Transcripción de documentos
1
P/N XXXXX, 3/09
Retain this Owner’s Manual for future reference.
Read these instructions completely before using this product.
TM
Manual del Propietario
e Información de Garantía
Portable Power System
700
No. de Modelo: PKC0AN
Model No.: PKC0AN
Sistema de Energía
Portátil 700
Owner’s Manual
and Warranty Information
TM
TM
TM
Lea completamente estas instrucciones antes de usar este producto.
Conserve este Manual del Propietario para referencia futura.
P/N XXXXX, 3/09
1
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........................................................................................................... 2
Seguridad del Sistema de Energía Portátil ....................................................................................... 2
Seguridad de Arranque con Cables de Puente a la Batería ............................................................. 2
INTRODUCCIÓN........................................................................................................................................ 3
CARACTERÍSTICAS .................................................................................................................................. 4
OPERACIÓN .............................................................................................................................................. 4
Verificación del Estado de la Batería del Sistema de Energía Portátil .............................................. 4
Alerta de Carga Baja (LCA según sus siglas en Inglés) ................................................................... 5
Carga de la Batería del Sistema de Energía Portátil......................................................................... 5
Carga de 110/120 Voltios CA ................................................................................................... 5
Carga de 12 Voltios CC ............................................................................................................ 5
Arranque con Cables de Puente (Sólo Sistemas de Tierra Negativa)............................................... 5
Operación del Compresor de Aire ..................................................................................................... 6
Inflado de Productos con un Vástago de Válvula..................................................................... 6
Operación de un Enchufe Hembra de Energía CC ........................................................................... 6
Operación de un Dispositivo de CC ......................................................................................... 6
Operación de Luces de Trabajo......................................................................................................... 7
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................................................................................. 7
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO............................................................................................................... 7
Almacenaje........................................................................................................................................ 7
Reemplazo / Descarte de la Batería ................................................................................................. 7
ESPECIFICACIONES ................................................................................................................................ 7
GARANTÍA LIMITADA ................................................................................................................................ 8
Para Obtener Servicio ....................................................................................................................... 8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este símbolo de alerta de seguridad indica que está presente un peligro potencial de lesión personal.
Este símbolo es usualmente usado con la palabra de señalamiento (por ejemplo, ADVERTENCIA) la cual
designa el grado o nivel de seriedad del peligro.
La palabra de señalamiento ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
resultar en la muerte o en lesiones serias.
La palabra de señalamiento AVISO indica una situación que puede causarle daño al producto, otra
propiedad personal y/o al medio ambiente, o causar que el producto funcione de manera incorrecta.
La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra de señalamiento es usada en mensajes de
seguridad a lo largo de este manual y etiquetas de seguridad en este producto.
ADVERTENCIA Todos los mensajes de seguridad que siguen tiene niveles de seguridad de
ADVERTENCIA. El no cumplirlos puede resultar en la muerte o en lesiones serias.
2
Seguridad del Sistema de Energía Portátil
• La batería interna en este Sistema de Energía Portátil es una batería sellada de plomo-ácido. Siempre
use protección para los ojos y tenga precaución cuando trabaje con baterías de plomo-ácido. La batería
tiene que ser reciclada o desechada apropiadamente.
• Ejecute todos los procedimientos de carga del Sistema de Energía Portátil (vea la página 5) en una área
bien ventilada, seca y segura, ya que la batería de la unidad produce gases explosivos durante la carga.
• Mantenga este Sistema de Energía Portátil lejos del alcance de los niños cuando esté almacenado o en
uso. Es necesaria una supervisión cercana cuando se use cerca de los niños.
• No opere este Sistema de Energía Portátil en la lluvia o en la nieve, o sumerja la unidad o los
adaptadores en agua o en cualquier otro líquido.
• No abra el Sistema de Energía Portátil. No hay dentro de la unidad piezas reparables por el usuario.
Seguridad de Arranque con Cables de Puente a la Batería
GASES EXPLOSIVOS — No use este producto en presencia de vapores o gases inflamables.
El trabajar cerca de una batería de plomo-ácido puede causar que la batería que se está
cargando explote. Cuando las baterías de plomo-ácido están cargando, ellas despiden
gas de hidrógeno, el cual puede ser encendido por chispas de conexiones eléctricas. Es
importante leer este manual antes de arrancar con cables de puente y siga exactamente
las instrucciones de arranque con cables de puente (vea la página 5) cada vez que use el
Sistema de Energía Portátil.
• No fume o use artículos inflamables (fósforos, encendedores de cigarrillos, etc.) mientras trabaja en el
sistema de batería de un vehículo.
• Nunca arranque con cables de puente una batería congelada, ya que puede explotar.
• Ejecute el procedimiento de arranque con cables de puente en una área bien ventilada, seca y segura.
• No exponga la batería al fuego o al calor intenso ya que puede explotar.
•
•
•
•
EXPLOSIVE GASES — Do not use this product in the presence of flammable fumes or gases.
Working in the vicinity of a lead-acid battery can cause an explosion of the battery being
charged. When lead-acid batteries are charging, they vent explosive hydrogen gas which
can be ignited by sparks from electrical connections. It is important to read this manual
before jump-starting and follow the jump-start instructions exactly (see page 5) each time
you use this Portable Power System.
Do not smoke or use flammable items (matches, cigarette lighters, etc.) while working on a vehicle’s
battery system.
Never jump-start a frozen battery, as it could explode.
Perform all jump-starting procedures in a safe, dry, well-ventilated area.
Do not expose battery to fire or intense heat, since it can explode.
Battery Jump-Starting Safety
• The internal battery in this Portable Power System is a sealed lead-acid battery. Always wear eye
protection and exercise caution when working with lead-acid batteries. The battery must be recycled or
disposed of properly.
• Perform all Portable Power System charging procedures (see page 5) in a safe, dry, well-ventilated area,
as the unit’s battery does produce explosive gases during charging.
• Whether stored or in use, keep this Portable Power System out of reach of children. Close supervision is
necessary when used near children.
• Do not operate this Portable Power System in rain or snow, or immerse the unit or adapters in water or
other liquid.
• Do not open the Portable Power System. There are no user-serviceable parts inside the unit.
Portable Power System Safety
All safety messages that follow have WARNING level hazards. Failure to comply
could result in death or serious injury.
This safety alert symbol indicates that a potential personal injury hazard is present. The symbol
is usually used with a signal word (e.g., WARNING) which designates the degree or level of hazard
seriousness.
The signal word WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
The signal word NOTICE indicates a situation which can cause damage to the product, other personal
property and/or to the environment, or cause the product to operate improperly.
The combination of the safety alert symbol and signal word is used in safety messages throughout this
manual and on safety labels on this product.
SAFETY PRECAUTIONS
SAFETY PRECAUTIONS ........................................................................................................................... 2
Portable Power System Safety .......................................................................................................... 2
Battery Jump-Starting Safety ............................................................................................................ 2
INTRODUCTION ........................................................................................................................................ 3
FEATURES ................................................................................................................................................. 4
OPERATION ............................................................................................................................................... 4
Checking Portable Power System Battery Status ............................................................................. 4
Low Charge Alert (LCA) .................................................................................................................... 5
Charging Portable Power System Battery ......................................................................................... 5
110/120-Volt AC Charging ....................................................................................................... 5
12-Volt DC Charging ................................................................................................................ 5
Jump-Starting (Negative Ground Systems Only) .............................................................................. 5
Air Compressor Operation................................................................................................................. 6
Inflating Products with a Valve Stem ........................................................................................ 6
DC Power Socket Operation.............................................................................................................. 6
Operating a DC Device ............................................................................................................ 6
Worklight Operation........................................................................................................................... 7
TROUBLESHOOTING................................................................................................................................ 7
CARE AND MAINTENANCE ...................................................................................................................... 7
Storage .............................................................................................................................................. 7
Battery Replacement / Disposal ........................................................................................................ 7
SPECIFICATIONS ...................................................................................................................................... 7
LIMITED WARRANTY ................................................................................................................................ 8
To Obtain Service .............................................................................................................................. 8
CONTENTS
2
3
This Portable Power System has been carefully engineered and manufactured to give you dependable
operation. Please read this manual thoroughly before operating your new Portable Power System, as it
contains the information you need to become familiar with its features and obtain the performance that will
bring you continued enjoyment for many years. Please keep this manual on file for future reference.
INTRODUCTION
• Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is jump-started.
Before jump-starting, read the vehicle’s owner’s manual to confirm that external-starting assistance is
suitable.
• Excessive engine cranking can damage a vehicle’s starter motor. If the engine fails to start after the
recommended number of attempts, discontinue these jump-start procedures and look for other problems
that may need to be corrected.
• This Portable Power System is not designed to be used as a replacement for a vehicle’s battery. Do not
attempt to operate a vehicle that does not have a battery installed.
• After connecting the battery charging clamps to the discharged battery and before turning on the jumpstarter ON/OFF switch, check the power/polarity indicator light on the front of the unit. If the light turns
GREEN, the clamp connections are correct. If the light turns RED and an alarm sounds, the clamp
connections are incorrect and need to be reversed.
• This Portable Power System is delivered in a partially charged state. Fully charge unit with the supplied
110/120-volt AC charger to the recommended maximum and initial charge time of 48 hours. Thereafter,
an AC typical charge time is 30 to 36 hours when using the AC charger.
• Do not exceed the recommended maximum and initial DC charge time of 30 hours using the 12-volt DC
method.
• Although this unit contains a sealed battery, it is recommended that the unit be kept upright during
storage, use and recharging. To avoid possible damage that may shorten the unit’s working life, protect it
from direct sunlight, direct heat and/or moisture.
• Never allow battery acid to come in contact with this unit.
• All ON/OFF switches should be in the OFF position when charging the Portable Power System or when
not in use. Make sure all switches are in the OFF position before connecting to a power source or load.
• Do not leave the compressor unattended while operating. The compressor is designed for short-term
operation only. Operation of the compressor over an extended period of time will cause the compressor
unit to overheat and may cause damage. Allow the compressor to cool down for 10 minutes after
extended periods of continuous operation.
• Do not use any accessory that is not recommended or provided by the manufacturer.
All messages that follow have NOTICE level hazards. Failure to comply could result in
property damage.
• Never touch battery clamps together or to a common piece of metal. Sparking, explosion, or damage to
the unit can result. Always store the battery clamps on the appropriate case clamp posts on the back of
the unit after use.
• Place this unit as far away from the battery being charged as the charging cables will permit.
• When using the Portable Power System close to the vehicle’s battery and engine, place the unit on a flat,
stable surface, and keep all clamps, cords, clothing and body parts away from moving parts of the vehicle.
• Follow these instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any
equipment you intend to use near the battery. Pay attention to all hazard precautions on these products
and on the engine before charging.
• This system is designed to be used only on vehicles with a 12-volt DC battery system. Do not connect to
a 6-volt or 24-volt battery system.
• Remove all jewelry or metal objects that could cause short circuits or react with battery acid. A leadacid battery produces a short circuit current high enough to weld a ring or other similar objects to metal,
causing a severe burn.
• When working on electrical equipment, always ensure someone is nearby to help you in an emergency.
• Keep a supply of baking soda on hand when working on batteries. Baking soda neutralizes lead-acid
battery electrolyte.
FIRST AID
SKIN: Wash skin thoroughly if battery acid comes in contact with skin. Seek medical attention
immediately.
EYES: Flush eyes with cool water for at least ten minutes. Seek medical attention immediately.
CONTACT POISON CONTROL CENTER IMMEDIATELY IF INGESTED.
• Before recycling or disposing of a battery, protect exposed terminals with heavy-duty electrical tape to
prevent shorting (shorting can result in personal injury or fire).
• Always wear protective eyewear when using this product. Contact with battery acid can cause blindness
and/or severe chemical burns.
• Follow these first aid procedures in case of accidental contact with battery acid.
• Antes de reciclar o desechar la batería, proteja los terminales descubiertos con cinta aislante eléctrica
para evitar cortocircuitos (cortocircuitos puede resultar en heridas corporales o en un incendio).
• Cuando use este producto, siempre use gafas para proteger los ojos. El contacto con el ácido de la
batería podrá causar ceguera y/o quemaduras químicas severas.
• Siga estos procedimientos de primeros auxilios en caso de contacto accidental con ácido de batería.
PRIMEROS AUXILIOS
PIEL: Lávese la piel completamente si el ácido de batería entra en contacto con la piel. Obtenga
inmediatamente atención médica.
OJOS: Enjuáguese los ojos con agua fría durante por lo menos diez minutos. Obtenga inmediatamente
atención médica.
SI SE INGIERE, PÓNGASE INMEDIATAMENTE EN CONTACTO
CON UN CENTRO DE CONTROL DE ENVENENAMIENTO.
• Nunca toque las pinzas de la batería entre sí o contra un pedazo de metal común. Podrá resultar
en chispas, explosión o daños a la unidad. Después de usar las pinzas, guárdelas siempre en los
montantes ubicados en la parte trasera de la unidad.
• Coloque esta unidad tan lejos de la batería que se esta cargando como lo permitan los cables de carga.
• Cuando use el Sistema de Energía Portátil cerca de la batería y del motor del vehículo, coloque la unidad
sobre una superficie plana y estable, mantenga todas las pinzas, cordones, ropa y partes del cuerpo
alejados de las piezas en movimiento del vehículo.
• Siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que usted intente usar cerca de la batería. Antes de cargar, préstele atención a las
precauciones de peligro en estos productos y en el motor.
• Este sistema fue diseñado para ser usado sólo en vehículos con sistema de batería de 12 voltios CC. No
lo conecte a un sistema de batería de 6 ó 24 voltios.
• Quítese todas las joyas y objetos metálicos que pudieran causar cortocircuitos o reaccionar con el ácido
de la batería. Una batería de plomo-ácido produce una corriente de cortocircuito suficientemente alta
como para soldar un anillo u otro objeto similar al metal, causando una quemadura severa.
• Cuando trabaje en equipos eléctricos, siempre tenga a alguien cerca para que lo ayude en caso de una
emergencia.
• Mantenga a mano una buena cantidad de carbonato de sodio (baking soda) cuando trabaje con baterías.
El carbonato de sodio neutraliza el electrolito de las baterías de plomo-ácido.
AVISO Todos los mensajes que siguen tiene niveles de peligro de AVISO. El no cumplir
puede resultar en daños a la propiedad.
• Los vehículos que tiene sistemas computarizados a bordo pueden sufrir daños si la batería del vehículo
es arrancada con cables de puente. Antes de arrancar con cables de puente, lea el manual del
propietario del vehículo para confirmar si la asistencia de arranque externa es apropiada.
• El darle arranque excesivamente al motor puede dañar el motor de arranque. Si el motor falla en
arrancar después de el número recomendado de intentos, descontinúe el procedimiento de arranque con
cables de puente y busque otros problemas que necesiten ser corregidos.
• Este Sistema de Energía Portátil no fue diseñado para que se use como reemplazo de la batería del
vehículo. No intente operar un vehículo que no tenga una batería instalada.
• Después de conectar las pinzas de carga de batería en la batería descargada y antes de encender
el interruptor de ON/OFF de arranque con cables de puente, verifique la luz del indicador de energía/
polaridad ubicada en el frente de la unidad. Si la luz se enciende en VERDE, las conexiones de las
pinzas están correctas. Si la luz se enciende en ROJO y la alarma suena, las conexiones de las pinzas
están incorrectas y necesitan ser invertidas.
• Este Sistema de Energía Portátil se entrega en un estado de carga parcial. Cargue completamente la
unidad con el cargador de 110/120 voltios CA suministrado al máximo recomendado y tiempo de carga
inicial de 48 horas. En lo sucesivo, un tiempo de carga CA típico es de 30 a 36 horas cuando se usa el
cargador CA.
• No exceda el máximo recomendado y el tiempo de carga inicial de 30 horas usando el método de 12
voltios CC.
• Aunque esta unidad contiene una batería sellada, se recomienda que la unidad sea mantenida de pie
durante su almacenaje, uso y recarga. Para evitar posibles daños que le pueden acortar la vida de
trabajo a la unidad, protéjala de la luz solar directa, calor directo y/o humedad.
• Nunca permita que el ácido de batería entre en contacto con esta unidad.
• Todos los interruptores de ON/OFF deben estar en la posición OFF cuando el Sistema de Energía
Portátil esté siendo cargado o no esté siendo usado. Asegúrese de que todos los interruptores estén en
la posición OFF antes de conectar la unidad a una fuente de energía o carga.
• No deje el compresor desatendido mientras está operando. El compresor fue diseñado sólo para
operación de corto tiempo. La operación del compresor durante un período de tiempo extenso causará
que la unidad del compresor se recaliente pudiendo causar daños. Deje que el compresor se enfríe
durante 10 minutos después de operarlo continuamente por un período extenso.
• No use ningún accesorio que no sea recomendado o suministrado por el fabricante.
INTRODUCCIÓN
Este Sistema de Energía Portátil ha sido diseñado y fabricado cuidadosamente para proporcionarle
una operación confiable. Por favor lea completamente este manual antes de operar su nuevo Sistema
de Energía Portátil, ya que contiene la información que usted necesita para familiarizarse con sus
características y obtener el rendimiento que le dará satisfacción continua por muchos años. Por favor
guarde este manual para referencia futura.
3
•
•
•
•
CARACTERÍSTICAS
Arranque con cables de puente a la batería integrado de 700 amps. (1400 amps. pico) con almacenaje
rápido de cables y pinzas
Compresor de aire integrado con alto flujo de 100 lbs./pul.² y manguera de almacenaje rápido para inflar
llantas de vehículos
Enchufe hembra integrado de 12 voltios CC para suministrarle energía a artefactos de CC
Luz LED de trabajo integrada para reparaciones nocturnas en carretera y uso en ubicaciones remotas sin
energía eléctrica
Manómetro de presión de 100 lbs./pul.² con medidas estándar SAE
LEDs indicadores de nivel de batería (indican el % de carga)
Indicador LED de conexión de polaridad inversa con alarma sonora
Incluye batería sellada, libre de mantenimiento, para trabajo pesado, de plomo-ácido
No necesita mantenimiento (fuera de cargarla) para operación óptima
Cables de carga separados para 110/120 voltios CA y 12 voltios CC
Fácil de usar, transportar y almacenar
La carcasa moldeada de alto impacto es fuerte y durable
Alerta de Carga Baja (LCA)
2
Leyenda
1. Interruptor ON/OFF de Arranque con Cables
de Puente
2. Mango Impregnado con Caucho
3. Indicador de Carga
4. LEDs Indicadores de Nivel de Batería
5. Indicador de Energía/Polaridad
6. LED de la Luz de Trabajo
7. Interruptor ON/OFF de la Luz de Trabajo
8. Tapón de Alerta de Carga Baja (LCA)
9. Enchufe de Carga
10. Interruptor de Energía de 12 voltios CC
11. Enchufe Hembra de 12 voltios CC
12. Botón de Estado de la Batería
13. Cables de Puente para Trabajo Pesado
14. Montante de Almacenaje de las Pinzas de los
Cables de Batería
15. Indicador de Recalentamiento del Compresor
16. Interruptor de ON/OFF del Compresor de Aire
17. Manómetro de Presión de Aire
18. Compartimiento de Almacenaje de la
Manguera de Aire
19. Manguera de Inflado con Aire
20. Cargador CA
21. Cable de Carga CC
21
1
5-25% charged
50-75% charged
14
3
4
5
12
6
8
11
7
10
8
9
6
5
20
25-50% charged
One light illuminates (red)
75-100% charged
One light illuminates (green)
15
13
21
9
10
7
11
12
4
3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
One light illuminates (yellow)
Two lights illuminate (green)
Press and hold the battery status button, located on the front of the unit, to check the Portable Power System
battery charge level.
Four LED lights will display the battery charge level.
Checking Portable Power System Battery Status
OPERATION
16
17
13
18
19
19
18
13
13
17
16
15
14
1
2
OPERACIÓN
Built-in 700-amp battery jump-starter (1400 peak amps) with quick storing cables and clamps
Built-in 100 psi high-flow air compressor and quick storing hose to inflate vehicle tires
Built-in 12-volt DC power socket for powering DC appliances
Built-in LED worklight for nighttime roadside repairs and use in remote locations without utility power
100 psi pressure gauge with standard SAE measurements
Battery indicator LEDs (indicate % of charge)
Reverse polarity connection LED indicator with sound alarm
Includes sealed, maintenance-free, heavy-duty, lead-acid battery
Requires no maintenance (other than recharging) for optimal operation
Separate 110/120-volt AC charger and 12-volt DC charging cable
Safe to use, transport and store
Molded high-impact case is tough and durable
Low Charge Alert (LCA)
Verificación del Estado de la Batería del Sistema de Energía Portátil
Oprima y sostenga el botón de estado de la batería, ubicado en la parte frontal de la unidad, para chequear
el nivel de carga de la batería del Sistema de Energía Portátil.
Cuatro luces LED indicarán el nivel de carga de la batería.
25 al 50% de carga
Una luz prendida (amarilla)
50 al 75% de carga
Una luz prendida (verde)
75 al 100% de carga
Dos luces prendidas (verde)
5 al 25% de carga
Una luz prendida (roja)
20
Legend
1. Jump-Starter ON/OFF Switch
2. Rubberized Handle
3. Charging Indicator
4. Battery Indicator LEDs
5. Power/Polarity Indicator
6. LED Worklight
7. Worklight ON/OFF Switch
8. Low Charge Alert (LCA) Plug
9. Charging Jack
10. 12-volt DC Power Switch
11. 12-volt DC Power Socket
12. Battery Status Button
13. Heavy-Duty Jumper Cables
14. Battery Cable Clamp Storage Posts
15. Compressor Overheat Indicator
16. Air Compressor ON/OFF Switch
17. Air Pressure Gauge
18. Air Hose Storage Compartment
19. Air Inflation Hose
20. AC Charger
21. DC Charging Cable
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FEATURES
4
5
Alerta de Carga Baja (LCA según sus siglas en Inglés)
EXPLOSION HAZARD
Never allow the jump-start cable clamps (red and black) to touch each other or another common
metal conductor. This could cause damage to the unit and/or create a sparking/explosion
hazard. Always switch off the jump-starter ON/OFF switch and store the jump-start clamps on the
appropriate case clamp posts on the back of the unit after use.
This Portable Power System is equipped with a manual jump-starter ON/OFF switch. Before turning this
switch on, check the power/polarity indicator after both jump-start cable clamps have been connected. If the
light turns RED and an alarm sounds, the clamp connections are incorrect and need to be reversed. If the
light turns GREEN, the clamp connections are correct. When the jump-start cable clamps are connected
and the power/polarity indicator is lit green, it is safe to turn the jump-starter ON/OFF switch to ON.
Jump-Starting (Negative Ground Systems Only)
110/120-Volt AC Charging
DO NOT EXCEED MAXIMUM RECOMMENDED AC CHARGE OF 48 HOURS.
1. Disconnect any DC appliance from the 12-volt DC power socket.
2. Turn all ON/OFF switches to the OFF position.
3. Insert the AC charger cable into the charging jack located on the front panel.
4. Plug the AC charger into a standard AC wall outlet.
5. While the Portable Power System is recharging, the red LED charging indicator will be lit. A typical
recharge time is 30 to 36 hours.
6. During the charging period, you can press and hold the battery status button to check the Portable
Power System battery charge level. The red LED, then the yellow LED and finally the two green LEDs
will illuminate sequentially during the charging process. Continue charging until the two green LEDs
remain lit constantly. Disconnect the AC charger after the Portable Power System is fully charged.
12-Volt DC Charging
DO NOT EXCEED MAXIMUM RECOMMENDED 12VDC CHARGE OF 30 HOURS.
1. Disconnect any DC appliance from the 12-volt DC power socket.
2. Turn all ON/OFF switches to the OFF position.
3. Plug the DC charger cable into any standard 12-volt cigarette lighter/accessory socket.
4. Insert the DC charger cable into the charging jack located on the front panel.
5. While the Portable Power System is recharging, the red LED charging indicator will be lit. A typical
recharge time is 20 to 24 hours.
6. During the charging period, you can press and hold the battery status button to check the Portable
Power System battery charge level. The red LED, then the yellow LED and finally the two green LEDs
will illuminate sequentially during the charging process. Continue charging until the two green LEDs
remain lit constantly. Disconnect the DC charger cable after the Portable Power System is fully charged.
Do not operate DC appliances with the Portable Power System while the unit is being
recharged with the AC charger. The AC charger may be permanently damaged if 12-volt DC
appliances are operated while the AC charger is connected.
Do not attempt to recharge the Portable Power System battery if it is frozen. Gradually
warm the frozen battery to 0°C (32°F) before recharging.
All rechargeable batteries gradually discharge when left idle, and you need to recharge them periodically to
maintain maximum battery capacity. The AC charger supplied with the Portable Power System is designed
to charge using a 110/120-volt outlet. Using the DC charging cable, the Portable Power System can be
recharged while you drive your vehicle.
• To ensure safe recharging and maximum battery life, recharge the Portable Power System only with the
supplied charger or charging cable, or equivalent.
• Fully charge unit with the supplied 110/120-volt AC charger to the recommended maximum and initial
charge time of 48 hours. Thereafter, an AC typical charge time is 30 to 36 hours when using the AC
charger.
• Recharge the unit fully after each use. This will prolong the life of the battery because frequent
discharges between recharges will reduce battery life.
• Make sure all functions of the Portable Power System are turned off during recharging.
Due to inherent self-discharge, lead-acid batteries should be charged at least every
4 months, especially in a warm environment. Leaving a battery in a discharged state, or if not
recharged every 4 months, may result in permanent battery damage and poor jump-starting
performance.
En el frente de la unidad hay un puerto de Alerta de Carga Baja. Hay un tapón rojo en este puerto. Con
el tapón removido, cuando la batería necesita ser cargada se escuchará un tono continuo indicándole que
el nivel de la batería está bajo y que el Sistema de Energía Portátil necesita carga. Si el enchufe LCA se
remueve de este puerto, el Sistema de Energía Portátil automáticamente sonará cuando necesite carga.
Carga de la Batería del Sistema de Energía Portátil
Todas las baterías recargables se descargan gradualmente cuando se dejan sin usar y usted necesita
recargarlas periódicamente para mantener la capacidad máxima de la batería. El cargador de CA
suministrado con el Sistema de Energía Portátil fue diseñado para cargar en un tomacorriente de 110/120
voltios. Usando el cable de carga CC, el Sistema de Energía Portátil se puede cargar mientras usted
maneja su vehículo.
• Para garantizar una recarga segura y la vida máxima de la batería, recargue el Sistema de Energía
Portátil sólo con el cargador suministrado o cable de carga, o equivalente.
• Cargue completamente la unidad con el cargador de 110/120 voltios CA suministrado al máximo
recomendado y tiempo de carga inicial de 48 horas. En lo sucesivo, un tiempo de carga CA típico es de
30 a 36 horas cuando se usa el cargador CA.
• Recargue completamente la unidad después de cada uso. Esta acción prolongará la vida de la batería
ya que descargas frecuentes entre cargadas reducirán la vida de la batería.
• Asegúrese de que todas las funciones del Sistema de Energía Portátil estén apagadas durante la
recarga.
AVISO Por causa de la auto descarga inherente, las baterías de plomo ácido se deben cargar
cada 4 meses, especialmente en un medio cálido. El dejar la batería descargada, o si no se carga
cada 4 meses, podrá resultar en daños permanentes a la batería y pobre rendimiento del arranque
con cables de puente.
AVISO No intente recargar la batería del Sistema de Energía Portátil si está congelada. Caliente
gradualmente la batería congelada a 0°C (32°F) antes de cargarla.
AVISO No opere artefactos de corriente CC con el Sistema de Energía Portátil mientras la unidad
está siendo cargada con el cargador de CA. Pueda que el cargador CA se dañe permanentemente si
se operan artefactos de 12 voltios CC mientras el cargador de CA está conectado.
Carga de 110/120 Voltios CA
AVISO NO EXCEDA EL TIEMPO DE CARGA MÁXIMO RECOMENDADO DE CA DE 48 HORAS.
1. Desconecte cualquier artefacto CC del enchufe hembra de 12 voltios CC.
2. Ponga todos los interruptores ON/OFF a la posición OFF.
3. Inserte el cordón del cargador CA en el enchufe de carga ubicado en el panel frontal.
4. Enchufe el cargador CA en un tomacorriente de CA estándar de pared.
5. Mientras que el Sistema de Energía Portátil está recargando, el indicador de carga LED rojo estará
encendido. Un tiempo de recarga típico es de 30 a 36 horas.
6. Durante el período de carga, usted puede oprimir y sostener el botón de estado de la batería para
chequear el nivel de carga de la batería del Sistema de Energía Portátil. Durante el proceso de carga
se prenderán en secuencia, la luz LED roja, luego la luz LED amarilla y finalmente las dos luces LED
verdes. Continúe cargando hasta que las dos luce LED verdes se queden prendidas constantemente.
Desconecte el cargador CA después de que el Sistema de Energía Portátil quede completamente
cargado.
Carga de 12 Voltios CC
AVISO NO EXCEDA EL TIEMPO DE CARGA MÁXIMO RECOMENDADO DE 12VCC DE 30 HORAS.
1. Desconecte cualquier artefacto CC del enchufe hembra de 12 voltios CC.
2. Ponga todos los interruptores ON/OFF a la posición OFF.
3. Enchufe el cable del cargador de CC en cualquier enchufe hembra estándar de 12 voltios del
encendedor de cigarrillos/accesorios.
4. Inserte el cordón del cargador CC en el enchufe de carga ubicado en el panel frontal.
5. Mientras que el Sistema de Energía Portátil está recargando, el indicador de carga LED rojo estará
encendido. Un tiempo de recarga típico es de 20 a 24 horas.
6. Durante el período de carga, usted puede oprimir y sostener el botón de estado de la batería para
chequear el nivel de carga de la batería del Sistema de Energía Portátil. Durante el proceso de carga
se prenderán en secuencia, la luz LED roja, luego la luz LED amarilla y finalmente las dos luces LED
verdes. Continúe cargando hasta que las dos luce LED verdes se queden prendidas constantemente.
Desconecte el cargador CC después de que el Sistema de Energía Portátil quede completamente
cargado.
Arranque con Cables de Puente (Sólo Sistemas de Tierra Negativa)
ADVERTENCIA PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Nunca permita que las pinzas de los cables de arranque con cables de puente (roja y negra) se
toquen entre si o contra un conductor de metal común. Esto podrá causarle daños a la unidad y/o
crear un peligro de chispas/explosión. Después de cada uso, siempre apague el interruptor de ON/
OFF de arranque con cables de puente y guarde las pinzas en los postes apropiados ubicados en la
parte trasera de la unidad.
Low Charge Alert (LCA)
Este Sistema de Energía Portátil está equipado con interruptor de ON/OFF de arranque con cables de
puente manual. Antes de encender este interruptor, verifique el indicador de energía/polaridad después de
haber conectado ambas pinzas de los cables de arranque con cables de puente. Si la luz se enciende en
ROJO y la alarma suena, las conexiones de las pinzas están incorrectas y necesitan ser invertidas. Si la
luz se enciende en VERDE, las conexiones de las pinzas están correctas. Cuando las pinzas de los cables
de arranque con cables de puente están conectadas y el indicador de energía/polaridad está en verde,
entonces es seguro colocar el interruptor de ON/OFF en la posición ON.
Charging Portable Power System Battery
On the front of the unit there is a Low Charge Alert port. There is a red plug in this port. With the plug
removed, when the battery needs to be charged a continuous tone will sound telling you the battery level
is low and the Portable Power System needs to be charged. If the LCA plug is removed from its port, the
Portable Power System will automatically sound when the Portable Power System needs charging.
5
ADVERTENCIA PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Las conexiones de las pinzas de arranque con cables de puente en la baterías del vehículo tienen
que ser positivo con positivo (pinza roja al terminal “+” de la batería) y el negativo (pinza negra) al
punto de tierra tal como el chasis metálico del vehículo. Una conexión de polaridad inversa (positivo
a negativo) podrá causarle daños a la unidad y/o crear peligros de chispas/explosión.
1. Apague la ignición y todos los accesorios del vehículo.
2. Asegúrese de que el Sistema de Energía Portátil esté completamente cargado y que el interruptor de
ON/OFF de arranque con cables de puente esté en la posición OFF. Apague cualquiera otra función de
su Sistema de Energía Portátil.
3. Conecte seguramente la pinza de refuerzo del cable rojo positivo (+) al terminal positivo (+) de la
batería del vehículo.
4. Conecte seguramente la pinza de refuerzo del cable negro negativo (–) a un punto de tierra tal como el
chasis del vehículo.
5. Coloque el interruptor de ON/OFF de arranque con cables de puente del Sistema de Energía Portátil en
la posición ON.
6. Dele arranque al motor con ráfagas de 5 a 6 segundos.
AVISO No le dé arranque al motor por más de 6 segundos. El arranque con cables de puente fue
diseñado sólo para operación de corto tiempo. El operar el arranque con cables de puente durante
más de 6 segundos podrá causarle daños a la unidad. Deje que el Sistema de Energía Portátil se
enfríe durante por lo menos 3 minutos después de cada arranque con cables de puente.
7. Una vez que el motor prenda, GIRE EL INTERRUPTOR DE ON/OFF DE ARRANQUE CON CABLES
DE PUENTE A LA POSICIÓN OFF Y DESCONECTE PRIMERO LA PINZA NEGRA NEGATIVA y
luego la pinza roja positiva.
Después de cada uso, recargue el Sistema de Energía Portátil tan pronto le sea posible.
8.
Operación del Compresor de Aire
ADVERTENCIA PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Este compresor de aire es capaz de inflar hasta una presión de 100 lbs./pul.² (6,9 bar). Para evitar
sobre inflar, siga cuidadosamente las instrucciones en los artículos que está inflando. Nunca
exceda las presiones recomendadas. Siempre revise la presión con el manómetro. Nunca deje el
compresor desatendido mientras está en uso. Los artículos sobre inflados se pueden reventar y
causar heridas graves.
ADVERTENCIA PELIGRO DE FUEGO
No opere el compresor continuamente por períodos de tiempo extensos, ya que se puede recalentar
e incendiar.
Inflado de Productos con un Vástago de Válvula:
1. Revise las especificaciones del fabricante del artículo que se está inflando para obtener la presión de
inflado correcta.
2. Abra la puerta del compartimiento de almacenaje y saque la manguera de aire del compartimiento de
almacenaje. Cierre la puerta, alineando la manguera de aire con la ranura de la parte superior de la
puerta.
3. Remueva la tapa del vástago de la válvula.
4. Atornille vástago de válvula de la manguera de inflado en el vástago de la válvula tanto como sea
posible.
5. Coloque el interruptor de ON/OFF del compresor a la posición ON.
6. Monitoree la presión en el manómetro.
7. Cuando se alcance la presión deseada, apague el compresor, desatornille el conector de la manguera
de inflado y remueva el vástago de válvula. Reinstale la tapa del vástago de la válvula.
Guarde la manguera de inflado en el compartimiento suministrado en la parte trasera de la unidad.
Después de cada uso, recargue el Sistema de Energía Portátil tan pronto le sea posible.
8.
9.
AVISO El compresor está equipado con un protector térmico. El protector térmico se activará y
apagará el compresor si se excede la temperatura de operación recomendada. Cuando esto ocurre, se
iluminará un indicador de LED rojo de recalentamiento del compresor ubicado al lado del interruptor
ON/OFF. Coloque el interruptor de ON/OFF en la posición OFF para dejar que el compresor se enfríe.
Cuando el compresor esté lo suficientemente frío, el indicador LED rojo de recalentamiento del
compresor se apagará y entonces el compresor se puede usar de nuevo.
Operación de un Enchufe Hembra de Energía CC
Este Sistema de Energía Portátil está equipado con un enchufe hembra de energía de 12 voltios CC. Puede
operar artefactos portátiles automotrices, RV, marinos y otros de 12 voltios CC que tengan un consumo
total inferior a 10 amperios, de un enchufe hembra de energía de 12 voltios CC o de un enchufe hembra del
encendedor de cigarrillos/accesorios de un vehículo.
Operación de un Dispositivo de CC
1. Remueva la tapa de protección del enchufe hembra de energía de CC.
2. Enchufe el artefacto de 12 voltios CC en el enchufe hembra.
3. Encienda el interruptor de energía de 12 voltios CC y luego encienda el artefacto (si es necesario).
Si el artefacto consume más de 10 amperios (o tiene un defecto de corto circuito), el disyuntor interno
del Sistema de Energía Portátil desconecta la energía del artefacto. Si esto ocurre desenchufe el
artefacto. El disyuntor interno se reinicializa automáticamente después de algunos segundos.
4. Después de cada uso, recargue completamente el Sistema de Energía Portátil tan pronto le sea
posible. Puesto que el enchufe hembra de energía CC está alambrado interna y directamente a la
batería del Sistema de Energía Portátil, la operación extensa de un artefacto de 12 voltios CC podrá
resultar en descarga excesiva de la batería.
6
Operating a DC Device
1. Remove the protective cover from the DC power socket.
2. Plug the 12-volt DC appliance into the power socket.
3. Turn on the 12-volt DC power switch then turn the appliance on (if required).
If the appliance draws more than 10 amps (or has a short-circuit defect), the internal circuit breaker of
the Portable Power System shuts off the power to the appliance. If this occurs, unplug the appliance.
The internal circuit breaker automatically resets after a few seconds.
4. Fully recharge the Portable Power System as soon as possible after each use. As the DC power socket
is internally wired directly to the Portable Power System’s battery, extended operation of a 12-volt DC
appliance may result in excessive battery discharge.
This Portable Power System is equipped with a 12-volt DC power socket. It can operate 12-volt DC
automobile, RV, marine or other portable appliances that draw less than a total of 10 amps from a 12-volt DC
power outlet or from a vehicle’s cigarette lighter/accessory socket.
DC Power Socket Operation
The compressor is equipped with a thermal protector. The thermal protector will activate
and shut down the compressor if it exceeds its recommended operating temperature. When this
happens, a red compressor overheat indicator LED next to the compressor ON/OFF switch will light.
Turn the ON/OFF switch to the OFF position and allow the compressor to cool down. When the
compressor is sufficiently cooled down, the red compressor overheat indicator LED will go out and the
compressor can be used again.
Inflating Products with a Valve Stem:
1. Check manufacturer’s specification on item to be inflated for correct inflation pressure.
2. Open the storage compartment door and remove the air hose from the storage compartment. Close the
door, aligning the air hose with the notch in the top of the door.
3. Remove valve cap cover from valve stem.
4. Screw the inflation hose stem connector onto the valve stem as far as possible.
5. Set the compressor ON/OFF switch to the ON position.
6. Monitor pressure on air pressure gauge.
7. When desired pressure is reached, turn off compressor, unscrew the inflation hose stem connector and
remove from valve stem. Replace valve cap on valve stem.
8. Store inflation hose in the compartment that is provided on the back of the unit.
9. Recharge the Portable Power System as soon as possible after each use.
FIRE HAZARD
Do not operate air compressor continuously for extended periods of time, as it may overheat and
catch fire.
EXPLOSION HAZARD
This air compressor is capable of inflating up to 100 psi (6.9 bar) pressure. To avoid over-inflating,
carefully follow instructions on articles to be inflated. Never exceed recommended pressures.
Always check pressure with the pressure gauge. Never leave the compressor unattended while in
use. Over-inflated articles may burst and can cause serious injury.
Air Compressor Operation
EXPLOSION HAZARD
Jump-start cable clamp connections at the vehicle’s battery terminals must be positive to positive
(red clamp to battery “+”) and negative (black clamp) to the grounding point such as the metal frame
of the vehicle. A reverse polarity connection (positive to negative) may cause damage to the unit
and/or create a sparking/explosion hazard.
1. Turn off ignition and all vehicle accessories.
2. Make sure the Portable Power System is fully charged and jump-starter ON/OFF switch is in the OFF
position. Turn any additional functions of your Portable Power System off.
3. Securely connect the red positive (+) booster clamp to the positive (+) terminal of the vehicle’s battery.
4. Securely connect the black negative (-) booster clamp to the grounding point such as the metal frame of
the vehicle.
5. Turn the Portable Power System’s jump-starter ON/OFF switch to the ON position.
6. Crank engine in 5-6 second bursts.
Do not crank the engine for more than 6 seconds. The jump-start feature is designed for
short-term operation only. Operating the jump-start feature for more than 6 seconds may cause
damage to the unit. Allow the Portable Power System to cool down for at least 3 minutes after each
jump-start.
7. Once engine has started, TURN THE JUMP-STARTER ON/OFF SWITCH TO THE OFF POSITION
AND DISCONNECT THE BLACK NEGATIVE CLAMP FIRST and then the red positive clamp.
8. Recharge the Portable Power System as soon as possible after each use.
6
7
Operación de Luces de Trabajo
• Simplemente gire el interruptor de ON/OFF de las luces de trabajo (en el panel frontal) a la posición ON.
• La luz de trabajo operará.
• Apáguelas cuando no estén siendo usadas.
Built-in Battery:
12-Volt DC, 22Ah, Rechargeable, Sealed, Lead-Acid AGM (Absorbed Glass
Mat) Battery
Compressor:
100 PSI (6.9 bar) Reading Gauge
3.
12V Power Socket:
12-Volt DC, 10-Amp Max.
Worklight:
Five non-replaceable LEDs
5.
Charging Time:
AC Charging – Maximum and Initial Charge Time 48 Hours;
Typical Charge Time 30 to 36 Hours
DC Charging – Maximum and Initial Charge Time 30 Hours;
Typical Charge Time 20 to 24 Hours
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
El vehículo
no arranca
Situación
Acción
Interruptor de energía de 12 voltios CC aún en la posición
apagada. Encienda el interruptor de energía de 12 voltios
CC.
No hay salida de
energía en en el
enchufe hembra de 12
voltios CC
Reemplácela por una nueva.
Batería del vehículo
defectuosa
Recargue completamente el Sistema de Energía Portátil.
Baja carga de batería
en el arranque con
cables de puente
1.
Espere de 3 a 4 minutos antes de arrancar el vehículo de
nuevo.
Carga de la batería del
vehículo muy baja
2.
Gire las pinzas de los cables para un lado y el otro para
hacer un buen contacto.
Conexiones
inapropiadas de las
pinzas de los cables
4.
SPECIFICATIONS
Because the internal battery contains lead, the Portable Power System should be recycled or
safely disposed of at a local recycling center. Examples of places that will accept items like
this are: county or municipal recycling drop-off centers, scrap metal dealers and retailers who
sell automotive replacement lead-acid starter batteries.
The Portable Power System is designed to provide years of service. However, when the internal battery
reaches the end of its service life, the Portable Power System itself is no longer of use. The internal battery
is not designed to be user replaceable.
El dispositivo
accesorio
conectado
al enchufe
hembra de
energía de 12
voltios CC no
opera
Battery Replacement / Disposal
Mala conexión del
enchufe de accesorios
en el enchufe hembra
de energía de 12 voltios
CC
Baja carga de batería
en el arranque con
cables de puente
Due to inherent self-discharge, lead-acid batteries should be charged at least every
4 months, especially in a warm environment. Leaving a battery in a discharged state, or if not
recharged every 4 months, may result in permanent battery damage and poor jump-starting
performance.
Store the Portable Power System at room temperature. Make sure the battery clamps are stored on the
appropriate case clamp posts on the back of the unit after use.
Storage
CARE AND MAINTENANCE
Accessory
device
connected to
12-volt DC
power socket
does not
operate
Reinserte el enchufe de accesorios en el enchufe hembra
de energía de 12 voltios CC.
Recargue completamente el Sistema de Energía Portátil.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Almacenaje
Almacene el Sistema de Energía Portátil a temperatura ambiente. Después de usarlas, asegúrese de que
las pinzas estén guardadas en los postes apropiados en el dorso de la unidad.
AVISO Por causa de la auto descarga inherente, las baterías de plomo ácido se deben cargar
cada 4 meses, especialmente en un medio cálido. El dejar la batería descargada, o si no se carga
cada 4 meses, podrá resultar en daños permanentes a la batería y pobre rendimiento del arranque
con cables de puente.
Reemplazo / Descarte de la Batería
El Sistema de Energía Portátil fue diseñado para proporcionarle años de servicio. Sin embargo, cuando la
batería interna llegue al fin de su vida útil de servicio, el Sistema de Energía Portátil no sirve para nada. La
batería interna no fue diseñada para ser reemplazada por el usuario.
Puesto que la batería interna contiene plomo, el Sistema de Energía Portátil se deberá
reciclar o descartar seguramente en un centro de reciclaje local. Ejemplos de lugares que
aceptan artículos como estos son: centros de reciclaje del condado o municipales,
distribuidores de chatarra y minoristas que venden baterías automotrices de plomo ácido.
ESPECIFICACIONES
Vehicle does
not start
Improper cable clamp
connections
Rotate the cable clamps back and forth to make a good
connection.
Very low vehicle battery
charge
Wait 3 to 4 minutes before starting vehicle again.
Low battery charge on
jump-starter
Fully recharge Portable Power System.
Vehicle battery defective
Replace with a new battery.
No output power at
12-volt DC power socket
12-volt DC power switch still in the OFF position. Turn
12-volt DC power switch on.
Bad accessory plug
connection at the
12-volt DC power socket
Reinsert accessory plug into the 12-volt DC power socket.
Low battery charge on
jump-starter
Fully recharge Portable Power System.
Problem
Situation
Action
TROUBLESHOOTING
• Simply turn the worklight ON/OFF switch (on the front panel) to the ON position.
• The worklight will operate.
• Turn off when not in use.
1.
Batería Integrada:
Batería de 12 Voltios CC, 22Ah, Recargable, Sellada, Plomo-Ácido, Absorbed
Glass Mat (AGM) (Esterilla de fibra de vidrio absorbida)
Tiempo de Carga:
5.
Cinco LEDs no reemplazables
Luces de Trabajo:
4.
12 Voltios CC, 10 Amp. Máx.
Enchufe Hembra de
Energía de 12V:
3.
Compresor:
2.
Manómetro de Lectura de 100 Lbs./Pul.² (6,9 bar)
Carga CA – Tiempo de Carga Inicial y Máximo de 48 Horas;
Tiempo de Carga Típico 30 a 36 Horas
Carga CC – Tiempo de Carga Inicial y Máximo de 30 Horas;
Tiempo de Carga Típico de 20 a 24 Horas
Worklight Operation
7
8
GARANTÍA LIMITADA
El fabricante le garantiza al consumidor original, o comprador, que el Sistema de Energía Portátil PEAK®
PKC0AN 700 estará libre de defectos en material y mano de obra durante noventa (90) días a partir de
la fecha de venta al comprador original. El fabricante por la presente excluye y renuncia a cualquier otra
garantía, expresa o implícita, más allá de aquellas garantías especificadas anteriormente. El fabricante
excluye cualquier garantía implícita de comerciabilidad o de aptitud para un propósito en particular.
SI SU SISTEMA DE ENERGÍA PORTÁTIL PEAK® 700 TIENE UN MAL FUNCIONAMIENTO DEBIDO A
UN DEFECTO EN MATERIAL O MANO DE OBRA DENTRO DE LOS NOVENTA (90) DÍAS DEL PERÍODO
DE GARANTÍA, EL FABRICANTE A SU ELECCIÓN LO REPARARÁ O CAMBIARÁ. EL FABRICANTE,
SIN EMBARGO, NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO A SU PRODUCTO DEBIDO A
CUALQUIER CAUSA QUE NO SE DEBA A DEFECTOS EN MATERIAL O MANO DE OBRA, INCLUYENDO
SIN LIMITACIONES: NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DE USO, MAL USO, REPARACIONES
EFECTUADAS POR PERSONAS NO AUTORIZADAS, MAL MANEJO, MODIFICACIONES, DESGASTE
NORMAL, ACCIDENTES O SOBRECARGA. LA REPARACIÓN O REEMPLAZO SEGÚN ESTA GARANTÍA
ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DEL CLIENTE. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE O PUNITIVO POR QUEBRANTO DE CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO O BASADO EN CUALQUIERA OTRA CAUSA
O RECLAMO.
Para Obtener Servicio
1. Antes de retornar este producto por cualquier razón, por favor llame al teléfono gratis (800) 4775847.
2. No regrese para servicio su producto PEAK® al lugar de compra. Envíe la unidad, con porte
prepagado y asegurado, junto con una copia del recibo de venta original y un número telefónico
a la dirección mostrada a continuación. Empaque la unidad apropiadamente, ya que no somos
responsables por ningún daño causado durante el envío.
Old World Industries, Inc.
c/o Technical Services
4065 Commercial Avenue
Northbrook, IL 60062
3.
Se requiere una copia del recibo original para servicio de garantía. Si no presenta un recibo, la fecha
de fabricación será usada como la fecha de compra.
© 2009 Old World Industries, Inc., Northbrook, IL 60062
MADE IN CHINA
www.peakauto.com
TM
TM
A copy of the original receipt is required for warranty service. If no receipt is provided, the unit
manufacturer’s date will be used as the date of purchase.
© 2009 Old World Industries, Inc., Northbrook, IL 60062
FABRICADO EN CHINA
www.peakauto.com
3.
To Obtain Service:
1. Before returning this product for any reason, please call toll free (800) 477-5847.
2. Do not return your PEAK® product to the place of purchase for service. Send your unit, postage
prepaid and insured, along with a copy of the original sales receipt and a phone number to the address
below. Pack your unit properly, as we are not responsible for any damage caused during shipping.
Old World Industries, Inc.
c/o Technical Services
4065 Commercial Avenue
Northbrook, IL 60062
Manufacturer warrants to the original consumer, or purchaser, that the PEAK® Portable Power System 700
PKC0AN will be free from defects in material and workmanship for ninety (90) days from the date of sale to
the original purchaser. Manufacturer hereby excludes and disclaims any and all other warranties, expressed
or implied, beyond those warranties specified above. Manufacturer excludes any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose.
IF YOUR PEAK® PORTABLE POWER SYSTEM 700 MALFUNCTIONS DUE TO A DEFECT IN MATERIALS
AND WORKMANSHIP WITHIN THE NINETY (90) DAY WARRANTY PERIOD, MANUFACTURER
WILL, AT ITS ELECTION REPAIR OR REPLACE IT. MANUFACTURER SHALL NOT, HOWEVER,
BE RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PRODUCT DUE TO ANY CAUSE OTHER THAN
DEFECTS IN MATERIAL OR WORKMANSHIP, INCLUDING WITHOUT LIMITATION: FAILURE TO FOLLOW
INSTRUCTIONS FOR USE; MISUSE; REPAIRS BY AN UNAUTHORIZED PERSON; MISHANDLING;
MODIFICATIONS; NORMAL WEAR AND TEAR; ACCIDENT OR OVERLOAD. REPAIR OR REPLACEMENT
AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER.
MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT OR
BASED ON ANY OTHER CAUSE OR CLAIM.
LIMITED WARRANTY
8