillez
visiter le site Web delta faucet, et consulter
«Voir les spécications techniques» des
modèles achetés, et commander le kit
d'installation RP approprié pour obtenir un
mur supplémentaire de l’épaisseur de 1 3/4".
B-1: Veuillez xer l'écusson (1) au support
(2) avec les 2 vis (3) fournies. Ne pas serrer
excessivement les vis de la rosace. Veuillez
appuyer le couvercle (4) sur l'écusson (1)
lorsque votre produit comprend le couvercle.
B-2: Veuillez installer le support (5) sur le corps
de la cartouche à l'aide des 2 vis (6) fournies.
Veuillez installer l'écusson (7) en le plaçant
sur le support comme indiqué et en le tournant
pour verrouiller les languettes (8). Veuillez
xer l'écusson au support à l'aide de la vis de
réglage (9).
1
3
4
2
8
8
9
5
7
6
107530 Rev. C
4
Installation et réglage du bouton de température
Il y a risque de blessure si le bouton de température n’est pas réglé.
6
Réglez la butée limitatrice de température!
Rétablissez l’alimentation en eau. LAISSEZ COULER
CHAUDE JUSQU’À CE QU’ELLE SOIT AUSSI
CHAUDE QUE POSSIBLE ET FAITES DE MÊME
POUR L’EAU FROIDE. Placez un thermomètre dans
un gobelet en plastique et tenez le gobelet sous le
jet d’eau. Placez le bouton de température (1) sur les
cannelures (2), puis tournez-le dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que l’eau soit à la température maximale
voulue (pas plus de 120° ou température plus basse
exigée par le code de plomberie local). Si l'eau n'atteint
pas la température maximale avant que la butée de
température maximale (3) sur le
bouton de température (1) n'atteigne la butée de
température maximale (4) sur la manette de débit,
retirez le bouton de réglage de température (1)
des cannelures (2). Tournez le bouton de réglage
de température (1) dans le sens horaire. Replacez
le bouton de réglage de température (1) sur les
cannelures (2) et continuez de le tourner dans le sens
antihoraire jusqu’à ce que l’eau soit à la température
maximale voulue. Enlevez le bouton de température (1)
et replacez-le sur les cannelures (2) en vous assurant
que la butée limitatrice de température (3) s’appuie
contre la butée de la manette de débit (4) comme le
montre la gure.
Fixez le bouton de température à l’aide de la vis (1)
et placez le capuchon (2) sur le bouton.
Fixez le bouton de réglage de température (1) avec la
vis (2) et, accrocher avant ou poussant fermement sur
calez le couvercle (3) sur bouton avant de engageant
arrière bouton (1).
B-1.
B-2A.
A.
1
1
3
4
3
2
4
1
2
3
1
5
2
4
Fixez la vis d’espacement (1) à la tige de soupape
(2). Glissez la manette de réglage de température
(3) en place sur la vis d’espacement (1) et xez-la à
l’aide de la vis de calage (4). Recouvrez le trou avec
le bouton décoratif (5).
1
5
3
2
4
B-3.
3
1
2
4
B-2B.
Placez le couvercle de la commande de température
contre le bouton de réglage de température après
avoir aligné la petite patte (1) sur le couvercle avec la
rainure (2) sur bouton de température. Faites pivoter
la grosse patte (3) pour l’engager dans la xation (4).
Note : Si vous devez démonter le couvercle, procédez
dans l’ordre inverse et dégagez la grosse patte (3) de
la xation (4) en premier.
107530 Rev. C
7
5
La brûlure potentielle ou la blessure de choc thermique pourraient résulter du ux si la sortie à
la douche est bloquée ou restreint (par exemple, le contrôle de pause sur douche).
Assurez-vous de diriger la douche loin de vous en reprenant le ux ou installer des valves
de contrôle d'admission sur les deux conduites d'alimentation pour empêcherla blessure possible.
B-4
Installation de la poignée de température
Veuillez ouvrir l'alimentation en eau; VEUILLEZ LAISSER L'EAU FONCTIONNER À LA FOIS À CHAUD ET
À FROID POUR ASSURER QUE L'EAU FONCTIONNE COMME CHAUDE / FROIDE LE PLUS POSSIBLE.
Placez la poignée de température (1) sur la cannelure, puis tournez la poignée de température jusqu'à ce que
vous obteniez la température maximale souhaitée à la sortie (pas plus de 120 ° ou la température inférieure
prescrite par votre code de plomberie local). Veuillez retirer ensuite la poignée de température et remontez-la
sur la cannelure pour vous assurer que la butée de limite de la poignée de température (2) frappe contre la
butée de limite de la poignée de volume (3) comme illustré. Installer la poignée de température avec la vis de
réglage (4), couvrir la vis de réglage avec le bouton de la poignée (5).
2
3
1
5
4
107530 Rev. C
Maintenance
Évitez de serrer la pomme de douche
excessivement.
Les conduites d’eau chaude et en eau froide
doivent être toutes les deux sous pression. Si
seulement un côté est sous pression, le débit d’eau
à la sortie du système sera insusant.
La pomme de douche fuit : retirez la pomme de
douche, puis ouvrez et fermez les robinets d’arrêt
et vériez si la cartouche fuit ou si la pomme de
peut avoir besoin d’un nettoyage si elle se vide
lentement.
Si la fuite persiste - FERMEZ LES ROBINETS
D’ARRÊT.
Remplacez la cartouche - RP47201.
Incapacité de régler ou de maintenir la
température de l’eau mitigée :
FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT. Retirez la
manette, le manchon de nition et l’écrou-chapeau.
Assurez-vous que la lettre « H » qui gure sur la
cartouche est orientée vers l’entrée d’eau chaude
et que la lettre « C » est orientée vers l’entrée
d’eau froide du corps de soupape. La cartouche
thermostatique ne fonctionnera pas si l’entrée d’eau
chaude et l’entrée d’eau froide sont inversées.
Faible débit: un faible débit peut être attribuable
à des ltres métalliques obstrués à l’intérieur de la
cartouche thermostatique.
1. FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT.
2. Enlevez la manette.
3. Dévissez la partie hexagonale de la cartouche
de la section en laiton de la cartouche. Tenez
solidement la section en laiton par les méplats
pendant que vous tournez la partie hexagonale
dans le sens antihoraire. Si vous ne tenez pas
la section en laiton assez solidement, la cartouche
risque d'être endommagée.
(Voir l'illustration ci-dessous).
4. Nettoyez soigneusement les ltres métalliques en
faisant couler de l’eau au travers pour évacuer les
saletés. Si les saletés sont dicile à enlever, faites
tremper les ltres métalliques toute la nuit dans
une solution composée à part égales d’eau et de
vinaigre.
5. Remontez la cartouche.
6. Replacez la manette.
7. Ouvrez les robinets d’arrêt.
8. Remettez la butée de température maximale à sa
position initiale avant d’utiliser la soupape.
8
Fiche de référence sommaire de la cartouche
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son
ni est extrêmement durable, il peut être
abîmé par des produits fortement abrasifs
ou des produits de polissage. Il faut
simplement le frotter doucement avec un
chion humide et le sécher à l'aide d'un
chion doux.
AVERTISSEMENT: N’employez pas le
nettoyant pour salle de bain Scrubbing
Bubbles
®
ni le Nettoyant de Lavabos,
de Baignoires et de Carreaux Lysol
®
sur les manettes et les poignées sphériques
transparentes. Ces produits peuvent faire
ssurer les poignées et les manettes ou
les abîmer gravement. Si ces poigneés
ou ces manettes sont aspergées
accidentellement par l’un ou l’autre
des produits mentionnés, les essuyer
immédiatement à l’aide d’un chion de
coton doux.
Commandez le kit RP47201
pour remplacer la cartouche.
Plastique
Laiton
17T
Partie
hexagonale
Méplats
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Delta 17T Series MultiChoice Valve Trim Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación