Transcripción de documentos
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará incluso más de sus
distintas funciones con:
• Reproducción de archivos MP3.
• Pueden reproducirse CD-R/CD-RW a los que
puede añadirse una sesión (página 7).
• Es posible reproducir discos grabados en Multi
Session (CD-Extra, CD combinado, etc.),
según el método de grabación (página 8).
• Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*1.
• Información sobre el indicador ID3*2 versión 1
(se muestra al reproducir un archivo MP3).
• Información CD TEXT (mostrada al reproducir
discos CD TEXT*3).
• Pantalla de 7 colores (puede seleccionar de una
gama de 7 colores).
• Accesorio de controlador suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X112
• Accesorios de controlador opcionales
Mando rotativo inalámbrico RM-X6S
Mando rotativo alámbrico RM-X4S
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 El indicador ID3 es un archivo MP3 que contiene
información sobre el nombre del álbum, nombre
del artista, nombre de la pista, etc.
*3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
2
G-PROTECTION para auto
G-PROTECTION se desarrolló originalmente
para el Walkman y ofrece la máxima eliminación
de los saltos producidos por golpes. GPROTECTION para automóvil está diseñada y
ajustada para el audio del automóvil basándose
en la tecnología de la G-PROTECTION original.
G-PROTECTION para auto crea una cómoda
reproducción de audio con máxima eliminación
de saltos y, al mismo tiempo, amplía el concepto
y el valor de G-PROTECTION del Walkman al
audio del auto.
Especificaciones de G-PROTECTION para
auto
G-PROTECTION para auto presenta las
siguientes especificaciones.
(a) Si se han saltado datos, la unidad se puede
volver a enfocar en 0,5 segundos.
(b) Lectura de datos a una velocidad doble o
superior.
Limitaciones de G-PROTECTION para auto
G-PROTECTION para automóvil ofrece la
máxima eliminación de saltos, pero esto no
significa que pueda garantizar que su
funcionamiento esté libre de saltos por completo.
Algunos saltos se pueden producir debido a una
vibración continua o a las condiciones de
instalación de la unidad principal.
Car G-PROTECTION y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
Tabla de contenido
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Acerca de los archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . 8
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 9
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 13
Etiquetado de CD
— Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 14
Localización de discos por nombre
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
* Funcions disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Otras funciones
Uso del mando giratorio . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste de las características del sonido. . . . 20
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 21
Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste del Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 22
Ajuste del ecualizador. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste del volumen frontal y posterior . . . 24
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves . . . . . . . . . . . . . 24
Selección del analizador de espectros. . . . . 25
Asignación de nombre a una pantalla Demo
— Capitalize que aparecen. . . . . . . . . . . 26
Conexión de equipos auxiliares de
audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . .
27
28
29
30
31
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 16
Almacenamiento de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 17
Sintonización de emisoras mediante una lista
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
Ubicación de los controles
CDX-MP80
Detrás del panel frontal
4
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
a Selector de control de VOL (volumen)/
Botón SOUND
Gire para:
– Ajustar el volumen.
– Regular el ajuste de sonido.
Presione para:
– Seleccionar el ajuste de sonido.
b Botón SOURCE
Para seleccionar la fuente.
c Botón MODE
Para cambiar el funcionamiento.
d Botón DSPL 13, 14, 26
e Pantalla
f Botón LIST 12, 14, 15, 18
g Botón MENU
Para mostrar los menús.
h Botón Z (expulsar) 11, 12
i Botón RELEASE 10
j Botón OFF (Detener/Desactivación de
la alimentación)* 10, 12, 26, 27
k Receptor para el control remoto de
tarjeta y para el mando rotativo
inalámbrico
l Botón REP 13
m Botón SHUF 13
n Botones m/M (SEEK –/+)
Para avanzar, retroceder rápidamente una
pista, sintonizar emisoras en forma
automática, buscar una emisora
manualmente y seleccionar un ajuste.
o Selector de control ./> (–/+)
Gire para:
– Recibir emisoras memorizadas.
– Omitir pistas.
– Seleccionar un menú.
Presione para:
– Ingresar un ajuste.
p Botón OPEN/CLOSE 10, 11
q Botón N (play) 11
r Botón RESET 9
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de una
posición ACC (auxiliar) en el interruptor de
encendido
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
indicación.
De lo contrario, la indicación no se apagará y la
batería se desgastará.
Control remoto de tarjeta RM-X112
SCRL
DSPL
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
DSO
MODE
EQ7
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SEEK+
R
ENTE
ATT
VOL
–
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta
unidad.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
Botón SCRL
Botón DSPL
Botones numéricos
Botón DSO
Botón MENU
Botón SOURCE
Botones SEEK (</,)
Botón SOUND
Botón OFF
Botones VOL (+/–)
Botón MODE
Botón EQ7
Botón LIST
Botones DISC/ALBUM (M/m)
Botón ENTER
Botón ATT
continúa en la página siguiente t
5
Nota
Si la indicación se apaga al presionar (OFF), la
unidad no puede utilizarse mediante el control remoto
de tarjeta, a menos que se presione (SOURCE) en la
unidad o que se inserte un disco para activar primero
la unidad.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” en la página
28 para obtener detalles sobre cómo cambiar las
pilas.
Selección de un disco y un álbum con
el control remoto de tarjeta
Utilice los botones DISC/ALBUM (M/m) del
control remoto de tarjeta para omitir el disco y el
álbum.
(Con esta unidad)
Para
Presione
Omitir álbumes*
– Selección de
álbumes
M o m [una vez para cada
álbum]
Para omitir álbumes
continuamente, presione y
mantenga presionado
cualquier botón.
(Con unidad opcional)
Para
Presione
Omitir discos
– Selección de
discos
M o m [una vez para cada
disco]
Para omitir discos
continuamente, presione una
vez y vuelva a presionar al
segundo (y mantenga
presionado) cualquier botón.
Omitir álbumes*
– Selección de
álbumes
M o m [mantenga
presionado durante un
momento] y suéltelo
Para omitir álbumes
continuamente, presione (y
mantenga presionado)
dentro del segundo posterior
a la primera vez que suelta
el botón.
* Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
Omisión continua de pistas
Presione una vez bien el botón SEEK/AMS
(< o bien ,) en el mando a distancia de la
tarjeta y, a continuación, púlselo de nuevo
antes de 1 segundo y manténgalo pulsado.
6
Precauciones
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
• Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
• No use la opción CUSTOM FILE mientras
conduce, ni realice ninguna otra función que
pudiese distraer su atención del volante.
• No derrame agua ni coloque objetos extraños
en la bandeja de discos. Si se introducen en la
unidad, puede producirse un incendio o un fallo
de funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad y que este
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre,
ésta no funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar zumos ni demás
bebidas suaves sobre la unidad o los discos.
Notas sobre las lentes del CD
• No toque las lentes en la bandeja del disco.
• No utilice ningún producto para limpiar lentes
disponible en el mercado.
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpios, no toque la
superficie. Agarre los discos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
estacionados o en tableros o bandejas traseras.
• No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden
dejar de girar durante el uso, causando fallos de
funcionamiento, o pueden dañarse.
Discos de música codificados
mediante la protección de los
derechos de autor
Este producto está diseñado para reproducir
discos que cumplen el estándar Compact Disc
(CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados con protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos
no cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse con este producto.
Notas sobre discos CD-R (CD
grabables)/CD-RW (CD reescribibles)
En esta unidad, se pueden reproducir los
siguientes discos:
Tipo de disco
Etiqueta en el disco
CD de audio
• No use discos con etiquetas pegadas o
autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se ha despegado la etiqueta o el autoadhesivo,
y se obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer datos de audio
correctamente (p.ej., se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el autoadhesivo
o la etiqueta y hace que el disco se
distorsione.
• Los discos con formas no estandarizadas (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
• No es posible reproducir discos compactos de
8 cm.
• Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
Archivos MP3
• Algunos discos CD-R y CD-RW (según el
equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse en
esta unidad.
• No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado*.
• Puede reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
• Pueden reproducirse CD-R/CD-RW a los que
puede añadirse una sesión.
* Proceso necesario para reproducir un disco grabado
CD-R o CD-RW en el reproductor de CD de audio.
7
Acerca de los archivos MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es el nombre de
una tecnología y formato estándar para la
compresión de una secuencia de sonido. El
archivo se comprime a casi 1/10 de su tamaño
original. Se comprimen los sonidos que se
encuentran fuera del alcance de audición
humana, mientras que no sucede lo mismo con
los sonidos que podemos oír.
Notas sobre los discos
Puede reproducir archivos MP3 grabados en CDROM, CD-R y CD-RW.
El disco debe cumplir con la norma ISO 9660*1
formato de nivel 1 o nivel 2, o con la norma Joliet
o Romeo en cuanto al formato de expansión.
Puede usar un disco grabado en Multi Session*2.
*1 Formato ISO 9660
La norma internacional más convencional
para el formato lógico de archivos y carpetas
en un CD-ROM.
Existen varios niveles de especificaciones. En
el nivel 1, los nombres de los archivos deben
ajustarse al formato de 8.3 (no más de 8
caracteres en el nombre, no más de 3
caracteres en la extensión “.MP3”) y en
mayúsculas. Los nombres de las carpetas no
pueden superar los 8 caracteres. No se
permiten más de 8 niveles de carpetas
anidadas. Las especificaciones del nivel 2
permiten nombres de hasta 31 caracteres.
Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Con respecto al formato de expansión
conforme a la norma Joliet o Romeo, revise el
contenido del software de escritura, etc.
*2 Multi Session
Se refiere a un método de grabación que
permite agregar datos con el método TrackAt-Once. Los CD convencionales comienzan
en un área de control del CD denominada
Delimitador de inicio y finalizan en un área
llamada Delimitador de fin. Un CD Multi
Session es un CD que posee muchas sesiones,
cada segmento entre los delimitadores de
inicio y de fin se considera como una sola
sesión.
CD-Extra: El formato que graba audio (datos
de CD audio) como pistas en la sesión 1 y
graba datos como pistas en la sesión 2.
CD combinado: En este formato, los datos se
graban como pista 1 y el audio (datos de CD
de audio) se graban como pista 2.
8
Notas
• En el caso de otros formatos que no sean ISO 9660
nivel 1 y nivel 2, es posible que los nombres de las
carpetas y de los archivos no se visualicen
correctamente.
• Al asignar nombres, asegúrese de agregar la
extensión de archivo “.MP3” al nombre del archivo.
• Si asigna la extensión “.MP3” a un archivo que no
sea un MP3, la unidad no podrá reconocer el
archivo correctamente y generará un ruido que
podría dañar los altavoces.
• El inicio de la reproducción de los siguientes discos
demora algo más de tiempo.
– un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– un disco grabado en Multi Session.
– un disco al que es posible agregar datos.
Precauciones que debe tomar al reproducir un
disco grabado en Multi Session
• Cuando la primera pista de la primera sesión son
datos de CD de audio:
Sólo se reproducen datos de CD de audio.
Se visualizan datos no CD de audio y archivo MP3
(número de pista, duración, etc.) sin emisión de
sonido.
• Cuando la primera pista de la primera sesión no son
datos de CD de audio:
–Si el disco contiene un archivo MP3, sólo se
reproducen estos archivos y los demás datos se
omiten. (Los datos de CD de audio no se
reconocen.)
– Si el disco no contiene ningún archivo MP3,
aparece el mensaje “NO Music” y no hay
reproducción. (Los datos de CD de audio no se
reconocen.)
Orden de reproducción de los archivos
MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos es el siguiente:
Carpeta
(álbum)
1
1
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Archivo MP3
(pista)
2
2
3
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurar dicha
unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto con punta, como por
ejemplo un bolígrafo.
3
4
5
4
5
6
Botón RESET
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos memorizados.
6
7
7
8
8
9
Árbol 1
(raíz)
Árbol 2
Árbol 3
Árbol 4
Árbol 5
Notas
• Toda carpeta que no incluya un archivo MP3 se
omitirá.
• Cantidad máxima de carpetas: 255 (incluidas la
carpeta raíz y las vacías)
• El número máximo de archivos MP3 y carpetas que
puede contener un disco son: 512
Si un nombre de archivo o carpeta contiene muchos
caracteres, este número puede reducirse a un
número inferior a 512.
• El número máximo de árboles que se pueden
reproducir son 8.
Sugerencia
Si desea especificar un orden de reproducción dado,
antes del nombre de la carpeta o archivo, ingrese el
orden por número (por ej., “01”, “02”), luego grabe el
contenido en el disco. (El orden varía según el
software de escritura.)
9
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Instalación del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal en la parte B de
la unidad, tal como muestra la ilustración, y
presione del lado izquierdo hasta que encaje en
posición.
Alarma de precaución
Si gira la llave de encendido hasta la posición
OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma
de precaución emite tonos durante unos
segundos.
1
Presione (OFF)*.
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activadas).
* Si su automóvil no dispone de una posición ACC
en la llave de encendido, asegúrese de apagar
la unidad presionando (OFF) hasta que
desaparezca la indicación a fin de evitar que la
batería se desgaste.
2
Presione (RELEASE) para abrir el panel
frontal y tire hacia usted.
A
B
Notas
• No coloque nada sobre la superficie interior del
panel frontal.
• No extraiga el panel frontal durante la operación de
expulsión. Si lo extrae durante la expulsión, se
detendrá el funcionamiento.
Para expulsar el disco cuando no tenga unido el
panel frontal , presione (OPEN/CLOSE) dentro
de la unidad a través del orificio C con un objeto
puntiagudo como por ejemplo un bolígrafo.
(RELEASE)
Notas
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
• No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco
ejerza excesiva presión sobre éstos.
• Cierre el panel frontal antes de extraerlo.
• No someta el panel frontal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en
automóviles estacionados o en tableros o bandejas
traseras.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
10
C
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir el CD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas de
CD/MD.
Selector de
control ./>
1
Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “Clock”.
Nota
Si conecta una unidad de CD opcional con función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en la
pantalla al reproducir discos CD TEXT.
Reproducción de discos
(Con esta unidad)
1 Presione el selector de control
./>.
La indicación de hora parpadea.
1
Presione Z.
El compartimiento del disco se desliza hacia
afuera.
2
Coloque un disco en la bandeja de
discos con la cara de la etiqueta hacia
arriba.
Inserte el disco hasta que encaje en posición.
3
Presione N.
El compartimiento del disco se cierra y se
inicia la reproducción.
2 Gire el selector de control ./>
para fijar la hora.
3 Presione el botón M+.
La indicación de minutos parpadea.
4 Gire el selector de control ./>
para fijar los minutos.
2
Presione el selector de control
./>.
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si el modo D.Info está activado, siempre se mostrará
la hora (página 21).
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” en la pantalla para iniciar la reproducción.
(Si presiona (OPEN/CLOSE), el compartimiento
del disco se cierra, pero la reproducción no se
inicia.)
Notas
• No ponga más de 1 disco en la bandeja.
• La bandeja de discos y el panel frontal se cierran
automáticamente después de sonar la alarma de
advertencia.
continúa en la página siguiente t
11
(Con unidad opcional)
Selector de
control ./>
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*)”.
2
Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
Para
Realice lo siguiente
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1.
Detener la
reproducción
Presione (OFF).
Expulsar el disco
Presione Z.
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
• Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la
pantalla de fuente, se inicia la reproducción de
MGS-X1. Si aparece “MD” en la pantalla de fuente,
presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la
reproducción.
• Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la
unidad MD deseada aparece en la pantalla de
fuente, se inicia su reproducción. Si en la pantalla
de fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione
(MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e
iniciar la reproducción.
Gire el selector de control
Omitir pistas
– Sensor de música ./>.
automático
Avanzar/retroceder
rápidamente
– Búsqueda
manual
Presione y mantenga
presionado el botón –m o
M+, y suéltelo en el punto
deseado.
Omitir álbumes*
– Selección de
álbumes
Presione (LIST), luego gire
el selector de control
./>.
* Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
Para retirar el disco, presione el eje central y
levante el borde del disco de la base en la bandeja
para discos.
12
1
Notas
• Según el método de grabación utilizado en el disco,
puede demorar un minuto o más antes de reproducir
la primera pista.
• Según la condición del disco, es posible que no
reproduzca (página 7, 8).
• Tales discos deben completarse.
• Mientras se reproduce la primera/última pista del
disco, si se gira el selector de control ./>, la
reproducción salta a la última/primera pista del disco.
• Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
• Con una unidad opcional conectada, la
reproducción de la misma fuente continuará en la
unidad opcional de CD/MD.
• Después de presionar Z se producirá un retraso de
algunos segundos antes de extraer la bandeja del
disco y después de leer los datos en el disco.
Localización de un disco
— Selección de discos
Consulte “Localización de discos por nombre”
en la página 15.
Elementos de la pantalla
Al cambiar el disco/album/pista, el título
pregrabado*1 del nuevo disco/album/pista
aparece automáticamente (si la función de
desplazamiento automático está ajustada en
“ON”, se desplazarán los nombres con más de 9
caracteres (página 21)).
Número de
DISC/ALBUM
Número de
TRACK
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Elementos visualizables
• Nombre del disco*1/artista*2
• Nombre (carpeta) del álbum*3
• Nombre (archivo) de la pista*1 *3
• Indicador ID3*3
Para
Presione
Cambiar el elemento
de la pantalla
(DSPL)
Desplazar el elemento (DSPL) durante 2
por la pantalla
segundos
*1 Al presionar (DSPL), “NO D.Name” o “NO T.Name”
indica que no hay ningún memorando de discos
(página 14) o nombre pregrabado para mostrarse.
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
*3 Sólo para archivos MP3.
En el indicador ID3 sólo se muestra el nombre de
la pista /artista/álbum.
Al presionar (DSPL), “NO ID3 Tag” indica que no
hay ningún indicador ID3 para mostrar.
Notas
• Algunos caracteres no pueden mostrarse.
• Con algunos discos CD TEXT que contienen muchos
caracteres, la información puede no desplazarse.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Notas sobre MP3
• El indicador ID3 sólo se aplica a la versión 1.
• Los códigos de caracteres del indicador ID3
cumplen con las normas ASCII e ISO 8859-1. Los
discos con formato Joliet sólo se pueden mostrar en
ASCII. Aquellos caracteres que no sean
compatibles se mostrarán como “ *”.
• En los siguientes casos, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
– al reproducirse un archivo MP3 de VBR (tasa de
bits variable).
– al avanzar/retroceder rápidamente.
Sugerencia
Con el desplazamiento automático desactivado y al
cambiar el nombre del disco/álbum/pista, dicho
nombre no se desplaza.
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Se repetirá una pista o el álbum completo de la
unidad principal o todo el disco cuando llegue al
final. Para la reproducción repetida, es posible
seleccionar:
• REP TRACK: para repetir una pista.
• REP ALBUM*1: para repetir un álbum.
• REP DISC*2: para repetir un disco.
*1 Disponible sólo para archivos MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en la pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “REP off”.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
• SHUF ALBUM*1— para reproducir las pistas
del álbum actual en orden aleatorio.
• SHUF DISC— para reproducir las pistas del
disco actual en orden aleatorio.
• SHUF CHNGR*2— para reproducir las pistas
de la unidad de CD (MD) opcional actual en
orden aleatorio.
• SHUF ALL*3— para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas (inclusive esta unidad) en orden
aleatorio.
*1 Disponible sólo para archivos MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD (MD) opcionales.
*3 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD opcionales, o dos o más
unidades de MD opcionales.
continúa en la página siguiente t
13
Durante la reproducción, presione
(SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
4
Ingrese los caracteres.
1 Gire el selector de control ./>
para seleccionar el carácter
deseado.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y
+ y – y ... y * y A
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF off”.
*
Nota
“SHUF ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
* (espacio en blanco)
2 Presione el botón M+ tras
localizar el carácter deseado.
Etiquetado de CD
— Memorando de discos (Para una unidad de
CD con función CUSTOM FILE)
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado (Memorando de discos). Puede
ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si asigna
nombre a un CD, podrá localizar el disco
mediante dicho nombre (página 15).
Precaución
No use la opción CUSTOM FILE mientras
conduce, ni realice ninguna otra función que
pudiese distraer su atención del volante.
Selector de
control ./>
1
Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
2
Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “Name Edit”.
3
Presione el selector de control
./>.
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de nombres.
Si presiona el botón –m, podrá
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5
Para recuperar el modo normal de
reproducción de CD, presione el
selector de control ./>.
Sugerencias
• Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “ ”.
• Existe otro método para comenzar a etiquetar el CD:
Presione (LIST) durante 2 segundos en lugar de
realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la
operación presionando (LIST) durante 2 segundos
en lugar de realizar el paso 5.
• Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
la función CUSTOM FILE, si la unidad está
conectada junto con una unidad de CD que
disponga de dicha función. El memorando de discos
se almacenará en la memoria de la unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
Nota
La reproducción repetida/aleatoria se suspende hasta
completarse la edición de nombres.
Visualización del memorando de
discos
Como elemento de visualización, el memorando
de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Para
Presione
Ver
(DSPL) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
Sugerencia
Para conocer otros elementos que pueden
visualizarse, consulte la página 13.
14
Borrado del memorando de discos
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando.
3
Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “Name Del”.
4
Presione el selector de control
./>.
Aparecerán los nombres almacenados.
5
Gire el selector de control ./>
para seleccionar el nombre del disco
que desea borrar.
6
Presione el selector de control
./> durante 2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
Notas
• Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información CD TEXT original.
• Si no encuentra el memorando que desea borrar,
inténtelo seleccionando una unidad de CD diferente
en el paso 2.
.
Selector de
control ./>
1
Presione (LIST).
El nombre asignado al disco actual aparece en
la pantalla.
2
Gire el selector de control ./>
hasta encontrar el disco deseado.
3
Presione el selector de control
./> para reproducir el disco.
Nota
En el caso de discos de CD TEXT y MD, es posible
que no se muestren algunas letras.
Localización de un álbum o pista por
nombre
Cuando se asigna un nombre a un álbum*3 o
pista*4, lo puede localizar por nombre.
1
Presione (LIST) varias veces hasta
que aparezca el nombre del álbum/
pista en la pantalla.
Cada vez que presiona (LIST), la pantalla
cambiará según el orden de nombre del disco,
nombre del álbum y nombre de la pista.
Transcurridos 5 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
2
Gire el selector de control ./>
hasta encontrar el álbum/pista
deseado.
Se inicia la reproducción.
Localización de discos por
nombre
— Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los que
se han asignado nombres personalizados*1 o con
discos CD TEXT*2.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: al asignar un nombre a un CD
(página 14) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una
unidad de CD con la función CD TEXT.
*3 Disponible sólo para archivos MP3.
*4 Disponible sólo para archivos MP3, discos CD
TEXT y MD.
15
Recepción de las emisoras
almacenadas
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
Selector de
control ./>
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “BTM”.
4
Presione el selector de control
./>.
La unidad emite un tono al almacenar el
ajuste.
Notas
• Si sólo se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos de los números
almacenados conservarán sus valores anteriores.
• Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del que se
muestra actualmente.
16
Selector de
control ./>
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Gire el selector de control ./>
hasta encontrar la emisora deseada.
Sugerencia
Presione el botón numérico ((1) a (6)) del control
remoto de tarjeta para seleccionar directamente la
emisora almacenada.
Si la sintonización programada no
funciona
Presione el botón –m o M+ para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
• Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
buscar solamente emisoras de señal más intensa
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la
pantalla” en la página 21).
• Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, presione y mantenga presionado el botón
–m o bien M+ para localizar la frecuencia
aproximada y, a continuación, presione el botón
–m o M+ varias veces para ajustar a la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
la pantalla” en la página 21).
El sonido mejora, aunque es monofónico
(“ST” desaparece).
Nota
Si se producen interferencias, esta unidad estrechará
automáticamente la frecuencia de recepción para
eliminar el ruido (función IF Auto). En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en estéreo se
escuchen en monofónico mientras se encuentra en el
modo de recepción estéreo.
Sugerencias
• Para escuchar siempre las emisiones estéreo de FM
en estéreo, puede cambiar el ajuste IF Auto y
ampliar la recepción de la señal de la frecuencia
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la
pantalla” en la página 21). Tenga en cuenta que
pueden producirse ciertas interferencias con este
ajuste.
• Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, desactive DSO (página 22).
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede programar manualmente las emisoras
deseadas.
Selector de
control ./>
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione el botón –m o M+ para
sintonizar la emisora que desea
almacenar.
4
Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “Preset Edit”.
5
Presione el selector de control
./>.
6
Gire el selector de control ./>
para seleccionar el número que desea
almacenar.
7
Presione el selector de control
./>.
La indicación de la emisora almacenada
aparece en la pantalla.
8
Presione (MENU) dos veces.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo
número almacenado, se borrará la emisora
anteriormente almacenada.
Funcionamiento con el mando a
distancia de la tarjeta
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione (SEEK -) o (SEEK +) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4
Presione el número del botón deseado
((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
Almacenamiento de nombres
de emisoras
— Memorando de emisoras
Es posible asignar un nombre a cada emisora de
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de
la emisora actualmente sintonizada aparece en la
pantalla. Es posible asignar un nombre con un
máximo de 8 caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1
Sintonice la emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2
Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “Name Edit”.
3
Presione el selector de control
./>.
4
Ingrese los caracteres.
1 Gire el selector de control ./>
para seleccionar el carácter
deseado.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y
+ y – y ... y * y A
*
* (espacio en blanco)
continúa en la página siguiente t
17
2 Presione el botón M+ tras
localizar el carácter deseado.
Sintonización de emisoras
mediante una lista
— Listado
Si presiona el botón –m, podrá
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
Selector de
control ./>
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5
Presione el selector de control
./>.
1
Durante la recepción de la radio,
presione (LIST) momentáneamente.
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en la pantalla.
Transcurridos 5 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
2
Gire el selector de control ./>
hasta encontrar la emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, la pantalla mostrará la
frecuencia correspondiente.
3
Presione el selector de control
./> para sintonizar la emisora
deseada.
Sugerencias
• Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “ ”.
• Existe otro método para comenzar a almacenar
nombres de emisoras: Presione (LIST) durante 2
segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3.
También puede completar la operación presionando
(LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar el
paso 5.
• Si no queda memoria disponible, aparece “Mem
Full” en la pantalla y no puede asignar un nombre a
la emisora.
Borrado del nombre de emisoras
1
Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación,
gire el selector de control ./>
hasta que aparezca “Name Del”.
2
Presione el selector de control
./>.
3
Gire el selector de control ./>
para seleccionar la emisora cuyo
nombre desea borrar.
4
Presione el selector de control
./> durante 2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 a 4.
5
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
Nota
Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras,
aparecerá “NO Data” en el paso 4.
18
Giro del control
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y unidades
opcionales de CD/MD) con un mando rotativo
(opcional).
Control
SEEK/AMS
Uso del mando giratorio
Gírelo y suéltelo para:
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
según cómo desee montar el mando giratorio.
El mando giratorio funciona al presionar los
botones o al girar los controles.
– Omitir pistas.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
– Avanzar o retroceder rápidamente una pista.
– Buscar una emisora manualmente.
Presión y giro del control
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Presión de botones
Control
PRESET/DISC
(ATT)
(SOUND)
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras en memoria.
– Cambiar el disco durante la reproducción de
un CD (MD)*1.
– Cambiar los álbumes*4.
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Presione
Para
(SOURCE)
Cambiar la fuente
(radio/CD/MD*1/AUX*2)/
Encendido
(MODE)
Cambiar el funcionamiento
(banda de radio/unidad de
CD/unidad de MD*1)
(ATT)
(OFF)*
3
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo
portátil opcional de Sony a la toma BUS AUDIO IN
de la unidad.
No es posible conectar unidades de CD/MD
opcionales simultáneamente.
*3 Si su automóvil no dispone de una posición ACC
en la llave de encendido, después de apagar el
motor, asegúrese de mantener presionado (OFF)
hasta que desaparezca la indicación.
*4 Cuando se reproduce un archivo MP3.
Cuando se reproduce un archivo MP3, puede
seleccionar un álbum con el mando rotativo.
Atenuar el sonido
(Con esta unidad)
Detener la reproducción o la
recepción
de radio/apagado
Para
Realice lo siguiente
Omitir álbumes
– Selección de
álbumes
Presione y gire [una vez
para cada álbum] el control.
Para omitir álbumes
continuamente, presione y
gire (y mantenga en esa
posición) el control.
(SOUND)
Ajustar el menú de sonido
(DSPL)
Cambiar el elemento de la
pantalla
(Durante 2 segundos para
que se desplace el elemento
por la pantalla)
continúa en la página siguiente t
19
(Con unidad opcional)
Para
Realice lo siguiente
Omitir discos
– Selección de
discos
Presione y gire [una vez
para cada disco] el control.
Para omitir discos
continuamente, presione y
gire una vez y vuelva a girar
al segundo (y mantenga en
esa posición) el control.
Omitir álbumes
– Selección de
álbumes
Presione y gire el control
[mantener es esa posición un
momento] y suelte.
Para omitir álbumes
continuamente, presione y
gire nuevamente (y
mantenga en esa posición)
dentro del segundo posterior
a la primera vez que suelta
el control.
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Ajuste de las características
del sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance, el equilibrio y el volumen del altavoz
potenciador de graves.
Los niveles de graves y agudos y el volumen del
altavoz potenciador de graves pueden
almacenarse por separado para cada fuente.
Selector de
control VOL
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD, MD o AUX).
2
Presione el selector de control VOL
varias veces para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
Cada vez que presione el selector de control
VOL, el elemento cambia de la siguiente
manera:
Para aumentar
DSO t EQ7 t BAS (graves)
t TRE (agudos)
t BAL (izquierda-derecha)
t FAD (frontal-posterior)
t SUB (volumen del altavoz
Para disminuir
Si necesita montar el mando giratorio en el lado
derecho de la columna del volante o timón,
puede invertir el sentido de funcionamiento.
potenciador de graves)
3
Gire el selector de control VOL para
ajustar el elemento seleccionado.
Nota
Realice el ajuste dentro de los 3 segundos posteriores
a la selección del elemento.
Presione (SOUND) durante
2 segundos mientras presiona el
control VOL.
20
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando rotativo o el control remoto de
tarjeta)
Presione (ATT) en el mando rotativo o
en el control remoto de tarjeta.
“ATT on” aparece momentáneamente en la
pantalla.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y la pantalla
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Configuración
• Clock (Reloj) (página 11)
• Beep — para activar o desactivar los pitidos.
• AUX-A (página 27) — para encender o apagar
la pantalla de fuente AUX.
Pantalla
• D.Info (Información dual) — para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (activado).
Funciona sólo cuando SA no está ajustado en
B-1 – B-5.
• SA (Analizador de espectros) (página 25) —
para cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador.
• Demo
– Seleccione “on” para activar la pantalla Demo.
La pantalla Demo aparecerá aproximadamente
10 segundos después de que se apague la
unidad.
• Dimmer — para cambiar el brillo de la
pantalla.
– Seleccione “Auto” para que la pantalla se
atenúe sólo al encender las luces.
– Seleccione “on” para que la pantalla se atenúe.
– Seleccione “off” para desactivar el atenuador.
• Contrast — para ajustar el contraste cuando las
indicaciones de la pantalla no pueden
reconocerse debido a la posición de instalación
de la unidad.
• Color — para seleccionar entre una gama de 7
colores de pantalla.
• A.Scrl (Desplazamiento automático)
– Seleccione “on” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres
mostrados de más de 9 caracteres.
– Con el desplazamiento automático
desactivado y al cambiar el nombre del disco/
pista, dicho nombre no se desplaza.
Modo de reproducción
• Local on/off (Modo de búsqueda local)
(página 16)
– Seleccione “on” para que se sintonicen
solamente emisoras de señal más intensa.
• Mono on/off (Modo monofónico) (página 16)
– Seleccione “on” para escuchar emisiones
estéreo de FM en monofónico. Seleccione
“off” para recuperar el modo normal.
• IF Auto/Wide (página 16)
continúa en la página siguiente t
21
Sonido
• EQ7 Tune (página 23) — para ajustar la curva
del ecualizador.
• HPF (Filtro de paso alto) (página 24)
• LPF (Filtro de paso bajo) (página 25)
• Loud (Sonoridad) — para disfrutar de graves y
agudos incluso con el volumen bajo. Los graves
y los agudos se potenciarán.
• AUX Level (página 26) — para ajustar el nivel
de volumen del equipo auxiliar que estuviera
conectado.
Ajuste del Organizador de
sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental como si hubiera altavoces en el tablero
(altavoces virtuales).
Puede almacenar el ajuste DSO para cada fuente.
Selector de
control ./>
Selector de
control VOL
1
Presione (MENU).
Para ajustar A.Scrl, presione (MENU)
durante la reproducción de CD/MD.
2
Gire el selector de control ./>
hasta que aparezca el elemento
deseado.
3
Presione el botón –m o M+ para
seleccionar el ajuste deseado
(Ejemplo: “on” u “off”).
4
Presione el selector de control
./>.
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Para cambiar fácilmente las categorías, presione
(DISC +) o (DISC -) durante 2 segundos en el control
remoto de tarjeta.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD, MD o AUX).
2
Presione el selector de control VOL
varias veces hasta que aparezca
“DSO”.
3
Gire el selector de control VOL para
seleccionar “DSO on” o “DSO off”.
Gire el selector de control VOL en el sentido
de las agujas del reloj para activar la función
y en sentido contrario para desactivarla.
Para cancelar la función DSO, seleccione
“DSO off”.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Notas
• Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no tener el efecto deseado.
• Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, apague la función DSO.
22
Ajuste del ecualizador
Puede seleccionar una curva de ecualizador para
7 tipos de música (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New
Age, Rock y Custom).
Puede almacenar un ajuste diferente del
ecualizador para cada fuente.
2
Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “EQ7 Tune”.
3
Presione el selector de control
./>.
4
Presione el botón –m o M+ para
seleccionar la curva deseada del
ecualizador, a continuación, presione
el selector de control ./>.
Cada vez que presione el botón –m o bien
M+, cambiará el elemento.
5
Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
Selección de la curva de ecualizador
Selector de
control VOL
1 Presione el botón –m o M+ para
seleccionar la frecuencia deseada.
Cada vez que presione el botón –m o
bien M+, la frecuencia cambiará.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD, MD o AUX).
2
Presione el selector de control VOL
varias veces hasta que aparezca
“EQ7”.
3
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2 Gire el selector de control ./>
para seleccionar el nivel deseado.
El nivel puede ajustarse en intervalos de
1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Gire el selector de control VOL para
seleccionar la curva deseada del
ecualizador.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Nota
Cuando DSO se activa, los ajustes del ecualizador se
regulan automáticamente para ofrecer el mejor efecto
general.
Ajuste de la curva de ecualizador
Puede almacenar y definir los ajustes de
frecuencia y el nivel del ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione el selector de
control ./> durante 2 segundos.
6
Presione el selector de control
./>.
Una vez completado el ajuste de efecto, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Selector de
control ./>
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD, MD o AUX).
23
Ajuste del volumen frontal y
posterior
Selector de
control VOL
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD, MD o AUX).
2
Presione el selector de control VOL
varias veces hasta que aparezca
“FAD”.
3
Gire el selector de control VOL para
ajustar el volumen de los altavoces
frontales y posteriores.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Selector de
control ./>
1
Durante la reproducción o la
recepción de radio, presione (MENU).
2
Gire el selector de control ./>
hasta que aparezca “HPF”.
3
Presione el botón –m o M+ para
seleccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que presione el botón –m o bien
M+, la frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
off (ajuste predeterminado) y
78 Hz y 125 Hz
4
Ajuste de la frecuencia de corte para
los altavoces frontales y posteriores
Nivel
Con el fin de adaptarse a las características del
sistema de altavoces instalado, puede seleccionar
la frecuencia de corte de los altavoces.
Frecuencia de corte
desactivado
Presione el selector de control
./>.
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
la pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores de
graves
Selector de
control VOL
Frecuencia (Hz)
1
24
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD, MD o AUX).
2
Presione el selector de control VOL
varias veces hasta que aparezca
“SUB”.
3
Gire el selector de control VOL para
ajustar el volumen.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Sugerencia
El nivel de volumen puede ajustarse entre –10 dB y
+10 dB. (Menos de –10 dB, aparece “–∞ dB”.)
2
Gire el selector de control ./>
hasta que aparezca “LPF”.
3
Presione el botón –m o M+ para
seleccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que presione el botón –m o bien
M+, la frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
off (ajuste predeterminado) y
78 Hz y 125 Hz
4
Ajuste de la frecuencia de corte para el
o los altavoces potenciadores de
graves
Nivel
Con el fin de adaptarse a las características del
altavoz o altavoces potenciadores de graves
conectados, puede eliminar las señales de alta y
media frecuencia que no desee que reciben
dichos altavoces. Al ajustar la frecuencia de corte
(consulte el diagrama que aparece a
continuación), el altavoz o altavoces
potenciadores de graves sólo emitirán señales de
baja frecuencia de forma que pueda obtenerse
una imagen de sonido más nítida.
Frecuencia de corte
Presione el selector de control
./>.
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
la pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Selección del analizador de
espectros
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectros. Puede seleccionar una
visualización para diez patrones (A-1 a A-5 o B1 a B-5) o el modo de visualización automática
en el que aparecen todos los patrones.
desactivado
Selector de
control ./>
Frecuencia (Hz)
Selector de
control ./>
1
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD, MD o AUX).
2
3
Presione (MENU).
4
Presione el botón –m o M+ para
seleccionar el ajuste deseado.
5
Presione el selector de control
./>.
Gire el selector de control ./>
hasta que aparezca “SA”.
Durante la reproducción o la
recepción de radio, presione (MENU).
25
3 Presione el botón M+ tras
localizar el carácter deseado.
Asignación de nombre a una
pantalla Demo
— Capitalize que aparecen
Puede asignar un nombre a una pantalla Demo
con un máximo de 64 caracteres para que
aparezca cuando la unidad se apaga. Los
nombres se desplazarán en la pantalla con la
función Demo activada. (La pantalla permanece
iluminada aún cuando la unidad está apagada)
Si presiona el botón –m, podrá
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
4 Repita los pasos 1 a 3 para
ingresar la frase completa.
5
Selector de
control ./>
1
Presione (OFF).
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activadas).
2
Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “Name Input”.
3
Presione el selector de control
./>.
Presione el selector de control
./>.
Sugerencias
• Para corregir o borrar una frase, sobrescríbala o
ingrese “ ”.
• Para borrar todas las frases, presione el selector de
control ./> durante 2 segundos después del
paso 3.
Conexión de equipos
auxiliares de audio
Puede conectar equipos auxiliares de audio a esta
unidad con el conector AUX IN.
Selección del equipo auxiliar
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “AUX”.
4
Ingrese los caracteres.
1 Presione (DSPL) para seleccionar el
tipo de caracteres.
Atat0tA
2 Gire el selector de control ./>
para seleccionar el carácter
deseado.
Ajuste del nivel de volumen
Puede ajustar el volumen de cada uno de los
equipos de audio conectados.
A y B y C y ... x y y y z y 0 y
1 y 2 ... y ! y “ y # ... y * y A
Selector de
control ./>
* (espacio en blanco)
26
1
Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “AUX Level”.
2
Presione el selector de control ./>.
3
4
Gire el selector de control ./>
para seleccionar el nivel de volumen
deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB.
Información
complementaria
Presione el selector de control ./>.
Para desactivar “AUX-A” de la pantalla
de fuente de música
Mantenimiento
1
Sustitución del fusible
Presione (OFF).
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activadas).
2
3
Presione (MENU).
4
Presione el botón M+ para
seleccionar “AUX-A off”.
5
Presione (MENU).
Gire el selector de control ./>
hasta que aparezca “AUX-A on”.
Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado
en el original. Si el fusible se funde, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista algún fallo de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el proveedor Sony más cercano.
Para restaurar la indicación, seleccione “AUX-A
on”.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el
panel frontal (página 10) y limpie los conectores
con un hisopo de algodón humedecido en
alcohol. No aplique demasiada fuerza. De
hacerlo, podría dañar los conectores.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
continúa en la página siguiente t
27
Notas
• Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con algún dispositivo metálico.
Extracción de la unidad
1
Extraiga la cubierta frontal
1 Extraiga el panel frontal (página 10).
Sustitución de la pila de litio
2 Presione el gancho interior de la
cubierta frontal con un
destornillador fino.
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del control remoto de tarjeta se reduce.
Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025.
El uso de cualquier otra pila podría dar lugar a
riesgos de incendio o explosión.
3 Repita el paso 2 en el otro lado.
2
Extraiga la unidad
1 Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el gancho del
lado izquierdo de la unidad, y
después tire de dicho lado hasta
que el retén libere la fijación.
x
Lado + hacia arriba
4 mm
2 Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
si lo hace puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
28
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
Entradas
95 dB
de 10 a 20 000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Margen de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad útil
Selectividad
Relación señal-ruido
de 87,5 a 107,9 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
de 75 dB a 400 kHz
66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
AM
Margen de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
de 530 a 1 710 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas
Impedancia de altavoz
Salida máxima de potencia
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
de 4 a 8 Ω
52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas
Salidas de audio (frontal/
posterior)
Salida de altavoz
potenciador de graves
(mono)
Terminal de control de relé
de antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Controles de tono
Sonoridad
Terminal de control ATT
para teléfono
Terminal de control de
iluminación
Terminal de entrada de
control BUS
Terminal de entrada de
audio BUS
Terminal AUX IN
Terminal de entrada de
controlador remoto
Terminal de entrada de
antena
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
+8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
cc 12 V (tierra negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 182 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso
Aprox. 1,6 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Control remoto de tarjeta
RM-X112
Accesorios opcionales
Mando rotativo inalámbrico
RM-X6S
Mando rotativo alámbrico
RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-757MX, CDX-656
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
System-up Player
MGS-X1
Selector de fuente
XA-C30
Selector de AUX-IN
XA-300
Nota
Esta unidad no se puede conectar a un ecualizador o
preamplificador digital compatible con el sistema BUS
de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
29
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
los procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
Los botones de operación no funcionan.
Presione el botón RESET.
Se suministra alimentación a la unidad de
forma continua.
El automóvil no dispone de una posición ACC.
t Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
indicación.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja
de relé.
No es posible desactivar la indicación
“--------”.
Ha entrado en el modo de edición de nombres.
t Presione (LIST) durante 2 segundos.
No se escucha el sonido.
• Gire el selector de control VOL en el sentido
de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se ha borrado.
• Ha presionado el botón RESET.
t Vuelva a almacenar en la memoria.
• Ha desconectado el cable de alimentación o
la batería.
• El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
No se escuchan los pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado (página
21).
La indicación desaparece o no aparece en
la ventana de visualización.
• La indicación desaparece si mantiene
presionado (OFF).
t Vuelva a presionar (OFF) hasta que
aparezca la indicación.
• Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Consulte “Limpieza de los
conectores” en la página 27 para obtener
detalles.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se escucha ruido cuando la llave de
encendido se encuentra en la posición ON,
ACC u OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No hay alimentación a la unidad.
• Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
• El automóvil no dispone de una posición
ACC.
t Presione (SOURCE) para encender la
unidad.
30
Reproducción de CD/MD
La reproducción no se inicia.
• MD defectuoso o CD sucio.
• Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no
reproducirse debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
No es posible reproducir archivos MP3.
• La grabación no se realizó conforme al
formato Nivel 1 o Nivel 2 de ISO 9660, o las
normas Joliet o Romeo en cuanto al formato
de expansión.
• No se ha agregado la extensión del archivo
“.MP3” al nombre del archivo.
• Los archivos no se almacenaron en formato
MP3.
Los archivos MP3 demoran más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos demora algo más de tiempo.
– un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– un disco grabado en Multi Session.
– un disco al que es posible agregar datos.
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
• La unidad está instalada en un ángulo
superior a 30°.
• La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
• Disco defectuoso o sucio.
• El CD-R/CD-RW se ha dañado.
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si el
automóvil dispone de una antena de FM/AM
incorporada en el cristal trasero/lateral.)
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
• Compruebe la frecuencia.
• Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se escucha ocasionalmente con ruido.
t Desactive el modo DSO (página 22).
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en
“on”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“off” (página 21).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de recepción
monofónica (página 21).
Un programa emitido en estéreo se escucha
en monofónico.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción monofónica
(página 21).
Se producen interferencias durante la
recepción de FM.
Está seleccionado el modo de ampliación.
t Ajuste el modo IF en “IF Auto”
(página 21).
Mensajes/indicaciones de
error
Indicaciones de error
(Para esta unidad y cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se escucha una alarma.
Blank*1
No hay pistas grabadas en el MD.*2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
Error*1
• El CD está sucio o insertado al revés.*2
t Límpielo o insértelo correctamente.
• El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema.*2
t Inserte otro CD/MD.
High Temp
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espere hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50°C.
NO Disc
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO Mag
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de
CD/MD.
NO Music*1
Se insertó un CD que no contiene ningún
archivo de música.
t Inserte un CD de música.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD (MDX-40) está
abierta o los minidiscos no están insertados
correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
Push Reset
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en la
pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
continúa en la página siguiente t
31
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
cercano.
Mensajes
LCL Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática (página
16).
“
”o“
”
Ha llegado al principio o al final del disco y no
es posible avanzar más.
Sony Corporation Printed in Korea
Acerca del indicador ID3 versión 2
Aunque no debe considerarse un desperfecto, el
siguiente caso ocurre cuando se reproduce un
archivo MP3 que contiene un indicador ID3 ver.2:
– Cuando se omite una parte del indicador ID3
ver.2 (al comienzo de la pista), no se emite
ningún sonido.
El tiempo de omisión varía según la capacidad
del indicador ID3 ver.2.
Ejemplo: A 64 Kb, es alrededor de 2 segundos
(con RealJukebox).
– El tiempo de reproducción transcurrido que se
visualiza cuando se omite una parte del
indicador ID3 ver.2 no es exacto.
En el caso de archivos MP3 con una tasa de bits
distinta de 128 kbps, el tiempo no se muestra
con precisión durante la reproducción.
– Cuando se crea un archivo MP3 con un software
de conversión MP3 (por ej. RealJukebox*),
Indicador ID3 ver.2 se sobrescribirá
automáticamente.
* “RealJukebox es una marca comercial
registrada de RealNetworks, Inc.”
Diciembre de 2001