ingenuity Trio 3-in-1 Manual de usuario

Categoría
Sillas altas
Tipo
Manual de usuario
Trio 3-in-1 High Chair
TM
60381
ingenuitybaby.com
High Chair • Silla Alta • Chaise Haute
Hochstuh • Cadeirão • СТУЛЬЧИК ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ
– 2 –
WARNING
ENGLISH
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WHEN USED AS A BOOSTER SEAT:
Children have suered head injuries, including skull fractures, after falling with or from
booster seats.
Always use restraints until child is able to get in and out of the product without help
(over 3 years). Adjust to t snugly. The tray is not designed to hold the child in the
product. When used for older children [over 3 years or 33 lbs (15 kg)], the restraint
system is not required.
Always check that the product is securely attached to adult chair before each use.
Always secure to the adult chair using the bottom and back attachment straps. Never use on a
seat that does not have a seat back. Do NOT use the product on a pedestal chair, swivel chair,
rocking chair, stool, bench or any other non-adult four legged chair.
Always check security of t to the adult chair and stability of the product before each use.
Do not use on an adult chair unless at the seat bottom is at least 17” (43 cm) wide and 21” (53 cm)
deep, and the seat back is at least 10” (25 cm) tall.
WHEN USED AS A HIGH CHAIR 6 MONTHS3 YEARS AND TODDLER SMART CHAIR
1 YEAR5 YEARS:
FALL HAZARD:
Children have suered severe head injuries including skull fractures when falling from high
chairs. Falls can happen suddenly if child is not restrained properly.
Always use restraints, and adjust to t snugly. The harness must always be used and correctly
tted. Most injuries from high chairs are cause by falls.
Tray is not designed to hold child in chair.
Position the high chair away from solid structures and benches to avoid injuries caused by
falls and by access to dangerous items.
Always use the high chair on a at, even surface. Do not elevate high chair on table or any
structure.
Apply the wheel locks when not moving the high chair.
WHEN USED IN ANY MODE:
Use the product only if the child meets ALL of the following conditions:
Can sit up by himself or herself (approximately six months of age)
Weighs less than 50 lbs. (22.6 kg)
ALWAYS follow the manufacturers instructions
To avoid burns, keep the child away from hot liquids, ranges, radiators, space heaters,
replaces, and any other hot surfaces.
To avoid strangulation, never place near a window with cords for blinds or drapes.
– 3 –
IMPORTANT
Adult assembly required.
Please read all instructions before assembly and use of the product.
Care should be taken in unpacking and assembly.
Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids II for replacement parts and instructions if needed. Never substitute
parts.
Care and Cleaning
Seat pad – Remove from frame. Fasten buckles on seat pad. Machine wash with cold
water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, low heat.
Tray - Dishwasher safe. Wipe clean with a soft, clean cloth and mild soap.
Tray Insert - Dishwasher safe. Wipe clean with a soft, clean cloth and mild soap.
Frame – Wipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
Harness/Straps – Machine wash with cold water, gentle cycle. No bleach. Air Dry.
ENGLISH
To avoid injuries caused by falls or by access to dangerous items, position
product away from solid structures, benches, furniture, walls, and electrical
cords.
Prevent serious injury or death. Do not use this product in motor vehicles.
Never allow child to push away from table.
Never lift and carry child in the product.
Stay near and watch your child during use. Do not leave the child unattended.
Do not use this product if it is damaged, broken, torn, or has missing parts.
Do not use this product unless all components are correctly tted and
adjusted.
– 4 –
ESPAÑOL
¡
IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA
ADVERTENCIA
CUANDO SE USE COMO ASIENTO ELEVADO:
Algunos niños han sufrido lesiones graves en la cabeza, incluso fracturas de cráneo al caer
con o desde asientos elevadores.
Siempre use el sistema de sujeción hasta que el niño pueda subir y bajar del producto sin ayuda
(más de 3años). Ajústelos hasta que queden rmes. La bandeja no está diseñada para sostener al
niño en el producto. Cuando se use para niños mayores (más de 3años o más de 15kg [33lb]), no
es necesario usar el sistema de sujeción.
Siempre verifique que el producto esté sujetado firmemente a la silla para adultos antes de cada uso.
Siempre asegure el producto a la silla para adultos usando las correas de jación inferior y
posterior. Nunca lo use en sillas que no tienen respaldo. NO use el producto sobre una silla con
pata central, una silla giratoria, una silla mecedora, un banquito, un banco o cualquier otra silla de
cuatro patas que no sea para adultos.
Compruebe siempre que el producto esté bien ajustado a la silla para adultos y que esté estable
antes de cada uso.
No lo use en sillas para adultos, a menos que la parte inferior del asiento tenga, por lo menos,
43cm (17pulgadas) de ancho y 53cm (21pulgadas) de profundidad y que el respaldo tenga, por
lo menos, 25cm (10pulgadas) de alto.
CUANDO SE USE COMO TRONA DE 6MESES A 3AÑOS Y COMO SILLA PARA NIÑOS SMART
CHAIR DE 1 A 5AÑOS:
PELIGRO DE CAÍDAS:
Niños han sufrido lesiones graves en la cabeza, incluso fracturas de cráneo al caer desde
tronas. Las caídas pueden ocurrir repentinamente si el niño no se encuentra correctamente
sujetado.
Utilice siempre el sistema de sujeción y ajuste adecuadamente. El arnés siempre debe usarse y
colocarse correctamente. La mayoría de las lesiones con las tronas por caídas.
La bandeja no está diseñada para sostener al niño en la silla.
Coloque la trona lejos de estructuras sólidas y bancos para evitar lesiones provocadas por
caídas y por tener acceso a artículos peligrosos.
Siempre use la silla alta sobre una supercie plana y pareja. No eleve la silla alta sobre una mesa ni
sobre ninguna estructura.
Coloque las trabas de las ruedas cuando no movilice la silla alta.
CUANDO SE USE DE CUALQUIER MODO:
Use el producto solo si el niño cumple con TODAS las siguientes condiciones:
Se puede sentar por sus propios medios (aproximadamente a los seis meses).
Pesa menos de 22,6kg (50lb)
SIEMPRE siga las instrucciones del fabricante.
– 5 –
IMPORTANTE
Se requiere el armado por parte de un adulto.
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar el producto.
Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza.
De ser necesario, contacte a Kids II para obtener piezas de repuesto e instrucciones.
Nunca sustituya las piezas.
ESPAÑOL
Cuidado y limpieza
Almohadilla del asiento – Retire del armazón. Asegure las hebillas en la almohadilla
del asiento. Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador. Seque en
secadora a baja temperatura
Bandeja - Apto para lavavajillas. Limpie con un paño suave, limpio y un jabón suave.
Insertar Bandeja - Apto para lavavajillas. Limpie con un paño suave, limpio y un jabón
suave.
Armazón – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave.
Arnés/Correas – Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador. Deje
secar al aire.
Para evitar quemaduras, mantenga al niño alejado de líquidos calientes, cocinas,
radiadores, calentadores, hogares y cualquier otra supercie caliente.
Para evitar el estrangulamiento, nunca coloque el producto cerca de una ventana
con cordones de cortinas o persianas.
Para evitar lesiones provocadas por caídas y por tener acceso a artículos
peligrosos, coloque el producto lejos de estructuras sólidas, bancos, muebles,
paredes y cables eléctricos.
Evite lesiones graves o la muerte. No use este producto en vehículos de motor.
Nunca permita que el niño se empuje apoyándose en la mesa.
Nunca levante o cargue al niño en el producto.
Permanezca cerca y supervise al niño mientras utilice el producto. No deje al niño
sin supervisión.
No use este producto si está dañado, roto, rasgado o si le faltan piezas.
No use este producto a menos que todos los componentes estén colocados y
ajustados correctamente.
– 6 –
AVERTISSEMENT
IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
FRANÇAIS
LORSQUE CE PRODUIT EST UTILISÉ EN TANT QUE SIÈGEREHAUSSEUR :
Des enfants ont subi des blessures à la tête y compris des fractures crâniennes en tombant
de ou avec leur réhausseur de chaise.
Toujours utiliser des sangles de sécurité jusqu’à ce que l’enfant soit capable d’entrer et de sortir du
produit sans aide extérieure (plus de 3ans). Les sangles doivent être bien ajustées. Le plateau nest
pas conçu pour maintenir l’enfant sur le produit. Si le produit est utilisé pour des enfants plus âgés
[de plus de 3ans ou 15kg (33lb)], le système de retenue nest pas nécessaire.
Vérier que le produit est bien attaché à la chaise d’adulte avant toute utilisation.
Toujours sécuriser le produit à la chaise à l’aide des sangles d’attache avant et arrière. Ne jamais
utiliser sur un siège ne possédant pas de dossier. Ne PAS utiliser le produit sur une chaise haute,
tournante ou sur un rocking-chair, un tabouret de bar, un banc ou une chaise à quatre pieds non
prévue pour un usage par des adultes.
Toujours vérier la sécurité de l’ajustement à la chaise d’adulte et la stabilité du produit avant
chaque utilisation.
Ne pas utiliser sur une chaise d’adulte à moins que lassise ne mesure au moins 43cm (17po) de
largeur et 53cm (21po) de profondeur, et que le dossier fasse au moins 25cm (10po) de hauteur.
LORSQUE CE PRODUIT EST UTILISÉ EN TANT QUE CHAISE HAUTE DE 6MOIS À 3ANS ET
COMME CHAISE ÉVOLUTIVE POUR LES TOUTPETITS DE 1AN À 5ANS:
RISQUE DE CHUTE:
Des enfants ont subi de graves blessures à la tête y compris des fractures crâniennes en
tombant de chaises hautes. Les chutes peuvent arriver de manière soudaine si l’enfant nest
pas attaché correctement.
Utilisez toujours le harnais et ajustez-le de façon confortable. Le harnais doit toujours être
utilisé et correctement réglé. La plupart des blessures survenant sur des chaises hautes sont
causées par des chutes.
Le plateau nest pas conçu pour maintenir l’enfant sur la chaise.
Placer la chaise haute loin des structures solides et des bancs an d’éviter les blessures causées
par des chutes ou par l’accès à des objets dangereux.
Utilisez toujours la chaise haute sur une surface plane et stable. Ne surélevez pas la chaise
haute sur une table ou sur toute autre structure.
Appliquez le verrouillage des roues lorsque vous nêtes pas en train de déplacer la chaise haute.
LORSQUE LE PRODUIT EST UTILISÉ EN N’IMPORTE QUEL MODE:
Utiliser le produit uniquement si l’enfant remplit TOUTES les conditions suivantes:
il peut s’asseoir seul (à environ six mois)
Pèse moins de 22,6kg (50lb)
TOUJOURS suivre les instructions du fabricant.
– 7 –
Entretien et nettoyage
FRANÇAIS
Coussinet du siège – à retirer du cadre. Fixer les boucles sur le de sangles et du coussin
de l’assise. Lavage en machine à l’eau froide, cycle délicat. Javel interdite. Sécher au
sèche-linge à basse température.
Plateau – lave-vaisselle. Essuyer avec un chion doux et propre et un savon doux.
Bac d’insertion – lave-vaisselle. Essuyer avec un chion doux et propre et un savon
doux.
Cadre : nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chion doux, propre et un
détergent ordinaire
Harnais / Bretelles – Lavage en machine à l’eau froide, cycle délicat. Javel interdite.
Séchage à l’air libre.
IMPORTANT
À assembler par un adulte.
Veuillez lire la totalite des instructions avant montage et utilisation de la balancelle.
Prendre toutes les précautions requises lors du déballage et du montage.
Examiner régulièrement le produit an de vérier qu’aucune pièce nest endommagée,
manquante ou mal xée.
NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou
cassées.
Contacter Kids II, Inc. pour obtenir des pièces de rechange et des instructions, si
nécessaire. Ne jamais substituer de pièces.
Pour éviter les brûlures, maintenez l’enfant à distance des liquides chauds,
cuisinières, radiateurs, poêles, cheminées et de toute autre surface chaude.
Pour éviter l’étranglement, ne le placez jamais près d’une fenêtre dotée de
cordons de stores ou de rideaux.
Pour éviter les blessures causées par les chutes ou par l’accès à des objets
dangereux, placez le produit loin des structures solides, des bancs, des meubles,
des murs et des ls électriques.
Éviter tout risque d’accident grave ou de décès. N’utilisez pas ce produit dans un
véhicule automobile.
Ne jamais laisser l’enfant pousser sur la table pour éloigner sa chaise.
Ne jamais soulever et transporter l’enfant dans le produit.
Restez proche de votre enfant et surveillez-le pendant l’utilisation. Ne pas laisser
l’enfant sans surveillance.
N’utilisez pas ce produit si une partie est cassée, abîmée, déchirée ou
manquante.
N’utilisez ce produit que si tous les composants sont correctement xés et réglés.
– 8 –
WARNUNG
DEUTSCHE
WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
WENN ALS KINDERSITZ VERWENDET:
Kinder haben Kopfverletzungen erlitten, einschließlich Schädelfrakturen, nachdem sie mit
oder aus Kindersitzen gefallen sind.
Verwenden Sie immer das Gurtsystem, bis das Kind ohne Hilfe in und aus dem Produkt kommt
(ab 3Jahren). Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen. Die Ablage ist nicht dazu
vorgesehen, das Kind im Produkt zu halten. Für ältere Kinder (ab 3Jahren bzw. 15kg [33lb]) ist
das Gurtsystem nicht erforderlich.
Prüfen Sie vor der Verwendung immer, ob das Produkt sicher an einem Erwachsenenstuhl
befestigt ist.
Das Produkt immer mittels der unteren und hinteren Befestigungsgurte am Erwachsenenstuhl
befestigen. Niemals an einem Stuhl ohne Rückenlehne verwenden. Das Produkt NICHT auf
Tulpenstühlen, Drehstühlen, Schaukelstühlen, Barhockern, Bänken oder anderen vierbeinigen
Stühlen, die nicht für Erwachsene gedacht sind, verwenden.
Vor jedem Gebrauch immer die sichere Passung am Erwachsenenstuhl sowie die Stabilität des
Produkts prüfen.
Nicht an einem Erwachsenenstuhl verwenden, sofern die Sitzäche nicht mindestens 43cm
(17Zoll) breit, 53cm (21Zoll) tief und die Rückenlehne nicht mindestens 25cm (10Zoll) hoch ist.
BEI VERWENDUNG ALS HOCHSTUHL 6MONATE BIS 3JAHRE UND KLEINKINDERSTUHL
SMART CHAIR 1JAHR BIS 5JAHRE:
STURZGEFAHR:
Kinder haben nach Stürzen von Kinderhochstühlen schwere Kopfverletzungen erlitten,
einschließlich Schädelbasisbrüchen. Stürze können plötzlich geschehen, falls das Kind
nicht korrekt angegurtet ist.
Nutzen Sie jederzeit Gurte und stellen Sie sicher, dass diese eng genug anliegen. Der
Gurt muss immer benutzt und korrekt angepasst werden. Die meisten Verletzungen bei
Hochstühlen werden durch Herunterfallen verursacht.
Die Ablage ist nicht dazu vorgesehen, das Kind im Stuhl zu halten.
Den Hochstuhl nicht in der Nähe von soliden Gegenständen und Regalen positionieren, um
Verletzungen durch Stürze und Zugri auf gefährliche Gegenstände zu vermeiden.
Verwenden Sie den Hochstuhl immer auf einer achen, ebenen Oberäche. Heben Sie den
Hochstuhl nicht auf einen Tisch oder auf ein anderes Objekt.
Ziehen Sie die Radbremsen an, wenn Sie den Hochstuhl nicht bewegen.
BEI JEDER VERWENDUNGSART:
Verwenden Sie das Produkt nur dann, wenn das Kind ALLE folgenden Voraussetzungen erfüllt:
Es kann selbständig aufrecht sitzen (ca. 6Monate alt)
Es wiegt weniger als 22,6kg (50lb)
Befolgen Sie IMMER die Anweisungen des Herstellers.
– 9 –
WICHTIG
Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch sorgfältig durchlesen.
Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen.
Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen.
NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Bitte wenden Sie sich an Kids II, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt
werden. Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
Pege und Reinigung
Sitzpolster – Vom Rahmen abnehmen. Gurtverschlüsse am Sitzpolster befestigen.
Maschinenwäsche mit kaltem Wasser, Schonwaschgang. Kein Bleichmittel verwenden.
Bei niedriger Temperatur trocknen.
Tablett - Spülmaschinenfest. Wischen Sie mit einem weichen, sauberen Tuch und
milder Seife.
Tablett Einfügen - Spülmaschinenfest. Wischen Sie mit einem weichen, sauberen Tuch
und milder Seife.
Rahmen – Metallrahmen mit einem weichen sauberen Tuch und mildem
Reinigungsmittel abwischen.
Kabelbaum / Gurte – Im Schongang mit kaltem Wasser in der Waschmaschine
waschen. Kein Bleichmit-tel verwenden. An der Luft trocknen lassen.
DEUTSCHE
Um Verbrennungen zu vermeiden, halten Sie das Kind von heißen
Flüssigkeiten, Herden, Heizkörpern, Heizlüftern, Kaminen und allen anderen
heißen Oberächen fern.
Stellen Sie den Stuhl, um Strangulieren zu vermeiden, niemals in die Nähe
eines Fensters, an dem Rollo- oder Gardinenschnüre hängen.
Um Verletzungen durch Stürze und Zugri auf gefährliche Gegenstände zu
vermeiden, sollten Sie das Produkt nicht in die Nähe von festen Gegenständen,
Bänken, Möbeln, Wänden und Elektroleitungen stellen.
Vermeiden Sie schwere oder tödliche Verletzungen. Dieses Produkt ist nicht für
die Nutzung in Fahrzeugen gedacht.
Dem Kind niemals erlauben, sich vom Tisch wegzuschieben.
Niemals das Kind heben und tragen, während es sich im Produkt bendet.
Bleiben Sie während der Benutzung in der Nähe und passen Sie auf Ihr Kind
auf. Das Kind nicht unbeaufsichtigt lassen.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht, wenn es beschädigt, zerbrochen oder
eingerissen ist oder wenn Teile fehlen.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht, wenn nicht alle Komponenten sicher
angepasst und eingestellt sind.
– 10 –
ATENÇÃO
PORTUGUÊS
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
QUANDO USADO COMO ASSENTO INFANTIL:
Crianças já sofreram lesões cerebrais, inclusive fraturas de crânio ao cair com ou de
assentos elevados.
Sempre use as contenções de segurança até que a criança seja capaz de entrar e sair do assento
sem ajuda (acima de 3anos). Ajuste para car confortável. A bandeja não foi concebida para
prender a criança no produto. Quando utilizado por crianças mais velhas [acima de 3anos ou
15kg (33lbs)], o sistema de contenção de segurança não é necessário.
Sempre verique se o produto está rmemente preso à cadeira para adultos antes de cada uso.
Sempre prenda o produto à cadeira para adultos usando as tiras de xação inferior e traseira.
Nunca use em um assento que não tenha encosto. NÃO use o produto em uma cadeira de
pedestal, cadeira giratória, cadeira de balanço, banqueta, banco ou qualquer outro tipo de cadeira
de quatro pés que não seja para adultos.
Sempre verique a segurança do encaixe junto à cadeira para adultos e a estabilidade do encaixe
junto à cadeira para adultos e a estabilidade do produto antes de cada uso.
Não use em uma cadeira de adulto, a menos que a parte inferior do assento tenha, pelo menos,
43cm (17”) de largura e 53cm (21”) de profundidade e o encosto do assento tenha pelo menos
25cm (10”) de altura.
QUANDO USADO COMO CADEIRÃO DE REFEIÇÃO 6MESES A 3ANOS E A CADEIRA
INTELIGENTE PARA CRIANÇAS PEQUENAS 1 A 5ANOS:
RISCO DE QUEDAS:
Crianças já sofreram lesões cerebrais graves, inclusive fraturas de crânio ao cair de
cadeirões de refeição. Quedas podem ocorrer de repente, se a criança não estiver
adequadamente presa.
Use sempre as correias de segurança e ajuste-as rmemente. O cinto deve ser sempre usado
e ajustado corretamente. A maioria dos ferimentos relacionados com cadeirões de refeição é
causada por quedas
A bandeja não foi feita para prender a criança na cadeira.
Posicione o cadeirão de refeição longe de estruturas sólidas e bancadas para evitar
ferimentos causados por quedas e pelo acesso a itens perigosos.
Use sempre o cadeirão em uma superfície plana e regular. Não coloque o cadeirão em cima de
uma mesa ou de qualquer estrutura.
Use as travas das rodas quando não estiver movimentando o cadeirão.
QUANDO USADO EM QUALQUER MODO:
Use o produto apenas se a criança satiszer TODAS as seguintes condições:
pode se sentar sozinha (aproximadamente seis meses de idade).
Pesar menos de 22,6kg (50lbs)
– 11 –
IMPORTANTE
É necessário que a montagem seja feita por um adulto.
Leia todas as instruções antes de montar e usar.
É necessário ter cuidado ao desembalar e montar o produto.
Examine o produto freqüentemente quanto a danos, partes soltas ou ausentes.
NÃO o use se houver partes ausentes, danicadas ou quebradas.
Entre em contato com a Kids II, Inc. para peças de substituição e instruções, se
necessário. Nunca substitua peças.
Cuidados e limpeza
Almofada do assento – Remova da armação. Solte as fivelas na almofada do assento.
Lave à máquina com água fria, ciclo delicado. Não use alvejantes. Secar na secadora de
roupas com pouco aquecimento.
Bandeja - Importado. Limpe com um pano limpo e macio e sabão neutro.
Inserir Bandeja - Importado. Limpe com um pano limpo e macio e sabão neutro.
Armação – Limpe a armação de metal com um pano macio úmido e sabão neutro.
Arnês / Correias – Lavar na máquina com água fria, ciclo delicado. Não lixívia. Ar seco.
PORTUGUÊS
SEMPRE siga as instruções do fabricante.
Para evitar queimaduras, mantenha a criança afastada de líquidos quentes,
fogões, radiadores, aquecedores portáteis, lareiras e qualquer outra superfície
quente.
Para evitar estrangulamento, nunca coloque perto de uma janela com os de
persianas ou cortinas.
Para evitar ferimentos causados por quedas ou por acesso a itens perigosos,
posicione o cadeirão longe de estruturas sólidas, bancadas, móveis, paredes e
os elétricos.
Não utilize em veículos motorizados. Evite lesões graves ou morte. Não utilize
em veículos motorizados.
Nunca permita que a criança empurre para longe da mesa.
Nunca levante ou carregue a criança no produto.
Fique por perto e observe a criança durante o uso. Não deixe a criança sem
supervisão.
Não use este produto se estiver danicado, quebrado, rasgado ou se faltarem peças.
Não use este produto a menos que todos os componentes estejam
corretamente encaixados e ajustados.
– 12 –
!

ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
     ,:
Падение детей со стульчиков-подставок или вместе с ними приводило к серьезным
травмам головы, в том числе к переломам.
Всегда пользуйтесь ограничителями так, чтобы ребенок не смог самостоятельно забраться
на изделие или вылезти из него (старше 3 лет). Отрегулируйте ремешки, чтобы они плотно
прилегали к телу. Поднос не предназначен для удерживания ребенка на стульчике. При
использовании изделия более взрослыми детьми (старше 3лет или весом более 15 кг (33
фунтов)) применение системы ограничителей не обязательно.
Перед каждым использованием обязательно проверяйте надежность крепления изделия к
стулу для взрослых.
Всегда закрепляйте изделие на стуле для взрослых при помощи нижних и задних
ремешков для крепления. Ни в коем случае не используйте на стуле без спинки. НЕ следует
использовать изделие на кресле с платформой, вращающемся кресле, кресле-качалке,
табурете, скамейке или любом другом стуле на четырех ножках, кроме стула для взрослых.
Перед каждым использованием всегда проверяйте устойчивость изделия и надежность
крепления к взрослому стулу.
Закреплять на стуле для взрослых разрешается, только если размеры сиденья составляют
не менее 43 см(17 дюймов) в ширину и 53см (21 дюйм) в длину, а высота спинки сиденья—
не менее 25см (10 дюймов).
        
6  3  TODDLER SMART CHAIR  1  5:
 :
Падение детей с высоких стульчиков приводило к серьезным травмам головы, в том числе
к переломам. В отсутствие надлежащего ограничения ребенок может внезапно упасть.
Всегда используйте плотно прилегающие ограничители. Следует всегда пользоваться
ремешками безопасности, которые должны быть правильно отрегулированы.
Большинство травм, полученных при использовании стульчиков-подставок, являются
результатом падения
Поднос не предназначен для удерживания ребенка на стульчике.
Ставьте стульчик-подставку вдали от массивных предметов, скамеек, мебели, стен и
электрических шнуров.
Всегда используйте стульчик для кормления на плоской, ровной поверхности. Не
поднимайте стульчик для кормления на стол или любой другой предмет.
Используйте блокировку колес, если стульчик для кормления не нужно передвигать.
    :
Используйте изделие только в том случае, если ребенок соответствует ВСЕМ следующим
критериям:
может сидеть прямо без посторонней помощи (возраст примерно шесть месяцев);
– 13 –
!
Сборка должна осуществляться взрослым
Прочтите все инструкции перед сборкой и использованием продукта.
Проявляйте осторожность при распаковке и сборке.
Регулярно проверяйте продукт на наличие поврежденных или
незакрепленных деталей, а также на их отсутствие.
НЕ используйте изделие, если какие-либо детали повреждены, сломаны или
отсутствуют.
Если необходимо, обращайтесь в Kids II для получения запасных деталей или
за инструкциями. Никогда не пытайтесь заменить детали другими деталями.
Информация о батареях
   –Мыть в посудомоечной машине. Протирать мягкой, чистой
тканью и мягким мылом.
 - Мыть в посудомоечной машине. Протирать мягкой, чистой тканью и
мягким мылом.
  - Мыть в посудомоечной машине. Протирать мягкой, чистой
тканью и мягким мылом.
 – металлическую раму протирать мягкой чистой тряпкой, смоченной в
мягком мыльном растворе.
 / –Машинная стирка в холодной воде, нежный цикла. Нет
отбеливателя. Сухой воздух

ваш ребенок весит менее 22,6 кг (50 фунтов)
ВСЕГДА следуйте инструкциям производителя
Во избежание ожогов держите ребенка вдали от горячих жидкостей,
кухонных плит, батарей, обогревателей, каминов и других горячих
поверхностей.
Во избежание удушения никогда не ставьте изделие рядом с окном с
веревками для жалюзи или штор.
Во избежание травм вследствие падения или доступа к опасным
предметам ставьте изделие вдали от массивных предметов, скамеек,
мебели, стен и электрических шнуров.
В целях предотвращения серьезных травм или смерти. Не используйте это
изделие в автотранспортных средствах.
Ни в коем случае не позволяйте ребенку отталкиваться от стола.
Ни в коем случае не поднимайте и не переносите изделие с ребенком.
Во время использования находитесь неподалеку и следите за ребенком.
Не оставляйте ребенка без присмотра.
Не используйте изделие, если оно повреждено, сломано, порвано или в
нем отсутствуют какие-либо детали.
Используйте изделие, только если все детали правильно скреплены и
надлежащим образом отрегулированы.
– 14 –
Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos • Liste
des pièces et dessins • Teileliste und Montagezeichnung •
Lista de peças e desenho •
Список деталей и чертеж
No.
No.
Qty.
Cant.
Qté
Description Descripción Description
1 (1) Toddler Seat Base Niño base del asiento Base de siège d’enfant en
bas âge
2 (2) Front Tubes Tubos delanteros Tubes avant
3 (2) Rear Tubes Tubos traseros Tubes arrière
4 (1) Front Leg Assembly Montaje de la Pata Del-
antera
Assemblée Jambe Avant
5 (1) Rear Leg Assembly Conjunto de la pata
trasera
Assemblage du pied arrière
6 (1) Foot Rest Resto del pie Repose-pieds
7 (1) Booster Base De refuerzo Base Booster de base
8 (1) Booster Back rest Booster respaldo Retour Booster reste
9 (1) Seat Pad Asiento cojín Coussin de siège
10 (1) Tr ay Bandeja Plateau
11 (1) Tray Insert Introduzca la bandeja Bac d’insertion
Nr.
N.º
N.
Anz.
Qtd.
Qtà. Beschreibung Descrição Описание
1 (1) Kleinkind Sitzfl äche Base do assento da
criança
База малышей сиденья
2 (2) Vorne Tubes Tubos da frente Передняя трубы
3 (2) Hintere Tubes Tubos traseiros Задние трубы
4 (1) Vorderschenkel Assembléia Leg frente Передняя нога Ассамблеи
5 (1) Hinterschenkel Assembléia Leg traseira Задняя нога Ассамблеи
6 (1) Fußstütze Descanso do pé Подставка для ног
7 (1) Booster Basis Base de reforço Бустер базы
8 (1) Booster Rückenlehne Reforço do encosto Бустер спинки
9 (1) Sitzkissen Almofada do assento Cтул коврик для
10 (1) Tablett Bandeja Лоток
11 (1) Tablett einfügen Inserir bandeja Лоток вставка
– 15 –
8
1
7
4
5
6
2
3
8
9
10
11
17
1
2
3
1
2
3
Using the Seat Restraint El uso del sistema de seguridad del asiento
Utilisation de la retenue de siège Mit dem Sitzrückha lt esystem
Usando o cinto de segurança Использование сиденья Сдержанность
Shoulder Adjustment Ajuste del hombro Réglage de
lépaule Schulter Einstellung Ajuste de ombro Плечи
Регулировка
– 16 –
1
Booster Seat Setup • Con g uración Refuerzo Asiento • Installation du
siège rehausseur • Sitzerhöhung Einstellungen • Reforço de instalação
do assento Montaggio del seggiolino
7
8/9
Full Size High Chair Disassembly Silla de tamaño completo de alta
DesmontajeÉleTaille Haute pleine Démontage Voller Größe
Hochstuhl Demontage Cadeira Tamanho pleno elevado Desmontagem
Smontaggio del seggiolone di grandezza standard
1
Full Size High Chair Setup Tamaño completo de instalación Trona
• Taille entière con guration Chaise haute Voller Größe
Hochstuhl Einstellungen Tamanho completo de instalação Cadeira
Montaggio del seggiolone di grandezza standard
11
2
Booster Seat Setup • Confi guración Refuerzo Asiento • Installation
dusiège rehausseur • Sitzerhöhung Einstellungen • Reforço de instalação
do assento • Детское сиденье установки
– 17 –
1
Booster Seat Setup • Con g uración Refuerzo Asiento • Installation du
siège rehausseur • Sitzerhöhung Einstellungen • Reforço de instalação
do assento Montaggio del seggiolino
7
8/9
Full Size High Chair Disassembly Silla de tamaño completo de alta
DesmontajeÉleTaille Haute pleine Démontage Voller Größe
Hochstuhl Demontage Cadeira Tamanho pleno elevado Desmontagem
Smontaggio del seggiolone di grandezza standard
1
Full Size High Chair Setup Tamaño completo de instalación Trona
• Taille entière con guration Chaise haute Voller Größe
Hochstuhl Einstellungen Tamanho completo de instalação Cadeira
Montaggio del seggiolone di grandezza standard
11
2
– 18 –
12
1
2
Toddler Chair Setup iño Con guración Silla • Con guration président
tout-petits • Kleinkind Stuhl Einstellungen • Con gura ção Cadeira
Criança • Montaggio della sedia per bambini
13
3
5
4
1
3
3
6
Toddler Chair Setup • iño Confi guración Silla • Confi guration président
tout-petits • Kleinkind Stuhl Einstellungen • Confi guração Cadeira
Criança • Установка малышей председателя
– 19 –
12
1
2
Toddler Chair Setup iño Con guración Silla • Con guration président
tout-petits • Kleinkind Stuhl Einstellungen • Con gura ção Cadeira
Criança • Montaggio della sedia per bambini
13
3
5
4
1
3
3
6
– 20 –
1
Full Size High Chair Setup Tamaño completo de instalación Trona
• Taille entière con guration Chaise haute Voller Größe
Hochstuhl Einstellungen Tamanho completo de instalação Cadeira
Montaggio del seggiolone di grandezza standard
11
2
Full Size High Chair Setup • Tamaño completo de instalación Trona •
Taille entière confi guration Chaise haute • Voller Größe Hochstuhl
Einstellungen • Tamanho completo de instalação Cadeira • Полный
размер Высокие установки Председатель
– 21 –
1
Full Size High Chair Setup Tamaño completo de instalación Trona
• Taille entière con guration Chaise haute Voller Größe
Hochstuhl Einstellungen Tamanho completo de instalação Cadeira
Montaggio del seggiolone di grandezza standard
11
2
1
Booster Seat Setup • Con g uración Refuerzo Asiento • Installation du
siège rehausseur • Sitzerhöhung Einstellungen • Reforço de instalação
do assento Montaggio del seggiolino
7
8/9
Full Size High Chair Disassembly Silla de tamaño completo de alta
DesmontajeÉleTaille Haute pleine Démontage • Voller Größe
Hochstuhl Demontage Cadeira Tamanho pleno elevado Desmontagem
Smontaggio del seggiolone di grandezza standard
Full Size High Chair Disassembly • Silla de tamaño completo de alta
Desmontaje • ÉleTaille Haute pleine Démontage • Voller Größe
Hochstuhl Demontage • Cadeira Tamanho pleno elevado Desmontagem •
Полный размер Высокий стул разборки
– 22 –
Footrest removal Eliminación reposapiés enlèvement des repose-
pieds Fstütze Entfernung Remoção apoio de pés Rimozione del
poggiapiedi
Parts List and Drawing Lista de partes y dibujo Liste de pièces et
dessin Teileliste und Montagezeichnung Lista de peças e desenhos
No.
No.
Qty.
Cant.
Qté
Description Descripción Description
1 (1) Toddler Seat Base Niño base del asiento Base de siège d'enfant en
bas âge
2 (2) Front Tubes Tubos delanteros Tubes avant
3 (2) Rear Tubes Tubos traseros Tubes arrière
4 (1) Front Leg Assembly Montaje de la Pata Del-
antera
Assemblée Jambe Avant
5 (1) Rear Leg Assembly Conjunto de la pata
trasera
Assemblage du pied arrière
6 (1) Foot Rest Resto del pie Repose-pieds
7 (1) Booster Base De refuerzo Base Booster de base
8 (1) Booster Back rest Booster respaldo Retour Booster reste
9 (1) Seat Pad Asiento cojín Coussin de siège
10 (1) Tray Bandeja Plateau
11 (1) Tray Insert Introduzca la bandeja Bac d'insertion
Nr.
N.º
Anzahl
Quanti-
dade Beschreibung Descrição Descrizione
1 (1) Kleinkind Sitz äche Base do assento da
criança
2 (2) Vorne Tubes Tubos da frente
3 (2) Hintere Tubes Tubos traseiros
4 (1) Front-Leg Assembly Assembléia Leg frente
5 (1) Rear Leg Assembly Assembléia Leg traseira
6 (1) Fußstütze Descanso do pé
7 (1) Booster Basis Base de reforço
8 (1) Booster Rückenlehne Reforço do encosto
9 (1) Sitzkissen Almofada do assento
10 (1) Tablett Bandeja
11 (1) Tablett einfügen Inserir bandeja
x2
6
6
N.
Q.tà
Base del seggiolino per
bambini
Tubi anteriori
Tubi posteriori
Montaggio gambe anteriori
Montaggio gambe posteriori
Poggiapiedi
Base del seggiolino
Schienale del seggiolino
Cuscino del seggiolino
Vassoio
Inserto del vassoio
1
7
4
5
6
2
3
8
9
10
11
1
2
3
1
2
3
tniartseR taeS eht gnisU s ed ametsis led osu lE eguridad del asiento
Utilisation de la retenue de sge Mit dem Sit metsysetlahkcürz
Usando o cinto de segurança Uso delle cinghie di trattenuta del
seggiolino
Shoulder Adjustment Ajuste del hombro Réglage de
l’épaule • Schulter Einstellung • Ajuste de ombro
Regolazione della spalliera
12
Footrest removal • Eliminación reposapiés • enlèvement des reposepieds
• Fußstütze Entfernung • Remoção apoio de pés • Подставка для ног
удаление
– 23 –
1
7
4
5
6
2
3
8
9
10
11
1
2
3
1
2
3
tniartseR taeS eht gnisU s ed ametsis led osu lE eguridad del asiento
Utilisation de la retenue de sge Mit dem Sit metsysetlahkcürz
Usando o cinto de segurança Uso delle cinghie di trattenuta del
seggiolino
Shoulder Adjustment Ajuste del hombro Réglage de
l’épaule • Schulter Einstellung • Ajuste de ombro
Regolazione della spalliera
12
Using the Seat Restraint • El uso del sistema de seguridad del asiento
Utilisation de la retenue de siège • Mit dem Sitzrückhatlesystem • Usando
o cinto de segurança • Использование сиденья Сдержанность
Shoulder Adjustment • Ajuste del hombro •
Réglage de l’épaule • Schulter Einstellung •
Ajuste de ombroПлечи Регулировка •
– 24 –
Attaching the booster seat to a chair Colocación del asiento de una
silla • Fixation du siège d’appoint sur une chaise Anbringen der
Sitzerhöhung auf einem Stuhl Colocação do assento de uma cadeira
Agganciare il seggiolino alla sedia
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
В ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ ИЛИ СМЕРТИ В
РЕЗУЛЬТАТЕ СОСКАЛЬЗЫВАНИЯ, ПАДЕНИЯ ИЛИ ОПРОКИДЫВАНИЯ:
• Используйте изделие только в том случае, если ребенок соответствует ВСЕМ
следующим критериям:
может сидеть прямо без посторонней помощи (возраст примерно 6 месяцев)
ваш ребенок весит менее 22,6 кг.
• НЕ оставляйте ребенка без присмотра. ВСЕГДА следите за ребенком, когда он
находится в изделии
• Никогда не позволяйте ребенку отталкиваться от стола
• ВСЕГДА следуйте инструкциям производителя.
• Во избежание ожогов держите ребенка вдали от горячих жидкостей, кухонных
плит, батарей, обогревателей, каминов и любых других горячих поверхностей.
• Во избежание удушения никогда не ставьте изделие рядом с окном с веревками
для жалюзи или штор.
• Не используйте изделие, если оно повреждено, сломано, порвано или в нем
отсутствуют какие-либо детали.
• Используйте изделие, только если все детали правильно скреплены и надлежащим
образом отрегулированы.
• Если изделие используется в качестве стульчика для кормления, то: (6 месяцев -
3 года)
Всегда используйте стульчик для кормления на плоской, ровной поверхности.
Не поднимайте стульчик для кормления на стол или любой другой предмет.
Используйте блокировку колес, когда Вы не передвигаете стульчик для
кормления.
Когда стульчик для кормления не используется у стола и/или с него снят
поднос, ставьте его вдали от мебели.
Во избежание травм, полученных вследствие падения или доступа к опасным
предметам, ставьте изделие вдали от массивных предметов, скамеек, мебели,
стен и электрических шнуров.
Если изделие используется в качестве стульчика-подставки, то: (6 месяцев - 5 лет)
Следует всегда пользоваться ремешками безопасности, которые должны
быть правильно отрегулированы, до тех пор, пока ребенок не сможет
самостоятельно садиться и выбираться из стульчика-подставки (возраст
примерно 2,5 года). Поднос не предназначен для удерживания ребенка на
стульчике.
Всегда закрепляйте стульчик-подставку на стуле при помощи нижних и задних
ремешков для крепления.
Перед каждым использованием всегда проверяйте надежность крепления к
взрослому стулу.
Никогда не используйте на стуле без спинки.
Не используйте это изделие в автотранспортных средствах.
Стульчик для детей, начинающих ходить (1 год - 5 лет)
ВАЖНО!
• Сборка должна осуществляться взрослым
• Ознакомьтесь с инструкциями перед сборкой и использованием этого изделия.
• При распаковке и сборке необходимо проявлять осторожность.
• Изделие следует регулярно проверять и следить за тем, чтобы все детали
присутствовали на своих местах, не имели повреждений и были надлежащим
образом закреплены.
• Изделие ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать, если какие бы то ни было детали
повреждены, сломаны или отсутствуют.
• При необходимости за запасными деталями и инструкциями следует обращаться
в компанию Kids II. Замена деталей на не предусмотренные изготовителем не
допускается.
Следует всегда пользоваться ремнями безопасности, которые должны быть
правильно отрегулированы для наклонной и вертикальной позиции. Большинство
травм, полученных при использовании стульчиков для кормления, является
результатом падения.
Attaching the booster seat to a chair • Colocación del asiento de una
silla • Fixation du siège d’appoint sur une chaise • Anbringen der
Sitzerhöhung auf einem Stuhl • Colocação do assento de uma cadeira •
Установка детское сиденье к стулу
– 25 –
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AAVVERTENZA
PARA EVITAR LESÕES GRAVES OU MORTE POR DESLIZAMENTOS PARA FORA,
QUEDAS OU CASO VIRE POR CIMA:
Use o produto apenas se a criança satisf zer TODAS as seguintes condições:
O deixe a criança desacompanhada. Tenha SEMPRE a criança sob seus cuidados
or
o
ou
oder
ou
or
o
ou
oder
ou
enquanto estiver usando o produto
Nunca permita que a criança empurre para longe da mesa
Siga SEMPRE as instruções do fabricante.
Para evitar queimaduras, mantenha a criança afastada de líquidos quentes, fogões,
radiadores, aquecedores portáteis, lareiras e qualquer outra superfície quente.
Para evitar estrangulamento, nunca coloque perto de uma janela com f os de persianas
ou cortinas.
Não use este produto se estiver danif cado, quebrado, rasgado ou se faltarem peças.
Não use este produto a menos que todos os componentes estejam corretamente
encaixados e ajustados.
Use sempre o cadeirão em uma superfície plana e regular. Não coloque o cadeirão
em cima de uma mesa ou de qualquer estrutura.
Use as travas das rodas quando não estiver movimentando o cadeirão.
Quando o cadeirão não estiver sendo usado à mesa e/ou quando a bandeja for
removida, coloque-o longe dos móveis.
Para evitar ferimentos causados por quedas ou por acesso a itens perigosos,
posicione o cadeirão longe de estruturas sólidas, bancadas, móveis, paredes e f os
elétricos.
Quando usado como assento infantil: (6 meses a 5 anos)
O cinto sempre deve ser usado e ajustado corretamente até que a criança seja capaz
não foi concebida para prender a criança na cadeira.
Sempre prenda o assento à cadeira usando as tiras de f xação inferior e traseira.
Verif que sempre a segurança do encaixe junto à cadeira para adultos antes de cada
uso.
Nunca use em um assento que não tenha encosto.
Não utilize em veículos motorizados.
Cadeira inteligente para crianças pequenas (1 a 5 anos)
IMPORTANTE
A montagem deve ser feita por um adulto
Leia todas as instruções antes da montagem e do uso do produto.
É necessário ter cuidado ao desembalar e montar o produto.
Examine o produto regularmente à procura de peças danif cadas, que estejam faltando
ou frouxas.
O use se houver peças faltando, danif cadas ou quebradas.
Se necessário, entre em contato c
instruções. Nunca substitua peças.
1
2
3
Using the Tray Uso de la bandeja Utilisation du bac Mit dem Tablett
Utilizar o tabuleiro Utilizzo del vassoio
10
11
O cinto deve ser sempre usado e corretamente instalado nas posições reclinada e
vertical. A maioria das lesões originadas de cadeiras altas é causada por quedas.
o
o
Using the Tray • Uso de la bandeja • Utilisation du bac • Mit dem Tablett •
Utilizar o tabuleiro • Использование лотка
– 26 –
Using the Recline Usando el Reclinar Utilisation de l’inclinaison du
dossierMit dem Zurücklehnen Usando o Reclinação Utilizzo del
meccanismo di reclinazione
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
UM SCHWERE VERLETZUNGEN ODER TODESFÄLLE DURCH HERAUSRUTSCHEN,
STÜRZE ODER UMKIPPEN ZU VERHINDERN, SOLLTEN SIE FOLGENDES BEACHTEN:
Verwenden Sie das Produkt nur dann, wenn das Kind ALLE der folgenden
Voraussetzungen erfüllt:
während es das Produkt benutzt
Dem Kind niemals erlauben, sich vom Tisch wegzuschieben
Befolgen Sie IMMER die Anweisungen des Herstellers.
Um Verbrennungen zu vermeiden, halten Sie das Kind von heißen Flüssigkeiten,
Herden, Heizkörpern, Heizlüftern, Kaminen und allen anderen heißen Oberfl ächen fern.
Um Strangulieren zu vermeiden, niemals in die Nähe eines Fensters stellen, an dem
Rollo- oder Gardinenschnüre hängen.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht, wenn es beschädigt, zerbrochen oder eingerissen ist
oder wenn Teile fehlen.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht, wenn nicht alle Komponenten sicher angepasst und
eingestellt sind.
Stellen Sie den Hochstuhl immer auf eine fl ache, ebene Ober äche. Heben Sie den
Hochstuhl nicht auf einen Tisch oder auf ein anderes Objekt.
Gebrauchen Sie die Radbremsen, wenn Sie den Hochstuhl nicht bewegen.
Stellen Sie den Hochstuhl von anderen Möbeln entfernt auf, wenn er nicht an einem
Tisch benutzt wird und/oder die Ablage entfernt wurde.
Um Verletzungen durch Stürze und Zugriff auf gefährliche Gegenstände zu
vermeiden, sollten Sie das Produkt nicht in die Nähe von soliden Gegenständen,
Bänken, Möbeln, Wänden und Elektroleitungen stellen.
Der Gurt muss immer verwendet und ordnungsgemäß angelegt werden, bis das Kind
Die Ablage ist nicht dazu vorgesehen, das Kind im Stuhl zu halten.
Den Kindersitz immer mittels der unteren und hinteren Befestigungsgurte am Stuhl
befestigen.
Vor jedem Gebrauch immer die Sicherheit der Passung am regulären Stuhl prüfen.
Niemals auf einem Stuhl ohne Rückenlehne verwenden.
Dieses Produkt nicht in Fahrzeugen benutzen.
Kleinkinderstuhl (1 Jahr - 5 Jahre)
WICHTIG
Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch des Produkts bitte sorgfältig
durchlesen.
Beim Auspacken und beim Zusammenbau muss sorgfältig vorgegangen werden.
Das Produkt muss regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüft
werden.
NICHT VERWENDEN, falls Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Niemals Originalteile durch andere Teile ersetzen.
Der Gurt muss immer verwendet und ordnungsgemäß in der liegenden und aufrechten
Position angelegt werden. Die meisten Verletzungen bei Hochstühlen werden
durch Stürze verursacht.
Using the Recline • Usando el Reclinar • Utilisation de l’inclinaison
du dossier • Mit dem Zurücklehnen • Usando o Reclinação • •
Использование откидываются
– 27 –
Using the Recline Usando el Reclinar Utilisation de l’inclinaison du
dossierMit dem Zurücklehnen Usando o Reclinação Utilizzo del
meccanismo di reclinazione
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
UM SCHWERE VERLETZUNGEN ODER TODESFÄLLE DURCH HERAUSRUTSCHEN,
STÜRZE ODER UMKIPPEN ZU VERHINDERN, SOLLTEN SIE FOLGENDES BEACHTEN:
Verwenden Sie das Produkt nur dann, wenn das Kind ALLE der folgenden
Voraussetzungen erfüllt:
während es das Produkt benutzt
Dem Kind niemals erlauben, sich vom Tisch wegzuschieben
Befolgen Sie IMMER die Anweisungen des Herstellers.
Um Verbrennungen zu vermeiden, halten Sie das Kind von heißen Flüssigkeiten,
Herden, Heizkörpern, Heizlüftern, Kaminen und allen anderen heißen Oberfl ächen fern.
Um Strangulieren zu vermeiden, niemals in die Nähe eines Fensters stellen, an dem
Rollo- oder Gardinenschnüre hängen.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht, wenn es beschädigt, zerbrochen oder eingerissen ist
oder wenn Teile fehlen.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht, wenn nicht alle Komponenten sicher angepasst und
eingestellt sind.
Stellen Sie den Hochstuhl immer auf eine fl ache, ebene Ober äche. Heben Sie den
Hochstuhl nicht auf einen Tisch oder auf ein anderes Objekt.
Gebrauchen Sie die Radbremsen, wenn Sie den Hochstuhl nicht bewegen.
Stellen Sie den Hochstuhl von anderen Möbeln entfernt auf, wenn er nicht an einem
Tisch benutzt wird und/oder die Ablage entfernt wurde.
Um Verletzungen durch Stürze und Zugriff auf gefährliche Gegenstände zu
vermeiden, sollten Sie das Produkt nicht in die Nähe von soliden Gegenständen,
Bänken, Möbeln, Wänden und Elektroleitungen stellen.
Der Gurt muss immer verwendet und ordnungsgemäß angelegt werden, bis das Kind
Die Ablage ist nicht dazu vorgesehen, das Kind im Stuhl zu halten.
Den Kindersitz immer mittels der unteren und hinteren Befestigungsgurte am Stuhl
befestigen.
Vor jedem Gebrauch immer die Sicherheit der Passung am regulären Stuhl prüfen.
Niemals auf einem Stuhl ohne Rückenlehne verwenden.
Dieses Produkt nicht in Fahrzeugen benutzen.
Kleinkinderstuhl (1 Jahr - 5 Jahre)
WICHTIG
Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch des Produkts bitte sorgfältig
durchlesen.
Beim Auspacken und beim Zusammenbau muss sorgfältig vorgegangen werden.
Das Produkt muss regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüft
werden.
NICHT VERWENDEN, falls Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Niemals Originalteile durch andere Teile ersetzen.
Der Gurt muss immer verwendet und ordnungsgemäß in der liegenden und aufrechten
Position angelegt werden. Die meisten Verletzungen bei Hochstühlen werden
durch Stürze verursacht.
Removing the seat pad for cleaning Extracción de la almohadilla del
asiento para la limpieza Retrait du coussin de siège pour le nettoyage
Entfernen der Sitzpolster für die Reinigung • Remover a almofada do
assento para limpeza У даление подушки сиденья для очистки
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
EVITE LAS LESIONES GRAVES O LA MUERTE PROVOCADAS AL RESBALARSE,
CAERSE O VOLCAR EL ASIENTO::
Use el producto solo si el niño cumple con TODAS las siguientes condiciones:
edad)
NO deje al niño sin supervisión. SIEMPRE mantenga al niño a la vista mientras se
encuentre en el producto
Nunca permita que el niño se empuje apoyándose en la mesa
SIEMPRE siga las instrucciones del fabricante.
Para evitar quemaduras, mantenga al niño alejado de líquidos calientes, cocinas,
radiadores, calentadores, hogares y cualquier otra superfi cie caliente.
Para evitar el estrangulamiento, nunca coloque el producto cerca de una ventana con
cordones de cortinas o persianas.
No use este producto si está dañado, roto, rasgado o si le faltan piezas.
No use este producto a menos que todos los componentes estén correctamente
colocados y ajustados.
Siempre use la silla alta sobre una super cie plana y pareja. No eleve la silla alta
sobre una mesa ni sobre ninguna estructura.
Cuando la silla alta no se está usando en una mesa y/o se retira la bandeja,
colóquela lejos de los muebles.
coloque el producto lejos de estructuras sólidas, bancos, muebles, paredes y cables
eléctricos.
Cuando se use como asiento elevado: (6 meses – 5 años)
Se debe usar siempre el arnés colocado correctamente hasta que el niño pueda
La bandeja no ha sido diseñada para sostener al niño en la silla.
jación inferior
y posterior.
Compruebe siempre que esté bien ajustado a la silla para adulto antes de cada uso.
No use este producto en vehículos de motor.
Silla inteligente para niños (1 año – 5 años)
IMPORTANTE
Requiere armado por parte de un adulto
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar el producto.
Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto.
Examine el producto con frecuencia para controlar que no haya piezas dañadas,
faltantes o fl ojas.
NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza.
tener piezas de repuesto e instrucciones.
Nunca sustituya las piezas.
Siempre debe usar el arnés y colocarlo correctamente en las posiciones reclinada
y vertical. La mayoría de las lesiones con las sillas altas son provocadas por caídas.
kidsii.com/discover
PRINTED IN CHINA • IMPRIMÉ EN CHINE
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR KIDS II® • ©2017 KIDS II, INC.
KIDS II, INC., ATLANTA, GA USA 30305 • 1-800-230-8190 • www.kidsii.com/help
KIDS II CANADA CO. TORONTO, ONTARIO CANADA M2J 5C2 • 1-800-230-8190
KIDS II AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 • (02) 9894-1855
KIDS II JAPAN K.K. SHINJUKU-KU, TOKYO, JAPAN, 163-0529 • (03) 5322-6081
KIDS II-US MÉXICO S.A. DE C.V. AVE. VASCO DE QUIROGA 3900 • INT. 905-A COL • LOMAS DE SANTA
FE, DELEGACIÓN ÁLVARO OBREGÓN, Ciudad de México • C.P. 01219 • (55) 5292-8488
KIDS II UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU • +44 01582 816 080
KIDS II AMSTERDAM • +31 20 2410934 EN • ES • FR • DE • PT • RU 60381_6NA_IS052417
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ingenuity Trio 3-in-1 Manual de usuario

Categoría
Sillas altas
Tipo
Manual de usuario