Oskar

Stadler Form Oskar, Oskar big Operating Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Stadler Form Oskar Operating Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • Como poner en funcionamiento el humidificador Oskar Big?
    ¿Cómo ajustar la humedad deseada?
    ¿Cómo sé cuándo cambiar los filtros?
    ¿Cómo puedo usar el humidificador Oskar Big para distribuir fragancias?
    ¿Cómo limpiar el humidificador Oskar Big?
Oskar
big
1
2
4
11
12
14
1
A
Ñ
O
D
E
G
A
R
A
N
T
Í
A
1
Y
E
A
R
W
A
R
R
A
N
T
Y
1
A
N
D
E
G
A
R
A
N
T
I
E
1
Español
¡Enhorabuena! Acaba de comprar un extraordinario humidificador OSKAR
big. Estamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambientes
cerrados.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi-
ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios
o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el
presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha
y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripción del aparato
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. Parte superior del humidificador con motor
2. Parte inferior del humidificador (depósito de agua)
3. Cable para la alimentación de corriente eléctrica
4. Pie de cinc
5. Interruptor
6. Botón para la seleccionar el nivel de velocidad
7. Botón para manejar el higrostato
8. Botón para el modo de noche
9. Función recordatoria de cambio de filtro
10. Luz «sin agua»
11. Orificio de alimentación para rellenarlo durante el functionamiento
12. Depósito de la sustancia aromática
13. Cartuchos del filtro
14. Marca máxima
15. Ionic Silver Cube™
Advertencias de seguridad importantes
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en
marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consul-
tarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo
propietario.
Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes
de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones.
El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en
este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposi-
ciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en
peligro la salud y la vida.
Este aparato por lo tanto no está destinado a ser utilizado por personas
(incluido niños) con facultades físicas, sensoriales o psíquicas disminui-
das o bien que no tengan suficiente experiencia y/o conocimientos, una
persona encargada de su seguridad tendrá que estar a su cuidado o bien
enseñarles como se utiliza el aparato.
Los niños deberán estar vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las
indicaciones sobre el voltaje.
No utilice ningún cable alargador estropeado.
No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise. Nunca tire del
enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las
manos mojadas.
No emplee el humidificador de aire cerca de bañeras, duchas o piscinas
(mantenga una distancia mínima de 3 m / 10 pi). Coloque el aparato de
manera que no sea posible tocarlo al salir de la bañera.
No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de
red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas
calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una
buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
Sólo para uso en el interior del hogar.
No guarde el aparato en el exterior.
Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para
los niños.
En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas
para evitar daños.
Antes de proceder a cualquier tarea de mantenimiento o reparación des-
conectar el aparato y desenchufar el cable de la red (peligro de cortocir-
cuito).
Puesta en marcha/Manejo
1. Coloque el humidificador Oskar big en el lugar deseado sobre un suelo
plano. Conecte el cable (3) en el enchufe que corresponda. A continua-
ción llene con agua hasta la marca máxima (14) la parte inferior (2) por
el orificio de alimentación (11) ya sea directamente desde el grifo o bien
con una regadera. Si ha rellenado la parte inferior directamente desde el
grifo, coloque a continuación la parte superior (1) sobre la parte inferior
(2) acoplándolas perfectamente.
2. Ponga luego el aparato en marcha presionando el interruptor (5). Enton-
ces deberán encenderse los LED azules. Si por el contrario se enciende
una lámpara roja (10), esto significa que el aparato no tiene agua o que la
parte superior no se ha colocado correctamente sobre la parte inferior. En
caso de que no haya agua en el aparato, el motor se detendrá de forma
automática.
3. Presionando el botón para seleccionar el nivel de velocidad (6) Usted
puede modificar la potencia de humidificación (1 a 4 LED = evaporación
normal a evaporación elevada).
4. Con el higrostato, Usted puede ajustar la humedad relativa que desee.
Para hacerlo, presione el botón del higrostato (7). Puede elegir entre los
siguientes niveles: 40% de humedad relativa (1 LED azul), 45% (2 LED
azules), 50% (3 LED azules), 55% (4 LED azules), funcionamiento general
(5 LED azules). Cuando las luces parpadean, significa que ya se ha alcan-
zado la humedad deseada. Tenga en cuenta que el higrostato precisa 3
segundos para realizar la medición. El higrostato se conecta de nuevo
automáticamente cuando la humedad relativa en la habitación es inferior
al valor ajustado. Le recomendamos una humidificación de la habitación
de 45% (zona de confort).
5. Si le molesta la luminosidad de las lamparitas (en el dormitorio por ejem-
plo), Usted puede reducir la intensidad de la luz presionando la tecla para
el modo noche (8). Podrá elegir entre tres modos diferentes:
Modo normal (se activa de manera estándar)
Modo atenuado (pulse una vez)
Modo luz apagada (pulse dos veces)
Si vuelve a pulsar el interruptor del regulador de luz cambiará de nuevo
al modo normal.
6. Oskar big dispone de una función recordatoria para el cambio de filtro.
Cuando se use por primera vez, el temporizador se fijará de forma auto-
tica. Tras una duración completa operativa de dos meses, es necesa-
rios cambiar los filtros. En este caso, el LED azul situado encima del botón
de reinicio (9) parpadea. Tras cambiar los filtros, pulse el botón reinicio (9)
durante 5 segundos hasta que el LED azul se vuelva a encender.
7. Con el humidificador Oskar big, usted puede también dispersar sustan-
cias aromáticas en la habitación. Le pedimos sin embargo que utilice las
sustancias aromáticas con mucha precaución ya que una dosis excesiva
puede provocar fallos en algunas funciones y dañar el aparato. Para la
utilización de sustancias aromáticas retire el depósito de las sustancias
aromáticas (12) del orificio de alimentación (11). Introduzca como máximo
2-3 gotas de la sustancia aromática en el depósito y coloque de nuevo
el depósito en el lugar previsto en el orificio de alimentación. Si desea
cambiar de sustancia aromática, sólo tiene que enjuagar el depósito de la
sustancia aromática y la tela con agua corriente.
8. Si desea añadir más agua durante el funcionamiento, puede abrir el ori-
ficio de alimentación (11) presionando en el mismo (Push to open). A con-
tinuación puede rellenar el aparato, sin necesidad de desenchufarlo, con
una regadera o con una botella de agua. ATENCIÓN: Siempre que el apa-
rato funcione con sustancias aromáticas, antes de proceder a rellenarlo
retire el depósito de las sustancias aromáticas de manera que al rellenar
el aparato no caiga agua en el depósito. Si a pesar de todo sucediera
que cae agua, tendrá que vaciar completamente el depósito de agua (2) y
enjuagarlo. En el depósito de agua no tiene que haber nunca sustancias
aromáticas ya que estas sustancias pueden destruir el plástico.
Indicación importante
La humectación con un evaporador lleva algún tiempo. Esto implica que de-
ben transcurrir más de 2 o 3 horas hasta que se pueda sentir la humectación.
En caso de que utilice el humidificador en un ambiente muy seco, le reco-
mendamos que utilice el dispositivo durante los primeros días en el nivel 5
(higrostato) y en el nivel 4 (velocidad) para que la humedad del aire aumente
de forma efectiva.
Limpieza y cambio de los cartuchos
Antes de proceder a cualquier tarea de mantenimiento o después de cada
utilización desconectar el aparato y desenchufar el cable de la red (peligro
de cortocircuito).
Para la limpieza exterior frotar con un trapo húmedo y a continuación se-
car bien.
Para la limpieza interior, retirar los cartuchos del filtro y separar la parte
inferior y, si fuera necesario, desincrustar los residuos calcáreos. Una vez
desincrustados los residuos calcáreos, lavar a fondo la parte inferior y
secarla bien a continuación antes de volver a poner en marcha el humi-
dificador.
Para un funcionamiento óptimo e higiénico del humidificador de aire, se
han de cambiar al menos cada dos meses los cartuchos del filtro (Función
recordatoria de cambio de filtro). Si se dejan funcionando más tiempo sin
cambiar los cartuchos del filtro, es posible por una parte que la potencia
de humidificación disminuya y por otra parte el tratamiento antibacte-
riano de los filtros ya no está garantizado. Los cartuchos del filtro los
encontrará en el mismo comercio en el que ha comprado su Oskar big.
Cubo de iones de plata – Ionic Silver Cube™
El cubo de iones de plata (15) evita que se formen bacterias y gérmenes en
el humidificador de aire emitiendo continuamente iones de plata. Su uso
contribuye a conseguir un ambiente higiénico y es efectivo durante un año.
Por eso, le recomendamos que lo cambie antes de empezar la temporada de
humidificación del aire. El cubo de iones de plata actúa al entrar en contacto
con el agua del aparato, incluso cuando el aparato esté apagado.
Reparaciones/Eliminación
Antes de proceder a cualquier tarea de mantenimiento o reparación desco-
nectar el aparato y desenchufar el cable de la red (peligro de cortocircuito).
Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de
ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà
de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estro-
peados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha
sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediata-
mente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a
tal efecto.
No elimine los aparatos electrodomésticos como basura doméstica. L-
velos al servicio de recogida de estos aparatos de su municipio.
Infórmese en el ayuntamiento del lugar donde están ubicados estos cen-
tros de recogida.
Si se eliminan los aparatos eléctricos de manera descontrolada, es posi-
ble que al descomponerse ciertas sustancias peligrosas se extiendan por
la capa frtica y afecten a la cadena alimentaria o emponzoñen durante
muchos años la flora y la fauna.
Si usted remplaza el aparato por uno nuevo, el vendedor está legalmente
obligado a hacerse cargo de la eliminación del viejo aparato gratuitamente.
Datos técnicos
Rendimiento 8 - 30 W
Dimensiones 18.6 x 11.5 x 7.9 inch / 470 x 290 x 200 mm
(ancho x alto x largo)
Peso 8.6 lbs / 3.9 kg
Equipo Apagado automático, humidistat, modo nocturno,
adecuado para las fragancias, función recordatoria
de cambio de filtro
Capacidad del tanque 1.5 gallon / 6 Litros
Nivel de intensidad acústica 25 - 46 dB(A)
Cumple la norma ETL
Quedan reservadas modificaciones técnicas
Garantía limitada por un año
A. La presente garantía limitada por un año comprende la reparación o sus-
titución de productos con defectos de material o fabricación. Esta garantía
no cubre los daños resultantes de un uso comercial, excesivo, indebido u
otro. Los defectos resultantes de su uso habitual no serán considerados
como defectos de fabricación según lo estipulado en la presente garantía.
SWIZZ STYLE NO SE RESPONSABILIZARÁ EN CASO DE DAÑOS IN-
CIDENTALES DE CUALQUIER NATURALEZA. CUALQUIER GARAN-
TÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN USO
PARTICULAR DEL PRESENTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA AL
PERIODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. Algunas jurisdicciones
no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o limitaciones
en cuanto al periodo de validez de la garantía, por lo que las limitaciones
o exclusiones anteriormente establecidas puede que no sean aplicables
dependiendo de su caso. La presente garantía le concede determinados
derechos legales que no excluyen la existencia de otros, dependiendo de la
jurisdicción a la que se halle sometido. Esta garantía únicamente es aplica-
ble al comprador original del producto y entrará en vigor a partir de la fecha
de adquisición de este.
B. Si así lo considerare oportuno, Swizz Style reparará o sustituirá el pro-
ducto si este presenta defectos en sus componentes o en su fabricación. El
producto defectuoso deberá devolverse al punto de compra según la políti-
ca del establecimiento. A partir de entonces, durante el periodo de validez
de la garantía, el comprador podrá ponerse en contacto con Swizz Style
llamando al teléfono 1-877-663-7893, de lunes a viernes, de 9.00 a 16.00
horas (GMT -05:00), para solicitar cualquier información sobre la devolución
del producto.
C. La presente garantía no cubre los daños resultantes de intentos no auto-
rizados de reparación o debidos a cualquier uso que no se contemple en el
manual de instrucciones.
D. En caso de que el producto cuente con filtros intercambiables, estos no
se hallan cubiertos por la presente garantía, excepto en caso de defecto de
material o fabricación.
E. Cualquier producto que sea devuelto, deberá ir acompañado por los si-
guientes documentos: 1) Prueba de compra 2) Breve descripción del proble-
ma 3) Información de contacto completa (incluida la dirección de devolución)
4) Cheque u orden de pago por un importe de 10 $ (15 $ para Canadá) en
concepto de costes de manipulación, empaquetado y envío. Cualquier pago
se realizará en dólares estadounidenses.
F. Swizz Style no se responsabilizará por aquellos arculos perdidos, roba-
dos o dañados durante la devolución.
/