Delta T27T943-SS Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
107533 Rev. C
MultiChoice
®
Valve Trim
with Diverter
Installation Instructions
Owners Manual
T27T Models
Write purchased model number here.
T
E
F
L
O
N
You May Need
Table of Contents:
Warranties ................................................................................. Page 2
Installation Instructions .............................................................  Pages 3 - 7
Clean and care........................................................................... Page 7
Maintenance ..............................................................................  Page 7
Cartridge Summary Reference Sheet .......................................  Page 7
To order replacement parts, visit www.deltafaucet.com
CAUTION: This system/device must be set by the
installer to ensure safe, maximum temperature.
Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and
may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the
installer of this valve, it is your responsibility
to properly INSTALL and ADJUST this valve
per the instructions given. This valve does
not automatically adjust for inlet temperature
changes, therefore, someone must make the
necessary temperature knob adjustments
at
the time of installation and further adjustments
may be necessary due to seasonal water
temperature change. YOU MUST inform the
owner/user of this requirement by following the
instructions. If you or the owner/user are unsure
how to properly make these adjustments please
refer to page 5 and if still uncertain, call us at
1-800-345-DELTA.
After installation and adjustment, you must ax
your name, company name and the date you
adjusted the temperature knob to the caution
label provided and apply or attach the label to
the back side of the closest cabinet door and
the warning label to the water heater. Leave
this Instruction Sheet for the owner’s/user’s
reference. WARNING: This pressure balanced
or thermostatic bath valve is designed
to minimize the eects of outlet water
temperature changes due to inlet pressure
changes, commonly caused by dishwashers,
washing machines, toilets and the like. It may
not provide protection from hot water burns
when there is a failure of other temperature
controlling devices elsewhere in the plumbing
system, if the temperature knob is not properly
set or if the hot water temperature is changed
after the settings are made or if the water inlet
changes due to seasonal changes. WARNING:
Do not install a shut-o device on either outlet
of this valve. When this type of device shuts
o the water ow, it can defeat the ability of
the valve to balance the hot and cold water
pressures.
10/20/2020
1
107533
T27T ModelsT27T ModelsT27T Models
X00107533
107533 Rev. C
2
Parts and Finish. All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of Delta® faucets purchased from authorized Delta sellers are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first
installed. For commercial purchasers, (a) the warranty period is ten (10) years for multi-family residential applications and (b) five (5) years for all other commercial
applications, in each case from the date of original purchase. For purposes of this warranty, the term “multi-family residential application” refers to the purchase of the
faucet from an authorized Delta seller by a purchaser who owns but does not live in the residential dwelling in which the faucet is initially installed, such as in a rented or
leased single unit or multi-unit detached home (duplex or townhome), or a condominium, apartment building or community living center. The following installations are not
considered multi-family residential applications, are excluded from the 10-year warranty and are subject to the 5-year warranty: industrial, institutional or other business
premises, such as a dormitory, hospitality premises (hotel, motel or extended stay location), airport, educational facility, long- or short-term healthcare facility (hospital,
rehabilitation center, nursing, assisted or staged-care living unit), public space or common area.
Parts and Finish for Delta® Recertified Faucets. Delta Faucet Company offers for sale on deltafaucet.com Delta® Recertified faucets. All parts (other than electronic
parts and batteries) and finishes of these Delta® Recertified faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship
for ten (10) years from the date of original purchase. For commercial purchasers, the warranty period is one (1) year from the date of original purchase.
Electronic Parts. Electronic parts (other than batteries), if any, of Delta® faucets purchased from deltafaucet.com or authorized Delta sellers are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for five (5) years from the date of original purchase or, for commercial purchasers, for one (1)
year from the date of original purchase. No warranty is provided on batteries.
What We Will Do. Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above), any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered. Because Delta Faucet Company is unable to control the quality of Delta products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law,
this warranty does not cover Delta products purchased from unauthorized sellers.
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Delta Faucet Company shall not be liable
for any damage to the faucet resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended application), freezing water,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Delta Faucet
Company recommends using a professional plumber for all installation and repair of faucets. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 345
DELTA (3358) or by contacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of original purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Warranty Service Attention: Warranty Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has
registered the product with Delta Faucet Company or the product is a Delta® Recertified product purchased from deltafaucet.com. This warranty applies only to Delta®
faucets manufactured after January 1, 2019 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the below limitations may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION
OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental or consequential damages, so the below limitations and exclusions may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR, ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE
TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED
APPLICATION), FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR,
INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Notice to residents of the State of New Jersey: The
provisions of this warranty, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
© 2020 Delta Faucet Company
107533 Rev. C
1
Cartridge Installation
A. B.
Turn o water supplies. Remove bonnet nuts (1)
and test caps (2) from the rough-in body (3).
Place a bucket or small container over the front
of the valve body and slowly open the water
supplies to ush any debris from the supply
lines before installing the cartridge. Turn the
water supplies back o.
Rotate the valve cartridge (1) so that “H” (2) is on
the hot side and the “C” (2) is on the cold side. Add
silicone lube to the three o-rings (3) shown above
to make the cartridge easier to install and remove
from the valve body. Insert cartridge into valve
body as shown. Ensure the keys on the body are
fully engaged with the slots in the body (4) A light
coating of plumbers grease applied to o-rings may
aid in assembly.
Thread bonnet nut (2) onto cartridge. Hand tighten
securely. Slide o-ring (1) over the cartridge and
bonnet.
For the exceptions of back to back or reverse
installations (hot on right and cold on left) only:
Rotate valve cartridge (1) so “H” is on the hot side
and “C” is on the cold side and the word “UP” (2)
appears on the bottom. Apply silicone lube to the
three o-rings shown above to make the cartridge
easier to install and remove from the rough-in body.
Install the cartridge making sure that the keys are
fully engaged with the slot in the rough-in body (see
step B). Slide o-ring (3) and bonnet nut (4) over the
cartridge and thread onto the rough-in body. Hand
tighten securely.
3
C.
Back to back Installation
Cold
Hot
Normal Installation
(changes not required)
Reverse
Installation
1
2
1
3
3
1
4
4
2
4
1
2
2
1
3
2
107533 Rev. C
2
3
Diverter Cartridge Installation
Trim Installation
4
Diverter Bonnet Installation
Slide bonnet nut (1) over diverter sleeve (2) and
thread into rough-in body.
Hand tighten securely.
Escutcheon Installation
For nished walls up to 1 1/8". Install trim sleeve
(1) over valve cartridge (7) and bonnet. Secure
backplate (2) to rough-in body using 4 screws (3)
provided.
Note: Be sure backplate is oriented front side
forward and markings are visible.
Holding escutcheon (5) in place, thread trim nut (4)
onto diverter sleeve (6).
Note: For thick wall installation, visit delta
faucet website, check "parts & accessories
diagram" of the models you bought, order the
appropriate thick wall installation kit RP to
support nished wall thickness up to 2 1/8"
.
On rough or uneven surfaces it is necessary to
apply caulk around the backplate (2) to supplement
the seal. Do not caulk the drip notch in the bottom of
the backplate (2). Do not caulk the escutcheon (5).
B.
For Diverter Cartridge Installation:
Apply silicone lube to the o-ring (2) to make the
diverter sleeve (3) easier to install diverter cartridge.
Rotate the diverter cartridge (1) so the pin is at the
bottom for proper installation.
Apply silicone lube to the o-rings (4) to make the
diverter sleeve (3) easier to install diverter cartridge.
Align diverter sleeve so that the notches are in the
same position as the notches on rough-in body (5).
A.
3
1
5
2
1
Volume Handle Installation
Install valve handle (1) over cartridge (4), screw in
set screw (2) using a allen wrench.
Place set screw cover (3), if included, over set
screw and apply pressure until cover is properly
seated.
2
5
4
B.
1
2
3
4
A.
4
5
6
2
1
3
3
7
8
107533 Rev. C
5
C.
4
3
Adjust temperature limit stop
Turn on water supplies; LET THE WATER RUN AT
BOTH FULL HOT AND FULL COLD TO ENSURE
THE WATER IS RUNNING AS HOT/COLD AS
POSSIBLE. Place a thermometer in a plastic
tumbler, and hold the tumbler in the water stream.
Place the temperature knob (1) onto the splines
(2), then rotate the temperature knob counter-
clockwise until you achieve your maximum desired
temperature from the outlet (not more than 120°
or the lower temperature mandated by your local
plumbing code).
If max temperature is not achieved before limit
stop (3) on temperature knob (1) meets the limit
stop (4) on the volume control handle. Remove
the temperature control knob (1) from splines (2).
Rotate temperature control knob (1) clockwise.
Place temperature control knob (1) back onto
splines (2) and continue to rotate counter-clockwise
until maximum desired temperature is achieved.
Remove the temperature knob (1) and replace onto
thesplines (2), making sure that the temperature
knob limit stop (3) hits against the volume handle
limit stop (4) as shown.
1
2
4
3
Installation and Adjustment of the Temperature Knob. Failure to do so may cause injury.
4
Valve Trim Installation
A1.
1
2
3
Temperature handle Installation
Secure temperature control knob (1) with screw
(2). See next step for securing temperature control
cover (3).
Snap temperature control cover over temperature
control knob by rst aligning smaller tab (1) on
cover with receiving slot (2) on temperature knob.
Swing larger tab (3) to engage with snap feature
(4). Note: If dis-assembly is required, reverse
this motion, disengaging larger tab (3) from snap
feature (4) rst.
4
2
1
3
Temperature Handle Installation Step A1 or A2 or A3.
Diverter Handle Installation Step B.
107533 Rev. C
6
Diverter Handle Installation
Slide diverter handle (1) onto diverter cartridge stem
(2), ensure that handle aligns with cartridge stem.
Install set screw (3) using an allen wrench. Place set
screw cover (4), if included, over set screw and apply
pressure until cover is properly seated.
1
5
3
2
4
Temperature handle Installation
Attach spacer screw (1) to valve stem (2). Slide temperature control handle (3) into place over spacer screw (1).
Install set screw (4) using an allen wrench,
place set screw cover (5), if included, over set screw and apply
pressure until cover is properly seated.
A2.
B.
2
1
3
4
A3.
1
Temperature handle Installation
Turn on water supplies; LET THE WATER RUN AT BOTH FULL HOT AND FULL COLD TO ENSURE THE WATER IS
RUNNING AS HOT/COLD AS POSSIBLE. Place the temperature handle (1) onto the spline, then rotate the temperature
handle until you achieve your maximum desired temperature from the outlet (not more than 120° or the lower temperature
mandated by your local plumbing code). Then take o the temperature handle and assemble it onto the spline again to make
sure the temperature handle limit stop (2) hits against the volume handle limit stop (3) as shown. Install temperature handle
with set screw (4), cover set screw with handle button (5).
2
3
5
4
107533 Rev. C
7
5
Potential scald or thermal shock injury could result due to cross ow if outlet at the shower is
blocked or restricted (e.g., pause control on hand shower). Be sure to point hand shower away
from you when re-starting ow or install inlet check valves on both supply lines to prevent
possible injury.
Maintenance
Cannot receive more than a trickle of water:
Both hot and cold supply lines must be pressurized.
If only one side is pressurized, the system will not
allow adequate ow of water.
Faucet leaks from shower outlet: Remove the
hand shower then turn the water on and o to verify
if the cartridge is leaking or the hand shower is
draining slowly (the hand shower may need to be
cleaned if water drains slowly).
If leak persists -SHUT OFF WATER SUPPLIES
Replace cartridge assembly - RP47201.
Unable to set or maintain mixed water temperature:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove handle
assembly, trim sleeve, and bonnet nut. Check to make
sure the “H” marking on the cartridge aligns with the
hot inlet and the “C” marking on the cartridge aligns
with the cold inlet to the valve body. The thermostatic
cartridge cannot function if hot and cold inlets are
reversed.
Low ow:
Low ow may be caused by clogged screens within
the thermostatic cartridge. To clean the hot and cold
screens in the cartridge, follow the steps below:
1. SHUT OFF WATER SUPPLIES.
2. Remove the handle assembly.
3. Unscrew the hex shaped portion of the cartridge
from the brass section of the cartridge. The brass
section must be held securely by the ats while
the hex is rotated counter-clockwise. Failure to
secure the brass section while rotating the
hex can result in damage to the cartridge.
(See illustration below)
4. Carefully clean any debris from the screens
under running water. If the debris is dicult to
remove then soak the screens overnight in a
50% water and 50% vinegar solution.
5. Reassemble the cartridge.
6. Replace the handle.
7 Turn the water back on.
8. Reset the limit stop before using the valve.
Cartridge Summary Reference Sheet
Order RP47201 to
Replace Cartridge.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product.
Although its finish is extremely durable, it can be
damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.
Plastic
Brass
T27T
Hex shaped
portion
Flats
107533 Rev. C
8
Diverter Handle Reference Sheet
2nd Position
2 ª Posición
2e position
3rd Position
3 ª posición
3e position
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position 
2 ª Posición 
2e position 
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
4th Position 
4 ª posición 
4e position 
5th Position
5 ª posición
5e position
6th Position

6 ª posición

6e position

Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
 Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
 Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
 Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
1st Position
1 ª posición
1ère position
107533 Rev. C
Ajuste o accesorio de la
válvula MultiChoice
®
con instrucciones de
instalación del desviador
Manual del propietario
Modelos T27T
Escriba el número del modelo comprado.
T
E
F
L
O
N
Puede requerir
Table of Contents:
Garantías es .............................................................................. Página 2
Instrucciones para la instalación .............................................. . Páginas 3 - 7
Limpieza y cuidado .................................................................... Página 7
Mantenimiento ........................................................................... Página 7
Hoja de referencia del resumen del cartucho ............................ Página 7
Para ordenar las piezas de repuesto use, visítenos www.deltafaucet.com
ADVERTENCIA: Este sistema/dispositivo debe estar
congurado por el instalador para asegurar una temperatura
máxima segura. Cualquier cambio en el ajuste puede
aumentar la temperatura de descarga por encima del límite
considerado seguro y puede resultar en quemaduras por
agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALADOR: Esta válvula no se
ajusta automáticamente a los cambios de temperatura
de entrada, por lo tanto, alguien debe hacer los ajustes
necesarios con la perilla de control de temperatura
en el momento de la instalación y ajustes adicionales
pueden ser necesarios debido a cambios estacionales
de la temperatura del agua. USTED DEBE informar al
propietario/ usuario de este requisito siguiendo las
instrucciones. Si usted o el dueño/consumidor no está
seguro de como hacer estos ajustes, consulte la página
5 y si aún tiene duda, llámenos al 1-877-345-DELTA.
Después de la instalación y el ajuste, debe colocar su
nombre, nombre de la empresa y la fecha en que ajustó
la perilla de control de la temperatura a la etiqueta de
precaución proporcionada y aplique o pegue la etiqueta
en la parte trasera de la puerta del armario más cercano
y la etiqueta de advertencia al calentador de agua.
Deje esta hoja de instrucciones para referencia del
propietario /usuario.ADVERTENCIA: Esta válvula
de presión balanceada o termostática de baño está
diseñada para minimizar los efectos de los cambios
de temperatura del agua de salida debido a cambios
de presión y temperatura, causados habitualmente
por los lavaplatos, las lavadoras, los inodoros y otros
aparatos similares. Puede no ofrecer protección contra
las quemaduras por agua caliente cuando hay un fallo
de otros dispositivos para el control de temperatura
en otras partes del sistema de plomería, si la perilla
para el control de la temperatura no está congurada
correctamente o si se cambia la temperatura del agua
caliente después de realizar los ajustes o si el agua
admisión cambia debido a los cambios estacionales.
ADVERTENCIA: No instale un dispositivo de cierre en
cualquiera de las tuberías de salida de agua de esta
válvula. Cuando este tipo de dispositivo cierra el ujo
del agua, pueda aminorar el propósito de la válvula
para balancear las presiones del agua caliente y fría.
10/20/2020
1
107533
107533 Rev. C
2
Piezas y Acabado. Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y los acabados de los grifos Delta Faucet® comprados de vendedores autor-
izados por Delta están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original
sea propietario de la vivienda en la que el grifo/la llave de agua fue originalmente instalada. En el caso de los consumidores comerciales, (a) el período de garantía
es de diez (10) años para aplicaciones multifamiliares (apartamentos y condominios) y (b) cinco (5) años para todos las otras aplicaciones comerciales, en cada caso
a partir de la fecha de compra. Para los propósitos de esta garantía, el término “aplicación multifamiliar residencial” se refiere a la compra del grifo de un vendedor
autorizado por Delta por el comprador propietario que no vive en la vivienda residencial donde se instaló inicialmente la llave de agua, como en una unidad alquilada
o arrendada, o unidad o vivienda unifamiliar separada (dúplex o casas adosadas), o un condominio, edificio de apartamentos o centro de vivienda comunitaria. Las
siguientes instalaciones no se consideran aplicaciones multifamiliares residenciales, están excluidas de la garantía de 10 años y están sujetas a la garantía de cinco
años: instalaciones industriales, institucionales u otras instalaciones comerciales, como dormitorios, instalaciones de hotelería (hotel, motel o una alberga para estadías
prolongadas), aeropuerto, centro educativo, centro de atención de salud a corto o largo plazo (hospital, centro de rehabilitación, asilo de ancianos, unidad de vivienda
asistida o una unidad residencial de cuidado), espacio público o área común.
Piezas y acabados para grifos recertificados Delta®. Delta Faucet Company ofrece para la venta en deltafaucet.com llaves de agua/grifos recertificados Delta®. Todas
las piezas electrónicas (excepto las partes electrónicas y las pilas) y los acabados de estos grifos recertificados Delta® están garantizados al consumidor comprador
original de estar libres de defectos en material y fabricación durante diez (10) años a partir de la fecha de compra. Para los consumidores comerciales, el período de
garantía es por un (1) año a partir de la fecha de compra.
Piezas electrónicas. Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de las llaves de agua Delta® compradas de deltafaucet.com o vendedores autorizados por
Delta están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra o
para los consumidores comerciales, por un (1) año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Lo que haremos. La compañía Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía aplicable (como descrito arriba)
cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuosa en material y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no
es práctico, Delta Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no cubre. Debido a que Delta Faucet Company no puede controlar la calidad de los productos Delta vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la
ley lo prohíba, esta garantía no cubre los productos Delta comprados a vendedores no autorizados.
No cubre cualquier gasto de labor incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta Faucet Company no es responsable por
cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior, uso indebido, (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada,
abuso, negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación incorrecta, incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes.
Delta Faucet Company recomienda el uso de los servicios de un plomero profesional para toda instalación y reparación de los grifos. También recomendamos que use
solo piezas de repuesto genuinas Delta®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Se puede hacer un reclamo de la garantía y se pueden obtener piezas de repuesto
llamando al 1-877-345-DELTA (3358) o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el número del modelo y la fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Warranty Service Attention: Warranty Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos
que el comprador haya registrado el producto en Delta Faucet Company o es un producto recertificado de Delta® comprado de deltafaucet.com. Esta garantía aplica
solo a las llaves de agua/grifos Delta® fabricados después de enero 1, 2019 e instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten las limitaciones de
la duración de una garantía implícita por lo que las limitaciones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY LO PERMITA,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. Favor de tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten la exclusión
o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA
LEY LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE Y DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE, POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL
O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE LABOR PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA EL
RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR
DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O
INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA EL
CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la intención de
aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica anteriormente o consulte nuestras Preguntas Frecuentes
Warranty FAQs en www.deltafaucet.com.
Garantía Limitada en las Llaves de Agua de Delta
®
© 2020 Delta Faucet Company
107533 Rev. C
1
Instalación del cartucho
A. B.
Cierre los suministros de agua. Quite la las tuercas
tapas (1) y las tapas de prueba (2) del cuerpo de la tubería
preliminar detrás de la pared (3). Coloque una cubeta o
recipiente pequeño sobre el frente del cuerpo de la válvula
y abra lentamente los suministros de agua para eliminar
cualquier residuo de las líneas de suministro antes de
instalar el cartucho. Cierre otra vez el agua de suministro.
Gire el cartucho de válvula (1) de modo que la "H" (2) está
en el lado caliente y la "C" (2) está en el lado frío. Agregue
lubricante de silicona a las tres juntas tóricas (3) que se
muestran arriba para facilitar la instalación del cartucho y
retirar del cuerpo de la válvula. Inserte el cartucho en el
cuerpo de la válvula como se muestra. Asegúrese de que
los dentados en el cuerpo están totalmente encajados en
las ranuras en el cuerpo (4). La aplicación de una ligera
capa de grasa de plomeros a las juntas tóricas puede
facilitar el montaje.
Enrosque la tuerca tapa (2) en el cartucho. Apriete a
mano de forma segura. Deslice la junta tórica (1) sobre el
cartucho y el casquete.
Solo para las excepciones de dorso con dorso o instalaciones
inversas (caliente en la derecha y fría en la izquierda):Gire
el cartucho de la válvula (1) de forma que "HOT COLD" (2)
aparezcan abajo.
Aplique lubricante de silicona en las tres juntas tóricas
mostradas para facilitar la instalación del cartucho y quitar
del cuerpo de la tubería preliminar. Instale el cartucho
asegurándose de que los dentados están totalmente encajados
en la ranura en el cuerpo de la tubería preliminar (véase el
paso B).
Deslice la junta tórica (3) y la tuerca tapa (4) sobre el cartucho
y enrosque en el cuerpo de la tubería preliminar. Apriete con la
mano de forma segura.
3
C.
Instalación dorso con dorso
Cold
Hot
Normal Installation
(changes not required)
Reverse
Installation
1
2
1
3
3
1
4
4
2
4
1
2
2
1
3
2
107533 Rev. C
2
Instalación del cartucho desviador
4
Instalación Del desviador De bonete
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el casquillo
desviador (2) y atorníllelo en el cuerpo de la
tubería preliminar
Apriete con la mano de forma segura.
B.
Para la
Instalación del
Cartucho de desvio:
Aplique lubricante de silicona a la junta tórica (2) para
facilitar la instalación del cartucho desviador con el
casquillo desviador (3).
Gire el cartucho desviador (1) de manera que el pasador
está en la parte inferior para su instalación correcta.
Aplique lubricante de silicona a las juntas tóricas (4) para
facilitar el casquillo desviador (3) más fácil de instalar el
cartucho de desvío.
Alinee el casquillo desviador (3) de manera que las
lengüetas están en la misma posición que las ranuras en
el cuerpo de la tubería preliminar (5).
A.
3
1
5
2
1
2
5
4
3
Instalación de los accesorios
Instalación del chapetón
Para paredes acabadas de un grosor hasta 1 1/8". Instale el
casquillo del accesorio (1) sobre el cartucho de la válvula (7) y el
casquete. Fije la placa posterior (2) al cuerpo de la unidad de la
tubería preliminar usando los 4 tornillos (3) proporcionados
Nota: asegúrese que la placa trasera está colocada con el
frente hacia adelante y con las marcas visibles.
Sujetando el chapetón (5) en su sitio, enrosque la tuerca del
accesorio (4) en el casquillo del desviador (6).
Nota: Para la instalación en pared gruesa, visite el sitio web
de delta faucet, verique "diagrama de piezas y accesorios"
de los modelos que ha comprado, pida el juego de instalación
en pared de espesor adecuado RP para apoyar un espesor de
pared acabada de hasta 2 1/8".
En supercies rugosas o desiguales, es necesario aplicar masilla
alrededor de la placa posterior (2) para complementar el sello. No
calafatee la muesca de goteo en la arte inferior de la chapa posterior
(2). No calafatee el chapetón (5).
B.
1
2
3
4
A.
4
5
6
2
1
3
3
7
8
Instalación del mango de volumen
Instale el mango de la válvula (1) sobre el
cartucho (4), atornille el tornillo de jación (2)
utilizando una llave Allen.
Coloque la cubierta del tornillo de jación (3),
si está incluida, sobre el tornillo de jación y
aplique una presión hasta que la cubierta se
asiente adecuadamente.
107533 Rev. C
5
C.
4
3
¡Ajuste el tope del limite de la temperatura!
Abra los suministros de agua; DEJE QUE EL AGUA
CALIENTE Y FRÍA FLUYA PARA ASEGURAR
QUE EL AGUA CORRA LO MÁS CALIENTE/FRÍA
POSIBLE. Coloque un termómetro en un vaso
plástico, y sostenga el vaso bajo el chorro de agua.
Coloque la perilla del control de la temperatura (1) en
las ranuras (2) y gire la manija de temperatura hasta
que logre su máxima temperatura deseada de la
toma de agua (no más de 120° o la temperatura más
baja autorizada por su código local de plomería).
Si la temperatura máxima no se alcanza antes
de llegar al tope del límite (3) en el control de la
temperatura (1) donde tropieza con el tope del límite
rotacional (4) en la manija del control de volumen.
Retire la perilla del control de temperatura (1) de las
ranuras (2). Gire la perilla del control de temperatura
(1) hacia la derecha. Coloque la perilla del control de
temperatura (1) otra vez en las ranuras (2) y continue
girando hacia la izquierda hasta que alcanza la
temperatura máxima deseada. Quite el pomo de la
temperatura (1) y colóquela otra vez en las ranuras
(2), asegurándose que el pomo del tope del límitede
la temperatura (3) pegue contra la manija del tope
del límite del volumen (4) como se muestra.
1
2
4
3
Instalación y ajuste de la perilla de temperatura. De lo contrario, puede causar lesiones.
4
Instalación de los accesorios
Coloque a presión la tapa del control de temperatura
sobre el pomo del control de temperatura alineando
primero la lengüeta más pequeña (1) con la muesca
para encajar en la cubierta (2) ubicada en el pomo
de temperatura. Gire la lengúeta más grande (3)
para que encaje con el mecanismo de presión (4).
Nota: Si requiere desarmar, repita estos pasos en
reverso, desencajando primero la lengúeta más
grande (3) del mecanismo de presión (4).
A1.
1
2
3
Instalación de la manija de temperatura
Fije la perilla de control de temperatura (1) con
el tornillo (2). Vea el siguiente paso para jar la
cubierta del control de temperatura (3).
4
2
1
3
Instalación de la manija de temperatura Paso A1 o A2 o A3.
Instalación de la manija del desviador Paso B.
107533 Rev. C
6
1
5
3
2
4
A2.
B.
2
1
3
4
A3.
Instalación del mango de temperatura
Abra los suministros de agua; DEJE CORRER EL AGUA TANTO EN CALIENTE COMPLETO COMO EN
FRÍO COMPLETO PARA ASEGURARSE DE QUE EL AGUA CORRA DE MANERA TAN CALIENTE / FRÍA
COMO POSIBLE. Coloque el mango de temperatura (1) en la lengüeta, luego gírelo hasta que alcance
la temperatura máxima deseada desde la salida (de no más de 120º o la temperatura mínima que exige
su código de fontanería local). Después, retire el mango de temperatura y remóntelo en la lengüeta para
asegurarse de que el tope límite del mango de temperatura (2) golpee contra el tope límite del mango de
volumen (3) como se muestra. Instale el mango de temperatura con el tornillo de jación (4), y cubra el
tornillo de jación con el botón del mango (5).
2
3
1
5
4
Instalación del mango del desviador
Deslice el mango del desviador (1) en la espiga
del cartucho desviador (2), asegúrese de que el
mango esté alineado con la espiga del cartucho.
Instale el tornillo de jación (3) utilizando una llave
Allen. Coloque la cubierta del tornillo de jación
(4), si está incluida, sobre el tornillo de jación y
aplique una presión hasta que la cubierta se asiente
adecuadamente.
Instalación del mango de temperatura
Sujete el tornillo espaciador (1) a la espiga de la válvula (2). Deslice el mango de control de temperatura (3)
en su lugar sobre el tornillo espaciador (1). Instale el tornillo de jación (4) utilizando una llave Allen, coloque
la cubierta del tornillo de jación (5), si está incluida, sobre el tornillo de jación y aplique una presión hasta
que la cubierta se asiente adecuadamente.
107533 Rev. C
5
Existe la posibilidad de lesión por escaldadura o de choque térmico resultante de un ujo cruzado en el caso que la
salida de la regadera/ducha está bloqueada o restringida (por ejemplo, pause el control de la cabeza de la regadera/
ducha). Asegúrese de apuntar la regadera/ducha alejado de usted cuando vuelva a iniciar el ujo o instale las
válvulas de retención de la entrada en ambas líneas de suministro para evitar posibles lesiones.
7
Mantenimiento
No puede recibir más de no chorro de agua:
ambas líneas de suministro, caliente y fría, deben estar
presurizadas. Si se presuriza solamente un lado, el sistema
no permitirá que salga un ujo adecuado de agua.
La llave tiene ltraciones/fugas de agua salida de ducha:
Retire la cabeza de la regadera y luego abra y cierre el agua
para vericar si el cartucho tiene una fuga o la regadera se
está drenando lentamente (la cabeza de la regadera puede
requerir limpieza si el agua se drena lentamente).
Si persiste la fuga – CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA Reemplace del ensamble del cartucho - RP47201.
No se puede establecer o mantener la temperatura del agua
mixta:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Retire el ensamble de
la manija, el casquillo del accesorio, y la tuerca tapa. Examine
para asegurarse de que la marca "H" en el cartucho está
en línea con la entrada de agua caliente y la marca "C" en el
cartucho se alinea con la entrada de agua fría al cuerpo de la
válvula. La válvula termostática de cartucho no puede funcionar
si las entradas de agua caliente y fría se invierten.
Flujo bajo: el ujo bajo puede ser por causa de
obstrucciones en los ltros dentro del cartucho
termostático. Para limpiar las rejillas o ltros del agua
caliente y fría en el cartucho, siga los siguientes pasos:
1. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
2. Retire el ensamble de la manija.
3. Desatornille la porción en forma hexagonal del
cartucho de la sección de bronce del cartucho.
La sección de bronce debe mantenerse ja por los
cortados planos mientras que la sección hexagonal
se gira hacia la izquierda. Si no ja la sección de
bronce mientras que gira la parte hexagonal puede
resultar en daño al cartucho.
(Vea la ilustración a continuación)
4. Limpie cuidadosamente los residuos de los
ltros bajo el chorro de agua. Si los residuos
son difíciles de eliminar, entonces deje los
ltros remojando durante la noche en una
solución del 50% de agua y 50% de vinagre.
5. Vuela a ensamblar el cartucho.
6. Vuelva a colocar la manija.
7 Abra el ujo de agua otra vez.
8. Restablezca el tope del límite antes de
utilizar la válvula.
Hoja de resumen de referencia del cartucho
Limpieza y Cuidado
Tenga cuidado aal ir a limpiar este producto, Aungue su
acabado es sumamente durable, puede ser afectado por
agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar
su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego
séquela con una toalla suave.
Plástico
Bronce
T27T
Ordene el Repuesto RP47201
para cambiar el cartucho.
Porción en
forma hex
Cortados
planos
107533 Rev. C
8
Hoja de referencia para la manija desviadora
2nd Position
2 ª Posición
2e position
3rd Position
3 ª posición
3e position
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position 
2 ª Posición 
2e position 
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
4th Position 
4 ª posición 
4e position 
5th Position
5 ª posición
5e position
6th Position 
6 ª posición 
6e position 
Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
 Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
 Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
 Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
1st Position
1 ª posición
1ère position
107533 Rev. C
Instructions d'installation
Soupape MultiChoice
®
avec inverseur
Manuel d'utilisation
Modèles T27T
Inscrivez le numéro du modèle acheté ici.
T
E
F
L
O
N
Ce dont vous pouvez avoir besoin
Table des matières:
Garanties ................................................................................... Page 2
Instructions d'installation ...........................................................  Pages 3 - 7
Nettoyage et entretien................................................................ Page 7
Maintenance ..............................................................................  Page 7
Fiche de référence sommaire de la cartouc...............................  Page 7
Pour obtenir de l'information sur d'autres pièces de rechange, visitez : www.deltafaucet.com
ATTENTION : Ce système ou cet appareil doit être réglé
par l’installateur pour que sa température maximale soit
sans danger. Tout changement du réglage peut entraîner
une hausse de température au delà de la limite considérée
sécuritaire et occasionner l’ébouillantage
AVIS À L'INSTALLATEUR: ATTENTION! - En qualité
d’installateur de cette soupape, vous avez la
responsabilité de L’INSTALLER et de la RÉGLER
correctement selon les instructions fournies. Cette
soupape ne s’adapte pas automatiquement aux
uctuations de la température de l’eau d’alimentation.
Par conséquent, il faut régler la butée de température
maximale au moment de l’installation et il peut être
nécessaire de faire de nouveaux réglages par la
suite en raison des uctuations saisonnières de
la température de l’eau. VOUS DEVEZ informer le
propriétaire ou l’utilisateur de cette exigence. En cas de
doute quant à la marche à suivre pour faire ces réglages,
veuillez consulter la page 5. Si vous avez encore des
doutes, veuillez appeler au 1 800-345-DELTA.
Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous devez
inscrire, sur l’étiquette de mise en garde fournie, votre
nom, le nom de votre entreprise et la date à laquelle vous
avez réglé le bouton de température maximale, puis xer
l’étiquette à l’endos de la porte de la coieuse. Vous devez
également xer l’étiquette d’avertissement au chaue-eau.
Veuillez laisser ce feuillet d’instructions au propriétaire
ou à l’utilisateur pour qu’il puisse le consulter au
besoin.
MISE EN GARDE – Ce robinet thermostatique à
équilibrage de pression pour baignoire est conçu
pour limiter les eets des uctuations de température
de l’eau causées par les variations de la pression
d’alimentation attribuables au fonctionnement d’un
lave-vaisselle, d’une machine à laver, d’un cabinet
d’aisances ou d’un autre appareil qui consomme
de l’eau. Il peut ne pas protéger l’utilisateur contre
l’échaudage en cas de défectuosité d’un autre
dispositif de régulation de la température, de réglage
erroné du bouton de température maximale, de
modication de la température de l’eau chaude après
le réglage du bouton de température maximale ou
de uctuation saisonnière de la température de l’eau
d’alimentation. MISE EN GARDE – N’installez pas de
dispositif d’arrêt sur une sortie quelconque de cette
soupape. En interrompant l’écoulement de l’eau, ce
dispositif peut empêcher la soupape d’équilibrer les
pressions d’eau chaude et d’eau froide.
10/20/2020
1
107533
107533 Rev. C
2
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce robinet Delta® achetés chez des vendeurs Delta autorisés sont
protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure valide tant
que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est a) de
dix (10) ans pour les applications résidentielles multifamiliales et b) de cinq (5) ans pour toutes les autres applications commerciales, à compter de la date d’achat dans
chaque cas. Dans le libellé de la présente garantie, on entend par « application résidentielle multifamiliale », un robinet acheté chez un vendeur Delta autorisé par un
acheteur qui est propriétaire d’un logement résidentiel sans l’habiter et installé la première fois dans cet immeuble. Il peut s’agir d’un immeuble individuel comportant un
ou plus d’un logement loué (duplex ou groupe de maisons en rangée), d’un condominium, d’un immeuble d’habitation ou d’un centre d’intégration communautaire. Les
applications décrites ci-après ne sont pas considérées comme des applications multifamiliales et elles sont couvertes par la garantie de cinq (5) ans plutôt que par la
garantie de dix (10) ans. Ce sont les suivantes : robinets installés dans un bâtiment industriel, un bâtiment institutionnel et un autre immeuble commercial, notamment
une résidence d’étudiants, un lieu d’hébergement (hôtel, motel ou lieu de séjour prolongé), un aéroport, un établissement d’enseignement, un établissement de soins
de santé de courte ou de longue durée (hôpital, centre de réadaptation, maison de soins infirmiers), un endroit public ou un lieu commun.
Pièces et finis pour les robinets recertifiés Delta®. Delta Faucet Company offre en vente sur deltafaucet.com des robinets recertifiés Delta®. Tous les pièces (autres
que les composants électroniques et les piles) et les finis de ces robinets recertifiés Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication
par une garantie d’une durée de dix (10) ans qui est consentie au premier acheteur au détail à compter de la date d’achat par ledit acheteur. En ce qui concerne les
acheteurs commerciaux, la durée de la garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat par le premier acheteur.
Composants électroniques. Les composants électroniques (autres que les piles) de ce robinet Delta® qui ont été achetés chez des vendeurs Delta autorisés sont
protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans à compter de
la date d’achat. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat. Les piles ne sont pas couvertes
par la garantie.
Ce que nous ferons. Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout
fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas
utile de réparer ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert. Étant donné que Delta Faucet Company n’est pas en mesure de contrôler la qualité des produits vendus par des vendeurs non autorisés, la
présente garantie ne s’applique pas aux produits Delta vendus par des vendeurs non autorisés, à moins que cette restriction ne soit interdite par la loi.
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du robinet. Delta
Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du robinet résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés par une
utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la
négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des
instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Delta Faucet Company vous recommande de confier tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier
professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Delta® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange.
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-800-345-DELTA (3358) ou en communiquant avec
nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
Attention: Warranty Service À l’attention du Service à la clientèle
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les réclamations en vertu de la garantie, sauf si le
produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company ou s’il s’agit d’un produit recertifié Delta® qui a été acheté de deltafaucet.com. La présente garantie s’applique
uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 2019 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) où il est interdit de limiter la durée d’une
garantie implicite, les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE
LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) où il est interdit
d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions et les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS
LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT,
L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE
RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE
TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR, UN
MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE
ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE,
Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE APPLICABLES, ET
CES DOMMAGES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie,
y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la manière indiquée ci-dessus ou consulter notre
FAQ sur la garantie à www.deltafaucet.com.
Garantie limitée des robinets Delta
®
© 2020 Delta Faucet Company
107533 Rev. C
1
Installation de la cartouche
A. B.
Fermez les robinets d’alimentation. Retirez le les écrous-
chapeaux (1) et les capuchons d'essai (2) du corps de
robinetterie brute (3).
Placez un seau ou un petit contenant sur l’avant du corps
de soupape et ouvrez lentement les robinets d’arrêt pour
évacuer les corps étrangers de la tuyauterie avant d’installer
la cartouche. Fermez de nouveau les robinets d’arrêt.
Tournez la cartouche de la soupape (1) de sorte que la
lettre « H » (2) soit du côté eau chaude et la lettre « C »
(2) soit du côté eau froide. Ajoutez du lubriant à base de
silicone aux trois joints toriques (3) montrés ci-dessus pour
faciliter la pose de la cartouche dans le corps de soupape
et sa dépose. Introduisez la cartouche dans le corps de
la soupape comme le montre la gure. Assurez-vous que
les ergots sont parfaitement engagés dans les rainures du
corps (4). Vous pouvez enduire les joints toriques d’un peu
de graisse de plomberie pour faciliter l’assemblage.
Vissez l'écrou-chapeau (2) sur la cartouche. Serrez à
la main solidement. Glissez le joint torique (1) sur la
cartouche et le chapeau.
Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée (eau
chaude à droite et eau froide à gauche) seulement : tournez
la cartouche (1) de sorte que la lettre « H » se trouve du
côté eau chaude, la lettre « C », du côté eau froide et le
mot « UP » (2), vers le bas. Ajoutez du lubriant à base de
silicone aux trois joints toriques montrés ci-dessus pour
faciliter la pose de la cartouche dans le corps de robinetterie
brute et sa dépose.
Installez la cartouche en prenant soin d’introduire les ergots
entièrement dans les rainures du corps de robinetterie
brute (reportez-vous à l’étape B). Glissez le joint torique (3)
et l'écrou-chapeau (4) sur la cartouche et vissez-le sur le
corps de robinetterie brute. Serrez-le à la main solidement.
3
C.
Installation dos à dos
Froid
Chaud
Installation normale
(aucun changement requis)
Installation
inversée
1
2
1
3
3
1
4
4
2
4
1
2
2
1
3
2
107533 Rev. C
2
Instalación del cartucho desviador
4
Installation Du chapeau De l’inverseur
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el casquillo desviador
(2) y enrosque en el cuerpo de la tubería preliminar.
Apriete a mano de forma segura.
Para La instalación Del cartucho De desvío:
Aplique lubricante de silicona a la junta tórica (2) para facilitar la
instalación del cartucho desviador con el casquillo desviador (3).
La aplicación de una ligera capa de grasa de plomeros a las
juntas tóricas (4) puede facilitar el montaje.
Instale el cartucho desviador (1) asegurando que el pasador de
posicionamiento que está en la parte inferior del cartucho se
alinee con el agujero correspondiente en el cuerpo de la tubería
preliminar.
Deslice el casquillo desviador (3) sobre la espiga del cartucho
alineando las lengüetas en el casquillo desviador con ranuras
en el cuerpo de la tubería preliminar (5).
Installation de la plaque de nition
Note: Sur les modèles (T27T876 et T27T976), installez le joint de la
vanne (8) à l'arrière de l'écusson (5).
Installation dans un mur ni d’une épaisseur maximale de 1
1/8 po. Montez le manchon de nition (1) sur la cartouche de
soupape (7) et le chapeau. Fixez la plaque arrière (2) au corps de
robinetterie brute au moyen des quatre vis (3) fournies.
Note : Assurez-vous que la face avant de la plaque arrière est
orientée vers l’avant et que les repères sont visibles.
En maintenant la plaque de nition (5) en place, vissez l'écrou de
nition (4) fourni sur le manchon de l'inverseur (6).
Remarque: veuillez visiter le site Web du robinet delta pour
une installation sur paroi épaisse, et consulter le « Schéma
des pièces et accessoires » des modèles que vous avez
achetés, commander le kit d'installation RP approprié pour
paroi épaisse an de supporter une épaisseur de paroi nie
jusqu'à 2 1/8 ".
Sur les surfaces raboteuses ou inégales, vous devez appliquer du
composé d'étanchéité autour de la plaque arrière (2) pour épaissir
le joint. N'appliquez pas de composé d'étanchéité dans la rainure
d’égouttement au bas de la plaque arrière (2) ni autour de la
plaque de nition (5).
B.
A.
3
1
5
2
1
2
5
4
B.
1
2
3
4
A.
4
5
6
2
1
3
3
7
8
3
Installation des pièces de nition
Installation de la poignée de volume
Veuillez installer la poignée de soupape (1) sur la
cartouche (4), visser la vis de réglage (2) à l'aide
d'une clé Allen.
Veuillez mettre le couvercle de vis de réglage (3),
le cas échéant, sur la vis de réglage et appliquer
une pression jusqu'à ce que le couvercle soit
correctement installé.
107533 Rev. C
5
C.
4
3
Réglez la butée de température maximale
Ouvrez les robinets d’arrêt. LAISSEZ L’EAU CHAUDE
ET L’EAU FROIDE COULER À FOND JUSQU’À CE
QUE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU QUI S’ÉCOULE SE
STABILISE. Placez un thermomètre dans un gobelet et
tenez le gobelet sous le jet d’eau. Placez le bouton de
température maximale (1) sur les cannelures (2), puis
tournez-le jusqu’à ce que l’eau soit à la température
maximale voulue (pas plus de 120 °F ou température plus
basse exigée par le code de plomberie local).
Si l'eau n'atteint pas la température maximale avant
que la butée de température maximale (3) sur le bouton
de température (1) n'atteigne la butée de température
maximale (4) sur la manette de débit, retirez le bouton de
réglage de température (1) des cannelures (2). Tournez
le bouton de réglage de température (1) dans le sens
horaire. Replacez le bouton de réglage de température (1)
sur les cannelures (2) et continuez de le tourner dans le
sens antihoraire jusqu’à ce que l’eau soit à la température
maximale voulue. Enlevez le bouton de température (1) et
replacez-le sur les cannelures (2) en vous assurant que
la butée limitatrice de température (3) s’appuie contre la
butée de la manette de débit (4) comme le montre la gure.
1
2
4
3
Installation et réglage du bouton de température. Ne pas le faire peut causer des blessures.
4
Installation de la nition de la soupape
Placez le couvercle de la commande de température
contre le bouton de réglage de température après
avoir aligné la petite patte (1) sur le couvercle avec
la rainure (2) sur bouton de température. Faites
pivoter la grosse patte (3) pour l’engager dans
la xation (4). Note : Si vous devez démonter le
couvercle, procédez dans l’ordre inverse et dégagez
la grosse patte (3) de la xation (4) en premier.
A1.
1
2
3
Installation de la manette de température
Fixez le bouton de réglage de température (1) avec
la vis (2).
Consultez l’étape suivante pour voir comment xer
le couvercle de la commande de température (3).
4
2
1
3
Installation de la manette de température - Étape A1 ou A2 ou A3.
Installation de la manette de l’inverseur - Étape B.
107533 Rev. C
6
B.
2
1
3
4
1
5
3
2
4
A2.
A3.
Installation de la poignée de température
Veuillez ouvrir l'alimentation en eau; LAISSEZ L'EAU FONCTIONNER À LA FOIS À CHAUD ET À FROID
POUR ASSURER QUE L'EAU FONCTIONNE COMME CHAUDE / FROIDE LE PLUS POSSIBLE. Veuillez
mettre la poignée de température (1) sur la cannelure, puis tournez la poignée de température jusqu'à ce que
vous obteniez la température maximale souhaitée à la sortie (pas plus de 120 ° ou la température inférieure
prescrite par votre code de plomberie local). Veuillez retirez ensuite la poignée de température et remontez-
la sur la cannelure pour vous assurer que la butée de limite de la poignée de température (2) frappe contre la
butée de limite de la poignée de volume (3) comme illustré. Veuillez installer la poignée de température avec
la vis de réglage (4), la vis de réglage du couvercle avec le bouton de la poignée (5).
2
3
1
5
4
Installation de la poignée de déviation
Veuillez faire glisser la poignée de l'inverseur (1) sur
la tige de la cartouche de l'inverseur (2), assurez-
vous que la poignée s'aligne avec la tige de la
cartouche. Installez la vis de réglage (3) à l'aide d'une
clé Allen. Veuillez mettre le couvercle de la vis de
réglage (4), le cas échéant, sur la vis de réglage et
appliquer une pression jusqu'à ce que le couvercle
soit correctement installé.
Installation de la poignée de température
Veuillez xer la vis d'écartement (1) à la tige de soupape (2). Glissez la poignée de contrôle de la
température (3) en place sur la vis d'écartement (1). Installez la vis de réglage (4) à l'aide d'une clé Allen,
placez le couvercle de vis de réglage (5), le cas échéant, sur la vis de réglage et appliquez une pression
jusqu'à ce que le couvercle soit bien en place.
107533 Rev. C
Possibilité d’ébouillantage ou de choc thermique pouvant causer des lésions en raison d’une inversion de la
circulation de l’eau si la sortie de la douche est bloquée ou limitée (p. ex. : circulation bloquée par la commande d’arrêt
sur la pomme de douche). Avant d’ouvrir le robinet, déplacez la pomme de douche pour ne pas vous faire arroser.
Vous pouvez également installer des clapets de non-retour sur les deux tuyaux d'alimentation en eau pour éliminer
les risques de blessures.
7
Maintenance
L’eau ne s’écoule qu’en un mince let:
conduites d’eau chaude et d'eau froide doivent être
toutes les deux sous pression. Si seulement un côté est
sous pression, le débit d’eau à la sortie du système sera
insusant.
sortie de douche fuit: retirez la pomme de douche,
puis ouvrez et fermez les robinets d’arrêt et vériez si la
cartouche fuit ou si la pomme de douche se vide lentement (la
pomme de douche peut avoir besoin d’un nettoyage si elle
se vide lentement).
Si la fuite persiste -FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT.
Remplacez la cartouche - RP47201.
Incapacité de régler ou de maintenir la température de l’eau
mitigée:
FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT. Retirez la manette, le
manchon de nition et l’écrou-chapeau. Assurez-vous que la
lettre « H » qui gure sur la cartouche est orientée vers l’entrée
d’eau chaude et que la lettre « C » est orientée vers l’entrée
d’eau froide du corps de soupape. La cartouche thermostatique
ne fonctionnera pas si l’entrée d’eau chaude et l’entrée d’eau
froide sont inversées.
Faible débit: un faible débit peut être attribuable à des
ltres métalliques obstrués à l’intérieur de la cartouche
thermostatique.
1. FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT.
2. Enlevez la manette.
3. Dévissez la partie hexagonale de la cartouche
de la section en laiton de la cartouche. Tenez
solidement la section en laiton par les méplats
pendant que vous tournez la partie hexagonale
dans le sens antihoraire. Si vous ne tenez pas
la section en laiton assez solidement, la cartouche
risque d'être endommagée.
(Voir l'illustration ci-dessous).
4. Nettoyez soigneusement les ltres métalliques en
faisant couler de l’eau au travers pour évacuer les
saletés. Si les saletés sont dicile à enlever, faites
tremper les ltres métalliques toute la nuit dans
une solution composée à part égales d’eau et de
vinaigre.
5. Remontez la cartouche.
6. Replacez la manette.
7. Ouvrez les robinets d’arrêt.
8. Remettez la butée de température maximale à sa
position initiale avant d’utiliser la soupape.
Fiche de référence sommaire de la cartouche
Commandez le kit RP47201
pour remplacer la cartouche.
Nettoyage et entretien
Ce produit doit être nettoyé avec soin. Bien que le ni soit
extrêmement durable, il peut être abîmé par des agents de
polissage puissants ou des nettoyants fortement abrasifs.
Pour le nettoyer, il suffit de le frotter doucement avec un
chion humide, puis de l’éponger avec une serviette douce.
Plastique
Laiton
T27T
Partie
hexagonale
Méplats
5
107533 Rev. C
8
Fiche de référence de la manette de l'inverseur
2nd Position
2 ª Posición
2e position
3rd Position
3 ª posición
3e position
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position 
2 ª Posición 
2e position 
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
4th Position 
4 ª posición 
4e position 
5th Position
5 ª posición
5e position
6th Position

6 ª posición

6e position

Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
 Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
 Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
 Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
1st Position
1 ª posición
1ère position
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Delta T27T943-SS Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación