Sony XS-V1633 Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Sony Corporation © 2003 Printed in Thailand
XS-V1633
3-way Speaker
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
3-249-300-11 (1)
Unit: mm (in.)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
damage caused by the magnets in the
speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Specifications
Speaker Coaxial 3-way:
Woofer 15.8 cm (6
1
/4 in.)
cone type
Midrange 3.5 cm
(1
7
/16 in.) balance dome
type
Tweeter 1.1 cm (
7
/16 in.)
dome type
Peak power 220 watts
Rated power 50 watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 91 dB/W/m
Frequency response 30 – 25,000 Hz
Mass Approx. 970 g
(2 lb. 2 oz.) per speaker
Design and specifications are subject to change
without notice.
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 3 vías
Graves: 15,8 cm, tipo
cónico
Gama media: 3,5 cm,
balanceado tipo cúpula
Agudos: 1,1 cm, tipo
cúpula
Corriente máxima
220 W
Corriente nominal
50 W
Impedancia 4
Sensibilidad 91 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 30 – 25 000 Hz
Peso Aprox. 970 g por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Precauciones
Procure no activar el sistema de altavoces de
forma continua con una potencia que
sobrepase la potencia admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces
las cintas grabadas, relojes o tarjetas de
crédito con codificación magnética para evitar
daños que posiblemente causaría el imán de
los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para el montage, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 3 voies :
Caisson de graves de
15,8 cm (6
1
/4 po) type
conique
Médium 3,5 cm
(1
7
/16 po) type en dôme
équilibre
Caisson des aiguës de
1,1 cm (
7
/16 po) type en
dôme
Puissance de crête 220 watts
Puissance nominale 50 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 91 dB/W/m
Réponse de fréquence 30 à 25.000 Hz
Poids Env. 970 g
(2 lb 2 oz) par haut-
parleur
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
Précautions
Éviter de soumettre le système de haut-
parleurs à une utilisation continue au-delà de
la capacité de traitement de la puissance de
crête.
Garder les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de haut-
parleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.
Si l’on ne peut trouver un emplacement
adéquat pour l’installation, prière de
consulter le détaillant Sony le plus proche.
29.4 (1
3
/16)
ø 142 (5
5
/8)
17 (
11
/16)
47.5
(1
7
/8)
ø 85 (3
3
/
8
)
ø 126 (5)
ø 158 (6
1
/
4
)
ø 4.5 (
3
/16)
ø 171.1 (6
3
/
4
)
Mounting
Montage
Before mounting
A depth of at least 47.5 mm (1
7
/8 in.) is
required for flush mounting. Measure the depth
of the area where you are to mount the speaker,
and ensure that the speaker is not obstructing
any other components of the car. Keep the
following in mind when choosing a mounting
location:
Make sure that nothing is obstructing around
the mounting location of the door (front or
rear) where you are to mount the speaker.
•A hole for mounting may already be cut out
of the inner panel of the door (front or rear).
In this case, you need to modify the board
only.
•If you are to mount this speaker system in the
door (front or rear), make sure that the
speaker terminals, frame or magnet do not
interfere with any inner parts, such as the
window mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does
not touch any inner fittings, such as the
window cranks, door handles, arm rests, door
pockets, lamps or seats etc.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 47,5 mm (1
7
/8 po)
est nécessaire pour effectuer le montage
encastré. Mesurez la profondeur de
l’emplacement où vous souhaitez monter le
haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne
gêne en rien les autres composants du véhicule.
Prenez les points suivants en considération lors
du choix de l’emplacement de montage :
Assurez-vous qu’aucun objet ne gène à
proximité de l’mplacement de montage de la
portière (avant ou arrière) où vous envisagez
de monter le haut-parleur.
Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé
dans le panneau intérieur de la portière (avant
ou arrière). Dans ce cas, il vous suffit de
modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleur dans la portière (avant ou
arrière), assurez-vous que les bornes, le cadre
ou les aimants du haut-parleur ne sont pas en
contact avec des pièces internes, telles que la
crémaillère de la glace dans la portière
(lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur n’entre pas en contact avec des
éléments internes, tels que les manivelles de
lève-glace, les poignées de portières, les
accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou les
sièges, etc.
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 47,5 mm. Mida la
profundidad del lugar donde desea montar el
altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya
ningún componente del automóvil. Antes de
elegir el lugar de montaje, se debe tener en
cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún obstáculo
en el lugar de montaje de la puerta (frontal o
posterior) donde desea montar el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje
en el panel interior de la puerta (frontal o
posterior). En este caso, sólo debe modificar el
salpicadero.
Si desea montar este sistema de altavoces en
la puerta (frontal o posterior), asegúrese de
que los terminales del altavoz, el marco o el
imán no interfieren con los componentes
interiores como, por ejemplo, el mecanismo
de la ventanilla en la puerta (al abrir o cerrar
la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del
altavoz no está en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, los picaportes
de las ventanillas y puertas, los reposabrazos,
los compartimentos para guardar objetos
situados en las puertas, las luces o los asientos
etc.
Montaje
1
Parts list
Liste des pièces
Lista de las piezas
23
45
(× 8)
0.3 m
(× 2)(× 2)
ø 4 × 25
1
Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* (
5
/32 in.) in diameter.
Marquer les quatro orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* (
5
/32 po)
de diamètre.
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
*
* When using 5: ø 5 mm (
7
/32 in.)
* Si vous utilisez 5 : ø 5 mm (
7
/32 po)
* Cuando utilice 5: 5 mm de diámetro
* 5 ø
c
3
x
3
2
3*
Striped cord
Cordon rayé
Cable con rayas
1
(× 8)
Mounting from the car interior (Top mounting)
Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle (Montage supérieur)
Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior)
To speaker cord of a car.
Vers le cordon du haut-parleur
d’une voiture.
Al cable del altavoz del auto.
2
4
ø 3.3 (
5
/32)
ø 127 (5)
Unit: mm (in.)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Door
Portière
Puerta
5
7 (
9
/32)

Transcripción de documentos

3-249-300-11 (1) Specifications Especificaciones Speaker Altavoz Peak power Rated power Impedance Sensitivity Frequency response Mass Coaxial 3-way: Woofer 15.8 cm (6 1/4 in.) cone type Midrange 3.5 cm (1 7/16 in.) balance dome type Tweeter 1.1 cm ( 7/16 in.) dome type 220 watts 50 watts 4 ohms 91 dB/W/m 30 – 25,000 Hz Approx. 970 g (2 lb. 2 oz.) per speaker Design and specifications are subject to change without notice. Coaxial de 3 vías Graves: 15,8 cm, tipo cónico Gama media: 3,5 cm, balanceado tipo cúpula Agudos: 1,1 cm, tipo cúpula Corriente máxima 220 W Corriente nominal Impedancia Sensibilidad Respuesta en frecuencia Peso 50 W 4Ω 91 dB/W/m 30 – 25 000 Hz Aprox. 970 g por altavoz 3-way Speaker Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Instructions Mode d’emploi Instrucciones Spécifications 規格 Haut-parleur 揚聲器 Puissance de crête Puissance nominale Impédance Sensibilité Réponse de fréquence Poids Coaxial à 3 voies : Caisson de graves de 15,8 cm (6 1/4 po) type conique Médium 3,5 cm (1 7/16 po) type en dôme équilibre Caisson des aiguës de 1,1 cm (7/16 po) type en dôme 220 watts 50 watts 4 ohms 91 dB/W/m 30 à 25.000 Hz Env. 970 g (2 lb 2 oz) par hautparleur 峰值功率 額定功率  阻抗 靈敏度 頻率響應 重量 使用說明書 同軸型,3 聲道 低音揚聲器 15.8 cm 錐型 中音揚聲器 3.5 cm B.D.型 高音揚聲器 1.1 cm 圓頂型 220 W 50 W 4 Ω 91 dB/W/m 30-25,000 Hz 大約 970 g 每個揚聲器 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。 La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis. XS-V1633 Sony Corporation © 2003 Printed in Thailand •Procure no activar el sistema de altavoces de forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible. •Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces. ø 4.5 (3/16) Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para el montage, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo. Précautions 使用前須注意 •Éviter de soumettre le système de hautparleurs à une utilisation continue au-delà de la capacité de traitement de la puissance de crête. •Garder les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de hautparleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs. • 請勿超過峰值功率處理能力連續使用揚聲器系 統。 • 錄影 影磁帶,手錶,和利用磁碼的個人信用 卡,都必須遠離揚聲器系統放置以免記錄內容被 揚聲器中的磁鐵所損壞。 Si l’on ne peut trouver un emplacement adéquat pour l’installation, prière de consulter le détaillant Sony le plus proche. Unit: mm (in.) Unité : mm (po) Unidad: mm 單位:mm 如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您 購入車輛的商店或附近的 Sony 銷售店,然後 才進行安裝。 ø 171.1 (6 3/4) If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting. Dimensions Dimensions Dimensiones 尺寸 29.4 (1 3/16) ø 142 (5 5/8) 17 (11/16) 47.5 (1 7/8) ø 126 (5) •Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity. •Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers. ø 158 (6 1/4) Precauciones ø 85 (3 3/8) Precautions Mounting Montage Montaje 安裝 Before mounting Antes del montaje A depth of at least 47.5 mm (1 7/8 in.) is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location: •Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) where you are to mount the speaker. •A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear). In this case, you need to modify the board only. •If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc. Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 47,5 mm. Mida la profundidad del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya ningún componente del automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente: •Asegúrese de que no haya ningún obstáculo en el lugar de montaje de la puerta (frontal o posterior) donde desea montar el altavoz. •Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la puerta (frontal o posterior). En este caso, sólo debe modificar el salpicadero. •Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco o el imán no interfieren con los componentes interiores como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla en la puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos etc. Avant le montage 安裝以前 Une profondeur d’au moins 47,5 mm (1 7/8 po) est nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gêne en rien les autres composants du véhicule. Prenez les points suivants en considération lors du choix de l’emplacement de montage : • Assurez-vous qu’aucun objet ne gène à proximité de l’mplacement de montage de la portière (avant ou arrière) où vous envisagez de monter le haut-parleur. • Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière). Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau. • Si vous envisagez de monter ce système de haut-parleur dans la portière (avant ou arrière), assurez-vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles que la crémaillère de la glace dans la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc. Assurez-vous également que la grille du hautparleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que les manivelles de lève-glace, les poignées de portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou les sièges, etc. 要使揚聲器和安裝面齊平時,至少須保留 47.5 mm 的深度。測量安裝揚聲器區域的深度,並確信揚 聲器不會妨礙汽車上的任何其它部件。選擇安裝 位置時,請注意下列事項: • 確保您要安裝揚聲器的車門上的安裝位置周圍 (前面或後面)沒有任何障礙物。 • 車門的內面板上(前面或後面)可能已經開有安 裝孔。這種情況下,只需更改底板。 • 若您打算將該揚聲器系統安裝在車門上(前面或 後面),確保在打開或關閉車窗時,揚聲器的接 頭、框架或磁體不會干擾車門內的車窗機構等內 部部件的動作。 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝 置,例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、 車門凹穴、燈或座位等。 Mounting from the car interior (Top mounting) Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle (Montage supérieur) Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior) 從汽車內安裝(向下安裝) 1 Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* (5/32 in.) in diameter. Marquer les quatro orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* (5/32 po) de diamètre. Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro. 對四個螺絲孔位置做標記,並打 3.3 mm* 直徑的孔。 * When using 5: ø 5 mm (7/32 in.) * Si vous utilisez 5 : ø 5 mm (7/32 po) * Cuando utilice 5: 5 mm de diámetro * 使用 5 時:ø 5 mm Unit: mm (in.) Unité : mm (po) Unidad: mm 單位:mm ø 3.3 (5/32) 1 c ø 127 (5) Door Portière Puerta 車門 2 Striped cord Cordon rayé Cable con rayas 條紋電線 3* To speaker cord of a car. Vers le cordon du haut-parleur d’une voiture. Al cable del altavoz del auto. 至汽車揚聲器電線。 3 2 7 (9/32) 4 x Parts list Liste des pièces Lista de las piezas 零件一覽表 1 3 2 3 (× 2) 4 5 ø 4 × 25 (× 8) 5 (× 8) 0.3 m (× 2)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-V1633 Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para