Toto CST746 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
HERRAMIENTAS QUE NECESITA
¡Gracias por elegir TOTO! ..................................................................................................9
Herramientas comúnmente necesarias ..............................................................................9
Partes Incluídas ....................................................................................................................9
Antes de la instalación ......................................................................................................10
Procedimiento de instalación ...........................................................................................10
Instrucciones de mantenimiento ......................................................................................13
Cuidado y limpieza ............................................................................................................14
Garantía ..............................................................................................................................15
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y
cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre
forma y función. Felicitaciones por su elección.
MATERIALES ADICIONALES (NO SUMINISTRADOS POR TOTO):
Llave Ajustable de 10 Pulgadas
Nivel de Carpintero
Sierra Para Metales
Cinta Para Medir
Pinzas Manuales
Destornillador de Cabeza Plana
Espátula
Sello/Anillo de Cera
Pernos de Montaje pra la Brida del Suel
(Generalmente 2 pernos en T, 2 rondanas, y 2 tuercas)
Línea Abastecedora de Agua
(Generalmente compresión de 1/2” hasta flotador de 7/8”)
Silla del inodoro (Se recomienta silla TOTO SoftClose)
9
Asegúrese de tener todas estas partes del paquete:
Inodoro
Tanque y Tapa del Tanque
Junta de Tanque a Recipiente (1x)
PARTES INCLUÍDAS
Tuerca Apretada
A Mano (2x)
Arandela de Metal (2x)
Tuerca (2x)
Tornillo (2x)
Arandela de Goma (2x)
Arandela Cónica (1x)
Tuerca de T para
Válvula de Llenado (1x)
Casquillo del Perno (2x)
Casquillo Base (2x)
10
ESPAÑOL
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar.
Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen
información sobre el mantenimiento y la garantía.
Si es necesario, quite el inodoro existente.
Válvula de
Suministro
Pared
"RI"
C/L
Brida del
Suelo
Con el fín de que su nuevo inodoro
TOTO se adapte correctamente,
la fontanería gruesala, distancia
desde la pared hasta el centro de la
brida del suelo, debe ser al menos
12 pulgadas para la mayoría de los
modelos. Modelos con gruesala
fontanería 10 pulgadas tienen
números de modelo que terminan en “0.10”, por ejemplo CT746CUFG.10.
Ubicación recomendada de la válvula de suministro de agua:
5-7/8” (desde el piso) x 4-3/8” (de el centro).
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1) Limpie la suciedad de la brida del suelo, luego instale los
nuevos pernos de montaje (no suministrados) en las ranuras
de la brida del suelo (ver Ilustración 1). La cabeza del
perno debe insertarse en la ranura con el vástago roscado
apuntando hacia arriba.
2) Dé vuelta al inodoro con mucho cuidado de modo que
quede mirando hacia abajo sobre un acolchonado.
Presione firmemente un nuevo anillo de cera de recipiente
(no suministrado) sobre el encastre circular alrededor de
la apertura de salida (ver Ilustración 2A). Levante el inodoro
en dirección vertical y suavemente bájelo hasta colocarlo
sobre la brida del suelo. Con el inodoro debidamente
alineado, presione firmemente a ambos lados el borde
del inodoro para fijar el anillo de cera del
recipiente (ver Ilustración 2B).
PRECAUCIÓN: No mueva el recipiente una
vez haya fijado el anillo de cera. Enrosque las
tuercas y aprietélas igualmente hasta que el
inodoro quede ajsutado a la brida del suelo.
Instale las tapas de los pernos. (ver Ilustración
2C). No apriete demasiado las tuercas ya que
puede causar daños a la taza de porcelana.
Ill. 1
Casquillo
del perno
Tuerca*
Arandela*
Casquillo
Base
Base del
Inodoro
Tres Puntos de Contacto
* No incluido
Ill. 2C
Ill. 2B
Ill. 2A
Puntos de Contacto
(3)
11
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
NOTA: Tres Puntos de Contacto:
El recipiente del inodoro tiene tres puntos de
contacto, los cuales deberán tocar la parte
de abajo del tanque cuando se es instalado
debidamente. La ubicación de estos puntos
puede ser vista en la parte del recipiente
donde debe ir el tanque. Los tres puntos son
delantero izquierdo (1), delantero derecho
(2), y trasero central (3). Recuerde estos tres
puntos cuando esté instalando el tanque.
3) Dé vuelta al inodoro de modo que quede
mirando hacia abajo sobre algún acol-
chonado. Inspeccione la tuerca pequeña
de la válvula de llenado y la tuerca grande
de la válvula de vaciado para garantizar la
conexión (ve Ilustración 3). Trate de apretar las
tuercas con su mano. Si aún siguen holgadas,
apriételas manualmente y dé 1/4 de vuelta
adicional a la tuerca pequeña de la válvula de
llenado y 1/2 vuelta a la tuerca grande de la
válvula de vaciado.
Coloque la empaquetadura del tanque-
recipiente sobre la tuerca de la válvula de
vaciado. Mientras presiona hacia abajo,
despliegue la empaquetadura sobre la tuerca
hasta que esta toque el fondo del tanque. Un
pequeño espacio entre el fondo del tanque y
la empaquetadura está permitido.
4) Acueste el tanque sobre su parte trasera.
Coloque una rondana de goma en el perno
(ver Ilustración 5A). Extienda su mano
dentro del tanque y coloque el perno a través
de uno de los orificios del fondo del tanque.
En la parte de afuera del tanque, coloque una
rondana metálica y una tuerca en el perno.
Mantenga el perno centrado en el orificio y
apriete la tuerca con sus dedos. Dé 1/2 vuelta
adicional a la tuerca con la llave para tubería.
Repita este proceso para el otro orificio del
5) Levante el tanque y cuidadosamente
tanque.
guíe los pernos para alinear el
tanque con el recipiente. Fije una tuerca de
apretado manual a cada perno. Apriete
las tuercas con sus dedos e inspeccione
que el tanque haya quedado nivelado. Una
vez nivelado, apriete los pernos igualmente
hasta que el tanque haga TRES PUNTOS DE
CONTACTO con el recipiente
(ver Ilustración 5B).
NO
SISI
Ill. 5B
3
1 & 2
Brecha
3
1 & 2
3
Brecha
1 & 2
NO
Ill. 4
Ill. 5A
Arandela de Metal
Tuerca
Apretar
a Mano
Arandela
de Caucho
Tornillo
Vista Recortada
Ill. 3
Junta de Tanque
a Recipiente
Tuerca de Válvula
de Llenado
Tuerca de Válvula
de Descarga
Uso de herramientas
prohibido.
Tuercas De
Apretar A Mano
E-5
Debe usar las
tuercas de
apretar a mano
provistas.
12
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
6) Descargue la línea de suministro de agua
por algunos segundos para remover
cualquier suciedad que haya entrado
a la nueva vávula de llenado. (Para
construcciones nuevas y/o adiciones,
descargue la línea de suministro de agua
por más de 1 minuto para ayudar a remover
cualquier residuo de adhesivo de PVC,
soldadura plástica, y/o sellantes de tubería
que fueron usados para la nueva tubería).
Conecte la línea de suministro de agua a la
rosca de la válvula de llenado como se ve
en la parte de abajo del tanque del inodoro
(ver Ilustración 6). Apriete esta conexión
con sus dedos.
PRECAUCIÓN: Evite usar una llave para
tubería al apretar la misma ya que esto
podría dañar las roscas plásticas y/o causar
que la válvula de llenado rote dentro del
tanque.
NOTA: La presion de la línea de suministro de
agua debe ser de 20 a 80 psi estática.
7) No es necesario ajustar la válvula de
relleno. El agua se detendrá
al nivel apropiado de forma automática.
Tire la cadena varias veces.
8) Instale la tapa del tanque en el inodoro.
9) Instale el asiento del inodoro sobre el recipente,
usando los herrajes de montaje de la caja del
asiento del inodoro. Coloque la silla sobre el
recipiente y rote la bisagra hacia abajo.
Posicione las piezas de restricción de
la silla debajo de las bisagras de la silla.
Introduzca el perno dentro de la bisagra de
la silla y a través del recipiente del inodoro.
Instale la tuerca plástica en el perno desde
la parte de abajo. Apriete los pernos asegu-
rándolos. Instale las tapas.
NOTA: Apriete los pernos de la silla hasta
que la bisagra esté asegurada. La silla
y la tapa tendrán pequeños movimientos
de lado a lado, esto es normal. Esta
libertad de movimiento permite que la
silla SoftClose ® cierre sin que se golpee.
7/8” Rosca de la
Válvula de Flotador
APRIETE MANUAL SOLAMENTE
Ill. 6
Ill. 9
Bisagra de
Asiento
Tapa
Tornillo
Plastico
Piezas de
Restriccion
Piezas de
Restriccion
Recipiente
Recipiente
13
ESPAÑOL
7) Conecte el suministro de agua al vástago de la válvula de llenado y sólo ajústelo
manualmente.
NO TA: No ajuste demasiado. Éstas son piezas plásticas. No utilice lubricante en nin-
guna conexión de suministro de agua.
8) Conecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo de
relleno al tubo de desagüe.
9) Abra el suministro de agua y verique que no haya pérdida de agua fuera del tanque.
Ajuste del nivel del agua
Reera a la marca para el nivel de agua
(WL) en la pared interior del tanque.
Permita que el agua llene el tanque. Gire
el tornillo de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj en la dirección (+) para
aumentar la altura del nivel del agua. (ver
Ilustración 1).
Gire el tornillo en sentido contrario
a las agujas del reloj en la dirección
(-) para disminuir la altura del nivel
del agua. Tire la cadena para verificar el
nivel correcto del ajuste si es necesario.
Parte Supe-
rior del Tubo de
Rebosadero/
Tubo de Relleno
W L
Ill. 1
1) Cierre el suministro de agua al excusado.
2) Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja.
3) Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado.
4) Quite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda para limpiar el orificio
del tanque.
5) Coloque la válvula de llenado nueva en el orificio del tanque.
6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llenado y ajuste la tuerca.
NO TA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una
posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Procedimento de reemplazo
14
ESPAÑOL
AÑOL
1. Cierre el suministro de agua y descar
Ill.1
Ill.2
Ill.3
Ill.4
gue el inodoro.
2. Quite la tapa del tanque y déjela invertida sobre una
3. Levante la traba ubicada en la parte superior de la caja
de cambios de la palanca de descarga como se muestra.
4. Retire la caja de cambios y deje a un lado como se
muestra. (ver Ill. 1 y Ill. 2)
5. Rote y tire hacia arriba la torre de descarga para quitarla.
(ver Ill.3)
6. Quite la junta de sello de goma gris y enjuáguela bajo el
chorro de agua corriente para limpiarla. (ver Ill.4)
7. Coloque la junta nuevamente sobre la torre de descarga.
8. Alinee y coloque la torre de descarga sobre la base y
presiónela suavemente para que entre y se asegure en su
lugar.
9. Vuelva a colocar la caja de cambios de la palanca de
descarga y presione la traba para que la caja quede
asegurada en su lugar.
10. Coloque nuevamente la tapa con cuidado sobre el
tanque.
de que la palanca de descargue funcione normalmente.
12. Controle que el nivel de agua del inodoro sea el
adecuado y que no haya pérdidas.
Reemplazo de válvula de llenado
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
AVISO: NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE
El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar
seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocasionar fugas y daños en
la propiedad. TOTO no se hará responsable por fallas o daños en los accesorios del
tanque causados por el uso de limpiadores en el recipiente del tanque.
CUIDADO Y LIMPIEZA
15
ESPAÑOL
GARANTÍA
1. TOTO
®
garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fab-
ricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo
de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el
COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero
sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica
solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro
ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal,
siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las in-
strucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para
determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con
las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de
la remoción,
devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, re-
lámpago, tormenta eléctrica, etc.
b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negli-
gencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto.
c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de
agua.
d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un
ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del
Producto.
e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea respon-
sabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar.
f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo,
rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones
del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro
de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.
totousa.com. El registro del p
roducto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá
sus derechas de garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE
ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prep-
agado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original)
y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el
contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 South-
ern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido
al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la
recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra
original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el do-
micilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA
POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAM-
BIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO
REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR
LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CON-
SECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE
OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS
DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE
MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILI-
DAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA
EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITA-
CIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN AN-
TERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de
plomería o
componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público
o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota:
el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los
accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más infor-
mación, llámenos al (888) 295-8134.

Transcripción de documentos

ÍNDICE ¡Gracias por elegir TOTO!..................................................................................................9 Herramientas comúnmente necesarias ..............................................................................9 Partes Incluídas ....................................................................................................................9 Antes de la instalación ......................................................................................................10 Procedimiento de instalación ...........................................................................................10 Instrucciones de mantenimiento......................................................................................13 Cuidado y limpieza ............................................................................................................14 Garantía ..............................................................................................................................15 ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO! cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección. HERRAMIENTAS QUE NECESITA • • • • • • • Llave Ajustable de 10 Pulgadas Nivel de Carpintero Sierra Para Metales Cinta Para Medir Pinzas Manuales Destornillador de Cabeza Plana Espátula MATERIALES ADICIONALES (NO SUMINISTRADOS POR TOTO): • • • • Sello/Anillo de Cera Pernos de Montaje pra la Brida del Suel (Generalmente 2 pernos en T, 2 rondanas, y 2 tuercas) Línea Abastecedora de Agua (Generalmente compresión de 1/2” hasta flotador de 7/8”) Silla del inodoro (Se recomienta silla TOTO SoftClose) PARTES INCLUÍDAS Asegúrese de tener todas estas partes del paquete: Inodoro Tornillo (2x) Arandela de Goma (2x) Tanque y Tapa del Tanque Arandela de Metal (2x) Tuerca (2x) Tuerca Apretada A Mano (2x) 9 Junta de Tanque a Recipiente (1x) Casquillo del Perno (2x) Casquillo Base (2x) Arandela Cónica (1x) Tuerca de T para Válvula de Llenado (1x) ESPAÑOL La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y ANTES DE LA INSTALACIÓN ESPAÑOL Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar. Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen información sobre el mantenimiento y la garantía. Si es necesario, quite el inodoro existente. Con el fín de que su nuevo inodoro Pared TOTO se adapte correctamente, la fontanería gruesala, distancia C/L Válvula de desde la pared hasta el centro de la Suministro brida del suelo, debe ser al menos 12 pulgadas para la mayoría de los modelos. Modelos con gruesala "RI" fontanería 10 pulgadas tienen números de modelo que terminan en “0.10”, por ejemplo CT746CUFG.10. Brida del Suelo Ubicación recomendada de la válvula de suministro de agua: 5-7/8” (desde el piso) x 4-3/8” (de el centro). PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 1) Limpie la suciedad de la brida del suelo, luego instale los nuevos pernos de montaje (no suministrados) en las ranuras de la brida del suelo (ver Ilustración 1). La cabeza del perno debe insertarse en la ranura con el vástago roscado apuntando hacia arriba. 2) Dé vuelta al inodoro con mucho cuidado de modo que quede mirando hacia abajo sobre un acolchonado. Presione firmemente un nuevo anillo de cera de recipiente (no suministrado) sobre el encastre circular alrededor de la apertura de salida (ver Ilustración 2A). Levante el inodoro en dirección vertical y suavemente bájelo hasta colocarlo sobre la brida del suelo. Con el inodoro debidamente alineado, presione firmemente a ambos lados el borde del inodoro para fijar el anillo de cera del recipiente (ver Ilustración 2B). Ill. 2B Ill. 2A Puntos de Contacto (3) PRECAUCIÓN: No mueva el recipiente una vez haya fijado el anillo de cera. Enrosque las tuercas y aprietélas igualmente hasta que el inodoro quede ajsutado a la brida del suelo. Instale las tapas de los pernos. (ver Ilustración 2C). No apriete demasiado las tuercas ya que puede causar daños a la taza de porcelana. Ill. 2C Casquillo del perno Tuerca* Arandela* Casquillo Base Base del Inodoro * No incluido 10 Ill. 1 Tres Puntos de Contacto PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN NOTA: Tres Puntos de Contacto: El recipiente del inodoro tiene tres puntos de contacto, los cuales deberán tocar la parte de abajo del tanque cuando se es instalado debidamente. La ubicación de estos puntos puede ser vista en la parte del recipiente donde debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero izquierdo (1), delantero derecho (2), y trasero central (3). Recuerde estos tres puntos cuando esté instalando el tanque. Junta de Tanque a Recipiente Ill. 4 5) Levante el tanque y cuidadosamente guíe los pernos para alinear el tanque con el recipiente. Fije una tuerca de apretado manual a cada perno. Apriete las tuercas con sus dedos e inspeccione que el tanque haya quedado nivelado. Una vez nivelado, apriete los pernos igualmente hasta que el tanque haga TRES PUNTOS DE CONTACTO con el recipiente (ver Ilustración 5B). 11 Arandela de Metal Arandela de Caucho Tuerca Apretar a Mano Tornillo Vista Recortada Ill. 5A Coloque la empaquetadura del tanquerecipiente sobre la tuerca de la válvula de vaciado. Mientras presiona hacia abajo, despliegue la empaquetadura sobre la tuerca hasta que esta toque el fondo del tanque. Un pequeño espacio entre el fondo del tanque y la empaquetadura está permitido. 4) Acueste el tanque sobre su parte trasera. Coloque una rondana de goma en el perno (ver Ilustración 5A). Extienda su mano dentro del tanque y coloque el perno a través de uno de los orificios del fondo del tanque. En la parte de afuera del tanque, coloque una rondana metálica y una tuerca en el perno. Mantenga el perno centrado en el orificio y apriete la tuerca con sus dedos. Dé 1/2 vuelta adicional a la tuerca con la llave para tubería. Repita este proceso para el otro orificio del tanque. Tuerca de Válvula de Descarga Debe usar las tuercas de apretar a mano provistas. E-5 Uso de herramientas prohibido. Tuercas De Apretar A Mano Ill. 5B SI 3 1&2 NO NO Brecha 3 Brecha 1&2 1&2 3 ESPAÑOL 3) Dé vuelta al inodoro de modo que quede mirando hacia abajo sobre algún acolchonado. Inspeccione la tuerca pequeña de la válvula de llenado y la tuerca grande de la válvula de vaciado para garantizar la conexión (ve Ilustración 3). Trate de apretar las tuercas con su mano. Si aún siguen holgadas, apriételas manualmente y dé 1/4 de vuelta adicional a la tuerca pequeña de la válvula de llenado y 1/2 vuelta a la tuerca grande de la válvula de vaciado. Ill. 3 Tuerca de Válvula de Llenado PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN ESPAÑOL 6) Descargue la línea de suministro de agua por algunos segundos para remover cualquier suciedad que haya entrado a la nueva vávula de llenado. (Para construcciones nuevas y/o adiciones, descargue la línea de suministro de agua por más de 1 minuto para ayudar a remover cualquier residuo de adhesivo de PVC, soldadura plástica, y/o sellantes de tubería que fueron usados para la nueva tubería). Conecte la línea de suministro de agua a la rosca de la válvula de llenado como se ve en la parte de abajo del tanque del inodoro (ver Ilustración 6). Apriete esta conexión con sus dedos. Ill. 6 7/8” Rosca de la Válvula de Flotador APRIETE MANUAL SOLAMENTE Ill. 9 PRECAUCIÓN: Evite usar una llave para tubería al apretar la misma ya que esto podría dañar las roscas plásticas y/o causar que la válvula de llenado rote dentro del tanque. NOTA: La presion de la línea de suministro de agua debe ser de 20 a 80 psi estática. 7) No es necesario ajustar la válvula de relleno. El agua se detendrá al nivel apropiado de forma automática. Tire la cadena varias veces. 8) Instale la tapa del tanque en el inodoro. 9) Instale el asiento del inodoro sobre el recipente, usando los herrajes de montaje de la caja del asiento del inodoro. Coloque la silla sobre el recipiente y rote la bisagra hacia abajo. Posicione las piezas de restricción de la silla debajo de las bisagras de la silla. Introduzca el perno dentro de la bisagra de la silla y a través del recipiente del inodoro. Instale la tuerca plástica en el perno desde la parte de abajo. Apriete los pernos asegurándolos. Instale las tapas. NOTA: Apriete los pernos de la silla hasta que la bisagra esté asegurada. La silla y la tapa tendrán pequeños movimientos de lado a lado, esto es normal. Esta libertad de movimiento permite que la silla SoftClose ® cierre sin que se golpee. 12 Bisagra de Asiento Tapa Tornillo Plastico Piezas de Restriccion Recipiente INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 1) 2) 3) 4) Procedimento de reemplazo Cierre el suministro de agua al excusado. Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja. Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado. Quite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda para limpiar el orificio del tanque. 5) Coloque la válvula de llenado nueva en el orificio del tanque. 6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llenado y ajuste la tuerca. Ajuste del nivel del agua Refiera a la marca para el nivel de agua (WL) en la pared interior del tanque. Permita que el agua llene el tanque. Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj en la dirección (+) para aumentar la altura del nivel del agua. (ver Ilustración 1). Ill. 1 Gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj en la dirección (-) para disminuir la altura del nivel del agua. Tire la cadena para verificar el nivel correcto del ajuste si es necesario. Parte Superior del Tubo de Rebosadero/ Tubo de Relleno WL 13 ESPAÑOL NOTA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga. 7) Conecte el suministro de agua al vástago de la válvula de llenado y sólo ajústelo manualmente. NOTA: No ajuste demasiado. Éstas son piezas plásticas. No utilice lubricante en ninguna conexión de suministro de agua. 8) Conecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo de relleno al tubo de desagüe. 9) Abra el suministro de agua y verifique que no haya pérdida de agua fuera del tanque. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Reemplazo de válvula de llenado 3. Levante la traba ubicada en la parte superior de la caja de cambios de la palanca de descarga como se muestra. 4. Retire la caja de cambios y deje a un lado como se muestra. (ver Ill. 1 y Ill. 2) 5. Rote y tire hacia arriba la torre de descarga para quitarla. (ver Ill.3) 6. Quite la junta de sello de goma gris y enjuáguela bajo el chorro de agua corriente para limpiarla. (ver Ill.4) 7. Coloque la junta nuevamente sobre la torre de descarga. 8. Alinee y coloque la torre de descarga sobre la base y presiónela suavemente para que entre y se asegure en su lugar. 9. Vuelva a colocar la caja de cambios de la palanca de descarga y presione la traba para que la caja quede asegurada en su lugar. 10. Coloque nuevamente la tapa con cuidado sobre el tanque. AÑOL ESPAÑOL 1. Cierre el suministro de agua y descargue el inodoro. 2. Quite la tapa del tanque y déjela invertida sobre una Ill.1 de que la palanca de descargue funcione normalmente. 12. Controle que el nivel de agua del inodoro sea el adecuado y que no haya pérdidas. Ill.2 Ill.3 Ill.4 CUIDADO Y LIMPIEZA AVISO: NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocasionar fugas y daños en la propiedad. TOTO no se hará responsable por fallas o daños en los accesorios del tanque causados por el uso de limpiadores en el recipiente del tanque. 14 GARANTÍA 15 ESPAÑOL 1. TOTO® garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur. 2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto. 3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos: a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta eléctrica, etc. b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto. c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar. f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas. 4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www. totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada. 5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE. 6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED. AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más información, llámenos al (888) 295-8134.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toto CST746 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas