Dyson HP01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Dyson HP01 es un aparato versátil que combina calefacción y purificación del aire en un solo dispositivo. Con su tecnología de oscilación, distribuye el aire caliente o frío de manera uniforme por toda la habitación. Además, su filtro HEPA captura el 99,97% de las partículas en suspensión, como el polvo, el polen y las bacterias, proporcionando un ambiente limpio y saludable.

El Dyson HP01 es un aparato versátil que combina calefacción y purificación del aire en un solo dispositivo. Con su tecnología de oscilación, distribuye el aire caliente o frío de manera uniforme por toda la habitación. Además, su filtro HEPA captura el 99,97% de las partículas en suspensión, como el polvo, el polen y las bacterias, proporcionando un ambiente limpio y saludable.

HP01
USER MANUAL
GUÍA DEL USUARIO
ASSEMBLY
ARMADO
REGISTER TODAY
3 easy ways to
register your 2-year
limited warranty.
REGÍSTRESE HOY
3 maneras fáciles de
registrar su garantía
limitada de 2 años.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL MACHINES, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, AND INJURY TO PERSONS INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE.
WARNING
THE MACHINE AND THE REMOTE CONTROL BOTH CONTAIN MAGNETS.
1. Pacemakers and defibrillators may be affected by strong magnetic fields. If you or someone in your
household has a pacemaker or defibrillator, avoid placing the remote control in a pocket or near to
the device.
2. Credit cards and electronic storage media may also be affected by magnets and should be kept away
from the remote control and the top of the machine.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:
3. This Dyson machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction by a responsible person concerning use of the machine to ensure that they
can use it safely.
4. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
5. Always plug this machine directly into a wall outlet/receptacle. Never use with an extension cord or
relocatable power tap (outlet/power strip).
6. This machine must not be located immediately below a socket outlet.
7. If there is a loose fit between the plug and the outlet or the plug becomes very hot, the outlet may need
to be replaced. Check with a qualified electrician to replace the outlet.
8. CAUTION - Risk of electric shock, do not open the machine, no user-servicable parts inside.
9. This machine is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. When moving
the machine, hold it by the base and not the air loop amplifier. Keep combustible materials, such as
furniture, pillows, bedding, papers, clothes, and curtains at least 3 feet (0.9 m) from the front of the
machine and keep them away from the sides and rear.
10. This machine has hot parts inside. Do not use it in areas where petrol, paint, or flammable liquids are
used or stored or where their vapors are present.
11. Extreme caution is necessary when any machine is used by or near children or infirm persons and
whenever it is left operating and unattended.
12. Do not operate any machine with a damaged cord or plug or after the machine malfunctions, has been
dropped or damaged in any manner. Discard the machine, or return to an authorized service facility for
examination and/or repair.
13. Do not run the cord under carpeting. Do not cover the cord with throw rugs, runners or similar
coverings. Do not route the cord under furniture or machines. Arrange the cord away from traffic areas
and where it will not be tripped over.
14. To avoid a tripping hazard, wind the cord when not in use.
15. This machine is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never
locate the machine where it may fall into a bathtub or other water containers. Do not store this machine
in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming pool.
16. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the machine.
17. To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhausts in any manner. Do not use on soft
surfaces, like a bed, where openings may become blocked.
18. Use this machine only as described in this manual. Any other use not recommended by the
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons.
19. Do not use this machine if it has been dropped or if it has visible signs of damage.
20. Always use this appliance on a horizontal and stable surface.
21. Do not use outdoors or on wet surfaces and do not handle any part of the machine or plug with
wet hands.
22. Keep this machine and cord away from heated surfaces. Do not position the cord under furniture
or machines.
3
23. If the supply cord is damaged, it must be replaced or repaired by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
24. Do not use this machine if it has been damaged or submerged in water.
25. Do not put any objects into any opening as this may cause an electric shock or fire, or may damage
the machine.
26. Disconnect power or unplug before cleaning, performing any maintenance or replacing a filter. Always
unplug the machine when not in use.
27. Chemical Burn and Choking Hazard. Keep batteries away from children. This product contains a
lithium button/coin cell battery. If a new or used lithium button/coin cell battery is swallowed or enters
the body, it can cause severe internal burns and can lead to death in as little as 2 hours. Always
completely secure the battery compartment. If the battery compartment does not close securely, stop
using the product, remove the batteries, and keep it away from children. If you think batteries might
have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention. Even
used batteries may cause injury.
POLARIZATION INSTRUCTIONS
28. To reduce the risk of electric shock, this machine has a polarized plug (one blade is wider than the
other) as a safety feature. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not attempt to defeat this safety feature and do not change the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
AL USAR APARATOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE SE DEBEN TOMAR PRECAUCIONES BÁSICAS PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES A PERSONAS, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
PELIGRO
EL APARATO Y EL CONTROL REMOTO CONTIENEN IMANES.
1. Los marcapasos y desfibriladores puedan verse afectados por fuertes campos magnéticos. Si usted o
alguien en su casa tiene un marcapasos o un desfibrilador, evite colocar el control remoto en un bolsillo
o cerca de la máquina.
2. Es posible que los imanes también dañen las tarjetas de crédito y los medios de almacenamiento
electrónico, por lo que deben mantenerse alejados del control remoto y de la parte superior de
la máquina.
PARA DISMINUIR EL RIESGO DE PROVOCAR UN INCENDIO, RECIBIR UNA DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES:
3. Esta máquina Dyson no está destinada para el uso por parte de, cerca o en niños pequeños o
personas inválidas o inestables con capacidades físicas, cognitivas o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento, salvo que hubieran recibido supervisión o instrucciones acerca del uso de
la unidad por parte de una persona responsable que garantice que pueden usarlo de manera segura.
4. No permita que se utilice como un juguete. Es necesaria la atención de un adulto cuando es utilizada
por o cerca de un niño. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con
la máquina.
5. Siempre enchufe este aparato directamente a un tomacorriente o receptáculo de pared. No se debe
usar nunca un cable extensión ni fuentes de energía reubicables (tomacorriente o enchufe múltiple).
6. Esta máquina no debe ubicarse inmediatamente debajo de un tomacorriente.
7. Si el enchufe no encaja correctamente en la toma de corriente o se sobrecalienta, es posible que deba
reemplazarse la toma de corriente. Consulte a un electricista capacitado para reemplazar la toma
de corriente.
8. PRECAUCIÓN - Riesgo de descarga eléctrica, no abra el aparato, no hay piezas que el usuario
pueda reparar.
9. Este aparato calienta durante el uso. Para evitar quemaduras, no permita que la piel toque las
superficies calientes. Cuando el aparato esté enchufado, mantenga materiales combustibles, como
muebles, almohadas, blancos, papeles, prendas de vestir y cortinas, a por lo menos 3 pies (0,9 m) de
distancia del frente del aparato, lejos de los costados y la parte trasera.
10. El equipo contiene piezas calientes en su interior. No lo utilice en áreas en las que se almacena o utiliza
gasolina, pintura o líquidos inflamables, o donde se encuentren presentes sus vapores.
11. Tenga extrema precaución si utiliza el equipo cerca de niños o personas enfermas y siempre que lo
deje funcionando sin vigilancia.
12. No ponga el aparato en funcionamiento si algún cable o enchufe está dañado ni después de un mal
funcionamiento del aparato, o si este se ha caído o dañado de alguna manera. Deje de utilizar el
aparato o llévelo a un centro de servicio técnico autorizado para que lo revisen y/o reparen.
13. No pase el cable por debajo de alfombras. No cubra el cable con tapetes, alfombrillas u otras
cubiertas similares. No pase el cable por debajo de muebles o aparatos. Mantenga el cable alejado de
las áreas transitadas y de lugares donde pueda causar tropiezos.
14. Para evitar un peligro de tropiezo, enrolle el cable cuando no este en uso.
15. Este aparato no está previsto para su uso en baños, áreas para lavar ropa o lugares interiores
similares. Nunca coloque el aparato en lugares desde los que pueda caer en una bañera u otros
recipientes con agua. No almacene esta máquina donde pueda mojarse o cerca de una bañera,
ducha o piscina.
16. ADVERTENCIA: A fin de evitar riesgos de sobrecalentamiento, no cubra la máquina.
17. Para evitar un posible incendio, no bloquee las salidas o entradas de aire de ninguna manera.
No utilice el aparato sobre superficies blandas, como una cama, en donde se puedan obstruir
las aberturas.
5
18. Utilice este aparato solamente según se describe en este manual. Todo uso no recomendado por el
fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones a personas.
19. No use esta máquina si ha caído al suelo o tiene signos de daños visibles.
20. Siempre use esta máquina sobre una superficie horizontal y estable.
21. No lo use al aire libre o en superficies mojadas y no manipule ninguna parte del aparato ni el enchufe
con las manos mojadas.
22. Mantenga este aparato y el cable alejados de superficies calientes. No pase el cable por debajo de
muebles o electrodomésticos.
23. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado o reparado por el fabricante, su
agente autorizado u otra persona con capacitación similar, a fin de evitar cualquier peligro.
24. No use este aparato si está dañado o ha sido sumergido en agua.
25. No coloque ningún objeto en ninguna abertura, porque esto puede producir una descarga eléctrica o
un incendio, o bien dañar la máquina.
26. Desconecte la energía o desenchufe el aparato antes de limpiar, realizar cualquier mantenimiento o
reemplazar un filtro. Siempre desenchufe la máquina cuando no esté en uso.
27. Peligro de quemadura química y atragantamiento. Mantenga las baterías lejos de los niños. Este
producto contiene una batería de litio tipo botón/moneda. Si una batería de litio tipo botón/moneda
se traga o ingresa en el cuerpo, puede causar quemaduras internas graves y conducir a la muerte en
menos de 2 horas. Siempre cierre de manera segura y por completo el compartimento de baterías.
Si el compartimento de baterías no cierra de manera segura, deje de utilizar el producto, quite las
baterías y manténgalas lejos de los niños. Si cree que una batería ha sido tragada o introducida en
cualquier parte del cuerpo, busque atención médica de inmediato. Incluso las baterías usadas pueden
causar lesiones.
INSTRUCCIONES DE POLARIZACIÓN
28. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta máquina tiene un enchufe polarizado (una clavija es
más ancha que la otra) como característica de seguridad. Este enchufe encajará en un tomacorriente
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta su
posición. Si aun así no encaja correctamente, comuníquese con un electricista calificado para instalar
el tomacorriente adecuado. No intente anular la característica de seguridad y no modifique el enchufe
de ninguna manera.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6
Airflow speed control
Remote control
Remote control docks magnetically
Attach the remote control to the top of the machine
with the buttons facing down.
To operate, point the
remote control toward the
front of the base.
Each time heating mode is selected, it conducts a
short calibration cycle. Airflow will be automatically
controlled during this cycle. Once the calibration cycle
is complete, it will revert to the selected airflow speed.
Press and hold the Power button to run through the
target temperatures.
Press the blue Cooling mode button to enter cooling mode. The power
button light will change from red to blue to indicate that you have
entered cooling mode. To adjust the airflow speed, use the airflow
control button.
Press the red Thermostat control button until the digital display shows
the target room temperature. The power button light will change from
blue to red to indicate that you have entered heating mode. The heating
symbol will be red while heating and will change to white when the target
room temperature has been reached. Once the target room temperature
has been reached, the machine will stop heating the air. If the room
temperature falls below the target temperature, the machine will start to
heat again. The red circle surrounding the power button remains on when
the machine is in heating mode. To adjust the airflow speed, use the airflow
control button.
Standby
ON/OFF
Airflow speed
control
Sleep timer
Focused
mode
Oscillation
ON/OFF
Diffused mode
Thermostat
control
Cooling
mode
On first use, the machine will default to a temperature
3°C higher than the detected room temperature.
Thereafter, the machine will remember the last target
temperature set.
Select the desired room temperature using the
Thermostat control button. Press the large red
button on the remote control to increase the target
temperature by 1°C; press the small red button
on the remote control to decrease it by 1°C. The
machine will not operate in heating mode unless the
target temperature is above the room temperature.
Power
7
Diffused and Focused modes
Sleep timer
Oscillation and Airflow speed control
Tilt function
Focused mode
Press the narrow angle button to
change from a whole room airflow
to a personal directed airflow.
To set the sleep timer, select the desired time. When time
reaches zero, the machine will go into standby mode. To
cancel, increase the time until two dashes appear.
When using the sleep timer, the LED display will
turn off after 10 seconds of inactivity.
Airflow speed control
To change the airflow speed,
press the Airflow speed control
button. The digital display will
show the new fan speed. If in
heating mode, after 3 seconds
it will change back to displaying
the target temperature.
Oscillation control
To start the machine oscillating,
press the Oscillation control
button. To stop the machine
oscillating, press it again. The
machine will not oscillate when
the control buttons are pressed.
Diffused mode
Press the wide angle button
to change from a personal
directed airflow to a whole
room airflow.
Carefully hold the base and the main body. Tilt the loop amplifier
forward or backward for the required airflow angle.
Heating and cooling modes
work in this mode.
Heating and cooling modes
work in this mode.
8
Potencia
Modos de calefacción y enfriamiento
Control remoto
El control remoto se acopla en
forma magnética
Coloque el control remoto en la parte
superior de la máquina con los botones
hacia abajo.
Para utilizar la máquina,
apunte el control remoto
al frente de la base.
Cada vez que se selecciona el modo de calefacción,
se realiza un breve ciclo de calibración. El flujo de aire
se controlará en forma autotica durante este ciclo.
Una vez que finalice el ciclo de calibración, volverá a
la velocidad del flujo de aire seleccionada.
Mantenga presionado el botón de encendido para
desplazarse por las temperaturas objetivo.
Presione el botón azul de modo de enfriamiento para pasar al modo de
enfriamiento. El color de la luz del botón de encendido cambiará de rojo a
azul para indicar que ha pasado al modo de enfriamiento. Para ajustar la
velocidad de flujo del aire, utilice el control de flujo del aire.
Presione el botón rojo del control del termostato hasta que
la pantalla digital muestre la temperatura ambiente objetivo.
El color de la luz del botón de encendido cambiará de azul a rojo
para indicar que ha pasado al modo de calentamiento. El símbolo de
calentamiento permanecerá rojo mientras el aparato esté calentando y
cambiará a blanco cuando se haya alcanzado la temperatura ambiente
objetivo. Una vez alcanzada la temperatura ambiente objetivo, el aparato
dejará de calentar el aire. Si la temperatura ambiente cae por debajo de la
temperatura objetivo, el aparato comenzará a calentar de nuevo. El círculo
rojo alrededor del botón de encendido permanece encendido cuando el
producto está en modo de calentamiento. Para ajustar la velocidad de flujo
del aire, utilice el control de flujo del aire.
Modo en espera
ACTIVADO/
DESACTIVADO
Control de
velocidad del
flujo de aire
Temporizador
Modo
enfocado
Modo de oscilación
ACTIVADO/
DESACTIVADO
Modo de difusor
Control del
termostato
Modo de
enfriamiento
En el primer uso, el equipo brindará en forma
predeterminada una temperatura 3°C más alta que la
temperatura ambiente actual. En usos posteriores, el
equipo recordará la última temperatura objetivo que
se configuró.
Seleccione la temperatura ambiente que desea. Al
presionar el botón rojo grande en el control remoto
la temperatura objetivo aumenta 1°C; el botón rojo
pequo la disminuye 1°C. La máquina no funcionará
en modo calentador salvo que la temperatura objetivo
sea superior a la temperatura ambiente.
9
Modos enfocado y difuso
Temporizador
Control de la oscilación y control del flujo de aire
Función de inclinación
Modo enfocado
Presione el botón del ángulo
angosto para cambiar de un flujo
de aire para toda la habitación a
un flujo de aire personal.
Para configurar el temporizador, seleccione el tiempo
deseado. Cuando el tiempo llegue a cero, la máquina
pasará al modo en espera. Para cancelar, reduzca el
tiempo hasta que aparezcan dos rayas.
Cuando use el temporizador de inactividad, la pantalla
LED se apagará después de 10 segundos de inactividad.
Control de oscilación
Para que el equipo comience
a oscilar, presione el botón
de control de oscilación. Para
detener la oscilación, presione el
botón nuevamente. El equipo no
oscilará cuando se presionan los
botones de control.
Control de velocidad
del flujo de aire
Para cambiar la velocidad del
flujo de aire presione el botón
del control del flujo de aire.
La pantalla digital mostrará la
nueva velocidad del ventilador.
Si está en modo calentador,
después de trascurrir 2.5
segundos cambiará nuevamente
para mostrar
la temperatura objetivo.
Modo de difusor
Presione el botón del ángulo
amplio para cambiar de un
flujo de aire dirigido personal a
un flujo de aire para toda
la habitación.
Sujete con cuidado la base y el cuerpo principal. Incline hacia adelante
o hacia atrás para obtener el ángulo de flujo del aire que desea.
Los modos de calefacción
y enfriamiento funcionan
de esa manera.
Los modos de calefacción
y enfriamiento funcionan
de esa manera.
10
6 sec
1 2 3
4 5 6 7
clik clik
8
clik clik
Unscrew the battery compartment on the remote control.
Loosen the base and pull to remove the battery.
This machine is hot when in use and for a short period after use.
Do not let bare skin touch hot surfaces. If children are present,
consider positioning the machine out of their reach.
Clearing blockages
Caution: Hot when in use Battery replacement
Cleaning
Battery type CR 2032.
Unplug from the mains power source. If the machine has been in
use, leave for 1 to 2 hours in order to allow the machine to cool
down completely. Look for blockages in the air inlet holes and in
the small aperture inside the air loop amplifier. Use a soft brush to
remove debris.
Unplug from the mains power source. If the machine has been in
use, leave for 1 to 2 hours before cleaning to allow the machine
to cool completely. Dust may accumulate on the surface of the
machine. Wipe dust from the loop amplifier, filter unit and other
parts with a dry or damp cloth when dust accumulates. Do not use
detergents or polishes.
11
6 sec
1 2 3
4 5 6 7
clik clik
8
clik clik
When your non-washable filter unit needs replacing the machine
will display the pattern shown. To replace the non-washable filter
unit, follow these steps. If the machine has been in use, leave for
1 to 2 hours before replacing the filter unit to allow the machine
to cool down completely. Your Dyson machine is programmed
to remind you to replace the filter unit after 12 months based
on 12 hours usage a day. Please note that your indicator will
activate sooner with more use. The indicator is only a guide. Use
in heavily polluted environments may require the filter unit to be
replaced more regularly.
A clockwise-rotating loading pattern
will be shown on the LED display.
Once the loading pattern is complete,
the machine will return to its normal usage.
When you have reassembled your machine, press and
hold the Standby on/off button for 6 seconds on the
remote control to reset the filter indicator.
Replacing the filter unit
12
6 sec
1 2 3
4 5 6 7
clik clik
8
clik clik
Desatornille el compartimento de la batería del control remoto.
Desajuste la base y tire para quitar la batería.
Para eliminar obstrucciones
Precaución: se calienta durante el uso Reemplazo de batería
Limpieza
Batea tipo CR 2032.
Desconéctela de la fuente principal de energía. Si la máquina ha
estado en uso, déjela por 1 o 2 horas para permitirle que se enfríe
completamente. Busque obstrucciones en los agujeros de la entrada
de aire y en la pequa abertura ubicada en el bucle amplificador
de aire. Utilice un cepillo suave para eliminar cualquier desecho.
Desconéctela del suministro de corriente ectrica. Si la máquina
ha estado en uso, déjela por 1 o 2 horas antes de limpiarlo para
permitirle que se enfríe completamente. Se puede acumular polvo
en la superficie de la máquina. Cuando se acumule polvo, quítelo
del bucle, del filtro de la unidad y de otras partes con un po seco
o húmedo. No use detergentes o pulidores.
Esta máquina se calienta durante el uso y sigue caliente durante
un período breve desps del uso. No permita que la piel
toque las superficies calientes. Si hay niños alrededor, tenga la
precaución de colocar la máquina lejos de su alcance.
13
6 sec
1 2 3
4 5 6 7
clik clik
8
clik clik
Cuando la unidad de filtro no lavable debe reemplazarse, la
quina exhibirá el patrón que se muestra. Para reemplazar la
unidad de filtro no lavable, siga estos pasos. Si la máquina ha
estado en uso, déjela por 1 o 2 horas antes de reemplazar la unidad
de filtro para permitirle que se enfríe completamente. Su máquina
Dyson está programado para recordarle que reemplace la unidad
de filtro desps de 12 meses sobre la base de un uso de 12 horas
por día. Observe que el indicador se activará antes si hay un mayor
uso. El indicador es sólo una guía. El uso en ambientes altamente
contaminados puede requerir que la unidad de filtro se reemplace
más regularmente.
Se mostrará en la pantalla LED un patrón de
carga que gira en el sentido de las agujas
del reloj.
Una vez que se haya completado el patrón
de carga, la máquina volverá a su uso
normal.
Cuando haya vuelto a montar la máquina, mantenga presionado el
botón de encendido durante 6 segundos en el control remoto para
restablecer el indicador del filtro.
Reemplazo de la unidad de filtro
14
USING YOUR DYSON MACHINE
PLEASE READ THE ‘IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS’ IN YOUR
DYSON USER MANUAL BEFORE PROCEEDING.
LOOKING AFTER YOUR DYSON MACHINE
Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown and
described in your Dyson User manual, or advised by the Dyson Helpline.
Always disconnect the plug from the mains outlet before inspecting for problems.
If the machine will not operate, first check that the mains outlet has an electricity
supply and that the plug is properly inserted into the outlet.
If the fuse needs replacing, please check ‘User servicing instructions’.
OPERATION
Ensure that the machine is fully assembled in line with the instructions before use.
Do not dismantle the machine or use without the loop amplifier fitted.
The machine will not operate in heating mode unless the target temperature is
above the room temperature.
Each time heating mode is selected, it conducts a short calibration cycle. Airflow
will be automatically controlled during this cycle. Once the calibration cycle is
complete, it will revert to the selected airflow speed.
The machine will not oscillate when the control buttons are pressed.
Do not lubricate any part of this machine.
CONTROL WITHOUT REMOTE
Press the power button on the machine to turn on/off.
Press and hold the power button on the machine to adjust the target temperature.
The target temperature will increase to a maximum before decreasing. If the target
temperature is set at 0°C it will switch from heating to cooling mode.
The airflow, diffused and personal heating modes, oscillation function and sleep
timer controls cannot be operated without the remote control.
LED DISPLAY
The LED display will dim after 10 seconds of use.
Press any button, other than the Standby ON/OFF, to reactivate.
Do not press Standby ON/Off as this will turn the machine off.
SLEEP TIMER
To set the sleep timer, press and hold the Sleep timer button to select the desired
time. When time reaches zero, the machine will go into standby mode. To cancel,
reduce the time until two dashes appear.
The LED display will turn off after 10 seconds of inactivity - this is a power saving
feature and avoids light interference at night time.
Press any button, other than the Standby ON/OFF, to reactivate.
When sleep timer is ON, do not press the Standby ON/OFF as this will turn the
machine off and turn sleep timer off too.
TILT FUNCTION
Carefully hold the base and the main body. Tilt the loop amplifier forward or
backward for the required airflow angle.
AUTOMATIC CUT-OUT
For your safety, this machine is fitted with automatic cut-out switches that operate if
the machine tips over or overheats. If the switches operate, unplug the machine and
allow it to cool. Before restarting the machine, check and clear any blockages and
ensure that the machine is on a solid level surface.
In heating mode the machine will automatically switch off after 9 hours of
continuous use and will return to standby mode. To restart the machine, press the
power button on either the remote control or the base.
TROUBLESHOOTING
Fault codes F4, F5, F6: If one of these appears on the display, unplug the machine,
wait for 30 to 60 seconds and/or plug the machine into a different socket. If you
continue to receive the fault code, please contact the Dyson Helpline.
Fault codes F2, F3, F7: If one of these appears on the display, please contact the
Dyson Helpline.
REPLACEABLE PARTS
BATTERY REPLACEMENT
CAUTION
Switch off and unplug the machine before replacing the batteries.
Unscrew the battery compartment on the remote control. Loosen the base and pull
to remove the battery.
Do not install backwards or short circuit the batteries.
Do not attempt to dismantle or charge the batteries. Keep away from fire.
Always replace the screw in the remote control and refer to the battery hazard in the
warning section.
Follow battery manufacturers' instructions when installing new batteries (battery
type CR 2032).
Limited functionality is available without the remote control (see ‘Control without
remote’).
NON-WASHABLE FILTER UNIT
Your filter unit is non-washable and non-recyclable.
To replace your filter unit follow the steps as shown.
Failure to replace the filter when prompted may result in changes to product
performance and appearance.
A new filter unit can be purchased at www.dyson.com/filter.
DISPOSAL INFORMATION
Dyson products are made from high grade recyclable materials. Recycle
where possible.
Dispose of or recycle the battery in accordance with local ordinances
or regulations.
Keep the used batteries away from children as these can still harm children
if swallowed.
Your filter units are non-washable and non-recyclable.
Dispose of the exhausted filter units in accordance with local ordinances
or regulations.
The battery should be removed from the machine before disposal.
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON MACHINE.
After registering your 2year warranty, your Dyson machine will be covered for
parts and labor (excluding filters) for 2years from the date of purchase, subject to
the terms of the warranty. If you have any questions regarding your Dyson machine,
visit www.dyson.com.mx for online help, general tips and useful information
about Dyson.
Alternatively, you can contact us via email or phone with your serial number and
details of where and when you bought the machine.
If your Dyson machine needs a repair, email or phone Dyson so we can discuss
the available options. If your Dyson machine is under warranty, and it is a covered
repair, it will be repaired at no cost.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the base of
your machine.
PLEASE REGISTER AS A DYSON MACHINE OWNER
To help us ensure that you receive a prompt and efficient service, please register as
a Dyson machine owner.
Online at www.dyson.com.mx/register
Register by phone: 01 800 872 0154
This will confirm ownership of your Dyson machine in the event of an insurance loss,
and enable us to contact you if necessary.
IMPORTANT DATA PROTECTION INFORMATION
WHEN REGISTERING YOUR DYSON MACHINE:
You will need to provide us with basic contact information to register your machine
and enable us to support your warranty.
When you register, you will have the opportunity to choose whether you would like
to receive communications from us. If you opt-in to communications from Dyson,
we will send you details of special offers and news of our latest innovations.
We never sell your information to third parties and only use information that you
share with us as defined by our privacy policies which are available on our website
at privacy.dyson.com
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
CONNECTION INSTRUCTIONS
Connect the plug on the power cord to a 127V AC power socket
Do not unplug by pulling on the cord, firmly grasp the plug and remove it gently.
Unplug the device from the AC power socket if you are not going to use the product
for an extended period.
127V~ 60Hz
1 600W
15
USO DE SU MÁQUINA DYSON
LEA LAS "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES" EN LA
GUÍA DEL USUARIO DE DYSON ANTES DE COMENZAR.
CÓMO CUIDAR SU MÁQUINA DYSON
No realice ninn tipo de mantenimiento o reparaciones que no sean las indicadas
en la Guía del usuario de Dyson o en la Ayuda en línea de Dyson.
Antes de revisar la máquina para detectar cualquier problema, desconecte el
enchufe de la red eléctrica. Si la máquina no funciona, verifique primero que
la toma de corriente de la red ectrica tenga suministro y que el enchufe es
colocado correctamente en la toma de corriente.
Si es necesario cambiar el fusible, consulte las ‘Instrucciones de servicio para el
usuario’.
FUNCIONAMIENTO
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que esté completamente armada
sen las instrucciones. No desarme la máquina ni la utilice sin colocar el
bucle amplificador.
El equipo no funcionará a menos que la temperatura objetivo sea superior a la
temperatura ambiente.
Cada vez que se selecciona el modo de calefaccn, se realiza un breve ciclo de
calibración. El flujo de aire se controlará en forma automática durante este ciclo.
Una vez que finalice el ciclo de calibración, volverá a la velocidad del flujo de
aire seleccionada.
El equipo no oscilará si se presionan los botones de control.
No lubrique ninguna parte de este equipo.
SIN CONTROL REMOTO
Presione el botón del modo en espera para encender o apagar el aparato.
Mantenga presionado el botón de modo en espera para ajustar la temperatura
objetivo. La temperatura objetivo aumentará hasta un máximo y luego comenza
a descender. Si la temperatura objetivo se establece en 0°C, cambiará de modo de
calefacción a modo de enfriamiento.
El flujo de aire, los modos de calefaccn personalizada y de difusor, la función de
oscilación y el temporizador no se pueden hacer funcionar sin el control remoto.
PANTALLLA LED
La pantalla LED se atenuará después de 10 segundos de uso.
Presione cualquier botón, que no sea el de modo de espera (ON/OFF),
para reactivar.
No presione modo de espera (ON/OFF) porque apagará el aparato.
TEMPORIZADOR
Para configurar el temporizador, mantenga presionado el botón del temporizador
para seleccionar el horario deseado. Cuando llegue a cero, el equipo pasará al
modo en espera. Para cancelar, reduzca el horario hasta que aparezcan dos rayas.
La pantalla LED se apagará después de 10 segundos de inactividad, esta es una
función de ahorro de energía y evita la interferencia de luz durante la noche.
Presione cualquier botón, que no sea el de modo de espera (ON/OFF),
para reactivar.
Cuando el temporizador de sueño está encendido (ON), no presione el modo de
espera (ON/OFF) porque apagará el aparato y también el temporizador de suo.
FUNCIÓN DE INCLINACIÓN
Sujete con cuidado la base y el cuerpo principal. Incline hacia adelante o hacia
atrás para obtener el ángulo de flujo del aire que desea.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
Por su seguridad, este equipo cuenta con interruptores de apagado automático
que funcionan si el equipo se cae o sobrecalienta. Si los interruptores comienzan a
funcionar, desconecte el equipo y deje que se enfríe. Antes de poner nuevamente
en funcionamiento el equipo, inspeccione y elimine cualquier obstrucción y
compruebe que esté colocado sobre una superficie firme y nivelada.
Cuando el equipo está en modo de calefaccn se apagará automáticamente
desps de funcionar durante 9 horas seguidas y se colocará en modo de espera.
Para reiniciar el equipo, presione el bon de encendido en el control remoto o en
la base.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
digos de falla F4, F5, F6: Si alguno de estos códigos aparece en la pantalla,
desenchufe el equipo, espere de 30 a 60 segundos o enchufe el equipo en otra
toma de corriente. Si continúa recibiendo el código de falla, comuquese con la
línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson.
digos de falla F2, F3, F7: Si alguno de estos códigos aparece en la pantalla,
comuníquese con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson.
PIEZAS REEMPLAZABLES
REEMPLAZO DE BATERÍA
PRECAUCN:
Apague y desenchufe la máquina antes de reemplazar las baterías.
Desatornille el compartimento de la batería del control remoto. Desajuste la base y
tire para quitar la batería.
No instale al revés ni ponga en cortocircuito las baterías.
No intente desmontar o cargar las baterías. Mantenga alejado del fuego.
Vuelva a colocar siempre el tornillo en el control remoto y consulte los peligros
relacionados con la batería en la sección de advertencias.
Siga las instrucciones del fabricante de las baterías al instalar nuevas baterías
(batería tipo CR 2032).
Sin el control remoto, la funcionalidad es limitada (consulte 'Sin control remoto').
UNIDAD DE FILTRO NO LAVABLE
La unidad de filtro no es lavable ni reciclable.
Para reemplazar la unidad de filtro, siga los pasos según se muestra.
No sustituir el filtro cuando se indica puede dar lugar a cambios en el rendimiento y
el aspecto del producto.
Puede comprar una unidad de filtro nueva en www.dyson.com.mx/support.
INFORMACIÓN DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Los productos Dyson están hechos a partir de materiales reciclables de alta
calidad. Recíclelos siempre que sea posible.
Deseche o recicle la batea de acuerdo a ordenanzas o regulaciones locales.
Mantenga las baterías usadas lejos de los niños porque aún pueden causar do
si se tragan.
Las unidades de filtro no son lavables ni reciclables.
Deseche las unidades de filtro agotadas conforme lo indiquen las ordenanzas y
reglamentaciones locales.
Debe retirarse la batería antes de desechar el producto.
SERVICIO DE ATENCN AL CLIENTE DE DYSON
GRACIAS POR ELEGIR COMPRAR UNA MÁQUINA DYSON.
Se sugiere registrar la garana de 2 años, su máquina Dyson tendrá cobertura de
repuestos y mano de obra (excluyendo filtros) por 2 años a partir de la fecha de
compra, sen los términos de la garantía. Si tiene preguntas sobre su máquina
Dyson, visite www.dyson.com.mx para obtener ayuda, consejos generales e
información útil en línea sobre Dyson.
Alternativamente, puede comunicarse con nosotros por correo electrónico o
llamando al servicio de Asistencia al Cliente de Dyson con el número de serie y la
información de cuándo y dónde compró la máquina.
Si su máquina Dyson requiere una reparación, envíe un mensaje de correo
electnico o llame al servicio de Asistencia al Cliente de Dyson para que
podamos analizar las opciones disponibles. Si su máquina Dyson está en garantía
y la reparación está cubierta, se reparará sin costo alguno.
Su número de serie se encuentra en la placa de especificaciones situada en la base
de la máquina.
REGÍSTRESE COMO PROPIETARIO DE UNA
MÁQUINA DYSON
Para ayudarnos a garantizar que reciba servicio inmediato y eficiente, restrese
como propietario de una máquina Dyson.
En línea en www.dyson.com.mx/register
Restrese por tefono: 01 800 872 0154
Esto confirmará que la máquina Dyson es de su propiedad en caso de que ocurra
una pérdida cubierta por el seguro, y nos permitirá contactarnos con usted si
fuese necesario.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA
PROTECCN DE DATOS PERSONALES
CUANDO REGISTRE SU APARATO DYSON
Deberá suministrarnos información básica de contacto para registrar su producto y
para que podamos respaldar su garantía.
Cuando se registre, tendrá la posibilidad de elegir si quiere recibir comunicaciones
de nosotros. Si acepta recibir comunicaciones de Dyson, le enviaremos detalles de
ofertas especiales y noticias sobre nuestras más recientes innovaciones.
Nunca venderemos su información a terceros. Usaremos la información que
comparta con nosotros únicamente de la manera que se define en nuestras
políticas de privacidad, que están disponibles en nuestro sitio web privacy.dyson.
com
ESPECIFICACIONES ECTRICAS
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN
Conecte la clavija del cable de alimentación en una toma de energía de tensn ca
de 127 V~
Para desconectar no tire del cable, sujete firmemente la clavija y retire
con suavidad.
Desconecte su aparato de la toma ca, si no va a utilizar su producto por un
periodo prolongado.
127V~ 60Hz
1 600W
JN.102889 PN.305748-10-02 14.08.19
DYSON CONTACT DETAILS/
DETALLES DE CONTACTO DE DYSON
Phone/Telėfono: 018006819212
Website/Sitio web: www.dyson.com.mx
Email/Dirección de correo electrónico:
DYSON TECHNOLOGY MÉXICO, S.A. DE C.V.
Bosque de Ciruelos 180, PP 101,
Col. Bosques de las Lomas 11700 Ciudad de Mexico.
THANK YOU FOR CHOOSING
TO BUY A DYSON MACHINE
After registering your free 2 year warranty, your Dyson
machine will be covered for parts and labor (excluding
filters) for 2 years from the date of purchase, subject to
the terms of the warranty. If you have any questions about
your Dyson machine, please contact Dyson Customer
Care with your serial number and details of where and
when you bought the machine. Most questions can be
solved by one of our trained Dyson Customer Care staff.
Your serial number can be found on your rating plate
which is on the base of the machine.
Visit www.dyson.com.mx/support for online help, support
videos, general tips and useful information about Dyson.
GRACIAS POR ELEGIR
COMPRAR UNA MÁQUINA DYSON
Se sugiere registrar la garantía gratuita de 2 años, su
equipo Dyson tendrá cobertura de repuestos y mano de
obra (excluyendo filtros) por 2 años a partir de la fecha
de compra, según los términos de la garantía. Si tiene
alguna duda acerca de su equipo Dyson, llame al servicio
de asistencia al cliente de Dyson con el número de serie
e información de cuándo y dónde compró el equipo. La
mayoría de las dudas pueden resolverse con la ayuda de
un miembro de nuestro personal capacitado del servicio
de asistencia al cliente de Dyson.
Su número de serie se encuentra en la placa de
especificaciones situada en la base de la máquina.
Como alternativa, visite www.dyson.com.mx/support para
obtener ayuda, consejos generales e información útil en
línea sobre Dyson.
Note your serial number for future reference.
Anote su número de serie para futuras consultas.
This illustration is for example purposes only.
Esta figura es únicamente para mostrar un ejemplo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Dyson HP01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Dyson HP01 es un aparato versátil que combina calefacción y purificación del aire en un solo dispositivo. Con su tecnología de oscilación, distribuye el aire caliente o frío de manera uniforme por toda la habitación. Además, su filtro HEPA captura el 99,97% de las partículas en suspensión, como el polvo, el polen y las bacterias, proporcionando un ambiente limpio y saludable.

En otros idiomas