CARLO GAVAZZI CB18CLN12TCFT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Rated operating dist. (Sn)
CB18CLN12 3 to 12 mm
factory set at 12 mm
Sensitivity Adj. 270° turn Pot. meter
Effective operation dist. (Sr)0.9 x SnSr1.1 x Sn
Usable operation dist. (Su) 0.8 x SrSn1.2 x Sr
Repeat accuracy (R) 5%
Hysteresis (H)
4 to 20% of sensing distance
Rated operational volt. (UB)20 to 250 VAC (ripple incl.)
Ripple 10%
Rated operational current (Ie)
Continuous -25° to 65°C Ie500 mA
65° to 80°C Ie350 mA
Short-time < 2.5 A (max. 20 ms)
Min. load current 10 mA
Voltage drop (Ud)10 VAC (at loads 20 mA)
Protection Transients
Power ON delay 100 ms
Frequency of operating
cycles (f) 10 Hz
Delay on operate (tv) 30 sec
Indication for output ON LED, yellow
Environment
Degree of protection IP 67 (Nema 1, 3, 4, 6, 13)
Temperature
Operating temperature
-20° to +80°C ( -4° to +176°F)
Storage temperature
-40° to +8C (-40° to +185°F)
Housing material
Body Grey, thermoplastic polyester
Front Grey, polyester
Cable end Polyester
Connection
Cable Black, 2 m, 2 x 0.5 mm2,
Oil proof PVC
Weight
Cable version 110 g
Approvals
UL, CSA
AX versions only ATEX zone 22 dust*
II 3 DX T75°C IP67
CE-marking Yes
*• The cable must not be exposed to a pulling force.
• Sensor housing must be protected against mechanical
shock
εχ
CARLO GAVAZZI INDUSTRI A/S
Over Hadstenvej 40, DK-8370 Hadsten
Phone/Telefon: +45 89 60 61 00
Fax: +45 86 98 25 22
www.carlogavazzi.com
Certified in accordance with ISO 9001
Gerätehersteller mit dem ISO 9001/EN 29 001
Zertifikat
Une société qualifiée selon ISO 9001
Empresa que cumple con ISO 9001
Certificato in conformità con l’ISO 9001
Kvalificeret i overensstemmelse med ISO 9001
MAN CB18CLN12Txxx rev.10-05.2009
15-029-71
Capacitive Sensor with or
without Timer Function
Kapazitiver Abtaster mit oder ohne
Zeitfunktion / Détecteur capacitif avec ou
sans minuterie/ Sensor capacitivo con o
sin temporizador / Sensore capacitivo
con o senza temporizzatore/ Kapacitiv
føler med eller uden timer
CB18CLN12Txxx
Relief of cable strain Protection of the sensing face Switch mounted on mobile carrier
To avoid interference from inductive volt-
age/ current peaks, separate the prox.
switch power cables from any other
power cables, e.g. motor, contactor or
solenoid cables
The cable should not be pulled A proximity switch should not
serve as mechanical stop
Any repetitive flexing of the cable should be avoided
Schutz vor Überdehnung des
Kabels
Schutz der Sensorfläche des Schalters Mobiler Näherungsschalter
Um Störungen durch induktive Spannungs-
/Stromspitzen zu vermeiden, Kabel der
Näherungsschalter getrennt von anderen
stromführenden Kabeln halten Nicht am Kabel ziehen Näherungsschalter nicht als mecha-
nischen Anschlag verwenden
Wiederholtes Biegen des Kabels vermeiden
Tension des câbles Protection de la face de détection du
détecteur
Détecteur monté sur support mobile
Pour éviter les interférences issues des pics de
tension et/ou des courants inductifs, veiller à
toujours faire cheminer séparément les câbles
d'alimentation des détecteurs de proximité et les
câbles d'alimentation des moteurs, contacts ou
solénoïdes
Eviter toute contrainte en trac-
tion du câble
Ne jamais utiliser un détecteur de
proximité en tant que butée
mécanique
Eviter toute répétition de courbure dans le
cheminement du câble
Alivio de la tensión del cable Protección de la cara de detección Conector montado sobre portadora móvil
Para evitar interferencias de tensión
inductiva/ picos de intensidad se deben
separar los cables del sensor del resto de
los cables de alimentación tales como
cables de motor, contactores o solenoides
No se debe tirar del cable Un sensor de proximidad nunca
debe funcionar como tope mecánico
Evitar doblar el cable repetidas veces
Aflastning af kabel Beskyttelse af følerens tasteflade Aftaster monteret på bevægeligt underlag
For at undgå støjindflydelse fra induktive
strøm-/spændingsspidser skal aftasterk-
ablet adskilles fra andre kraftkabler, f.eks.
fra motorer, transformatorer og magnet-
ventiler
Der bør ikke trækkes i kablet En aftaster bør ikke anvendes
som mekanisk stop
Gentagne bøjninger af kablet bør undgås
Posizione del cavo Protezione della parte sensibile del
sensore
Sensore installato su pedana mobile
Al fine di evitare interferenze di tipo elet-
trico, separare i cavi di alimentazione del
sensore di prossimità dai cavi di potenza
Il cavo non deve essere teso I sensori di prossimità non devono
essere usati per bloccaggi meccanici
Evitare qualsiasi flessione ripetuta del cavo
Installation Hints
Installationshinweise / Conseils d’Installation / Normas de Instalación / Consigli per l’Installazione / Installationsråd og -vink
The environments in which capacitive sensors are installed can
often be un
stable regarding temperature, humidity,
object dis-
tance and industrial (noise) interference. Because of this, Carlo
Gavazzi offers as standard features in all TRIPLESHIELD
capacitive sensors a user-friendly sensitivity adjustment
instead of having a fixed sensing range, extended sensing
range to accommodate mechanically demanding areas, tem-
perature stability to ensure minimum need for adjusting sensi-
tivity if temperature varies and high immunity to electro-
magnetic interference (EMI).
Note:
Sensors are factory set(default) to maximum rated sensing
range.
Adjustment Guide
Specifications GB
Max.
Min.
Sensitivity
Dimensions / Abmessungen / Dimensions /
Dimensiones / Dimensioni / Dimensioner
Adjustment / Einstellung / Réglage / Ajuste /
Regolazione / Justering
Wiring Diagrams
Schaltbilder / Schémas de Câblage / Diagramas de
Conexiones / Collegamenti Elettrici / Forbindelsesdiagrammer
78
53
60 6
25
8
15.5 2000
ø16.7
ø10
ø5.2
LED
TRIMM
ø18
CB18CLN12TCFT(AX)
BN (3)
BU (2)
CB18CLN12TOFT(AX)
BN (3)
BU (2)
BU = Blue, Blau, Bleu, Azul, Blu,
Blå
BN = Brown, Braun Marron,
Marrón, Marrone, Brun
15-029-71_MAN CB18CLN12Txxx.qxp:MAN CB18CLN12Txxx 18/12/09 11:46 Page 1
Hinsichtlich der Umgebungsbedingungen von EMV-Stö-
rungen, Feuchtigkeit,
Umgebungstemperatur und Schalt-
abstand arbeiten kapazitive
herungsschalter oft im kritischen
Bereich. Der TRIPLESHIELD™ Sensor von Carlo Gavazzi bie-
tet ein hohes Maß an Störsicherheit, Temperaturstabilität und
einen einstellbaren Schaltabstand. Der gre Schaltabstand bei
vergleichsweise geringen Geuseabmessungen schützt den Sen-
sor auch vor mechanischer Beschädigung.
Beachten Sie bitte:
Die kapazitiven Näherungsschalter sind Werksseitig auf den
maximalen Schaltabstand eingestellt.
Les environnements d’installation des détecteurs capacitifs
présentent fréquemment des caractéristiques d’instabilité en
termes de température, d’humidité, de distance de détection
de l’objet et d’interférences ou de bruits industriels. C’est
pourquoi, Carlo Gavazzi équipe en standard tous les détec-
teurs capacitifs de la gamme TRIPLESHIELD des fonctionna-
lités suivantes : réglage de sensibilité convivial permettant de
faire varier la distance de détection et ainsi, de tenir compte
des zones mécaniquement exigeantes ; stabilité en tempéra-
ture afin de ramener au minimum les besoins de réglage de
sensibilité en cas de variation de température et enfin, immu-
nité élevée aux interférences électromagnétiques (EMI).
Nota:
Par défaut, les détecteurs sont réglés en usine à la distance
de détection nominale maximale.
Einstellhinweise
Technische Daten D Caractéristiques F
Instructions de réglage
Los entornos donde se instalan los sensores capacitivos
son a menudo
inestables en cuanto a temperatura, hume-
dad,
distancia al objeto e interferencias (ruidos). Por ello,
Carlo Gavazzi ofrece como estándar las características
TRIPLESHIELD™ en todos los sensores de proximidad
capacitivos. En vez de una distancia de detección fija, pre-
sentan una extensa gama de detección para adecuarse a
las necesidades del entorno, estabilidad de la temperatura
para asegurar un mínimo ajuste de la sensibilidad si la tem-
peratura varía, y alta inmunidad a las interferencias electro-
magnéticas (EMI).
Nota:
Los sensores se ajustan en fábrica, por defecto, en la esca-
la máxima de detección.
Especificaciones E
Guía de Ajuste
Kapacitive aftastere installeres ofte i ustabile miljøer med
varierende temperatur, luftfugtighed, afstand til objekter og
produktionsinterferens (støj). Carlo Gavazzi kan derfor som
standard i alle kapacitive aftastere med TRIPLESHIELD™
tilbyde en brugervenlig følsomhedsjustering i stedet for en
fastsat tasteafstand, et udvidet tasteområde tilpasset
mekanisk krævende områder, temperaturstabilitet, der sik-
rer et minimalt behov for indstilling af følsomheden ved
temperaturudsving, samt høj immunitet over for elektro-
magnetisk interferens (EMI).
Bemærk:
Aftasterne er fabriksindstillet (standard) til den maksimale
nominelle tasteafstand.
Indstillingsvejledning
Specifikationer DK
Gli ambienti in cui vengono installati i sensori capacitivi pos-
sono essere soggetti
a frequenti sbalzi di temperatura e di
umidità.
A questo possono facilmente aggiungersi disturbi
dovuti alla distanza dell’oggetto ed interferenze elettriche.
Per questi motivi la Carlo Gavazzi offre i suoi sensori di
prossimità capacitivi TRIPLESHIELD™ con una regolazione
della sensibilità di facile accesso, in modo da poter variare
la distanza di attivazione in funzione dell’ambiente e del-
l’applicazione, comprese applicazioni esigenti dal punto di
vista meccanico, con una stabilità di temperatura che assi-
curi la soglia minima di regolazione della temperatura in
caso di variazione della temperatura stessa, ed elevata
immunità all’interferenza elettromagnetica (EMI).
Nota:
La distanza di attivazione preimpostata in fabbrica corri-
sponde alla massima indicata nel range di lavoro nominale.
Caratteristiche I
Guida di riferimento
Nenn-Schaltabstand (Sn)
CB18CLN12 3 bis 12 mm
Werkseinstellung: 12 mm
Empfindlichkeit mit 270° Drehpotentiometer
Realschaltabstand (Su) 0,9 x SnSr1,1 x Sn
Nutzschaltabstand (Su)0,8 x SrSn1,2 x Sr
Wiederholgenauigkeit (R) 5%
Hysterese (H)
4 bis 20% vom Schaltabstand
Nenn-Betriebsspannung
(UB) 20 bis 250 V AC (einschl.
Restwelligkeit)
Restwelligkeit 10 %
Nenn-Leistungs-
aufnahme(Ie)
Dauer -25° BIS 65°C Ie500 mA
65° BIS 85°C Ie350 mA
Kurzzeitig < 2,5 A (max. 20 ms)
Min. Ladestrom 10 mA
Spannungsabfall (Ud)10 V AC (bei Lasten 20 mA)
Schutz vor: Überspannung
Einschaltverzögerung 100 ms
Schaltfrequenz (f) 10 Hz
Ansprechverzögerung (tv) 30 sec
Funktionsanzeige
Ausgang EIN LED, gelb
Umgebungsbedingungen
Schutzart IP 67 (NEMA 1, 3, 4, 6, 13)
Temperatur
Betriebstemperatur
-20° to +80° C
Lagertemperatur
-40° bis +85° C
Gehäusematerial
Gehäuse Polyester, grau
Vorderseite Polyester, grau
Kabeltülle Polyester
Anschluss
Kabel Schwarz, 2 m, 2 x 0,5 mm2,
Ölbeständiges PVC
Gewicht
Kabelausführung 110 g
Zertifizierung
UL, CSA
nur ..AX Versionen ATEX Zone 22 Staub*
II 3 DX T65°C IP67
CE-Kennzeichnung Ja
*• Ein starkes Ziehen am Sensorkabel muss verhindert
werden.
• Der Sensor muss gegen Vibrationen geschützt sein.
Distance nominale de
fonctionnement (Sn)3 à 12 mm
CB18CLN12 réglé en usine à12 mm
Réglage de sensibilité Par potentiomètre multi tours
Distance effective de
fonctionnement (Su) 0,9 x Sn Sr 1,1 x Sn
Distance de
fonctionnement utile (Su) 0,8 x Sr Sn 1,2 x Sr
Pcision de répétition (R) 5%
Hystérésis (H)
4 à 20% de la distance de
détection
Tension nominale de 20 à 250 VCA
fonctionnement (UB)(ondulation incluse.)
Ondulation 10%
Courant nominal de
fonctionnement (Ie)
En continu (Ie) -25° à 65°C 500 mA
65° à 80°C 350 mA
Sur pics < 2,5 A (max. 20 ms)
Courant minimal de charge ≤ 10 mA
Chute de tension (Ud)≤ 10 VCA
(à des charges ≥ 20 mA)
Protection Transitoires
Temps de mise sous tension ≤ 100 ms
Fréquenc des cycles de
fonctionnement (f) 10 Hz
Temporisation travail (tv) 30 sec
LED de signalisation
de sortie activée jaune
Environnement
Indice de protection IP 67 (Nema 1, 3, 4, 6, 13)
Température
En fonctionnement
-20° à +80°C
Storage temperature
-40° à +85°C
Matériau du boîtier
Corps Polyester, gris
Face avant Polyester, gris
Terminaison de câble Polyester
Raccordement
Câble PVC noir 2 m, 2 x 0,5 mm2,
étanche à l’huile
Poids
Version câble 110 g
Homologations
UL, USA
ATEX zone 20, poussières*
II 1 D T85°C IP67
Marquage CE
* • Le câble ne doit pas être soumis à une force de traction.
Le boîtier du détecteur doit être protégé contre les
chocs mécaniques.
Distancia nom.
de detección (Sn)
CB18CLN12 3 a 12 mm
ajustado en fábrica a 12 mm
Ajustable por Potenciómetro
Alcance real (Sr) 0,9 x SnSr1,1 x Sn
Alcance eficaz (Su)0,8 x SrSn1,2 x Sr
Repetibilidad (R) 5%
Histéresis(H)
De 4 a 20% de la distancia de
detección
Tensión nominal de
funcionamiento (UB) De 20 a 250 VCA
(ondulación incluida)
Ondulación 10%
Intensidad nominal(Ie)
Continua -25° a 65°C Ie500 mA
65° a 80°C Ie350 mA
Transitoria < 2,5 A (máx. 20 mseg.)
Intensidad de carga mín. 10 mA
Caída de tensión (Ud)10 VCA (a cargas 20 mA)
Protección Transitorios
Retardo a la conexión 100 mseg.
Frecuencia de ciclos
operativos (f) 10 Hz
Retardo de operación (tv) 30 sec
Indicación de salida ON LED, amarillo
Entorno
Grado de protección IP 67 (Nema 1, 3, 4, 6, 13)
Temperatura
Temp. de funcionamiento
-20° a +80° C
Temp. de almacenamiento
-40° a +85° C
Material de la caja
Caja Poliéster, gris
Frontal Poliéster, gris
Terminal del cable Poliéster
Conexión
Cable Negro, 2 m, 2 x 0,5 mm2,
PVC resistente al aceite
Peso
Versión con cable 110 g
Homologaciones
UL, CSA
Zona ATEX 20, polvo*
II 1 D T85°C IP67
Marca CE
* • No se debe tirar del cable.
• El sensor debe estar protegido contra golpes
mecánicos
Distanza di attivaz. nom. (Sn)
CB18CLN12 3 ÷ 12 mm
preimpostato a 12 mm
Sensitibilità regolabile Potenziometro multigiro
Campo reale di
attivazione (Sr) 0,9 x SnSr1,1 x Sn
Campo effettivo di
attivaz. (Su)0,8 x SrSn1,2 x Sr
Ripetibilità (R) 5%
Isteresi (H)
4 ÷ 20% della distanza di
attivazione
Tensione di alimentazione
(UB) 20 ÷ 250 VCA (ripple incluso)
Ripple 10%
Corrente di carico (Ie)
Continuo -25° ÷65°C Ie500 mA
65° ÷80°C Ie350 mA
Max. < 2.5 A (max. 20 ms)
Corrente minima di carico 10 mA
Caduta di tensione (Ud)10 VAC (con carico 20 mA)
Protezione elettrica Transitori
Ritardo all’accensione 100 ms
Frequenza di attivazione (f) 10 Hz
Ritardo all’accensione (tv) 30 sec
Indicazione di uscita
attivata LED, giallo
Condizioni ambientali
Grado di protezione IP 67 (Nema 1, 3, 4, 6, 13)
Temperatura
Temp. di funzionamento
-20° ÷ +80°C
Temp. di immagazzinaggio
-40° ÷ +85°C
Materiale custodia
Corpo Poliestere, grigio
Fronte Poliestere, grigio
Retro Poliestere
Connessioni
Cavo 2 m, 2 x 0,5 mm2,
PVC nero, resistente all’olio
Peso
Versione a cavo 110 g
Approvazioni
UL, CSA, CE
ATEX zona 20, polveri
II 1 D T85°C IP67
* Il cavo non deve essere esposto a sollecitazioni
gravose.
I sensori devono essere protetti dalle sollecitazioni
meccaniche
Nominel tasteafstand (Sn)
CB18CLN12 3-12 mm
fabriksindstillet til 12 mm
Følsomhed Justerbar, multiturnpoten-
tiometer
Effektiv tasteafstand (Sr) 0,9 x SnSr1,1 x Sn
Anvendelig tasteafstand (Su)0,8 x SrSn1,2 x Sr
Gentagelsesnøjagtighed (R) 5 %
Hysterese (H)
4-20 % af tasteafstand
Nominelt spændings-
område (UB) 20-250 V AC (inkl. ripple)
Ripple 10 %
Nominelt strømområde (Ie)
Vedvarende -25° til 65°C Ie500 mA
65° til 80°C Ie350 mA
Kortvarig < 2,5 A (maks. 20 ms)
Min. belastnings-
strømområde 10 mA
Spændingsfald (Ud)10 V AC (ved belastninger
20 mA)
Beskyttelse Transient
Indkoblingsforsinkelse 100 ms
Tastefrekvens (f)
10 Hz
Indkoblingsforsinkelse (tv) 30 sec
Indikation af aktiveret
udgang Gul lysdiode
Ydre forhold
Tæthedsgrad IP 67 (Nema 1, 3, 4, 6, 13)
Temperatur
Driftstemperatur
-20 - +80 °C
Lagertemperatur
-40 - +85 °C
Husmateriale
Hus Polyester, g
Front Polyester, g
Bagstykke Polyester
Tilslutning
Kabel Sort, 2 m, 2 x 0,5 mm2,
Oliebestandigt, pvc
Vægt
Kabeludgave 110 g
Godkendelser
UL, CSA
ATEX-zone 20, støv*
II 1 D T85°C IP67
CE-mærkning Ja
* • Kablet ikke udsættes for trækkraft.
• Sensoren skal beskyttes mod mekaniske stød.
εχ
εχ
εχ
εχ
εχ
15-029-71_MAN CB18CLN12Txxx.qxp:MAN CB18CLN12Txxx 18/12/09 11:46 Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI CB18CLN12TCFT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para