Philips HD2696 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Register your product and get support at
HD2696
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HD2696_WEU_UM_V1.0 3140 035 33221
1
English
a Warming rack
b Warming rack lever
c Crumb tray
d Browning control
e Reheat button
f Defrost button
g Bun warming button
h Toasting lever
i Stop button
Español
a Rejilla calientabollos
b Palanca de la rejilla
calientabollos
c Bandeja recogemigas
d Control de tostado
e Botón para recalentar
f Botón para descongelar
g Botón de calentamiento de
bollos
h Palanca de tostado
i Botón de parada
Türkçe
a Isıtma teli
b Isıtma teli kolu
c Kırıntı tepsisi
d Kızartma ayarı
e Tekrar ısıtma düğmesi
f Buz çözme düğmesi
g Poğaça ısıtma düğmesi
h Kızartma kolu
i Durdurma düğmesi
Nederlands
a Opwarmrek
b Hendel voor opwarmrek
c Kruimellade
d Bruiningsknop
e Heropwarmknop voor
geroosterd brood
f Ontdooiknop
g Opwarmknop
h Roosterknop
i Stopknop
Deutsch
a Brötchenaufsatz
b Brötchenaufsatzhebel
c Krümelschublade
d Röstgradkontrolle
e Aufwärmtaste
f Auftautaste
g Aufbacktaste
h Schiebeschalter
i Stopptaste
Suomi
a Lämmitysteline
b Lämmitystelineen vipu
c Murualusta
d Paahtoasteen säätö
e Uudelleenlämmityspainike
f Pakastetun leivän paahto-
ohjelma
g Sämpylöiden
lämmitystoiminto
h Vipukytkin
i Pysäytyspainike
ภาษาไทย
a ตะแกรงอน
b คันโยกตะแกรงสำาหรับอน
c ถาดรองเศษขนมปง
d ปุ่มควบคุมความเหลืองกรอบ
e ปุ่มป้งซ
f ปุ่มละลายนแข็ง
g ปุ่มการอนขนมปงกอน
h คันโยกสำาหรับป้ง
i ปุ่มหยุดการทำางาน
Norsk
a Varmerist
b Håndtak til varmerist
c Smulebrett
d Bruningsbryter
e Oppvarmingsknapp
f Tineknapp
g Knapp for å varme opp bolle
h Løftehendel
i Stopp-knapp
Dansk
a Bollerist
b Udløserknap til bollerist
c Krummebakke
d Risteindstilling
e Genopvarmningsknap
f Optøningsknap
g Knap til opvarmning af boller
h Glidehåndtag
i Stopknap
Français
a Grille de réchauffage
b Manette de la grille de
réchauffage
c Ramasse-miettes
d Réglage du brunissage
e Bouton de réchauffage
f Bouton de décongélation
g Bouton de chauffe petits
pains
h Manette de brunissage
i Bouton d’arrêt

a 
b 
c 
d 
e 
f 
g 
h 
i 
Português
a Grelha de aquecimento
b Manípulo da grelha de
aquecimento
c Tabuleiro das migalhas
d Controlo de torragem
e Botão de reaquecimento
f Botão de descongelação
g Botão de aquecimento de
pães
h Manípulo
i Botão de paragem
Ελληνικά
a Σχάρα για ζέσταμα
b Μοχλός σχάρας για ζέσταμα
c Δίσκος για ψίχουλα
d Διακόπτης ρύθμισης
ροδίσματος
e Κουμπί αναθέρμανσης
f Κουμπί απόψυξης
g Κουμπί ζεστάματος για
ψωμάκια
h Μοχλός φρυγανίσματος
i Κουμπί STOP (διακοπής
λειτουργίας)
Italiano
a Griglia scaldabriosche
b Leva della griglia
scaldabriosche
c Vassoio raccoglibriciole
d Controllo doratura
e Pulsante di riscaldamento
f Pulsante scongelamento
g Pulsante riscaldamento panini
h Leva del tostapane
i Pulsante di arresto

a 
b 
c 
d 
e 
f 
g 
h 
i 
Svenska
a Uppvärmningsställ
b Spak för uppvärmningsställ
c Smulbricka
d Rostningsreglage
e Återuppvärmningsknapp
f Upptiningsknapp
g Uppvärmningsknapp
h Rostningsspak
i Stoppknapp
3
2
5
4
3
1
2
3
4 5
6
7
8
4
1
2
3
4 5
6
a
b
c
h
i
d
f
g
e
English
Before rst use
Put the toaster in a properly ventilated room and select the highest browning
setting. Let the toaster complete a few toasting cycles without bread in it.
This burns off any dust and prevents unpleasant smells.
Toast, reheat, or defrost bread (g.2)
To toast bread: follow the steps 1, 2, 3, 5.
To reheat bread, press the reheat (
) button after step 3. The reheat
function reheats toast without making it browner.
To defrost bread, press the defrost (
) button after step 3. Toasting frozen
bread takes longer than toasting normal bread.
Note:
You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by
pressing the stop button (
STOP
) on the toaster.
Bun warming (g.3)
Note:
Never put the rolls to be warmed up directly on top of the toaster. Always
use the warming rack to avoid damage to the toaster.
Cleaning (g.4)
Warning:
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids to
clean the appliance.
Dansk
Før apparatet tages i brug
Placer brødristeren i et rum med ordentlig udluftning, og vælg den højeste
bruningsindstilling. Lad brødristeren gennemføre et par ristninger uden brød.
Derved afbrændes eventuelle støvpartikler, som kan give en ubehagelig lugt.
Rist, genopvarm eller optø brød (g. 2)
Ristning af brød: Følg trin 1, 2, 3, 5.
Du kan genopvarme brød ved at trykke på genopvarmningsknappen (
)
efter trin 3. Genopvarmningsfunktionen genopvarmer brødet uden at riste
det yderligere.
Du kan optø brød ved at trykke på optøningsknappen (
) efter trin 3.
Det tager længere tid at riste frossent brød end brød, der er optøet.
Bemærk:
Du kan når som helst afbryde ristningen og få brødet til at springe op ved at
trykke på stopknappen (
STOP
) på brødristeren.
Opvarmning af boller (g. 3)
Bemærk:
Læg aldrig bollerne, der skal varmes op, direkte oven på brødristeren. Brug
altid bolleristen for at undgå at beskadige brødristeren.
Rengøring (g. 4)
Advarsel:
Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler til rengøring af
apparatet.
Ελληνικά
Πριν την πρώτη χρήση
Τοποθετήστε τη φρυγανιέρα σε χώρο με καλό εξαερισμό και επιλέξτε
την υψηλότερη ρύθμιση ροδίσματος. Αφήστε τη φρυγανιέρα να
ολοκληρώσει μερικούς κύκλους φρυγανίσματος χωρίς φέτες ψωμιού. Με
αυτόν τον τρόπο, η σκόνη που μπορεί να έχει απομείνει καίγεται και δεν
δημιουργούνται δυσάρεστες οσμές.
Φρυγάνισμα, ζέσταμα ή ξεπάγωμα ψωμιού (εικ. 2)
Για να φρυγανίσετε ψωμί: ακολουθήστε τα βήματα 1, 2, 3, 5.
Για να ζεστάνετε ψωμί, πατήστε το κουμπί αναθέρμανσης (
) μετά το
βήμα 3. Η λειτουργία αναθέρμανσης ζεσταίνει το ψωμί χωρίς να το
ψήσει.
Για να ξεπαγώσετε ψωμί, πατήστε το κουμπί απόψυξης (
) μετά το
βήμα 3. Το φρυγάνισμα κατεψυγμένου ψωμιού διαρκεί περισσότερο από
το φρυγάνισμα αποψυγμένου ψωμιού.
Σημείωση:
Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία φρυγανίσματος και να βγάλετε το
ψωμί οποιαδήποτε στιγμή θέλετε, πατώντας το κουμπί STOP (
STOP
) στη
φρυγανιέρα.
Ζέσταμα για ψωμάκια (εικ. 3)
Σημείωση:
Μην βάζετε ποτέ τα ψωμάκια που θέλετε να ζεστάνετε κατευθείαν
πάνω στη φρυγανιέρα. Φροντίστε να χρησιμοποιείτε πάντα τη σχάρα
ζεστάματος, προκειμένου να μην καταστραφεί η φρυγανιέρα.
Καθαρισμός (εικ. 4)
Προειδοποίηση:
Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή με συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρά
καθαριστικά ή υγρά με μεγάλη οξύτητα.
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
Stellen Sie den Toaster in ein ausreichend belüftetes Zimmer, und wählen Sie
die höchste Röststufe aus. Lassen Sie den Toaster einige Toastvorgänge ohne
Brot durchführen. Dadurch verbrennt Staub, und es werden unangenehme
Gerüche verhindert.
Toasten, Aufwärmen und Auftauen von Brot (Abb. 2)
Um Brot zu toasten, folgen Sie den Schritten 1, 2, 3 und 5.
Um Brot aufzuwärmen, drücken Sie nach Schritt 3 die Aufwärmtaste (
). Mit
der Aufwärmfunktion wird Toast aufgewärmt, ohne dass er gebräunt wird.
Um Brot aufzutauen, drücken Sie nach Schritt 3 die Auftautaste (
).
Das Toasten von tiefgefrorenem Brot dauert länger als das Toasten von
aufgetautem Brot.
Hinweis:
Sie können den Toastvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die Stopptaste
(
STOP
) am Toaster drücken. Das Brot wird sofort ausgeworfen.
Aufbacken (Abb. 3)
Hinweis:
Legen Sie die Brötchen zum Aufbacken niemals direkt auf den Toaster.
Verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz, um Beschädigungen des Toasters
zu vermeiden.
Reinigung (Abb. 4)
Warnung:
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel
oder aggressive Flüssigkeiten.
Español
Antes de utilizarla por primera vez
Coloque el tostador en una habitación con la ventilación adecuada y
seleccione la máxima intensidad de tostado. Deje que el tostador realice
algunos ciclos de tostado sin pan. De esta forma se quema el polvo y se
evitan olores desagradables.
Tostar, recalentar o descongelar pan (Fig. 2)
Para tostar pan: siga los pasos 1, 2, 3, 5.
Para recalentar pan, pulse el botón para recalentar (
) después del paso 3.
La función de recalentar vuelve a calentar el pan sin tostarlo.
Para descongelar pan, pulse el botón para descongelar (
) después del paso
3. El tostado de pan congelado tarda más que el de pan normal.
Nota:
Puede detener el proceso de tostado y sacar el pan en cualquier momento
pulsando el botón de parada (
STOP
) del tostador.
Calentamiento de bollos (Fig. 3)
Nota:
No coloque nunca los bollos que desea calentar directamente encima del
tostador. Use siempre la rejilla calientabollos para evitar daños en el tostador.
Limpieza (Fig. 4)
Advertencia:
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos para limpiar el
aparato.
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
TH
คู่มือผู้ใช้
AR
FA
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente

Transcripción de documentos

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD2696 1 Nederlands a b i h g EN User manual NL Gebruiksaanwijzing DA Brugervejledning NO Brukerhåndbok DE Benutzerhandbuch PT Manual do utilizador EL Εγχειρίδιο χρήσης SV Användarhandbok ES Manual del usuario TR FI Käyttöopas FR Mode d’emploi IT Manuale utente c 5 4 คู่มือผู้ใช้ e 2 1 AR d FA English Deutsch Español Français a Opwarmrek a Grelha de aquecimento b Hendel voor opwarmrek b c Kruimellade Manípulo da grelha de aquecimento d Bruiningsknop c Tabuleiro das migalhas e Heropwarmknop voor geroosterd brood d Controlo de torragem e Botão de reaquecimento f Ontdooiknop f Botão de descongelação g Opwarmknop g h Roosterknop Botão de aquecimento de pães i Stopknop h Manípulo i Botão de paragem Norsk Svenska a Varmerist a Uppvärmningsställ b Håndtak til varmerist b Spak för uppvärmningsställ c Smulebrett c Smulbricka d Bruningsbryter d Rostningsreglage e Oppvarmingsknapp e Återuppvärmningsknapp f Tineknapp f Upptiningsknapp g Knapp for å varme opp bolle g Uppvärmningsknapp h Løftehendel h Rostningsspak i Stopp-knapp i Stoppknapp Türkçe ‫العربية‬ a Warming rack a Brötchenaufsatz a Rejilla calientabollos a Grille de réchauffage a Isıtma teli b Warming rack lever b Brötchenaufsatzhebel b b Isıtma teli kolu Crumb tray c Krümelschublade Manette de la grille de réchauffage b c Palanca de la rejilla calientabollos d Röstgradkontrolle c Ramasse-miettes Kırıntı tepsisi Browning control Bandeja recogemigas c d c e Aufwärmtaste Control de tostado d Réglage du brunissage Kızartma ayarı Reheat button d d e Defrost button f Auftautaste Botón para recalentar e Bouton de réchauffage Tekrar ısıtma düğmesi f e e g Aufbacktaste f Bouton de décongélation Buz çözme düğmesi Bun warming button Botón para descongelar f g f h Schiebeschalter g h Kızartma kolu ‫رافعة حتميص اخلبز‬h h i Stop button i Stopptaste Bouton de chauffe petits pains Poğaça ısıtma düğmesi Toasting lever Botón de calentamiento de bollos g h g i Durdurma düğmesi ‫زر إيقاف التشغيل‬i i Dansk Ελληνικά h Palanca de tostado h Manette de brunissage i Botón de parada i Bouton d’arrêt Suomi Italiano a Bollerist a Σχάρα για ζέσταμα a Lämmitysteline a Griglia scaldabriosche b Udløserknap til bollerist b Μοχλός σχάρας για ζέσταμα b Lämmitystelineen vipu b c Krummebakke c Δίσκος για ψίχουλα c Murualusta Leva della griglia scaldabriosche d Risteindstilling d d Paahtoasteen säätö Vassoio raccoglibriciole e Genopvarmningsknap Διακόπτης ρύθμισης ροδίσματος c f Optøningsknap Κουμπί αναθέρμανσης Uudelleenlämmityspainike Controllo doratura e e d Pulsante di riscaldamento g Knap til opvarmning af boller Κουμπί απόψυξης Pakastetun leivän paahtoohjelma e f f f Pulsante scongelamento h Glidehåndtag g g Sämpylöiden lämmitystoiminto g Pulsante riscaldamento panini i Stopknap Κουμπί ζεστάματος για ψωμάκια h Μοχλός φρυγανίσματος h Vipukytkin h Leva del tostapane i Κουμπί STOP (διακοπής λειτουργίας) i Pysäytyspainike i Pulsante di arresto Specifications are subject to change without notice © 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. HD2696_WEU_UM_V1.0 6 3 Kullanım kılavuzu TH f Português ภาษาไทย a ตะแกรงอน b คันโยกตะแกรงสำ�หรับอน c ถาดรองเศษขนมปง d ปุ่มควบคุมความเหลืองกรอบ e ปุ่มป้งซ f ปุ่มละลายนแข็ง g ปุ่มการอนขนมปงกอน h คันโยกสำ�หรับป้ง i ปุ่มหยุดการทำ�งาน ‫رف التسخني‬a a ‫عتلة رف التسخني‬b b ‫صينية الفتات‬c c ‫التحكم في درجة التحميص‬d d ‫زر التسخني‬e e ‫زر إزالة اجلليد‬f f ‫زر تسخني لفائف اخلبز‬g g ‫فارسی‬ ‫شبکه گرم کننده‬a a ‫دسته شبکه گرم کننده‬b b ‫سینی خرده های نان‬c c ‫کنترل برشته کردن‬d d ‫دکمه گرم کردن‬e e ‫دکمه یخ زدایی‬f f ‫دکمه گرم کردن نان کلوچه ای‬g g ‫دسته توست کردن‬h h ‫دکمه توقف‬i i 3140 035 33221 English 34 23 54 Before first use Put the toaster in a properly ventilated room and select the highest browning setting. Let the toaster complete a few toasting cycles without bread in it. This burns off any dust and prevents unpleasant smells. 4 5 6 3 Toast, reheat, or defrost bread (fig.2) To toast bread: follow the steps 1, 2, 3, 5. To reheat bread, press the reheat ( ) button after step 3. The reheat function reheats toast without making it browner. To defrost bread, press the defrost ( ) button after step 3. Toasting frozen bread takes longer than toasting normal bread. 2 7 1 8 Note: You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by pressing the stop button ( STOP ) on the toaster. Bun warming (fig.3) Note: Never put the rolls to be warmed up directly on top of the toaster. Always use the warming rack to avoid damage to the toaster. Cleaning (fig.4) Warning: Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids to clean the appliance. Dansk Deutsch Ελληνικά Español Før apparatet tages i brug Vor dem ersten Gebrauch Πριν την πρώτη χρήση Antes de utilizarla por primera vez Placer brødristeren i et rum med ordentlig udluftning, og vælg den højeste bruningsindstilling. Lad brødristeren gennemføre et par ristninger uden brød. Derved afbrændes eventuelle støvpartikler, som kan give en ubehagelig lugt. Rist, genopvarm eller optø brød (fig. 2) Ristning af brød: Følg trin 1, 2, 3, 5. Du kan genopvarme brød ved at trykke på genopvarmningsknappen ( ) efter trin 3. Genopvarmningsfunktionen genopvarmer brødet uden at riste det yderligere. Du kan optø brød ved at trykke på optøningsknappen ( ) efter trin 3. Det tager længere tid at riste frossent brød end brød, der er optøet. Bemærk: Du kan når som helst afbryde ristningen og få brødet til at springe op ved at trykke på stopknappen ( STOP ) på brødristeren. Opvarmning af boller (fig. 3) Bemærk: Læg aldrig bollerne, der skal varmes op, direkte oven på brødristeren. Brug altid bolleristen for at undgå at beskadige brødristeren. Rengøring (fig. 4) Advarsel: Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler til rengøring af apparatet. Stellen Sie den Toaster in ein ausreichend belüftetes Zimmer, und wählen Sie die höchste Röststufe aus. Lassen Sie den Toaster einige Toastvorgänge ohne Brot durchführen. Dadurch verbrennt Staub, und es werden unangenehme Gerüche verhindert. Toasten, Aufwärmen und Auftauen von Brot (Abb. 2) Um Brot zu toasten, folgen Sie den Schritten 1, 2, 3 und 5. Um Brot aufzuwärmen, drücken Sie nach Schritt 3 die Aufwärmtaste ( ). Mit der Aufwärmfunktion wird Toast aufgewärmt, ohne dass er gebräunt wird. Um Brot aufzutauen, drücken Sie nach Schritt 3 die Auftautaste ( ). Das Toasten von tiefgefrorenem Brot dauert länger als das Toasten von aufgetautem Brot. Hinweis: Sie können den Toastvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die Stopptaste ( STOP ) am Toaster drücken. Das Brot wird sofort ausgeworfen. Aufbacken (Abb. 3) Hinweis: Legen Sie die Brötchen zum Aufbacken niemals direkt auf den Toaster. Verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz, um Beschädigungen des Toasters zu vermeiden. Reinigung (Abb. 4) Warnung: Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten. Τοποθετήστε τη φρυγανιέρα σε χώρο με καλό εξαερισμό και επιλέξτε την υψηλότερη ρύθμιση ροδίσματος. Αφήστε τη φρυγανιέρα να ολοκληρώσει μερικούς κύκλους φρυγανίσματος χωρίς φέτες ψωμιού. Με αυτόν τον τρόπο, η σκόνη που μπορεί να έχει απομείνει καίγεται και δεν δημιουργούνται δυσάρεστες οσμές. Φρυγάνισμα, ζέσταμα ή ξεπάγωμα ψωμιού (εικ. 2) Για να φρυγανίσετε ψωμί: ακολουθήστε τα βήματα 1, 2, 3, 5. Για να ζεστάνετε ψωμί, πατήστε το κουμπί αναθέρμανσης ( ) μετά το βήμα 3. Η λειτουργία αναθέρμανσης ζεσταίνει το ψωμί χωρίς να το ψήσει. Για να ξεπαγώσετε ψωμί, πατήστε το κουμπί απόψυξης ( ) μετά το βήμα 3. Το φρυγάνισμα κατεψυγμένου ψωμιού διαρκεί περισσότερο από το φρυγάνισμα αποψυγμένου ψωμιού. Σημείωση: Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία φρυγανίσματος και να βγάλετε το ψωμί οποιαδήποτε στιγμή θέλετε, πατώντας το κουμπί STOP ( STOP ) στη φρυγανιέρα. Coloque el tostador en una habitación con la ventilación adecuada y seleccione la máxima intensidad de tostado. Deje que el tostador realice algunos ciclos de tostado sin pan. De esta forma se quema el polvo y se evitan olores desagradables. Tostar, recalentar o descongelar pan (Fig. 2) Para tostar pan: siga los pasos 1, 2, 3, 5. Para recalentar pan, pulse el botón para recalentar ( ) después del paso 3. La función de recalentar vuelve a calentar el pan sin tostarlo. Para descongelar pan, pulse el botón para descongelar ( ) después del paso 3. El tostado de pan congelado tarda más que el de pan normal. Nota: Puede detener el proceso de tostado y sacar el pan en cualquier momento pulsando el botón de parada ( STOP ) del tostador. Calentamiento de bollos (Fig. 3) Nota: Ζέσταμα για ψωμάκια (εικ. 3) No coloque nunca los bollos que desea calentar directamente encima del tostador. Use siempre la rejilla calientabollos para evitar daños en el tostador. Σημείωση: Limpieza (Fig. 4) Μην βάζετε ποτέ τα ψωμάκια που θέλετε να ζεστάνετε κατευθείαν πάνω στη φρυγανιέρα. Φροντίστε να χρησιμοποιείτε πάντα τη σχάρα ζεστάματος, προκειμένου να μην καταστραφεί η φρυγανιέρα. Καθαρισμός (εικ. 4) Προειδοποίηση: Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή με συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρά καθαριστικά ή υγρά με μεγάλη οξύτητα. Advertencia: No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos para limpiar el aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HD2696 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para